Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
DEALER-ul
CLIENTUL
Nu merg într-un anumit loc sau la o anumită oră; mă deplasez, de-a dreptul,
dintr-un loc într-altul, cu afaceri personale care pot fi tratate doar stând pe loc,
şi nu mergând; nu cunosc nici un apus şi nici un fel de dorinţă şi vreau să
ignor accidentele de pe parcurs. Voi trece de la această fereastră luminată, de
acolo de sus, din spatele meu, spre acea altă fereastră luminată, de acolo din
faţa mea, urmând o linie dreaptă care trece prin dumneavoastră pentru că
dumneavoastră v-aţi plasat în drumul ei în mod deliberat. Dar nu există nici un
mijloc care să permită, celui ce trece de la o înălţime la alta, să evite să
coboare pentru a urca din nou, apoi, cu absurditatea a două mişcări care se
anulează şi riscul, între ele două, este să striveşti, la fiecare pas, gunoiul
aruncat de la ferestre; cu cât locuim mai sus, cu atât spaţiul este mai sănătos,
dar şi căderea mai dură; iar când ascensorul vă duce jos, vă condamnă
practic să mergeţi în mijlocul acestor lucruri pe care nu am vrut să le vedem
acolo sus, în mijlocul tuturor acestor amintiri putrede, ca atunci când, la
restaurant, chelnerul vă face nota şi enumeră la urechile dumneavoastră
scârbite, toate felurile de mâncare pe care aţi început deja să le digeraţi de
mult timp.
Cât priveşte ceea ce-mi doresc eu, dacă o fi existând vreo dorinţă de care să-
mi pot aminti aici, în întunericul apusului, în mijlocul acestor mormăituri ale
animalelor cărora nu li se poate vedea nici măcar coada, în afara acestei
foarte clare dorinţe de a vă vedea lăsând la o parte umilinţa, dar fără a-mi
oferi aroganţa –căci dacă se întâmplă să am o slăbiciune pentru aroganţă,
atunci să ştiţi că urăsc umilinţa, în mine şi în ceilalţi, iar acest schimb îmi
displace-, căci ceea ce-mi doresc eu, dumneavoastră nu aveţi. Dorinţa mea –
dacă aceasta există cu adevărat-, de-ar fi exprimată, v-ar arde faţa, v-ar face
să vă retrageţi mâinile ţipând, şi aţi fugi în întuneric ca un câine ce fuge atât
de repede de nu ai timp să-i vezi coada. Dar nu, tulburarea din acest loc şi de
la această oră mă face să uit dacă am avut vreodată vreo dorinţă de care să-
mi pot aminti, nu, eu nu mai pot decât să vă ofer ceva la rândul meu, şi ar fi
bine să faceţi din nou un salt, căci eu nu vreau să-l repet pe al meu, să vă
mutaţi de pe axa pe care o urmam, să vă anulaţi intenţiile, căci această
lumină de acolo de sus, de la înălţimea imobilului, de care se apropie
întunericul, continuă să strălucească fără a fi perturbată; ea găureşte
întunericul, ca un chibrit aprins ce găureşte cârpa care ar vrea să-l stingă.
DEALER-ul
Aveţi dreptate să gândiţi că nu cobor de nicăieri şi că n-am nici cea mai mică
intenţie să urc, dar vă înşelaţi atunci când credeţi că asta mă face să regret.
Evit ascensoarele aşa cum un câine evită apa. Nu că acestea refuză să-mi
deschidă uşile sau că mi-ar repugna să mă închid în ele; însă ascensoarele
în mişcare mă gâdilă iar eu îmi pierd astfel demnitatea; şi dacă îmi place să
fiu gâdilat, îmi place şi mai mult să nu fiu atunci când demnitatea mi-o cere.
Unele ascensoare seamănă cu drogurile, prea mult din ele te face să pluteşti,
fără să urci şi fără să cobori, preferând liniile curbe liniilor drepte, şi îngheţând
miezul focului. Totuşi, de când mă aflu aici, pot recunoaşte flăcările care, de
departe, în spatele ferestrelor, par a fi îngheţate ca apusurile din iarnă, dar de
care ajunge să te apropii, încet, poate cu afecţiune, pentru a-ţi aminti că nu
există strălucire veşnic rece, căci scopul meu nu este acela de a vă stinge, ci
de a vă adăposti de vânt, pentru a usca umiditatea orei la căldura acestei
flăcări.
Căci, orice aţi spune, linia pe care mergeţi, din dreaptă cum era poate la
început, a devenit curbă şi răsucită atunci când m-aţi văzut, şi am surprins
momentul precis când m-aţi văzut prin momentul în care drumul
dumneavoastră a devenit curb, însă nu curb pentru a se îndepărta de mine, ci
curb pentru a veni înspra mine, căci altfel nu ne-am fi întâlnit niciodată, iar
dumneavoastră v-aţi fi îndepărtat de mine şi mai mult, căci vă deplasaţi cu
viteza celui ce se mişcă dintr-un loc într-altul; iar eu nu aş fi reuşit niciodată să
vă opresc căci eu nu mă mişc decât lent, încet, liniştit, aproape imobil, cu
mersul celui care nu se deplasează dintr-un loc într-altul, ci care rămâne într-
unul invariabil, pândindu-l pe cel care trece prin faţa lui şi aşteptând ca acesta
să-şi modifice uşor parcursul. Iar dacă afirm că faceţi o curbă, deşi spuneţi că
aceasta are semnificaţia unui salt pentru a mă evita, doar pentru a vă apropia,
asta e pentru că, de fapt, n-aţi deviat absolut deloc, că această linie dreaptă
nu există decât într-un mod relativ pe un plan, că ne mişcăm în conformitate
cu două planuri distincte, şi că, în principiu, un singur lucru există, şi anume
certitudinea că m-aţi privit şi că eu am surptins aceasta privire sau invers, şi
că, plecând, din absolută cum era, linia pe care vă deplasaţi a devenit relativă
şi complexă, nici dreaptă nici curbă, ci fatală.
CLIENTUL
DEALER-ul
Ceea ce încercaţi să faceţi este să strecuraţi un spin sub şaua calului meu
pentru ca acesta să se enerveze şi să se ambaleze; totuşi, deşi calul meu
este nervos şi deseori indocil, îl stăpânesc cu frâul, şi nu se ambalează chiar
atât de uşor; un spin nu e o lamă, iar el îşi cunoaşte grosimea pielii şi poate
să se obişnuiască cu mâncărimea. Dar chiar şi aşa, cine poate fi tot timpul
sigur de dispoziţia calului? Uneori suportă un ac în coaste, uneori un fir de
praf sub ham poate să-l facă să azvârle din copite şi să se învârtă şi să-l
arunce din şa pe călăreţ.
Vreau deci să ştiţi că dacă vă vorbesc, la această oră, aşa, încet, calm, poate
că încă cu respect, dumneavoastră nu sunteţi aşa, căci folosiţi un limbaj care
vă face să fiţi recunoscut ca vă este frică, o mică frică intensă, absurdă, prea
vizibilă, ca cea a unui copil faţă de o posibilă palmă de la tatăl său; eu
folosesc limbajul celui care ştie să nu fie recunoscut, limbajul acestui teritoriu
şi a acestei perioade de timp când oamenii trag de zgardă şi porcii îşi izbesc
capul de gardul ţarcului; eu îmi ţin limba ca şi cum aş ţine un armăsar de frâu,
căci dacă aş lăsa frâul, dacă mi-aş destinde uşor presiunea degetelor şi
tracţiunea braţelor, cuvintele m-ar azvârli şi pe mine şi s-ar arunca spre
orizont cu violenţa unui cal arab care simte deşertul şi pe care nimic nu-l mai
poate frâna.
CLIENTUL
DEALER-ul
Dar cu cât un vânzător este mai corect, cu atât cumpărătorul este mai
pervers; orice vânzător încearcă să satisfacă o dorinţă pe care încă nu o
cunoaşte, în timp ce cumpărătorul îşi subordonează întotdeauna dorinţa
satisfacţiei de a putea refuza ceea ce i se propune; astfel dorinţa sa
nemărturisită este exaltată de refuz, iar el uită de dorinţă în plăcerea pe care o
are de a-l umili pe vânzător. Dar eu nu fac parte din rândul acelor comercianţi
care uită ce au învăţat pentru a satisface gustul clienţilor lor pentru furie şi
pentru indignare. Nu sunt aici pentru a oferi placere, ci pentru a umple abisul
dorinţei, a chema dorinţa, a obliga dorinţa să aibă un nume, o o aduce pe
pământ, a-i da dorinţei o formă, o greutate. Şi pentru că vă văd dorinţa
apărând ca saliva în colţul buzelor pe care buzele dumneavoastră o înghit, voi
aştepta ca aceasta să vă curgă pe bluză sau ca dumneavoastră să o scuipaţi
înainte de a vă întinde o batistă, pentru că dacă v-aş întinde-o prea devreme,
ştiu că mi-aţi refuza-o, iar aceasta este o suferinţă pe care nu vreau să o simt.
Căci lucrul de care îi este frică fiecărui om şi fiecărui animal, la această oră la
care oamenii se mişcă la aceeaşi înălţime ca animalele iar fiecare animal se
mişcă la aceeaşi înălţime cu fiecare om, nu este suferinţa, căci suferinţa se
măsoară, cum, de altfel, şi capacitatea de a provoca şi de a suporta suferinţa
se măsoară; lucrul de care îi este frică acum mai mult decât orice, este
stranietatea suferinţei, este faptul de a suferi o suferinţă care nu îi este
familiară. Aşadar, distanţa care va exista întotdeauna între brutele şi
domnişoarele care populează lumea nu vine din evaluarea perspectivelor
forţelor, căci atunci lumea s-ar împărţi foarte simplu între brute şi domnişoare,
iar fiecare brută s-ar arunca pe câte o domnişoară şi lumea ar fi simplă; însă
ceea ce o ţine pe brută, şi, de altfel o vai mai ţine pentru o eternitate la
distanţă de domnişoară, este misterul infinit şi infinita stranietate a armelor,
aceste mici bombe pe care ele le poartă în poşete şi le proiectează lichidul
înspre ochii brutelor pentru a le face să plângă, şi deodată le vedem pe brute
plângând în faţa domnişoarelor, cu demnitatea zdrobită, nemaifiind nici
oameni, nici animale, ci un nimic, doar lacrimi de ruşine pe pământul unui
câmp. De aceea brutele şi domnişoarele se tem unele de altele şi nu au
încredere unele în altele, pentru că nu provocăm decât suferinţe pe care le
putem noi înşine suporta şi nu ne temem decât de suferinţele pe care noi nu
suntem în stare să le provocăm.
Aşa că nu refuzaţi, vă rog, să-mi spuneţi care este obiectul care vă provoacă
febră, care vă face să mă priviţi, spuneţi-mi cauza; iar dacă vreţi ca
demnitatea să nu vă fie rănită, atunci spuneţi-o ca şi când i-aţi spune-o unui
arbore, sau ca şi când aţi spune-o zidului unei închisori, sau în singurătatea
unui câmp de bumbac pe care vă plimbaţi, gol, noaptea; spuneţi-mi fără
măcar să mă priviţi. Căci singura veritabilă cruzime a acestei ore a apusului în
care ne găsim amândoi nu este aceea ca un om să îl rănească pe celălălt,
sau să-l mutileze, sau să-l tortureze, sau să-i smulgă membrele şi capul, sau
chiar să-l facă să plângă; adevărata şi teribila cruzime este aceea a omului
sau a animalului care îl lasă pe om sau pe animal neterminat, care îl întrerupe
ca nişte puncte de suspensie în mijlocul unei fraze, care-şi întoarce faţa de la
el după ce l-a privit, ceea ce face, din om sau din animal, o eroare a privirii, o
eroare a judecăţii, ca o scrisoare pe care am început-o dar pe care o
mototolim cu bruatlitate chiar după ce am scris data.
CLIENTUL
Sunteţi un bandit prea ciudat, care nu fură nimic sau care aşteaptă prea mult
înainte de a fura ceva, un netrebnic excentric care intră noaptea în livadă
pentru a scutura arborii, şi care pleacă fără a strânge fructele. Dumneavoastră
vă sunt cunoscute aceste locuri, mie îmi sunt străine; eu sunt cel căruia îi este
frică şi care are dreptate să-i fie frică; eu sunt cel care nu vă cunoaşte, care
nu vă poate cunoaşte, care nu face decât să vă ghicească silueta în întuneric.
Dumneavoastră trebuia să ghiciţi, să numiţi ceva, şi atunci, poate, cu o
mişcare a capului, aş fi aprobat, şi, cu un semn, aţi fi ştiut; dar eu nu vreau ca
dorinţa mea să fie împrăştiată ca sângele pe un pământ străin.
Dumneavoastră nu riscaţi numic; îmi cunoaşteţi neliniştea şi ezitarea şi
neîncrederea; ştiţi de unde vin şi unde mă duc; cunoaşteţi aceste străzi,
cunoaşteţi această oră, vă cunoaşteţi planurile; eu nu cunosc nimic şi risc
totul. În faţa dumneavoastră sunt ca acei bărbaţi travestiţi în femei care se
deghizează în bărbaţi pentru ca la sfârşit să nu se mai ştie care le este sexul.
Căci mâna dumneavoastră s-a aşezat pe mine ca cea a unui bandit pe
victima sa sau cea a legii pe bandit, şi de atunci sufăr, ignorant, ignorându-mi
fatalitatea, ignorând dacă sunt judecat sau complice, fără să ştiu de ce sufăr,
sufăr fără să ştiu ce rană îmi faceţi şi pe unde mi se scurge sângele. Poate că
totuşi nu sunteţi ciudat, ci şiret; poate că, în definitiv, sunteţi mai loial decât
mine. Eu nu am spus şi nici nu am vrut ceva, căci nu ştiam cine sunteţi, eu
fiind străinul care nu cunoaşte limba şi nici obiceiurile, nici ceea ce este
considerat aici rău sau convenit, şi care acţionează ca orbit, pierdut, e ca şi
cum v-aş fi cerut ceva, ca şi cum v-aş fi cerut cel mai rău lucru de pe pământ
şi aş fi vinovat că vi l-am cerut. O dorinţă ca sângele la picioarele
dumneavoastră a curs din mine, o dorinţă pe care nu o cunosc şi pe care nu o
recunosc, pe care doar dumneavoastră o cunoaşteţi, şi pe care o judecaţi.
DEALER-ul
Dacă v-am împrumutat doar vesta, asta nu înseamnă că suferiţi de frig doar în
partea superioară a corpului, ci, şi spun asta fără a vă ofensa, de sus până jos
şi poate şi puţin mai dedesubt; în ceea ce mă priveşte, am considerat
întotdeauna că trebuie cedat frigurosului piesa de îmbrăcăminte care
corespunde locului unde acestuia îi este frig, cu riscul de a ajunge să fii gol,
de sus până jos şi poate puţin dedesubt; dar mama mea, care nu era avară
dar care avea simţul convenienţelor, mi-a spus că dacă e lăudabil să-ţi dai
cămaşa sau vesta sau nu contează ce acoperă partea superioară a corpului,
trebuie să eziţi întotdeauna în a-ţi da pantofii, şi că în nici un caz nu este
convenabil să-ţi cedezi pantalonii.
Şi, la fel cum ştiu –fără sa-mi explic dar, cu toate acestea, cu o certitudine
absolută- că pământul pe care suntem aşezaţi dumneavoastră şi cu mine
laolaltă cu toţi ceilalţi este şi el pus în echilibru pe cornul unui taur şi menţinut
în această poziţie de mâna providenţei, tot la fel încerc, fără ştiu foarte bine
de ce dar fără ezitare, să rămân în limita convenienţelor ca un copil care
trebuie să evite să se aplece peste marginea acoperişului înainte de a
înţelege legea căderii corpurilor. Şi la fel cum un copil crede că nu îi este
permis să se aplece pentru a fi împiedicat să fure, şi eu am crezut mult timp
că îi este interzis unui băiat să-şi cedeze pentalonii pentru a-l împiedica să-şi
arate entuziasmul sau lărgimea sentimentelor. Dar azi înţeleg mai multe
lucruri, şi recunosc mai uşor lucrurile pe care nu le înţeleg, că am rămas în
acest loc şi la această oră atâta timp, că am văzut trecând atâţia oameni, că i-
am privit şi că uneori mi-am pus mâna pe braţul lor, de atâtea ori, fără să
înţeleg şi fără să vreau să înţeleg dar fără a renunţa totuşi să-i privesc şi să-
mi pun mâna pe braţul lor –căci e cu mult mai uşor să prinzi un om decât o
găină care aleargă prin curte-, şi ştiu bine că nu este nimic inconvenient nici în
entuziasm şi nici în melancolia care trebuie ascunsă, şi că trebuie să urmezi
regula fără să ştii de de.
În plus, şi spun asta fără să vă ofensez, speram, atunci când v-am acoperit
umerii cu vesta, că imaginea dumneavoastră îmi va părea mai familiară. Prea
mult necunoscut mă poate face timid şi, văzându-vă venind mai înainte spre
mine, m-am întrebat de ce acest om care nu e bolnav se îmbracă precum o
găină atinsă de chelbe care îşi pierde penele şi care continuă să se plimbe
prin curte doar cu câteva pene pe ea; şi fără îndoială că, din timiditate, m-aş fi
mulţumit să-mi scarpin creniul şi să fac un salt pentru a vă evita, dacă n-aş fi
văzut, în privirea dumneavoastră fixată asupra mea, sclipirea celui care va
cere ceva, şi asta în sensul cel mai strict al termenului, şi această sclipire mi-a
îndepărtat gândurile de la îmbrăcămintea dumneavoastră.
CLIENTUL
DEALER-ul
Dacă vreun moment m-aş fi îndoit că nu aveţi cu ce să plătiţi ceea ce aţi venit
să căutaţi, aş fi făcut un salt atunci când v-aţi apropiat de mine. Tranzacţiile
obişnuite cer ca clienţii să facă dovada solvabilităţii lor, însă buticurile de lux
ghicesc şi nu cer nimic, şi nici nu se coboară vreodată în a verifica cecul sau
conformitatea semnăturii. Există obiecte de vândut şi obiecte de cumpărat pe
care nu se pune problema dacă dacă cumpărătorul va fi capabil să le
cumpere şi nici cât timp îi va lua să se decidă. Aşadar am răbdare, căci nu
ofensezi un om care se îndepărtează, atâta timp cât ştii că se va întoarce din
drum. Nu poţi reveni asupra insultei, dar poţi reveni asupra amabilităţii, şi e
mai bine să abuzezi de aceasta decât să o foloseşti o singură dată pe
cealaltă. De aceea nu mă voi supăra încă, căci am timp să nu mă supăr şi
timp să mă supăr, şi poate că mă voi supăra atunci când toate acestea vor
trece.
CLIENTUL
DEALER-ul
Nu-i nici o ruşine în a uita seara ceea ce ai să-ţi aminteşti dimineaţa; seara
este momentul uitării, al confuziei, al dorinţei atât de tare înfierbântată, că
devine vapori. Totuşi, dimineaţa o adună ca pe un nor gros deasupra patului,
şi ar fi o prostie să nu îţi dai seama seara că va ploua a doua zi. Dacă, prin
reducere la absurd, mi-aţi spune că, pe moment, nu aveţi nici o dorinţă care
să fie exprimată, de oboseală sau de uitare sau de exces de dorinţă care
duce la uitare, din nou prin reducere la absurd v-aş spune să nu vă mai
obosiţi atâta, şi să împrumutaţi o dorinţă de la altcineva. O dorinţă se fură dar
nu se inventează; şi vesta unui om ţine la fel de cald chiar şi atunci când e
purtată de un altul, iar o dorinţă se împrumută mai uşor decât o haină. Pentru
că trebuie neapărat să vând şi trebuie neapărat să cumpăraţi, ei bine, atunci
cumpăraţi pentru alţii –căci orice dorinţă e bună-, pentru a-l bucura şi
satisface pe cel care se trezeşte dimineaţa lângă dumneavoastră, de exemplu
pe o mică logodnică care va dori atunci când se va scula ceva ce nu aveţi
încă, iar dumneavoastră vă veţi bucura să-i oferiţi acel ceva, şi veţi fi fericit
dacă îl veţi poseda, căci îl veţi cumpăra de la mine. Pentru comerciant e bine
că există pe lume atâtea persoane diferite de atâtea ori logodite cu atât de
multe obiecte diferite în atâtea feluri diferite, căci memoria unora este legată
de memoria altora. Iar marfa pe care o veţi cumpăra de la mine va putea
foarte bine să-i folosească altcuiva dacă, prin reducere la absurd,
dumneavoastră ne veţi avea nevoie de ea.
CLIENTUL
Dar privirea câinelui nu exprimă decât supoziţia că totul, în jurul lui, este
câine. Dumneavoastră susţineţi că lumea în care trăim, dumneavoastră şi cu
mine, este susţinută în vârful cornului unui taur de către mâna unei
providenţe, oricare ar fi aceea; însă eu ştiu că ea pluteşte, sprijinindu-se de
spinarea a trei balene; că nu există nici providenţă şi nici echilibru, ci doar
capriciul a trei monştri idioţi. În concluzie, lumile noastre nu sunt aceleaşi, iar
stranietatea noastră este amestecată cu felul nostru de a fi ca strugurii în vin.
Nu voi urina în faţa dumneavoastră, şi nici în acelaşi loc ca dumneavoastră;
eu nu simt aceeaşi greutate ca dumneavoastră; eu nu am ieşit din aceeaşi
femelă. Căci eu nu mă trezesc dimineaţa, şi nu mă culc seara.
DEALER-ul
Nu vă supăraţi, tătucă, nu vă supăraţi. Nu sunt decât un biet vânzător şi nu
cunoasc decât această porţiune de teritoriu, unde aştept să vând ceva,
necunoscând decât ceea ce mama mea m-a învăţat; şi cum ea nu ştia nimic,
sau aproape nimic, nici eu nu ştiu nimic sau, mă rog, aproape nimic. Insă un
vânzător bun încearcă să spună ceea ce un cumpărător vrea să audă şi,
pentru a încerca să-l ghicească, trebuie să-l lingă puţin pentru a-i recunoaşte
mirosul. Mirosul dumneavoastră nu mi-a fost familiar, într-adevar, nu am ieşit
din aceeaşi mamă. Dar pentru că v-aţi apropiat, am presupus că aţi ieşit şi
dumneavoastră dintr-o mamă ca şi mine, şi-am mai presupus că mama
dumneavoastră v-a făcut fraţi asemănători mie, un număr incalculabil de fraţi
ca o repriză de sughiţ după o masă prea copioasă, şi ceea ce ne apropie, în
orice caz, este lipsa lipsei de densitate care ne caracterizează pe amândoi. Şi
m-am agăţat de această lipsă a lipsei de densitate pentru că trebuie să avem
ceva în comun, căci poţi merge mult timp prin deşert doar dacă ai pe undeva
un punct de sprijin. Dar dacă m-am înşelat, dacă nu aţi ieşit dintr-o mamă, şi
dacă nimeni nu v-a făcut fraţi, dacă nu aveţi o logodnică mică care se
trezeşte alături de dumneavoastră, dacă-i aşa, tătucă, atunci îmi cer scuze.
Doi oameni care trec unul pe lângă celălat nu pot decât să se lovească cu
violenţa duşmanilor sau gingăşia fraţilor. Şi dacă la sfârşit hotărăsc, în
deşertul acestei ore, să evoce ceea ce nu este acolo, din trecut sau din vis
sau din lipsă, e pentru că prea multă stranietate nu se înfruntă direct. În faţa
misterului e mai bine să te deschizi şi să te dezvălui în întregime înainte de a
forţa misterul să se dezvăluiască la rândul lui. Amintirile sunt armele secrete
pe care omul le păstrează atunci când este despuiat, ultima sinceritate care
obligă la sinceritate; ultima veritabilă goliciune. Din ceea, din ceea ce sunt nu
scot nici glorie şi nici confuzie; şi pentru că îmi sunteţi necunoscut, şi cu
fiecare clipă mai necunoscut, ca pe vesta pe care mi-am scos-o şi pe care v-
am întins-o, ca pe mâinile pe care vi le-am arătat dezarmate, şi dacă eu sunt
câine iar dumneavoastră om, sau dacă eu sunt om iar dumneavoastră orice
altceva, sau dacă eu aparţin oricărei rase şi dumneavoastră oricărei alte rase,
eu cel puţin o ofer pe a mea privirilor dumneavoastră, vă las să o atingeţi
pentru a vă obişnui cu mine, aşa cum un on se lasă examinat pentru a nu-şi
ascunde armele.
CLIENTUL
V-aş prefera mai degrabă şiret decât amical. Prietenia e mai zgârcită decât
trădarea. Dacă acesta ar fi fost sentimentul de care aveam nevoie, v-aş fi
spus, v-aş fi întrebat preţul, şi l-aş fi achitat. Dar sentimentele nu se schimbă
decât pe sentimente asemănătoare; e un fals comerţ cu falşi bani, un comerţ
al săracului care maimuţăreşte comerţul. Oare se poate schimba un sac de
orez pe un sac de orez? Dumneavoastră nu aveţi nimic de propus, de aceea
vă aruncaţi sentimentele pe tejghea, aşa cum în schimburile cele rele se face
reducere la marfa de calitate proastă, ca mai apoi să nu te mai poţi plânge de
produs. Eu nu am ce sentiment să vă dau în schimb; nu am această monedă,
nu m-am gândit să o aduc cu mine, puteţi să mă buzunăriţi dacă vreţi. Aşadar,
ţineţi-vă mâinile în buzunare, ţineţi-vă mama în familie, ţineţi-vă amintirile
pentru clipele dumneavoastră de singurătate, e cel mai bun lucru.
Dumneavoastră nu sunteţi aici pentru a face comerţ. Mai degrabă sunteţi aici
pentru cerşit şi pentru furtul care îi succede aşa cum războiul succede
tratativelor. Nu sunteţi aici pentru a satisface dorinţe. Căci eu aveam dorinţe
care au căzut în jurul nostru, le-am călcat în picioare; pe cele mari, pe cele
mici, pe cele complicate, pe cele simple, v-ar fi fost suficient să vă aplecaţi
puţin pentru a le aduna cu mâinile; însă le-aţi lăsat să se scurgă în canal,
pentru că nici chiar pe cele mici, nici chiar pe cele simple nu aveaţi cu ce să le
satisfaceţi. Sunteţi sărac, nu sunteţi aici pentru că aşa vreţi, ci din sărăcie, din
nevoie şi din ignoranţă. Nu vreau să par a cumpăra imagini sfinte şi nici să par
a plăti nişte acorduri amărâte din ghitară la colţul străzii. Sunt milostiv şi vreau
să fiu milostiv, şi plătesc preţul lucrurilor. Dar trebuie ca cerşetorii să
cerşească, să aibă curajul să întindă mâna, iar hoţii să fure.
Eu nu vreau nici să vă insult şi nici să vă plac; nu vreau să fiu nici bun, nici
rău, nici să lovesc, nici să fiu lovit, nici să seduc şi nici să fiu sedus. Vreau să
fiu un zero. Nu am încredere în cordialitate, nu am vocaţia prieteniei, şi mai
mult decât violenţa loviturilor mi-e frică de cea a camaraderiei. Hai să fim
două zerouri rotunde, impenetrabile unul în celălat, puse unul lângă celălalt
provizoriu şi care se învârt fiecare în direcţia lui prestabilită. Aici suntem
singuri pentru că, în infinitatea singurătăţii acestei ore şi acestui loc care nu
sunt o oră sau un loc definibile, căci nu este nici un motiv ca eu să vă fi întâlnit
şi nici un motiv ca dumneavoastră să fi trecut pe lângă mine şi nici un motiv
pentru cordialitate şi nici o cifră rezonabilă care să ne fi precedat şi care să ne
dea vreun sens, hai să fim două zerouri simple, solitare şi orgolioase.
DEALER-ul
Dar acum este prea târziu: socoteala e începută şi ar fi bine să fie dusă până
la capăt. Este just să furi ceva de la cel care ţine acel ceva ascuns, cu
gelozie, pentru unica sa plăcere, dar e de prost gust să furi atunci când totul
se poate cumpăra sau vinde. Iar dacă este provizoriu convenabil să-i fii dator
cuiva –asta nu reprezintă decât o simplă amânare-, atunci e de-a dreptul
obscen să accepţi ceea ce ţi se dă gratuit. Ne aflăm aici pentru a face comerţ
şi nu pentru a ne bate, şi de aceea nu ar fi just să existe un câştigător şi un
învins. Nu veţi pleca cu buzunarele pline, ca un hoţ, pentru că aţi uitat de
câinele care păzeşte strada şi care vă va muşca de cur.
Dacă aţi venit aici, în mijlocul ostilităţii dintre oamenii şi animalele furioase,
fără să vreţi să cumpăraţi ceva tangibil, dar dorind să fiţi lovit dintr-un motiv
obscur, va trebui, înainte să vă întoarceţi şi să plecaţi, să plătiţi, să vă goliţi
buzunarele. Nu vă încredeţi în cel care se tocmeşte: el este mai gelos decât
proprietarul de la care furi; nu vă încredeţi în cel care se tocmeşte: aspectul
său are aparenţa respectului şi a blândeţii, aparenţa umilinţei, aparenţa iubirii,
dar numai aparenţa.
CLIENTUL
DEALER-ul
Dacă vreţi să ştiţi ce a fost scris încă de la început pe factura pe care v-a
trebui să o achitaţi înainte de a-mi întoarce spatele, vă voi spune că e
aşteptarea, răbdarea, articolul pe care vânzătorul îl arată clientului, speranţa
de a vinde, mai ales speranţa, care face din orice om care se apropie de alt
om cu o cerere în privire -un debitor. Din orice promisiune de vânzare se
deduce o promisiune de cumpărare, iar refuzul de a plăti rupe promisiunea.
CLIENTUL
DEALER-ul
CLIENTUL
Eu nu fac parte din rasa celor care atacă primii. Eu am nevoie de timp. În
definitiv, mai bine ne-am căuta de păduchi decât să ne muşcăm. Am nevoie
de timp. Nu vreau să fiu accidentat ca un câine neatent. Veniţi cu mine să
căutăm lumea, căci singurătatea ne oboseşte.
DEALER-ul
Acum va trebui să vă aplecaţi pentru a culege vesta care a căzut jos atunci
când nu aţi vrut să o luaţi atunci când v-am întins-o.
CLIENTUL
DEALER-ul
CLIENTUL
DEALER-ul
CLIENTUL
DEALER-ul
Dacă veţi fugi, vă voi urma; dacă veţi cădea sub loviturile mele, voi rămâne
lângă dumneavoastră până vă veţi trezi; dacă decideţi să nu vă sculaţi, voi
rămâne alături de dumneavoastră, în somnul dumneavoastră, în inconştienţa
dumneavoastră, dincolo. Totuşi nu doresc să mă lupt cu dumneavoastră.
CLIENTUL
DEALER-ul
CLIENTUL
DEALER-ul
CLIENTUL
N-am spus nimic; n-am spus nimic. Iar dumneavoastră, nu cumva, în noapte,
în acest întuneric atât de profund încât ai nevoie de prea mult timp ca să te
obişnuieşti cu el, mi-aţi propus ceva, iar eu nu am ghicit?
DEALER-ul
Nu.
CLIENTUL
Atunci, ce armă?