începutul secolului al XV-lea, etapa feudalismului timpuriu, şi de sfârşitul secolului al XVIII-lea, prin 1780, an care, prin aproximaţie, marchează încheierea epocii feudale. Într-o încercare de suprasinteză, pe secole, se impun câteva repere pentru fiecare veac în parte. Astfel, pentru secolul al XV-lea pot fi amintiţi: Nicodim, cel ce fundează mănăstirea Tismana, aici copiind o Evanghelie prin care ilustrează gustul său ales în caligrafie: Grigore Ţamblac, trimis de patriarhia Constantinopolului la solicitarea lui Alexandru cel Bun, scrie în 1402 Pătimirile Sfântului şi slăvitului Ioan cel Nou; Filothei monahul, autorul unor Pripeale, refrene la imnurile religioase. Dintre scrierile incluse literaturii istorice amintim Cronica 5 Literatura română medievală
lui Ştefan cel Mare, „poate cea mai veche cronică
românească din câte se cunosc până azi” (N.Cartojan – Istoria literaturii române vechi, 1980, p.49), cu o versiune în limba germană şi altele în limba slavonă; anecdotele despre Vlad Ţepeş, Povestiri despre Dracula Voievod, în variante nemţeşti şi ruseşti. Secolul al XVI-lea se evidenţiază prin alternanţa scrisului românesc cu cel slavon. În 1521, când sunt redactate Învăţăturile lui Neagoe Basarab către fiul său Theodosie, în slavonă, se înregistrează şi Scrisoarea lui Neacşu, în româneşte. Aşadar, limba română se extinde şi devine rapid un important factor de relaţie culturală între provincii, fapt favorizat şi de ocuparea de către turci a bulgarilor şi a sârbilor, ceea ce determină o vizibilă scădere a influenţei slave. Totuşi, introducerea scrisului în limba română este întârziată, mai ales din cauza folosirii slavonei în cancelariile statelor învecinate cu care provinciile româneşti aveau relaţii. Limba română se introduce în cancelariile noastre în timpul lui Petru Şchiopul, în Moldova, şi Mihai Viteazul, în Muntenia. Cea mai îndărădnică s-a dovedit biserica, „ultima carte slavonească liturgică din Moldova datând din 1680, iar în Ţara Românească din 1699” (Al. Piru – Istoria literaturii române de la origini până la 1830, 1977, p.44). Un rol important îl joacă diaconul Coresi, pe care îl putem considera printre cei mai iluştri redactori români. Secolul al XVII-lea este marcat de apariţia literaturii artistice individuale, incluzând pe Varlaam, Grigore Ureche, Miron Costin, Dosoftei, „primul poet” (v. Nicolae Manolescu – Istoria critică a literaturii române, ediţia a II-a, 1997, p.31).
6 Literatura română medievală
Secolul al XVIII-lea până pe la 1780, când
considerăm că se încheie literatura română veche, este ilustrat de alte talente viguroase, care sunt Antim Ivireanul, Ion Neculce, Dimitrie Cantemir, cronicarii munteni, cronicile şi povestirile în versuri (tot aici îi includem şi pe premodernii Ienachiţă şi Alecu Văcărescu). Se poate observa din această sintetică prezentare că includem literaturii române şi textele scrise în alte limbi. Mai toate istoriile noastre literare au procedat astfel, inclusiv monumentala operă călinesciană, cu excepţia Istoriei critice a lui Nicolae Manolescu. Deşi demonstraţia criticului poate fi credibilă şi preîntâmpină anumite reacţii adverse, considerăm că sunt destule scrieri în alte limbi ale unor autori români, să le spunem aşa, care au creat aici, în spirit românesc, dar exprimându-se în limba oficială, slavona, ori în alte limbi culturale, de exemplu latina şi greaca. Nu-i putem înlătura pe cronicarii oficiali moldoveni, nici să ignorăm operele în latină ale lui Cantemir. Desigur, ideal ar fi fost ca autorii înşişi să-şi fi tradus textele în limba română, ceea ce este, pentru vremea aceea, să recunoaştem, un nonsens. Nu suntem de acord cu unele încercări oricât de abile de a anexa scrierile în limba latină a unor cărturari porniţi de pe meleagurile Scythiei Minor, ca Nicetas de Remesiana, Ioan Cassian „“, Dionisie Exiguul, aparţinând străromânei, pentru a contrabalansa situaţia literaturii în limba slavonă. A elasticiza astfel limitele temporale de dragul de a dovedi cât de Scitul bogată cantitativ şi valoroasă este literatura noastră înseamnă a recunoaşte, implicit, existenţa unei crize nostalgice. De înţeles doar, poate, la nivelul doleanţei. Lucrurile trebuie luate cum sunt, nu cum dorim. Beneficiind de activitatea extrem de laborioasă a unor 7 Literatura română medievală
cercetători şi istorici literari, de la Nicolae Iorga şi Nicolae
Cartojan până la G. Mihăilă, Dan Horia Mazilu şi Eugen Negrici, atenţia noastră s-a îndreptat prioritar spre relevarea a ceea ce e valoros din perspectiva literară a operelor analizabile, fără a ignora lecţia oferită de G.Călinescu. În Prefaţa la Istoria literaturii române de la origini până în prezent, criticul afirma, cu privire la cercetarea literaturii, că există trei feluri de specialişti. Primii sunt cei ce se ocupă cu literatura veche „luând-o de la Macarie letopisiţerul şi ducând-o până la Conachi”, adică până în perioada premodernă, după clasificarea noastră. Aceştia „erau lingvişti sau istorici, cu o necunoştinţă totală de literatura nouă, refractari oricărei estetice”. Preocuparea lor era una „documentar artistică” – de fel gustată azi – adică de „stabilire” a textului, a paternităţii, a variantelor şi a postumelor, de determinare a circumstanţelor istorice, stabilirea şi clasificarea izvoarelor („sursologii”) etc. Dar, afirmă criticul, literaturii îi aparţin „scrierile exprimând complexe intelectuale şi emotive având ca scop (ori cel puţin ca rezultat), sentimentul artistic”. Nici filologul care „a scos liste de cuvinte”, nici istoricul care „a cercetat cronicele ca izvoare” n-au venit „cu un punct de vedere estetic”. Se face confuzia între cultură şi literatură. Acestei „specialităţi” i-ar aparţine, printre alţii, Nicolae Cartojan şi Sextil Puşcariu. „A doua categorie de istorici literari o iau de la Cârlova (dezinteresându-se cu totul de epoca anterioară)…, cu o repulsie vie faţă de literatura mai nouă”. Cercetarea lor se reduce „la descoperirea de documente biografice, de înrâuriri literare, de consideraţii de fond şi formă după un tipic dat… şi cu un respect timorat de gloria scriitorului care merge până la acuzaţii 8 Literatura română medievală
de împietate faţă de criticul cu viziunea mai liberă”. Însă
scrierile unor Ureche, Costin, Neculce, Radu Popescu, D.Cantemir nu pot fi ignorate. „Singura operaţie ce trebuia făcută, revine Călinescu, era izolarea culturalului de artistic, supunerea întregii materii la aceleaşi metode strict literare”. Se au în vedere D. Popovici şi Ov. Densusianu. În sfârşit, a treia categorie de cercetători literari „se ocupă cu epoca modernă de la 1900 încoace. Trebuie să recunoaştem că ei sunt singurii înţelegători ai esteticului şi ar fi fost cei mai indicaţi să se aplece asupra întregii literaturi”. Dar, după cum se observă, aceştia nu iau în considerare literatura secolelor trecute. Ilustrativi sunt, desigur, criticii Eugen Lovinescu şi Pompiliu Constantinescu. Trebuie pusă şi problema raporturilor dintre istoria literară şi critica literară, eventual teoria literară. Simplificând, putem spune că istoricul literar are ca obiect literatura revolută, epocile literare încheiate, în timp ce criticul se ocupă de fenomenul literar la zi. În aceeaşi Prefaţă Călinescu puncta: „Critica şi istoria literară sunt două momente din acelaşi proces. Nu poţi fi critic fără perspectivă istorică, nu poţi face istorie literară fără criteriu estetic, deci fără a fi critic”. Aşadar, criticul literar trebuie să cunoască „tradiţia”. Lucrurile, însă, nu stau chiar aşa: un „istoric literar” ca Iorga, excelent comentator al literaturii medievale, a dovedit o incredibilă cecitate în faţa scrierilor unor interbelici, ca de exemplu, Tudor Arghezi, iar Lovinescu, unul dintre cei mai mari critici, admirator al lui Rebreanu, l-a ignorat total pe Slavici. S-ar putea să intre în joc criterii etice ori, pur şi simplu, un subiectivism inexplicabil. Dar în principiu lucrurile stau aşa, ele fiind confirmate de teoreticieni iluştri de după al 9 Literatura română medievală
doilea razboi. Astfel în Teoria literaturii a lui Wellek şi
Warren, ediţia 1967, se spune: „Ideea potrivit căreia istoricul literar se poate dispensa de critică şi de teoria literară, este cât se poate de falsă şi asta pentru un simplu motiv: fiecare operă literară există în prezent, este direct accesibilă observaţiei şi, indiferent dacă a fost compusă ieri sau acum o mie de ani, reprezintă o soluţie a anumitor probleme artistice. Ea nu poate fi analizabilă, caracterizată sau evaluată fără a se recurge în permanenţă la principiile critice” (p. 138). La rândul ei, istoria literară impune criticului o bună cunoaştere, căci acel critic „care s-ar complace în ignorarea tuturor relaţiilor istorice s-ar înşela întotdeauna în aprecierile lui”. Exemplul pe care îl dau teoreticienii, cel al literaturii medievale, în special cea engleză, are totală valabilitate şi pentru literatura noastră, Călinescu însuşi dovedind-o cu prisosinţă. Perspectiva deschisă de noi sisteme de lectură, sensibilitatea modernă de receptare oferă posibilitatea unor abordări cu rezultate dintre cele mai neaşteptate. Dar metodele, cu legile lor, trebuie înainte de toate să aibă în vedere realitatea textului. Aplicată rigid, fără să ţină seama de acele „legi interne” metoda n-ar duce decât la deformarea „adevărului”, oricât de subiectiv e acesta. Nu vor lipsi, totuşi, când vom considera că este necesar, anumite aspecte de ordin culturalistic, capabile să explice fundamentul literar. De asemenea, vom acorda mai multă atenţie operelor valoroase care, în timp, s-au convertit în veritabile repere. În asemenea cazuri vom aduce în discuţie alte aprecieri critice, încercări de taxinomie etc. pentru ca textul să fie „citit” din mai multe unghiuri.