Sunteți pe pagina 1din 64

1

00:00:05,016 --> 00:00:09,011


<i><Font color=#4096d1>www.subtitrari-noi.ro
Subtitrari-noi Team</i>

2
00:00:11,523 --> 00:00:15,191
<i><Font color=#4096d1>
V� prezint� o nou� realizare</i>

3
00:00:33,750 --> 00:00:34,799
O �njunghiere, Rick?

4
00:00:34,800 --> 00:00:36,759
Nu e pu�in cam mult pentru tine?

5
00:00:36,760 --> 00:00:38,549
De obicei c�nd m� chemi
o faci ca s� m� �ntrebi ce se �nt�mpl�

6
00:00:38,550 --> 00:00:42,040
- dac� pui un cap la microunde.
- Asta-i mai pu�in inventat�.

7
00:00:42,210 --> 00:00:44,299
Victima este mama

8
00:00:44,300 --> 00:00:46,720
detectivului pe care �l urmez pe aici.

9
00:00:48,850 --> 00:00:50,801
Cazul e vechi de 10 ani.

10
00:00:50,870 --> 00:00:53,512
Mi-am imaginat, �ntruc�t e�ti
cel mai bun patolog criminalist din ora�,

11
00:00:53,587 --> 00:00:55,059
poate ai putea prinde ceva
ce le-a sc�pat.

12
00:00:55,060 --> 00:00:57,879
�tii c� realitatea
nu e fic�iune, da?

13
00:00:57,880 --> 00:01:01,019
- �ansa g�sirii criminalului dup� 10 ani...
- E astronomic�, �tiu,
14
00:01:01,020 --> 00:01:03,040
dar a� aprecia dac� ai arunca o privire.

15
00:01:04,520 --> 00:01:06,439
O s� fac tot ce pot.

16
00:01:06,440 --> 00:01:09,329
Doar c� nu fac promisiuni
pe care nu le pot �ine.

17
00:01:09,330 --> 00:01:10,590
Bine�n�eles c� nu.

18
00:01:14,340 --> 00:01:16,439
- Mul�umesc din nou.
- Te anun� imediat ce pot.

19
00:01:16,440 --> 00:01:17,680
Apreciez.

20
00:01:19,060 --> 00:01:21,730
Ce f�cea dr. Moarte aici?

21
00:01:21,840 --> 00:01:22,979
Doar pu�in� consultan��.

22
00:01:22,980 --> 00:01:24,829
Mi s-a p�rut c� te interesezi

23
00:01:24,830 --> 00:01:27,310
de moartea mamei detectivului Beckett.

24
00:01:27,670 --> 00:01:30,189
- Mereu trebuie s� spionezi?
- Nu spionam.

25
00:01:30,190 --> 00:01:32,079
S-a �nt�mplat s� trec
pe l�ng� u�a biroului t�u.

26
00:01:32,080 --> 00:01:36,000
- Locuiesc �i eu aici, �tii.
Da, �mi dau seama.

27
00:01:36,340 --> 00:01:39,849
�tie c� te interesezi
de cazul mamei sale?

28
00:01:39,850 --> 00:01:42,440
Ce rost are s�-i spun
p�n� nu g�sesc ceva nou?

29
00:01:42,800 --> 00:01:46,370
Te-ai g�ndit vreodat�
c�-i invadezi intimitatea?

30
00:01:46,380 --> 00:01:48,339
Nu-i caut prin sertarele cu chilo�i.

31
00:01:48,340 --> 00:01:50,289
Cercetez uciderea mamei sale.

32
00:01:50,290 --> 00:01:52,159
Sapi prin trecutul ei, dragule,

33
00:01:52,160 --> 00:01:53,429
f�r� permisiunea ei.

34
00:01:53,430 --> 00:01:57,240
- Ori �i spui, ori renun�i.
- Doamne, tat�!

35
00:01:57,750 --> 00:01:59,350
- Tat�, tat�, tat�.
- Ce e?

36
00:01:59,750 --> 00:02:02,960
Tat�, m-a cerut! M-a cerut tat�!

37
00:02:03,240 --> 00:02:04,082
Cine te-a cerut?

38
00:02:04,166 --> 00:02:05,292
Owen, dar i-am spus c� trebuie
s� te �ntreb pe tine.

39
00:02:05,400 --> 00:02:07,079
Dar va trebui s� spui da, corect?
Pentru c� i-am spus, da.

40
00:02:07,080 --> 00:02:09,339
- Dar trebuie s� spui da, a�a c� spune da!
- Da?

41
00:02:09,340 --> 00:02:10,600
Da!

42
00:02:11,850 --> 00:02:14,969
- La ce am spus da?
- La balul boboci-seniori.

43
00:02:15,761 --> 00:02:18,013
Nu e�ti o boboac�.
Nici senioar�.

44
00:02:18,096 --> 00:02:20,470
Adev�rat dar Owen e boboc.

45
00:02:20,590 --> 00:02:24,609
- Am crezut c� ai spus c� are 15 ani,
- Da, a s�rit o clas�, dar e a�a dr�gu�.

46
00:02:24,610 --> 00:02:26,870
Te rog, te rog.

47
00:02:28,660 --> 00:02:30,340
Dac� spun da,

48
00:02:32,700 --> 00:02:34,339
- promi�i s� te distrezi?
- Da.

49
00:02:34,340 --> 00:02:37,679
- Dar nu prea mult.
- Tat�, nu facem dec�t s� ne �inem de m�n�.

50
00:02:37,680 --> 00:02:39,980
Bine, nu am nevoie de detalii.
Doar...

51
00:02:40,700 --> 00:02:42,150
Deci pot s� m� duc?

52
00:02:42,200 --> 00:02:45,970
- Bine�n�eles c� po�i.
- Te iubesc.
53
00:02:46,010 --> 00:02:48,109
- O s� am nevoie de o rochie.
- Bine�n�eles.

54
00:02:48,110 --> 00:02:50,140
O rochie frumoas�.
O rochie, o rochie!

55
00:02:50,220 --> 00:02:53,770
- Mul�umesc tat�!
- Deci �l placi pe acest... Owen?

56
00:02:54,160 --> 00:02:57,089
- Nu �tiu, nu l-am cunoscut.
- O la�i s� ias� cu cineva

57
00:02:57,090 --> 00:02:58,410
pe care nu l-ai cunoscut...

58
00:02:59,330 --> 00:03:01,500
Ce fel de tat� e�ti?

59
00:03:06,420 --> 00:03:09,509
N-o s� fac o verificare
a unuia cu care se �nt�lne�te fiica ta.

60
00:03:09,510 --> 00:03:11,039
Haide, a spus c� e lini�tit,

61
00:03:11,040 --> 00:03:12,989
se p�streaz� �i locuie�te cu p�rin�ii.

62
00:03:12,990 --> 00:03:14,819
Spune-mi c� nu-�i pare
a criminal �n serie.

63
00:03:14,820 --> 00:03:16,113
Cine-i criminal �n serie?

64
00:03:16,238 --> 00:03:17,948
Fiica lui Castle, Alexis,
a fost invitat� la bal.

65
00:03:18,060 --> 00:03:21,089
- E prima ei �nt�lnire adev�rat�.
- �i �i-e team� c� e criminal �n serie?
66
00:03:21,090 --> 00:03:23,120
Ar trebui s� fii mai �ngrijorat
c�-i adolescent.

67
00:03:23,245 --> 00:03:24,663
N-are dec�t 15 ani.

68
00:03:25,270 --> 00:03:26,909
�ntre TV prin satelit �i internet,

69
00:03:26,910 --> 00:03:30,259
- 15 ani �nseamn� 25.
- Amicul are dreptate. Am avut 15 ani odat�

70
00:03:30,260 --> 00:03:32,229
- �nc� mai ai.
- Dac� a� avea o fiic� de v�rsta ei,

71
00:03:32,230 --> 00:03:34,599
- n-a� l�sa-o s� ias� din cas�.
- Mul�umesc, b�ie�i.

72
00:03:34,600 --> 00:03:38,420
Ma�ina a fost remorcat� acum c�teva ore,
a �nc�lcat regulile parc�rii.

73
00:03:38,500 --> 00:03:40,209
C�nd �ngrijitorul a venit
s� verifice num�rul,

74
00:03:40,210 --> 00:03:42,910
a g�sit victima c�zut�
cu o pung� pe cap.

75
00:03:44,810 --> 00:03:47,219
�ase amenzi de parcare
�i un sticker de remorcare,

76
00:03:47,220 --> 00:03:48,899
�i nimeni nu s-a deranjat
s� se uite �n�untru?

77
00:03:48,900 --> 00:03:50,919
Geamuri colorate,
parasolar pe parbriz.
78
00:03:50,920 --> 00:03:53,179
Ai zice c� m�car cineva
ar �ncerca s� se uite �n�untru.

79
00:03:53,180 --> 00:03:57,009
Da, bun venit �n New York.
Ai o identitate?

80
00:03:57,010 --> 00:04:00,230
Da, dr. Joshua Leeds, 37 de ani.

81
00:04:00,420 --> 00:04:02,378
Conform c�r�ii de vizit� din portofel,

82
00:04:02,926 --> 00:04:04,214
e chirurg plastic.

83
00:04:04,380 --> 00:04:05,769
Ma�ina e �nregistrat�
pe numele s�u.

84
00:04:05,770 --> 00:04:09,110
- Bani �n portofel?
- Da, dou� sute de parai.

85
00:04:09,670 --> 00:04:12,640
Cred c� putem elimina jaful.

86
00:04:12,740 --> 00:04:14,149
O pung� de plastic
�i band� adeziv�,

87
00:04:14,150 --> 00:04:15,999
nu-i un mod foarte eficient
de a omor� pe cineva.

88
00:04:16,000 --> 00:04:19,460
Nu, dar e foarte personal.

89
00:04:19,470 --> 00:04:21,399
G�si�i-i �i anun�a�i rudele apropiate.

90
00:04:21,400 --> 00:04:25,419
- S� vedem de c�nd lipse�te.
- Dup� starea de descompunere, o s�pt�m�n�.
91
00:04:25,420 --> 00:04:27,699
Asta corespunde datei de pe perima
amend� de parcare.

92
00:04:27,700 --> 00:04:30,479
Cauza preliminar� a mor�ii, axfixierea,

93
00:04:30,480 --> 00:04:32,819
dar voi face �i testul toxicologic
s� fie.

94
00:04:32,820 --> 00:04:35,900
Punga e destul de sub�ire.
De ce n-a rupt-o?

95
00:04:36,280 --> 00:04:39,910
- Trebuie s� fi fost �mpiedicat.
- Asta-i doar jum�tate din poveste.

96
00:04:40,280 --> 00:04:42,589
I-au fost scoase unghiile.

97
00:04:42,590 --> 00:04:44,089
�i fiecare deget prezint� semne

98
00:04:44,090 --> 00:04:46,439
c� au fost rupte �nainte de moarte.

99
00:04:46,440 --> 00:04:47,409
Rupte?

100
00:04:47,410 --> 00:04:49,479
Dac� ar trebui s� ghicesc,
a� spune c� doctorul nostru a fost torturat

101
00:04:49,480 --> 00:04:51,260
�nainte de a fi omor�t.

102
00:05:06,290 --> 00:05:08,809
Logodnica sa, Courtney Morantz.

103
00:05:08,810 --> 00:05:10,970
I-a anun�at dispari�ia
acum o s�pt�m�n�.

104
00:05:11,130 --> 00:05:14,379
- Criminali�tii au avut noroc cu ma�ina?
- Verific� amprentele, testeaz� fibre.

105
00:05:14,380 --> 00:05:15,679
Ar trebui s� avem rezultatele
p�n� m�ine.

106
00:05:15,680 --> 00:05:17,110
�n regul�, mul�umesc.

107
00:05:21,360 --> 00:05:24,020
D-na. Morantz, sunt Kate Beckett.

108
00:05:24,080 --> 00:05:25,809
Sunt detectivul ce lucreaz�
la cazul logodnicului dvs.

109
00:05:25,810 --> 00:05:28,000
�mi pare foarte r�u de pierderea suferit�.

110
00:05:28,400 --> 00:05:30,560
M� �ntrebam dac� va pot r�pi
c�teva momente.

111
00:05:31,780 --> 00:05:33,090
Am �tiut.

112
00:05:33,420 --> 00:05:35,960
C�nd n-a venit acas�, am sim�it.

113
00:05:36,190 --> 00:05:37,980
De c�nd sunte�i logodi�i?

114
00:05:38,590 --> 00:05:39,859
De aproape un an.

115
00:05:39,860 --> 00:05:43,060
Trebuia s� ne c�s�torim
luna viitoare, la Gardens.

116
00:05:44,330 --> 00:05:45,649
Ce au vrut, bani?

117
00:05:45,650 --> 00:05:47,960
Nu pare a fi un jaf.
118
00:05:48,950 --> 00:05:50,469
Atunci de ce?

119
00:05:50,470 --> 00:05:52,409
Josh era implicat �n ceva
ce l-ar fi putut aduce

120
00:05:52,410 --> 00:05:56,639
- �n contact cu elemente criminale?
- Nu, nu Josh al meu.

121
00:05:56,640 --> 00:05:58,025
Nu era genul lui.

122
00:05:58,100 --> 00:05:58,942
�n ziua dispari�iei,

123
00:05:59,026 --> 00:06:01,999
- a�i remarcat ceva diferit la el?
- Diferit?

124
00:06:02,000 --> 00:06:06,200
P�rea �ngrijorat sau speriat,
distras?

125
00:06:06,325 --> 00:06:07,229
Era bine.

126
00:06:07,230 --> 00:06:09,170
Adic�, trebuia s� ne �nt�lnim,

127
00:06:09,650 --> 00:06:12,350
pentru c� trebuia s� mergem
s� test�m ni�te torturi.

128
00:06:13,350 --> 00:06:16,189
C�nd n-a ap�rut,
am sunat la birou

129
00:06:16,190 --> 00:06:18,129
�i mi-au spus c� a plecat,
a�a c� l-am sunat pe mobil,

130
00:06:18,130 --> 00:06:21,069
- dar n-a r�spuns.
- Dac� biroul lui era �n centru,

131
00:06:21,070 --> 00:06:22,169
ave�i idee

132
00:06:22,170 --> 00:06:27,190
- de ce ma�ina a fost g�sit� pe strada 133?
- Strada 133?

133
00:06:27,210 --> 00:06:28,629
Niciodat� nu mergea a�a departe �n nord.

134
00:06:28,630 --> 00:06:31,530
Mereu o lua prin tunel spre IIE.

135
00:06:31,660 --> 00:06:34,010
�i dac� �nt�rzia, suna.

136
00:06:35,530 --> 00:06:37,449
Mereu suna.

137
00:06:37,450 --> 00:06:39,720
M� anun�a mereu.

138
00:06:43,010 --> 00:06:45,479
- Ceva nout�i?
- Nimic.

139
00:06:45,480 --> 00:06:47,799
Localnicii �i amintesc
c� au v�zut ma�ina, dup� amendare.

140
00:06:47,800 --> 00:06:49,900
Nu-s camere de securitate pe strad�.

141
00:06:49,960 --> 00:06:51,109
Povestea logodnicei se verific�.

142
00:06:51,110 --> 00:06:52,929
Cofet�ria confirma
c� a fost acolo a�tept�nd.

143
00:06:52,930 --> 00:06:55,579
�ndrept�ndu-se s� se �nt�lneasc�
cu logodnic� la o cofet�rie din Great Neck,
144
00:06:55,580 --> 00:06:57,543
cum ajunge s� sf�r�easc� mort
pe o strad� din Harlem?

145
00:06:57,668 --> 00:07:00,212
Poate c� avea secrete
de care nici logodnica nu �tia.

146
00:07:00,510 --> 00:07:02,469
Poate c� �i-a f�cut �n secret
un mod de viat�

147
00:07:02,470 --> 00:07:05,269
folosindu-�i cuno�tin�ele chirurgicale
pentru recoltarea de organe de la turi�ti

148
00:07:05,270 --> 00:07:07,029
pentru pia�a neagr� de organe.

149
00:07:07,030 --> 00:07:10,013
Asta-i bun�. O s� o scriu repede.

150
00:07:11,056 --> 00:07:12,391
�n loc s� invent�m povesti

151
00:07:12,490 --> 00:07:14,930
o s� stabilim o cronologie.

152
00:07:15,180 --> 00:07:16,980
C�nd a luat prima amend�?

153
00:07:16,990 --> 00:07:19,459
- Miercurea trecut�, diminea�a.
- Bine, b�ie�i duce�i-v� la garajul

154
00:07:19,460 --> 00:07:21,329
unde �i �inea ma�ina,
iar noi o s� ne ducem la birou.

155
00:07:21,330 --> 00:07:22,700
- Grozav.
- Bine.

156
00:07:24,860 --> 00:07:26,530
Pot s� te �ntreb ceva?
157
00:07:26,730 --> 00:07:29,659
De c�nd ceri permisiunea
de a pune �ntreb�ri?

158
00:07:29,660 --> 00:07:31,310
E vorba de cazul mamei tale.

159
00:07:33,100 --> 00:07:36,560
Te-ai g�ndit vreodat�... s�-l redeschizi?

160
00:07:38,520 --> 00:07:40,050
Ce faci?

161
00:07:40,360 --> 00:07:43,100
- Nimic. M� g�ndeam c� dac� lucr�m �mpreun�
- Nu.

162
00:07:44,910 --> 00:07:48,859
- Am resurse
- Castle, dac� te atingi de cazul mamei,

163
00:07:48,860 --> 00:07:50,890
tu �i cu mine am terminat.

164
00:07:51,590 --> 00:07:53,140
Ai �n�eles?

165
00:07:54,380 --> 00:07:55,600
Bine.

166
00:08:01,190 --> 00:08:03,320
De ce nu vrei s�-l anchetezi?

167
00:08:07,170 --> 00:08:07,999
Pentru acela�i motiv

168
00:08:08,000 --> 00:08:10,790
pentru care un alcoolic la recuperare,
nu bea.

169
00:08:12,180 --> 00:08:13,661
Nu crezi c� am fost acolo?

170
00:08:13,761 --> 00:08:14,561
Nu crezi
171
00:08:14,661 --> 00:08:17,630
c� am memorat fiecare fraz�
din dosar?

172
00:08:17,930 --> 00:08:20,139
Primii mei trei ani �n poli�ie,

173
00:08:20,140 --> 00:08:22,619
fiecare zi liber� am petrecut-o
c�ut�nd

174
00:08:22,620 --> 00:08:25,200
ceva ce altcineva nu observase.

175
00:08:26,110 --> 00:08:27,979
Mi-a luat un an de terapie
ca s� �n�eleg

176
00:08:27,980 --> 00:08:30,539
c� dac� nu renun�am,
m� distrugeam pe mine.

177
00:08:30,540 --> 00:08:32,820
A�a c� am renun�at.

178
00:08:42,360 --> 00:08:43,659
Scuze.

179
00:08:43,660 --> 00:08:45,030
N-am �tiut.

180
00:08:45,060 --> 00:08:47,510
Da, dar acum �tii.

181
00:09:00,820 --> 00:09:02,060
�sta trebuie s� fie locul.

182
00:09:04,280 --> 00:09:05,949
Care-i treaba cu b�rba�ii �i s�nii?

183
00:09:05,950 --> 00:09:07,529
E biologic�, nu ne putem ab�ine.

184
00:09:07,530 --> 00:09:08,669
Dar nu te deranjeaz�

185
00:09:08,670 --> 00:09:11,280
c� evident nu sunt reali?

186
00:09:11,870 --> 00:09:15,010
Nici Mo� Cr�ciun nu e real
�i iubim s�-i deschidem cadourile.

187
00:09:16,030 --> 00:09:18,369
Nu era felul lui s� dispar�.

188
00:09:18,370 --> 00:09:20,770
Cred c� �n ad�nc, to�i �tim asta...

189
00:09:21,550 --> 00:09:22,939
c� ceva n-a mers bine.

190
00:09:22,940 --> 00:09:27,079
- Nu p�rea deloc agitat?
- Nu, adic�, era mult� munc� ca de obicei.

191
00:09:27,080 --> 00:09:28,339
Except�nd nunta.

192
00:09:28,340 --> 00:09:30,319
Am �ncercat s�-i eliber�m programul
pentru luna de miere.

193
00:09:30,320 --> 00:09:31,864
C�nd l-a�i v�zut ultima dat�?

194
00:09:31,989 --> 00:09:35,158
Mar�ea trecut�.
Plecase s� se �nt�lneasc� cu logodnica sa.

195
00:09:35,570 --> 00:09:37,639
C�nd a plecat de la birou?

196
00:09:37,640 --> 00:09:39,029
- �n jur de 5:30.
- Da.

197
00:09:39,030 --> 00:09:41,009
C�nd l-am sunat la 6:00, era bine.
198
00:09:41,010 --> 00:09:45,090
- A spus c� era �n trafic �n tunel.
- Atunci a p�r�sit Manhattan.

199
00:09:45,750 --> 00:09:47,200
De ce s-ar fi �ntors?

200
00:09:48,220 --> 00:09:50,169
Dr. Leeds, avea du�mani,

201
00:09:50,170 --> 00:09:53,289
cineva pe care-l operase
care a avut complica�ii

202
00:09:53,290 --> 00:09:54,569
sau vreo experien�� nepl�cut�?

203
00:09:54,570 --> 00:09:57,159
Niciunul dintre pacien�i
n-a avut complica�ii.

204
00:09:57,160 --> 00:09:59,350
Asta nu �nseamn� c� mereu erau ferici�i.

205
00:10:00,420 --> 00:10:02,429
Chirurgia cosmetic� are de-a face
cu propria imagine.

206
00:10:02,430 --> 00:10:03,999
Pentru unii, le-a schimbat vie�ile.

207
00:10:04,000 --> 00:10:06,799
Pentru al�ii, niciodat� nu-i de ajuns.

208
00:10:06,800 --> 00:10:08,589
L-a amenin�at vreodat�
vreunul dintre pacien�i?

209
00:10:08,590 --> 00:10:11,899
Odat�. Jacey Goldberg.

210
00:10:11,900 --> 00:10:14,439
A fost pacienta dr. Leeds
p�n� acum trei luni.

211
00:10:14,440 --> 00:10:17,299
- Ce s-a �nt�mplat?
- A vrut s�-�i fac� un lifting.

212
00:10:17,300 --> 00:10:19,820
- �i?
- �i avea deja trei opera�ii,

213
00:10:20,060 --> 00:10:22,409
�i dr. Leeds a refuzat
s�-i fac� opera�ia.

214
00:10:22,410 --> 00:10:25,110
- �i ce-a f�cut?
- L-a dat �n judecat�.

215
00:10:25,480 --> 00:10:27,489
A fost refuzat� de tribunal, bine�n�eles.

216
00:10:27,490 --> 00:10:30,130
Atunci au �nceput amenin��rile.

217
00:10:35,250 --> 00:10:37,139
Cel pu�in ar trebui arestat�

218
00:10:37,140 --> 00:10:38,669
pentru violarea legilor naturii.

219
00:10:38,670 --> 00:10:41,819
Asculta�i asta. So�ul lui Jacey Goldberg,
Jack,

220
00:10:41,820 --> 00:10:43,619
A �ncredin�at-o la Bellevue acum o lun�

221
00:10:43,620 --> 00:10:46,279
pentru tratamentul psihic
al micii ei obsesii.

222
00:10:46,280 --> 00:10:48,700
Ghici�i cine a depus m�rturie
pentru sus�inerea �ncredin��rii?

223
00:10:49,060 --> 00:10:50,442
Dr. Joshua Leeds.

224
00:10:50,859 --> 00:10:53,695
�mputernicit pentru programul de tratament
de o lun�. A fost eliberat� acum o lun�.

225
00:10:53,820 --> 00:10:55,429
Cu trei zile �nainte
ca doctorul nostru s� dispar�.

226
00:10:55,572 --> 00:10:57,659
Puicu�a operat� plastic
era instabil� mental.

227
00:10:57,660 --> 00:11:00,750
- E mai bine dec�t recoltarea organelor.
- Aduce�i-o aici.

228
00:11:03,840 --> 00:11:05,040
Uit�-te la ea.

229
00:11:06,820 --> 00:11:09,900
- Cum poate cineva s�-�i fac� asta?
- Corect?

230
00:11:09,990 --> 00:11:11,859
Parc� a evadat din "Insula dr. Moreau."

231
00:11:11,860 --> 00:11:14,009
Haide, b�ie�i, nu e un animal.

232
00:11:14,010 --> 00:11:15,049
E o fiin�� uman�.

233
00:11:15,050 --> 00:11:16,680
Da, �tiu, dar...

234
00:11:17,000 --> 00:11:19,310
Stai, e�ti sincer sau citezi
din "Omul elefant"?

235
00:11:20,060 --> 00:11:22,000
Obraznico.

236
00:11:23,950 --> 00:11:26,199
D-na. Goldberg, sunt detectiv Beckett.

237
00:11:26,200 --> 00:11:28,079
Acesta e Richard Castle, consultant

238
00:11:28,080 --> 00:11:30,499
- al departamentului.
- Despre ce e vorba, detective?

239
00:11:30,500 --> 00:11:33,599
D-na. Goldberg, cunoa�te�i
un chirurg plastic

240
00:11:33,600 --> 00:11:35,349
numit dr. Joshua Leeds?

241
00:11:35,350 --> 00:11:36,169
Da.

242
00:11:36,170 --> 00:11:39,399
- L-a�i dat de cur�nd �n judecat�.
- A�a e.

243
00:11:39,491 --> 00:11:41,659
Pentru refuzul de a efectua
o opera�ie cosmetic�,

244
00:11:41,660 --> 00:11:44,189
�n special un lifting, implanturi faciale

245
00:11:44,190 --> 00:11:47,069
- �i liposuc�ie.
- V� pot asigura

246
00:11:47,070 --> 00:11:49,379
c� fiecare procedura
era necesar� din punct de vedere medical.

247
00:11:49,380 --> 00:11:51,211
Se pare c� dr. Leeds nu crede a�a.

248
00:11:51,336 --> 00:11:53,463
Nemernicul �la arogant a crezut
c� se poate juca de-a D-zeu.

249
00:11:53,570 --> 00:11:55,299
Dac� vroia�i a�a de mult opera�ia,

250
00:11:55,300 --> 00:11:57,310
de ce nu a�i v�zut alte buze?

251
00:11:57,530 --> 00:11:59,380
Doc-doctor?

252
00:11:59,950 --> 00:12:02,089
Pentru c� l-am vrut pe cel mai bun.

253
00:12:02,090 --> 00:12:06,450
- Cine e el s�-mi nege dreptul �sta?
- A�a c� l-a�i amenin�at c�-l ruina�i.

254
00:12:06,550 --> 00:12:07,689
De ce trebuie s�-mi spun� el

255
00:12:07,690 --> 00:12:09,610
ce pot �i ce nu pot?

256
00:12:09,740 --> 00:12:14,019
- De ce trebuie s� decid� cum s� ar�t?
- De asta l-a�i ucis?

257
00:12:14,020 --> 00:12:16,619
- Ce?
- Dr. Leeds a fost ucis s�pt�m�na trecut�.

258
00:12:16,620 --> 00:12:19,269
- Omor�t?
- La dou� zile dup� ce a�i fost eliberat�

259
00:12:19,270 --> 00:12:20,859
din unitatea de tratament psihiatric

260
00:12:20,860 --> 00:12:22,649
ajutat� de Leeds s� v� �nchid�.

261
00:12:22,650 --> 00:12:25,370
�sta e motivul �i ocazia, consiliere.

262
00:12:25,510 --> 00:12:28,199
Am spus c� o s�-l ruinez, nu c-o s�-l omor.
E o mare diferen��.

263
00:12:28,200 --> 00:12:29,479
Atunci presupun c� n-o s� v� sup�ra�i
s�-mi spune�i
264
00:12:29,480 --> 00:12:31,430
unde era�i mar�ea trecut�, noaptea.

265
00:12:35,480 --> 00:12:37,350
Deci unde a fost?

266
00:12:37,390 --> 00:12:39,639
A fost... �n spital.

267
00:12:39,640 --> 00:12:41,530
- S� fac� alte opera�ii?
- Da.

268
00:12:42,160 --> 00:12:43,830
Ce-a mai r�mas de operat?

269
00:12:45,020 --> 00:12:46,889
- Nu.
- Ba da.

270
00:12:46,890 --> 00:12:48,999
Serios?
Ce pot face acolo jos?

271
00:12:49,000 --> 00:12:51,860
P�i, se pare c� destule.

272
00:12:52,890 --> 00:12:55,069
Dar dac� Leeds a avut reputa�ia
de a refuza oamenii,

273
00:12:55,070 --> 00:12:57,889
- poate mai e cineva pe care l-a enervat.
- Esposito �i Ryan caut� deja

274
00:12:57,890 --> 00:12:59,059
�n lista pacien�ilor,

275
00:12:59,060 --> 00:13:01,149
dar criminali�tii au r�spuns
c� ma�ina e curat�.

276
00:13:01,150 --> 00:13:03,349
Ar fi imposibil pentru un obi�nuit
277
00:13:03,350 --> 00:13:05,019
criminal r�zbun�tor
s� fie at�t de invizibil.

278
00:13:05,020 --> 00:13:06,939
- Crezi c� e profesionist?
- Nu �tiu.

279
00:13:06,940 --> 00:13:09,249
D-na. Goldberg are destui bani
s� pl�teasc� pe cineva s-o fac�,

280
00:13:09,250 --> 00:13:11,890
�i opera�ia ei
e un alibi destul de convenabil.

281
00:13:12,100 --> 00:13:14,429
Dar tortur� �i sufocare?
Asta nu pare opera

282
00:13:14,430 --> 00:13:18,839
- unei so�ii sup�rate trecut� de 50 de ani.
- Un chirurg cu degetele rupte?

283
00:13:18,840 --> 00:13:21,040
Cineva trimite un mesaj.

284
00:13:28,410 --> 00:13:29,980
Ce crezi?

285
00:13:30,530 --> 00:13:31,739
Ar�i frumos.

286
00:13:31,740 --> 00:13:33,979
Tat�, ai spus asta la fiecare rochie.

287
00:13:33,980 --> 00:13:36,279
Nu crezi c� asta �mi face pielea
s� par� p�stoas�?

288
00:13:36,280 --> 00:13:37,629
Iubito, vreau s� �tii,

289
00:13:37,630 --> 00:13:39,469
indiferent cum crezi c� ar�i,
290
00:13:39,470 --> 00:13:44,009
- e�ti perfect� exact a�a cum e�ti.
- Nu m� aju�i.

291
00:13:44,010 --> 00:13:46,639
- Doamne, nu. E hidoas�.
- Mul�umesc.

292
00:13:46,640 --> 00:13:49,419
Poftim, �ncearc-o pe asta.

293
00:13:49,420 --> 00:13:51,410
�n regul�. E o culoare bun� pentru tine.

294
00:13:53,500 --> 00:13:56,189
- Ce faci?
- Poftim?

295
00:13:56,190 --> 00:13:57,649
"Ar�i hidoas�"? �ncerci

296
00:13:57,650 --> 00:14:01,939
- s�-i faci probleme de cum arat�?
- Am nout�i, deja are probleme cum arat�.

297
00:14:01,940 --> 00:14:03,629
E parte intrinsec� din a fi femeie.

298
00:14:03,630 --> 00:14:04,529
Orice femeie din lume

299
00:14:04,530 --> 00:14:07,049
are p�r�i ale ei pe care �i le ur�te.

300
00:14:07,050 --> 00:14:09,339
Are m�inile prea mici,
picioarele �i sunt prea mari,

301
00:14:09,340 --> 00:14:12,459
p�rul e prea drept, prea c�rlion�at,
urechile lipite,

302
00:14:12,460 --> 00:14:15,269
Doamne, fundul prea plat,

303
00:14:15,270 --> 00:14:17,769
nasul e prea mare �i �tii,

304
00:14:17,770 --> 00:14:20,959
nimic din ce spui
nu-i poate schimba sentimentul.

305
00:14:20,960 --> 00:14:24,299
Ce nu �n�eleg b�rba�ii e c�,
hainele potrivite,

306
00:14:24,300 --> 00:14:26,419
pantofii potrivi�i,
machiajul potrivit,

307
00:14:26,420 --> 00:14:29,370
ascund defectele
pe care credem c� le avem.

308
00:14:29,380 --> 00:14:32,500
Ne fac s� fim frumoase pentru noi.

309
00:14:32,680 --> 00:14:36,160
Asta ne face s� ar�t�m frumoase
altora.

310
00:14:36,800 --> 00:14:38,640
De obicei...

311
00:14:38,860 --> 00:14:40,209
tot ce avea nevoie ca s� se simt� frumoas�

312
00:14:40,210 --> 00:14:43,029
era un tutu roz �i o tiar� din plastic.

313
00:14:43,030 --> 00:14:46,160
Ne petrecem toat� via�a �ncerc�nd
s� ne sim�im din nou �n acel fel.

314
00:14:57,040 --> 00:14:58,510
Ce crezi?

315
00:14:59,831 --> 00:15:02,168
Cred c� �i se potrive�te.

316
00:15:05,880 --> 00:15:07,699
Echipa a trecut prin toate dosarele.

317
00:15:07,700 --> 00:15:10,849
Nu-s alte stegule�e ro�ii.
Ceva secrete negre aici?

318
00:15:10,850 --> 00:15:14,020
Da... dr. Leeds avea o sl�biciune.

319
00:15:14,990 --> 00:15:16,540
Batoane energizante.

320
00:15:16,730 --> 00:15:18,339
S-a oferit voluntar
la Doctorii Interna�ionali.

321
00:15:18,340 --> 00:15:20,219
A f�cut munc� voluntar�.
Tipul e un cerceta�.

322
00:15:20,220 --> 00:15:22,789
- Nici m�car n-are nimic porno pe computer.
- Asta-i ciudat.

323
00:15:22,790 --> 00:15:26,570
Nu �tiu. �tii ce avea �n sertarul biroului?
Un sfert de whiskey?

324
00:15:26,860 --> 00:15:30,429
Carnetul de cecuri.
Tipul �i-a �ncuiat carnetul de cecuri.

325
00:15:30,430 --> 00:15:33,369
- Ce e cu fi�ierele astea?
- Chestii de nunt�,

326
00:15:33,370 --> 00:15:36,189
Garan�ia pentru frac, facturile
de catering.

327
00:15:36,190 --> 00:15:37,509
Poate vreun cuplu furios
l-a ucis

328
00:15:37,510 --> 00:15:39,279
pentru c�s�toria lor?
329
00:15:39,280 --> 00:15:40,970
E o teorie la fel de bun� ca oricare.

330
00:15:45,030 --> 00:15:46,740
Astea nu-s toate dosare despre nunt�.

331
00:15:51,420 --> 00:15:52,990
E ciudat.

332
00:15:53,530 --> 00:15:56,010
Toate informa�iile pacien�ilor
au fost �terse.

333
00:15:56,420 --> 00:15:59,170
Poate ca dr. Leeds are un secret
p�n� la urm�.

334
00:16:02,190 --> 00:16:04,190
E scrisul lui, dar...

335
00:16:04,310 --> 00:16:06,341
n-am v�zut acest dosar p�n� acum.

336
00:16:06,430 --> 00:16:08,470
Po�i identifica acel pacient?

337
00:16:08,750 --> 00:16:10,399
Nu din notele sale.

338
00:16:10,400 --> 00:16:12,979
Doar c� a fost un b�rbat,
de 55 de ani.

339
00:16:12,980 --> 00:16:15,040
Ce e cu acest gen de procedur�?

340
00:16:16,000 --> 00:16:18,199
Asta-i imposibil.
Sunt sora lui �ef�.

341
00:16:18,200 --> 00:16:21,489
Eu conduc echipa chirurgical�.
Nu opereaz� niciodat� f�r� mine.

342
00:16:21,490 --> 00:16:22,930
Se pare c� a f�cut-o.

343
00:16:23,360 --> 00:16:25,809
Mario, verific� calendarul dr. Leeds.

344
00:16:25,810 --> 00:16:28,820
Ce ai pentru 18 martie?

345
00:16:29,520 --> 00:16:32,649
Trebuia... s� fie la Mercy.

346
00:16:32,650 --> 00:16:35,110
�nso�ind un panou
despre opera�iile reconstructive.

347
00:16:37,380 --> 00:16:39,260
De ce ar min�i?

348
00:16:39,720 --> 00:16:41,560
De ce ar opera f�r� mine?

349
00:16:41,668 --> 00:16:44,199
Conform spitalului, procedura
a durat nou� ore.

350
00:16:44,200 --> 00:16:45,999
Nici asistentul nici anestezistul

351
00:16:46,000 --> 00:16:47,379
nu erau �n spital.

352
00:16:47,380 --> 00:16:49,079
Am�ndoi au fost adu�i
de dr. Leeds.

353
00:16:49,080 --> 00:16:52,799
- Niciunul din cei obi�nui�i.
- O opera�ie misterioas� de 9 ore

354
00:16:52,800 --> 00:16:54,439
de care n-a vrut s� �tie
nici m�car oamenii lui.

355
00:16:54,440 --> 00:16:56,979
Spitalul trebuie s� aib�
ni�te �nregistr�ri ale pacientului.
356
00:16:56,980 --> 00:16:59,429
Auzi�i-o pe asta.
Spitalul nu poate g�si dosarul.

357
00:16:59,430 --> 00:17:01,549
- Ca �i cum nu s-ar fi �nt�mplat.
- Cu cine ai vorbit?

358
00:17:01,550 --> 00:17:04,609
- La informa�ii.
- P�i... asta a fost prima ta gre�eal�.

359
00:17:04,610 --> 00:17:06,339
Dac� vrei s� g�se�ti pe cineva
la un spital

360
00:17:06,340 --> 00:17:08,409
care e tratat acolo,
este un singur departament

361
00:17:08,410 --> 00:17:11,520
la care s� te duci, unde nimic
nu dispare prin vreo cr�p�tur�.

362
00:17:13,020 --> 00:17:14,459
Facturarea.

363
00:17:14,460 --> 00:17:16,440
Cineva trebuie s� pl�teasc�, corect?

364
00:17:23,360 --> 00:17:24,319
Mul�umesc.

365
00:17:24,320 --> 00:17:26,060
Nu, apreciez.

366
00:17:27,256 --> 00:17:28,169
Se pare c�

367
00:17:28,257 --> 00:17:29,739
facturile de spitalizare
a pacientului nostru misterios

368
00:17:29,740 --> 00:17:32,329
- au fost pl�tite prompt �i �n �ntregime.
- De c�tre cine?

369
00:17:32,330 --> 00:17:35,409
- Transfer electronic. Esposito.
- Da.

370
00:17:35,410 --> 00:17:37,549
- Vezi ce po�i afla de num�rul �sta de cont
- �n regul�.

371
00:17:37,550 --> 00:17:41,540
- Deci, �i-a g�sit Alexis o rochie?
- Da, da. Una dr�gu��.

372
00:17:41,910 --> 00:17:45,759
Doamne. Nu-mi vine s� cred
c� feti�a mea se duce la bal.

373
00:17:45,760 --> 00:17:48,009
Singura mea m�ng�iere este tradi�ia
de durat�

374
00:17:48,010 --> 00:17:50,809
- a tortur�rii prietenului.
- Ce vrei s� spui?

375
00:17:50,810 --> 00:17:53,719
�tii, vremurile acelea confuze
care persist�

376
00:17:53,720 --> 00:17:56,339
�n acele pu�ine momente pe care le �mp�r�im
�n care el �i cu mine suntem singuri

377
00:17:56,340 --> 00:17:58,900
�nainte ca fiica mea s� coboare sc�rile.

378
00:17:58,980 --> 00:18:01,429
�mi amintesc teroarea cuno�tin�ei
cu tat�l celei care a fost prima �nt�lnire.

379
00:18:01,430 --> 00:18:02,583
Ce a f�cut?

380
00:18:02,749 --> 00:18:05,460
Mi-a controlat portofelul de prezervative,
mi-a ar�tat colec�ia lui de arme.
381
00:18:05,544 --> 00:18:08,099
M�inile �mi tremurau a�a de r�u �nc�t
abia am putut s� le pun �n jurul taliei.

382
00:18:08,100 --> 00:18:09,590
Ce a f�cut tat�l t�u?

383
00:18:09,830 --> 00:18:13,689
Nu... nu �tiu. Eram �n camera mea.

384
00:18:13,690 --> 00:18:16,799
- Cum era prietenul t�u c�nd ai ie�it?
- �tii, de fapt,

385
00:18:16,800 --> 00:18:20,089
acum c� ai men�ionat,
ar�ta �ngrozit.

386
00:18:20,090 --> 00:18:21,799
�i tot timpul am crezut
c� era speriat de mine.

387
00:18:21,800 --> 00:18:24,669
Nu. �i acum e r�ndul meu.

388
00:18:24,670 --> 00:18:28,900
- Ce pl�nuie�ti?
- Ceva potrivit numelui de Castle.

389
00:18:30,270 --> 00:18:31,749
N-o s�-�i vin� s� crezi.

390
00:18:31,750 --> 00:18:34,629
- Ce ai g�sit?
- Contul din care au fost transfera�i banii

391
00:18:34,630 --> 00:18:36,559
apar�ine biroului procurorului general.

392
00:18:36,560 --> 00:18:39,539
Indiferent care a fost procedura,
unchiul Sam a pl�tit pentru ea.

393
00:18:39,540 --> 00:18:41,089
Cred c� putem exclude opera�ia la s�ni.
394
00:18:41,090 --> 00:18:43,699
De ce ar pl�ti departamentul de justi�ie
pentru o procedur� cosmetic�?

395
00:18:43,700 --> 00:18:47,399
Exist� un singur motiv- schimbarea
identit�ii cuiva.

396
00:18:47,400 --> 00:18:49,379
Crezi c� tipul era
�n programul de protejare a martorilor?

397
00:18:49,380 --> 00:18:51,719
Dac� dr. Leeds a fost torturat,
cred c� uciga�ul nostru �ncearc�

398
00:18:51,720 --> 00:18:53,679
- s�-l g�seasc� pe acest tip.
- Ar fi bine s�-l g�sim noi primii.

399
00:18:53,680 --> 00:18:56,470
Cum g�se�ti pe cineva
care e protejat ca martor?

400
00:18:56,595 --> 00:18:59,014
�ntreb�m pe cai care-l protejeaz�.

401
00:18:59,870 --> 00:19:02,269
O �ntrebi pe "drops tare"?
Succes.

402
00:19:02,270 --> 00:19:05,969
- Drops-drops tare?
- Asistentul procurorului, Candace Robinson

403
00:19:05,970 --> 00:19:08,059
�i face pe mafio�i s� pl�ng�.

404
00:19:08,060 --> 00:19:10,199
�mi pare r�u detective,
dar trebuie s� �tii

405
00:19:10,200 --> 00:19:12,779
c� informa�iile asupra unui martor
protejat, sunt confiden�iale.
406
00:19:12,780 --> 00:19:15,149
Dac� ai dovada sau nu
ca noi l-am angajat pe dr. Leeds

407
00:19:15,150 --> 00:19:17,339
sau dac� ai dovada c� o opera�ie
a avut sau nu loc,

408
00:19:17,340 --> 00:19:18,660
este irelevant.

409
00:19:19,910 --> 00:19:22,160
Nu �i pentru victima mea.

410
00:19:23,040 --> 00:19:24,349
Nu �i pentru familia lui.

411
00:19:24,350 --> 00:19:26,249
�i sigur nu pentru logodnica sa.

412
00:19:26,250 --> 00:19:27,779
Pl�nuiau o via�� �mpreun�

413
00:19:27,780 --> 00:19:29,540
pe care n-o vor avea niciodat�.

414
00:19:30,030 --> 00:19:32,419
Uite, nu sunt ne�nduio�at�
de situa�ia ta,

415
00:19:32,420 --> 00:19:34,380
dar to�i avem slujbele
pe care trebuie s� ni le facem.

416
00:19:34,970 --> 00:19:36,869
D-na. Robinson, nu conteaz� pentru dvs.

417
00:19:36,870 --> 00:19:39,249
c� omul pe care l-a�i angajat
a fost ucis

418
00:19:39,250 --> 00:19:42,930
�i oricine l-a omor�t
l-ar putea c�uta pe martorul dvs.?

419
00:19:43,430 --> 00:19:44,539
Detective,

420
00:19:44,540 --> 00:19:46,259
�mi ceri s� expun un martor

421
00:19:46,260 --> 00:19:48,559
�n timpul unei anchete federale
�n desf�urare,

422
00:19:48,560 --> 00:19:50,920
�i �i spun, asta n-o s� se �nt�mple.

423
00:19:51,610 --> 00:19:54,019
- Deci ce urmeaz�?
- Martorul lor e cheia.

424
00:19:54,020 --> 00:19:56,209
F�r� a �ti cine este
sau cine �l urm�re�te,

425
00:19:56,210 --> 00:19:59,279
- n-avem cum s� ajungem la urm�torul pas.
- Mai este o cale

426
00:19:59,280 --> 00:20:02,009
- prin care putem afla cine-i martorul.
- Da? Cum?

427
00:20:02,010 --> 00:20:04,199
Biroul lui Candace Robinson
are de-a face aproape exclusiv

428
00:20:04,200 --> 00:20:05,969
- cu crima organizat�.
- �i?

429
00:20:05,970 --> 00:20:07,750
Ce-ar fi s� �ntreb�m cealalt� parte?

430
00:20:07,880 --> 00:20:11,959
- Vrei s� �ntreb mafia cine-i martorul?
- E clar c� deja �tiu cine e

431
00:20:11,960 --> 00:20:13,189
dac� �ncearc� s�-l omoare.
432
00:20:13,190 --> 00:20:14,889
A�a cum ai spus, trebuie s� fie
un martor important

433
00:20:14,890 --> 00:20:17,159
- �ntr-un caz destul de mare.
- Deci ce facem, s�rim �n ma�in�,

434
00:20:17,160 --> 00:20:19,970
- conducem p�n� la cap�tul evenimentelor?
- Cunosc un tip. �mi e dator.

435
00:20:20,130 --> 00:20:25,339
- Cuno�ti un tip? Ce-i asta, o pies�?
- Vremurile de �nceput ale lui Derik Storm.

436
00:20:25,340 --> 00:20:26,839
E capul uneia dintre familii.

437
00:20:26,840 --> 00:20:28,949
- De fapt e destul de dr�gu�.
- E un criminal.

438
00:20:28,950 --> 00:20:30,949
Spun doar, c� poate �tie ceva.

439
00:20:30,950 --> 00:20:33,620
Poate ne spune ceva ce federalii
nu vor.

440
00:20:34,150 --> 00:20:36,090
Tot uit c� cite�ti piese de teatru.

441
00:20:53,740 --> 00:20:55,639
Sunt... sunt un prieten!

442
00:20:55,640 --> 00:20:57,309
- Sunt un prieten.
- Sal?

443
00:20:57,310 --> 00:20:59,799
Scoate-l afar� prin spate.
Omoar�-l.

444
00:20:59,800 --> 00:21:03,329
Sal, Sal!
445
00:21:03,330 --> 00:21:05,849
- Sunt eu prietene.
- Vito! Vito, stai. Stai Vito!

446
00:21:06,058 --> 00:21:08,490
Opre�te-te, doar glumeam cu el.

447
00:21:14,040 --> 00:21:15,149
N-a fost distractiv, Sal.

448
00:21:15,150 --> 00:21:17,019
Ai dreptate. Nu, n-a fost distractiv.

449
00:21:17,020 --> 00:21:19,870
A fost al dracu' de hilar!

450
00:21:20,640 --> 00:21:22,529
Richard al dracu' Castle.

451
00:21:22,530 --> 00:21:24,850
Maestrul macabrului.

452
00:21:25,120 --> 00:21:27,680
Ce te aduce din norul t�u de bani?

453
00:21:30,600 --> 00:21:31,800
Mul�umesc.

454
00:21:33,500 --> 00:21:35,079
Tipul de care vorbe�ti,

455
00:21:35,080 --> 00:21:36,859
lucreaz� pentru familia Spolano.

456
00:21:36,860 --> 00:21:40,039
Jummy "�obolanul" Moran.
A fost un adjunct.

457
00:21:40,040 --> 00:21:42,519
Era favoritul b�tr�nului, dar a fost

458
00:21:42,520 --> 00:21:45,200
eliminat de �la mic
c�nd b�tr�nul a mierlit-o.
459
00:21:45,240 --> 00:21:48,359
Se zvone�te c� s-a �ntors �n State
acum c�teva s�pt�m�ni,

460
00:21:48,360 --> 00:21:50,559
�i familia Spolano fuge speriat�.

461
00:21:50,560 --> 00:21:54,129
Aparent, Moran are totul,
facturile de transport, calendarele,

462
00:21:54,130 --> 00:21:55,539
registrele contabile, tot jocul.

463
00:21:55,540 --> 00:21:59,790
- Destul ca s� d�r�me pe to�i cei din v�rf.
- Nu-i de mirare c-a vrut schimbarea fe�ei.

464
00:22:00,140 --> 00:22:01,349
Dac� au ajuns la chirurg,

465
00:22:01,350 --> 00:22:03,760
e doar o chestiune de timp
p�n� ajung la el.

466
00:22:04,270 --> 00:22:07,019
- C�nd am scris "Avertismentul lui Storm"..
- Ador cartea aia.

467
00:22:07,020 --> 00:22:08,250
Mul�umesc.

468
00:22:08,710 --> 00:22:10,389
Mi-ai spus c� anumi�i asasini ai mafiei

469
00:22:10,390 --> 00:22:13,419
- au semn�tura stilului sau a armei.
- A�a e.

470
00:22:13,420 --> 00:22:16,489
Bine, uciga�ul �sta a folosit
o pung� de plastic �i band� adeziv�

471
00:22:16,490 --> 00:22:17,689
ca s�-�i sufoace victima.
472
00:22:17,690 --> 00:22:19,420
Pare a fi cineva cunoscut �ie?

473
00:22:19,730 --> 00:22:23,630
- Va trebui s�-i �ntrebi pe Spolano de �sta
- Da, nu cred c-o s� le plac�.

474
00:22:23,860 --> 00:22:25,270
Probabil c� nu.

475
00:22:25,680 --> 00:22:28,649
- Pariez c� �tiu pe cineva ce ar putea �ti.
- Pe cine?

476
00:22:28,650 --> 00:22:30,310
Jimmy �obolanul.

477
00:22:32,810 --> 00:22:35,649
Jimmy �obolanul Moran, alias
Jimmy cel frumos.

478
00:22:35,650 --> 00:22:37,999
A fost legat de jocuri,
escrocarea �mprumuturilor

479
00:22:38,000 --> 00:22:39,359
�i schemele de ob�inere cu for�a.

480
00:22:39,360 --> 00:22:40,879
�tii, dac� vrei ca un tip s�-�i fie loial,

481
00:22:40,880 --> 00:22:44,591
- poate n-ar trebui s�-l porecle�ti �obolan
- Bine,hai s� �ncepem s� c�ut�m

482
00:22:44,698 --> 00:22:48,118
- to�i asocia�ii cunoscu�i ai fam. Spolano.
- Da, sigur, �i c�t facem asta,

483
00:22:48,195 --> 00:22:49,489
o s� ne d�m cu capul de pere�i,

484
00:22:49,490 --> 00:22:51,163
�tii, doar de distrac�ie.
485
00:22:51,788 --> 00:22:53,457
Loviturile profesioniste
sunt cele mai grele

486
00:22:53,580 --> 00:22:56,779
din cauza naturii anonime a crimelor,
regulile obi�nuite

487
00:22:56,780 --> 00:22:59,189
ca motivul sau rela�ia cu victima,
nu se aplic�.

488
00:22:59,190 --> 00:23:02,139
Trebuie s� vorbim cu Moran.
S� vedem ce �tie.

489
00:23:02,140 --> 00:23:03,470
Da.

490
00:23:05,100 --> 00:23:06,729
Ce te face s� crezi c� prietena ta
"drops tare"

491
00:23:06,730 --> 00:23:07,959
va coopera cu tine acum?

492
00:23:07,960 --> 00:23:10,310
Tu ai sursele tale,
eu le am pe ale mele.

493
00:23:10,410 --> 00:23:12,209
Nu e vorba de fostul t�u prieten,
nu-i a�a?

494
00:23:12,210 --> 00:23:15,069
D-l. �nalt de la FBI,
care mediteaz� �i judec�?

495
00:23:15,070 --> 00:23:18,019
- De ce, da, de fapt el e. E vreo problem�?
- Nu. Nu pentru mine.

496
00:23:18,020 --> 00:23:19,819
Dar din nou, nu eu sunt cel

497
00:23:19,820 --> 00:23:21,650
cu care �ncearc� s� fie �mpreun�.

498
00:23:30,570 --> 00:23:31,819
Asta-i o surpriz� pl�cut�.

499
00:23:31,820 --> 00:23:34,730
Da? Sper c� �i asta-i o surpriz�
la fel de pl�cut�.

500
00:23:36,680 --> 00:23:39,440
Pudrate, sunt chiar at�t de predictibil?

501
00:23:39,520 --> 00:23:41,830
Poate c� te cunosc prea bine.

502
00:23:42,090 --> 00:23:43,759
Adic�, ne �nt�lneam odat�.

503
00:23:43,760 --> 00:23:44,740
Da.

504
00:23:46,250 --> 00:23:50,210
Nu, mul�umesc.
Nu mai m�n�nc pudrate.

505
00:23:51,060 --> 00:23:52,179
Bine.

506
00:23:52,180 --> 00:23:55,419
Deci, Kate, asta-i partea �n care

507
00:23:55,420 --> 00:23:58,380
�mi ceri s� �ncalc regulile
ca s� te ajut la caz?

508
00:23:59,340 --> 00:24:01,069
Sunt chiar at�t de predictibil�?

509
00:24:01,070 --> 00:24:03,470
Poate c� te cunosc prea bine.

510
00:24:06,520 --> 00:24:07,800
Ce-�i trebuie?

511
00:24:08,480 --> 00:24:10,330
Vreau s� vorbesc cu Jimmy Moran.

512
00:24:10,800 --> 00:24:13,880
- Jimmy Moran, mafiotul?
- Da.

513
00:24:15,000 --> 00:24:17,080
Ce te face s� crezi
c� te pot ajuta cu asta?

514
00:24:17,150 --> 00:24:19,319
FBI �i biroul procurorului general

515
00:24:19,320 --> 00:24:23,199
- �l protejeaz� ca martor.
- �i de unde �tii asta?

516
00:24:23,200 --> 00:24:24,680
Vorbe de pe strad�.

517
00:24:26,070 --> 00:24:29,190
Uite, chiar dac� e adev�rat,

518
00:24:29,270 --> 00:24:31,529
nu lucrez la cazurile
de crima organizat�.

519
00:24:31,530 --> 00:24:33,819
Haide, Will, am�ndoi �tim
cum merge treaba.

520
00:24:33,820 --> 00:24:35,529
Tu ajungi la agentul care se ocup�,

521
00:24:35,530 --> 00:24:37,919
el vorbe�te cu procurorul de caz,

522
00:24:37,920 --> 00:24:43,020
- �i apoi ajung s� vorbesc cu Jimmy Moran.
- �i de ce fac asta pentru tine?

523
00:24:43,400 --> 00:24:45,190
Bine, hai s� spunem altfel.

524
00:24:45,760 --> 00:24:46,889
Familia Spolano �tie
525
00:24:46,890 --> 00:24:49,379
c� Jimmy coopereaz� cu guvernul.

526
00:24:49,380 --> 00:24:50,669
�tim c� �l vor mort

527
00:24:50,670 --> 00:24:52,009
pentru c� l-au omor�t pe chirurgul

528
00:24:52,010 --> 00:24:54,329
pe care voi l-a�i angajat
s�-i schimbe �nf�i�area.

529
00:24:54,330 --> 00:24:56,239
Din cauza voastr� a p�it-o doctorul,

530
00:24:56,240 --> 00:24:58,440
a�a ca o faci pentru el nu pentru mine.

531
00:25:06,420 --> 00:25:09,920
Asta e. Nu fi nervos.

532
00:25:13,270 --> 00:25:15,699
Tat�! Nu! Nu capete retezate.

533
00:25:15,700 --> 00:25:17,849
Asta e... timpul onoarei.

534
00:25:17,850 --> 00:25:20,289
Nu! Richard... serios.

535
00:25:20,290 --> 00:25:23,280
D�-l jos. Haide.

536
00:25:23,950 --> 00:25:25,400
Bine.

537
00:25:35,160 --> 00:25:36,439
Bun�.

538
00:25:36,440 --> 00:25:39,240
Bun�, ar�i...

539
00:25:39,560 --> 00:25:40,669
�ntradev�r frumos.

540
00:25:40,670 --> 00:25:42,039
Mul�umesc, �i tu la fel.

541
00:25:42,040 --> 00:25:44,629
- Iubito, uit�-te �n obiectiv.
- Tat�.

542
00:25:44,630 --> 00:25:45,980
Pref�-te c� nu sunt aici.

543
00:25:46,380 --> 00:25:48,379
Tat�, bunico, acesta e Owen.

544
00:25:48,380 --> 00:25:50,019
Bun�. �nc�ntat�

545
00:25:50,020 --> 00:25:51,700
- Bun�.
- E o pl�cere.

546
00:25:51,920 --> 00:25:56,010
Nu arat� adorabili?
�i... corsajul.

547
00:25:56,230 --> 00:25:58,889
Poftim. Merge... la �ncheietur�.

548
00:25:58,890 --> 00:26:00,229
Bine, mul�umesc.

549
00:26:01,310 --> 00:26:03,319
E frumos.

550
00:26:03,320 --> 00:26:04,399
- Gata?
- Da.

551
00:26:04,400 --> 00:26:06,469
Da, bine. Sta�i, sta�i.

552
00:26:06,470 --> 00:26:08,039
Asta-i tot?
N-am nici m�car �ansa s�-l �ntreb
553
00:26:08,040 --> 00:26:12,260
- dac� a ucis pe cineva?
- Tat�, el n-a f�cut-o... dar eu a� putea.

554
00:26:12,360 --> 00:26:14,379
Bine, pleca�i de aici.
Nu face�i nimic ce eu n-a� face.

555
00:26:14,380 --> 00:26:16,259
Pa! Distrac�ie pl�cut�.

556
00:26:16,260 --> 00:26:17,750
Distra�i-v�! La revedere!

557
00:26:21,930 --> 00:26:24,179
Feti�a mea, a crescut.

558
00:26:24,180 --> 00:26:26,829
Da, cel pu�in o parte din tine.

559
00:26:26,830 --> 00:26:29,449
- Un cap retezat?
- Abia �ncepusem.

560
00:26:29,450 --> 00:26:31,070
Intram �n rolul lui Chris Walken.

561
00:26:31,840 --> 00:26:34,419
Spune-mi, mititelule...

562
00:26:34,420 --> 00:26:37,669
- ai fost vreodat� �n pu�c�rie?
- Foarte amuzant, foarte amuzant.

563
00:26:37,670 --> 00:26:40,140
Dar las� actoria �n seama mea, dragule.

564
00:26:41,600 --> 00:26:43,619
Bun�. Detective Beckett,

565
00:26:43,620 --> 00:26:46,649
sunt a�a bucuros c� m-ai sunat.
E o cinste regal�.

566
00:26:46,650 --> 00:26:47,599
Castle?

567
00:26:47,600 --> 00:26:50,679
- Chris Walken al meu, ce crezi?
- Mai e nevoie de munc�.

568
00:26:50,680 --> 00:26:53,079
Ca s� fim corec�i, o parte e vizual�.

569
00:26:53,080 --> 00:26:55,519
Ascult�, Sorenson e �n echip�.
A tras c�teva sfori

570
00:26:55,520 --> 00:26:57,459
�i a pus pe cineva
de la biroul procurorului s� fac� s�paturi.

571
00:26:57,534 --> 00:27:00,219
- O s� te lase s�-l anchetezi pe Moran.
- Trebuie s� fim acolo �ntr-o or�, te bagi?

572
00:27:00,220 --> 00:27:03,150
Dac� m� bag? Papa e catolic?

573
00:27:04,050 --> 00:27:05,400
O s� te faci mare.

574
00:27:06,220 --> 00:27:08,730
Serios, o parcare?

575
00:27:08,760 --> 00:27:09,649
Ce?

576
00:27:09,650 --> 00:27:11,699
E... cam cli�eu?

577
00:27:11,700 --> 00:27:15,119
Da, p�i nimeni n-a spus
c� federalii sunt originali.

578
00:27:15,120 --> 00:27:16,019
Da, urm�torul lucru
pe care mi-l vei spune,

579
00:27:16,020 --> 00:27:17,589
c�-l vor scoate dintr-o ma�in� neagr�

580
00:27:17,590 --> 00:27:19,370
cu geamurile vopsite.

581
00:27:21,590 --> 00:27:22,789
Cineva se uit�

582
00:27:22,790 --> 00:27:24,830
la prea multe filme de Bruckheimer.

583
00:27:28,560 --> 00:27:30,319
Cinci minute, detective.
Asta-i tot ce ai.

584
00:27:30,320 --> 00:27:33,349
Poli�ia New York �i mul�ume�te
pentru cooperare.

585
00:27:33,350 --> 00:27:34,699
Vrei s� am grij� de maimu�ic�?

586
00:27:34,700 --> 00:27:38,460
- E �n regul�. Maimu�ica vine cu mine.
- Cum dore�ti.

587
00:27:38,850 --> 00:27:41,880
�mi place ma�ina ta.
E de nedescris.

588
00:27:49,480 --> 00:27:51,029
D-l. Moran, sunt detectiv Beckett.

589
00:27:51,030 --> 00:27:52,550
Acesta e Richard Castle.

590
00:27:53,170 --> 00:27:54,749
Richard Castle, romancierul?

591
00:27:54,750 --> 00:27:58,210
- Exact el.
- Am crezut c� sunte�i poli�i�ti.

592
00:27:58,320 --> 00:28:00,039
E consultant al cazului.
593
00:28:00,040 --> 00:28:03,169
Uite, am spus deja federalilor
tot ce �tiu.

594
00:28:03,170 --> 00:28:05,429
Vrei informa�ii despre Spolano,
�ntreab�-i pe ei.

595
00:28:05,430 --> 00:28:07,209
De fapt, nu suntem aici pentru Spolano.

596
00:28:07,210 --> 00:28:10,023
Suntem aici pentru dr. Leeds,
cel care te-a operat.

597
00:28:10,148 --> 00:28:11,024
Ce e cu el?

598
00:28:11,108 --> 00:28:12,569
A fost g�sit omor�t, s�pt�m�na trecut�.

599
00:28:12,570 --> 00:28:15,709
Omor�t?
Doctorul a fost omor�t?

600
00:28:15,710 --> 00:28:18,829
Asfixiat. I-au lipit cu band� adeziv�
o pung� de plastic pe cap.

601
00:28:18,830 --> 00:28:21,170
Credem c� Spolano s-ar putea
s� fie implica�i.

602
00:28:21,270 --> 00:28:22,940
S-ar putea?

603
00:28:23,610 --> 00:28:25,139
S-ar putea?

604
00:28:25,140 --> 00:28:26,459
Dat fiind cum a fost omor�t

605
00:28:26,460 --> 00:28:28,129
�i date fiind cuno�tin�ele tale
asupra organiza�iei,
606
00:28:28,130 --> 00:28:30,820
speram c� vei fi capabil
s� ne aju�i la identificarea...

607
00:28:31,200 --> 00:28:33,669
Ce s-a �nt�mplat?

608
00:28:33,670 --> 00:28:36,649
- Scote�i-m� de aici.
- Te putem ajuta, d-le. Moran.

609
00:28:36,650 --> 00:28:38,469
�i putem g�si pe cei ce au f�cut asta,

610
00:28:38,470 --> 00:28:40,169
dar trebuie s� �tiu dac� era cineva

611
00:28:40,170 --> 00:28:42,629
�n familia Spolano
care ucide �n acest mod.

612
00:28:42,630 --> 00:28:46,359
Da, da, este. Eu.

613
00:28:46,360 --> 00:28:48,518
Band� adeziv�, pung�,
era modul meu de operare.

614
00:28:48,618 --> 00:28:50,810
Nu �n�elege�i?
�mi trimit un mesaj,

615
00:28:50,910 --> 00:28:52,220
�i dac� au ajuns la doctor...

616
00:28:52,680 --> 00:28:56,180
Duce�i-m� �napoi! Acum!

617
00:28:56,520 --> 00:28:57,820
Cum a mers?

618
00:28:57,960 --> 00:29:01,070
Cuvintele "dezastru neatenuat"
�nseamn� ceva?

619
00:29:01,170 --> 00:29:02,530
Ce s-a �nt�mplat?

620
00:29:02,540 --> 00:29:04,449
Am speriat un martor cheie
�ntr-un caz federal uria�

621
00:29:04,450 --> 00:29:07,769
- at�t de r�u, c� nu vrea s� mai fie martor
- Asta-i tot?

622
00:29:07,770 --> 00:29:10,439
Beckett, tocmai am primit un apel
de la Departamentul de Justi�ie.

623
00:29:10,440 --> 00:29:12,310
- D-le. v� pot explica.
- Nu, nu. E... e vorba de Sorenson.

624
00:29:12,390 --> 00:29:14,999
�n drumul de �ntoarcere spre casa sigur�
a FBI, cu Moran,

625
00:29:15,000 --> 00:29:17,240
Cineva a tras l�ng� ei �i a deschis focul.

626
00:29:17,290 --> 00:29:19,200
Era �n spate cu martorul.

627
00:29:19,870 --> 00:29:21,680
Am�ndoi au fost �mpu�ca�i

628
00:29:27,320 --> 00:29:28,819
Ma�ina era un model de sedan
cu numere de v�nz�tor.

629
00:29:28,870 --> 00:29:30,199
Tipul a oprit la semafor
cu masca pe fa��,

630
00:29:30,980 --> 00:29:35,469
A tras �n cauciucuri, �i �n spatele ma�inii
Am crezut c� geamurile sunt anti-glon�.

631
00:29:35,470 --> 00:29:37,359
Au folosit gloan�e din teflon rotunjite.
632
00:29:37,360 --> 00:29:38,720
Trec direct prin u��.

633
00:29:41,150 --> 00:29:42,640
E �nc� �n opera�ie.

634
00:29:43,500 --> 00:29:45,690
Moran va fi bine totu�i.

635
00:29:52,080 --> 00:29:53,279
Vrei s� vorbe�ti?

636
00:29:53,280 --> 00:29:56,129
Nu e nimic de vorbit.
Eu sunt cea care am presat pentru asta,

637
00:29:56,130 --> 00:29:59,819
- �i eu sunt cea care l-a implicat pe Will.
- N-aveai de unde s� �tii c� se va �nt�mpla

638
00:29:59,820 --> 00:30:01,089
E�ti sigur?

639
00:30:01,090 --> 00:30:04,513
Pentru c� ma�ina a fost atacat�
plec�nd de la �nt�lnirea cu noi.

640
00:30:04,638 --> 00:30:05,639
�i?

641
00:30:05,780 --> 00:30:07,129
Am fost urm�ri�i.

642
00:30:07,130 --> 00:30:09,319
Cineva care �tia de anchet�

643
00:30:09,320 --> 00:30:10,489
a aflat de �nt�lnire.

644
00:30:10,490 --> 00:30:13,109
I-am condus la Moran.
A�a c� da, ar fi trebuit s� �tiu.

645
00:30:13,110 --> 00:30:15,580
�i dac� a� fi fost un poli�ist mai bun
a� fi �tiut.

646
00:30:21,550 --> 00:30:23,380
Crezi c� e vina ta?

647
00:30:24,240 --> 00:30:26,300
Da, ai f�cut presiuni,

648
00:30:26,640 --> 00:30:30,740
nu pentru c� asta �i-e slujba,
ci pentru c�-�i pas�.

649
00:30:31,070 --> 00:30:34,240
Majoritatea oamenilor c�nd se lovesc
de un perete, renun��.

650
00:30:35,290 --> 00:30:36,660
Nu �i tu.

651
00:30:37,790 --> 00:30:39,930
Nu renun�i.

652
00:30:40,590 --> 00:30:42,460
Nu te dai �napoi.

653
00:30:43,310 --> 00:30:45,900
Asta te face extraordinar�.

654
00:30:51,920 --> 00:30:55,390
O s� reu�easc�. O s� fie bine.

655
00:31:13,510 --> 00:31:14,780
M-am...

656
00:31:15,030 --> 00:31:16,400
M-am distrat bine.

657
00:31:17,310 --> 00:31:18,720
�i eu.

658
00:31:31,240 --> 00:31:32,240
Noapte bun�.

659
00:31:32,430 --> 00:31:33,810
Noapte bun�.
660
00:31:47,890 --> 00:31:49,100
Te-ai distrat?

661
00:31:51,390 --> 00:31:54,170
De fapt, da.

662
00:31:54,320 --> 00:31:57,670
Chestia asta cu �nt�lnirea, e dr�gu��.

663
00:31:57,680 --> 00:31:58,629
Cum s-a purtat Owen?

664
00:31:58,630 --> 00:32:01,059
Nu-�i f� griji.
Am �nchis ochii la partea cu s�rutul.

665
00:32:01,060 --> 00:32:02,590
Da, �i eu.

666
00:32:04,910 --> 00:32:06,610
�tii, nu trebuia s� m� a�tep�i.

667
00:32:06,810 --> 00:32:10,610
Asta-i treaba mea. A�tept.
M� asigur c� e�ti �n regul�.

668
00:32:11,220 --> 00:32:12,489
dar �n noaptea asta am realizat

669
00:32:12,490 --> 00:32:14,639
c� n-o s-o fac asta mult timp.

670
00:32:14,640 --> 00:32:17,109
- Tat�.
- �n doi ani vei pleca la colegiu,

671
00:32:17,110 --> 00:32:19,580
o s� te m�ri�i, o s� ai copii,

672
00:32:20,070 --> 00:32:22,850
�i o s� te v�d doar �n vacan�e.

673
00:32:22,970 --> 00:32:24,829
P�n� c�nd vreun c�ut�tor de aur
�mi va fura to�i banii,

674
00:32:24,830 --> 00:32:26,540
dar atunci va trebui s� m� mut cu tine.

675
00:32:26,760 --> 00:32:29,009
M� simt ca �i cum am pierdut
30 de ani din via��.

676
00:32:29,010 --> 00:32:30,889
A�a se �nt�mpl�.

677
00:32:30,890 --> 00:32:35,590
�ntr-o zi e�ti �n tutu
�i a doua zi e�ti...

678
00:32:37,110 --> 00:32:38,360
Prea b�tr�n� pentru capete retezate.

679
00:32:38,420 --> 00:32:40,059
Tat�, nu-�i f� griji.

680
00:32:40,060 --> 00:32:41,109
Indiferent c�t de b�tr�n� voi fi,

681
00:32:41,110 --> 00:32:43,360
mereu voi fi feti�a ta.

682
00:32:44,470 --> 00:32:45,780
Promi�i?

683
00:32:45,820 --> 00:32:47,060
Promit.

684
00:32:48,370 --> 00:32:49,750
Mul�umesc.

685
00:32:54,420 --> 00:32:55,279
Acum, la culcare.

686
00:32:55,280 --> 00:32:56,640
Bine.

687
00:33:36,380 --> 00:33:39,409
Ofi�erul de serviciu a spus c� a venit
la 4:00 diminea�a.

688
00:33:39,410 --> 00:33:41,239
De atunci e �n fa�a tablei.

689
00:33:41,240 --> 00:33:43,319
Ne-a chemat la 6:00

690
00:33:43,320 --> 00:33:45,949
ca s� revedem fiecare persoan�
cu care am vorbit �n acest caz.

691
00:33:45,950 --> 00:33:49,270
�i a servit, cam nou� espresso duble.

692
00:33:56,320 --> 00:33:58,339
Am citit pe internet

693
00:33:58,340 --> 00:34:00,119
despre chestia asta nou�, numit� "somn."

694
00:34:00,120 --> 00:34:01,730
Presupun c� ar fi foarte bun� pentru tine.

695
00:34:05,270 --> 00:34:07,479
C�nd �i-am �inut acel mic discurs
seara trecut�,

696
00:34:07,480 --> 00:34:08,319
chiar nu m-am g�ndit

697
00:34:08,320 --> 00:34:10,250
c� o s�-mi faci chestia cu
"mintea minunat�."

698
00:34:10,440 --> 00:34:12,759
Nu era nimeni de la biroul procurorului.

699
00:34:12,760 --> 00:34:14,179
Nu aveau nevoie de noi ca s�-l g�seasc�.

700
00:34:14,180 --> 00:34:17,280
A�a c� trebuie s� fie cineva
din cei cu care am vorbit.

701
00:34:17,830 --> 00:34:20,000
Doar nu crezi c� a fost leg�tura mea
din mafie.

702
00:34:20,050 --> 00:34:21,379
Dac� e �ntr-o familie rival�,

703
00:34:21,380 --> 00:34:23,219
atunci de ce l-ar vrea viu pe Moran
s� depun� m�rturie,

704
00:34:23,220 --> 00:34:24,999
pentru c� dac� federalii doboar�
familia Spolano,

705
00:34:25,000 --> 00:34:27,009
atunci celelalte familii
pot prelua teritoriile lor.

706
00:34:27,010 --> 00:34:31,369
Nu, c�ut�m pe cineva care avea acces

707
00:34:31,370 --> 00:34:33,570
la doctor, �nainte de a prelua noi cazul.

708
00:34:33,900 --> 00:34:36,239
A�a c� nu r�m�n dec�t logodnica
�i personalul s�u.

709
00:34:36,240 --> 00:34:38,429
Da, numai ca logodnica este curat�,

710
00:34:38,430 --> 00:34:40,649
are alibiul pentru seara trecut�.

711
00:34:40,650 --> 00:34:43,820
�nregistr�rile telefonice nu indic�
apeluri c�tre numere necunoscute.

712
00:34:43,890 --> 00:34:47,459
- Am crezut c-a�i verificat deja personalul
- Am f�cut-o �i nu erau �nregistr�ri

713
00:34:47,460 --> 00:34:51,300
care s� indice leg�turi cu crima organizat�
Dar seara trecut�?
714
00:34:51,480 --> 00:34:53,259
Maggie Dowd a fost la cin� cu prietenii.

715
00:34:53,260 --> 00:34:56,009
Mario Guerrero a muncit p�n� t�rziu
complet�nd dosarele pacien�ilor,

716
00:34:56,010 --> 00:34:57,279
iar sora �ef�, Julia Hammond,

717
00:34:57,280 --> 00:35:01,549
- sus�ine c� a fost acas� singur�.
- Ce a f�cut Mario la dosarele pacien�ilor?

718
00:35:01,550 --> 00:35:03,849
�nchid cabinetul.
Dosarele pacien�ilor merg toate

719
00:35:03,850 --> 00:35:06,139
- la noul doctor.
- Numai c� pare un lucru ciudat

720
00:35:06,140 --> 00:35:10,249
- s�-l faci vineri noaptea?
- C�nd e�ti jos pe scara ierarhica,

721
00:35:10,250 --> 00:35:12,359
a�a e via�a.
Oamenii cred c� pot

722
00:35:12,360 --> 00:35:17,299
- s� te cheme la 6:00 la munc�, s�mb�ta.
- Julia Hammond �i Maggie Dowd,

723
00:35:17,300 --> 00:35:19,430
de c�nd lucreaz� pentru dr. Leeds?

724
00:35:19,610 --> 00:35:21,099
Hammond a fost al�turi de el zece ani.

725
00:35:21,100 --> 00:35:23,890
Maggie a venit cu c�teva luni �n urm�.
De ce?

726
00:35:23,940 --> 00:35:26,749
Pentru c� omul nostru de jos
de pe scara ierarhica, Mario Guerrero

727
00:35:26,750 --> 00:35:29,409
a �nceput s� lucreze pentru doctor
acum o lun�.

728
00:35:29,410 --> 00:35:31,679
L-am verificat.
Am sunat chiar �i la �coala de asisten�i.

729
00:35:31,680 --> 00:35:33,550
- E curat.
- Verifica�i-l din nou.

730
00:35:34,009 --> 00:35:35,427
Nu pot fi cura�i cu to�ii.

731
00:35:36,050 --> 00:35:36,959
Unde te duci?

732
00:35:36,960 --> 00:35:40,100
S� v�d dac� Mario a fost de fapt
la birou, vineri noaptea.

733
00:35:42,309 --> 00:35:43,169
Detective.

734
00:35:43,170 --> 00:35:45,439
- Totul e �n regul�?
- Mario, vreau s� vii cu mine.

735
00:35:45,440 --> 00:35:47,579
- De ce?
- Trebuie s�-�i punem c�teva �ntreb�ri.

736
00:35:47,580 --> 00:35:49,300
Am f�cut ceva r�u?

737
00:35:50,270 --> 00:35:52,090
<i>- Beckett.
- E Maggie.</i>

738
00:35:52,370 --> 00:35:55,739
- Ce?
- Maggie. Am verificat totul de dou� ori,

739
00:35:55,740 --> 00:35:57,272
chiar am sunat din nou
la �coala de asisten�i.

740
00:35:57,372 --> 00:35:59,299
De data asta i-am pus s� ne trimit� poze,

741
00:35:59,399 --> 00:36:00,385
�i cea cu Maggie...

742
00:36:02,150 --> 00:36:03,840
e alt� fat�.

743
00:36:04,250 --> 00:36:07,749
- E Maggie. Unde e Maggie Dowd?
- N-a venit azi, de ce?

744
00:36:07,750 --> 00:36:08,990
Detective?

745
00:36:11,260 --> 00:36:13,539
Dr. Leeds e afiliat la spitalul
St. Marcus?

746
00:36:13,540 --> 00:36:16,609
- Da, acolo ne facem procedurile.
- Dac� are o legitima�ie de spital...

747
00:36:16,610 --> 00:36:20,450
- Poate termina treaba.
- Ai sc�pat din c�rlig...

748
00:36:22,150 --> 00:36:23,690
dar nu p�r�si ora�ul.

749
00:36:43,850 --> 00:36:46,429
Accesul e restric�ionat.
Trebuie s�-�i v�d legitima�ia.

750
00:36:46,430 --> 00:36:49,689
- Sigur.
- Ai o Maggie Dowd pe list�?

751
00:36:49,690 --> 00:36:52,050
E pe list�, po�i s-o la�i s� treac�.

752
00:37:06,810 --> 00:37:09,770
Trebuie s�-�i spun, Jimmy,
e�ti un om greu de g�sit.

753
00:37:09,840 --> 00:37:13,640
Mi-a luat s�pt�m�ni chiar s� aflu
c� �i-ai schimbat �nf�i�area.

754
00:37:13,860 --> 00:37:17,509
Sodiu tiopental, asta folosesc
�n injec�ia letal�.

755
00:37:17,510 --> 00:37:20,740
Nu e a�a amuzant ca o pung� de plastic...

756
00:37:21,150 --> 00:37:24,100
dar �i face efectul.

757
00:37:25,570 --> 00:37:29,399
�i... am un mesaj de la junior, Jimmy.

758
00:37:29,400 --> 00:37:31,350
A spus,

759
00:37:32,120 --> 00:37:34,120
"Du-te dracu'."

760
00:37:48,940 --> 00:37:50,290
Bun�.

761
00:37:53,800 --> 00:37:55,929
E�ti arestat� pentru uciderea dr. Leeds

762
00:37:55,930 --> 00:37:59,460
�i �ncercarea de ucidere a lui Jimmy Moran.
Ai venit prea t�rziu.

763
00:37:59,860 --> 00:38:01,680
Nu, Doamne.

764
00:38:04,350 --> 00:38:07,880
Nu-�i f� griji.
Nu e legat la nimic.

765
00:38:07,910 --> 00:38:09,580
�tiam c� ai s� vii.
766
00:38:09,740 --> 00:38:11,459
�ncercarea de asasinare
a unui martor federal,

767
00:38:11,460 --> 00:38:14,610
- c�t se ia pentru asta �n zilele noastre?
- De la 25 de ani, p�n� la, pe via��.

768
00:38:23,762 --> 00:38:24,619
E a ta.

769
00:38:24,620 --> 00:38:26,229
Se pare c� ai reu�it s� aranjezi
lucrurile corect

770
00:38:26,230 --> 00:38:30,059
- cu biroul procurorului.
- S-a �ntors �n State. Cu Moran recuperat,

771
00:38:30,060 --> 00:38:32,139
FBI va avea doi martori
�mpotriva familiei Spolano.

772
00:38:32,140 --> 00:38:35,779
- Dar numai Maggie �i poate lega de crim�.
- Dar numele ei adev�rat este Carla Dante.

773
00:38:35,780 --> 00:38:37,529
I se spune "Carla s�nge rece."

774
00:38:37,530 --> 00:38:40,390
Ucide pentru familie de cinci ani.

775
00:38:40,630 --> 00:38:43,220
C�nd Jimmy a refuzat banii,
Spolano �i-au trimis oamenii cei mai buni.

776
00:38:43,310 --> 00:38:46,009
Doamna asasin, o adev�rat� explozie
pentru drepturile femeilor.

777
00:38:46,010 --> 00:38:49,019
- �i adev�rata Maggie Dowd?
- Lucreaz� la un spital din Seattle.

778
00:38:49,020 --> 00:38:51,769
N-a avut idee c� i-au furat identitatea.

779
00:38:51,770 --> 00:38:53,219
Carla a ob�inut chiar o recomandare

780
00:38:53,220 --> 00:38:54,569
de la un site de v�n�tori de slujbe

781
00:38:54,570 --> 00:38:56,669
pentru a aplica �n echipa lui Leeds.

782
00:38:56,670 --> 00:38:59,269
La �nceput a crezut c� va ob�ine
o poz� a lui Moran,

783
00:38:59,270 --> 00:39:02,189
- �i c�nd n-a putut, s-a dus dup� Leeds.
- �i apoi, c�nd Leeds n-a vorbit, l-a ucis.

784
00:39:02,190 --> 00:39:05,859
- Dar de ce a r�mas la birou?
- Dac� pleca �nainte de g�sirea cadavrului

785
00:39:05,860 --> 00:39:08,009
ar fi p�rut suspicios
�i probabil nu s-a g�ndit

786
00:39:08,010 --> 00:39:09,699
c� o s� stea o s�pt�m�n�.

787
00:39:09,700 --> 00:39:11,339
Apoi am ap�rut noi
�i a a�teptat s� vad�

788
00:39:11,340 --> 00:39:14,249
- c�t de departe ajungem.
- Bun� treab�, detective, foarte bun�.

789
00:39:14,250 --> 00:39:18,669
Mul�umesc, d-le.
�ti�i, d-le. niciodat� nu am crezut

790
00:39:18,670 --> 00:39:21,000
c� o s� spun asta, dar...

791
00:39:22,460 --> 00:39:24,730
nu cred c� a� fi f�cut asta
f�r� Castle.

792
00:39:25,280 --> 00:39:26,800
Unde-i Castle, oricum?

793
00:39:27,650 --> 00:39:31,480
Examenul medical original a stabilit
c� r�nile �njunghiate au fost aleatoare.

794
00:39:31,580 --> 00:39:35,459
Poate c� uciga�ul a avut noroc,
dar vezi rana de aici?

795
00:39:35,460 --> 00:39:36,429
Da.

796
00:39:36,430 --> 00:39:39,259
E o �mpuns�tur� sub unghi mic
�n rinichi.

797
00:39:39,260 --> 00:39:42,549
M�rimea r�nii arat�
c� pumnalul a fost r�sucit.

798
00:39:42,550 --> 00:39:45,180
Corpul i-a intrat imediat �n �oc.

799
00:39:45,780 --> 00:39:46,809
Ce e cu astea?

800
00:39:46,810 --> 00:39:48,719
Unghiul lor indic�
c� au fost aplicate

801
00:39:48,720 --> 00:39:51,470
dup� ce a fost imobilizat�
�i la p�m�nt.

802
00:39:51,700 --> 00:39:53,720
Au fost doar de spectacol.

803
00:39:54,110 --> 00:39:55,879
Asta-i cea care a omor�t-o.

804
00:39:55,880 --> 00:39:58,389
Asta sun� mai pu�in ca o crim� aleatoare,

805
00:39:58,390 --> 00:40:00,460
mai mult ca o crim� �int�.

806
00:40:02,020 --> 00:40:03,650
Sunt mai multe.

807
00:40:04,120 --> 00:40:05,949
Am avut o b�nuial� �i am verificat
dosarele medicale de la prim�rie

808
00:40:05,950 --> 00:40:08,420
s� v�d dac� a fost un incident izolat

809
00:40:08,720 --> 00:40:11,389
�i am g�sit alte trei �njunghieri
cam �n acea perioad�

810
00:40:11,390 --> 00:40:16,309
pe care medicul ce a lucrat la cazuri
le-a clasat ca... aleatoare.

811
00:40:16,310 --> 00:40:18,200
Erau legate?

812
00:40:19,710 --> 00:40:21,500
E�ti sigur c� vrei s� �tii?

813
00:40:27,750 --> 00:40:29,680
Va trebui s�-i spui, �tii.

814
00:40:30,620 --> 00:40:32,770
�tii ce i-ar face asta?

815
00:40:32,900 --> 00:40:35,549
Ai informa�ii ce pot duce
la criminalul mamei sale.

816
00:40:35,550 --> 00:40:39,080
- Nu le po�i ascunde de ea.
- �tiu.

817
00:40:39,410 --> 00:40:42,520
Dar a spus c� dac� deschid dosarul,
o s� termin�m.

818
00:40:42,800 --> 00:40:44,410
Nu conteaz�.

819
00:40:44,710 --> 00:40:46,140
Trebuie s� �tie.

820
00:41:04,510 --> 00:41:06,530
Nu m� mai f� s� r�d.

821
00:41:07,300 --> 00:41:10,630
Haide, nu e ca �i cum ai fi fost �mpu�cat
sau altceva.

822
00:41:12,640 --> 00:41:15,330
Am crezut c� ai terminat cu gogo�ile.

823
00:41:16,630 --> 00:41:17,879
Poate c� nu.

824
00:41:21,470 --> 00:41:23,460
E maimu�ica scriitoare.

825
00:41:23,520 --> 00:41:25,640
Ce mai face aici?

826
00:41:26,150 --> 00:41:28,450
Nu �i-ai terminat cartea �nc�?

827
00:41:29,130 --> 00:41:30,630
Ultimul capitol.

828
00:41:32,290 --> 00:41:33,900
Ai un moment?

829
00:41:33,970 --> 00:41:34,990
Da.

830
00:41:36,240 --> 00:41:39,539
Ai grij�, Kate, te place.

831
00:41:39,540 --> 00:41:42,230
Va trebui s�-l ier�i,
e sub medica�ie.
832
00:41:46,790 --> 00:41:49,900
Ar�i groaznic de serios.
E totul �n regul�?

833
00:41:50,140 --> 00:41:51,520
Ia loc.

834
00:41:52,120 --> 00:41:53,500
Ce?

835
00:41:53,790 --> 00:41:54,939
Stai jos.

836
00:41:54,940 --> 00:41:56,590
Castle, ce se �nt�mpl�?

837
00:42:00,750 --> 00:42:03,200
E vorba de mama ta.

838
00:42:10,030 --> 00:42:14,827
<i><Font color="#ffff00">Subtitrarea: Dorula
www.subtitrari-noi.ro/Subtitrari-noi Team</i>

9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>

S-ar putea să vă placă și