Sunteți pe pagina 1din 3
EDITURA «)> POLIROM TAGE B-dul Carol 1 nr. 4, cod 700506 « ROMANIA = CP 266 Tel & Fax: 0232-21410 (0282-21411 + E-mail: office@ polirom.ro + Distribulie: Tel & Fax: 0232-217 440 + 0232-218363 + E-mail sales @ polirom.ro» BUCURESTI: Splaiul Uniriinr.6, bl. 83A, sc. 1, 1, sector 4, cod 040031, O.P. 53, C.P. 15-728 » ROMANIA + Tel & Fax: 021-3 136 978 +E-mait office bucuresti@ polirom ‘nttp: // www polirom.r0 CONTRACT DE EDITARE Intre: S.C, EDITURA POLIROM S.A., cu sediul in Iasi, B-dul Carol I nr. 4, C.P.266, tel 0232-21410, Inregistraté la Registrul Comertului cu. numarul J 22-723-99, denumiti pe scurt in continuare editura”, reprezentatl prin Silviu Lupeseu, in calitate de director general, pe de o parte, si Tiberiu-Claudiu Gaiu cu domiciliul in Cluj-Napoca. Adresa: Str. Vile Dambul Rotund nr. 7A, posesor al C.l, seria CJ nr. 379572, CNP 1770620060799, eliberat de SPCLEP Cluj-Napoca, la data de 13.11.2018, denumit in continuare ,traducdtorul”, pe de alt parte, a intervenit urmatorul contract: Cap. 1, Obiectul contractului Art. 1.1, Prezentul contract are drept obiect editarea si distribuirea traducerii avind titlul: ‘Articolele ARGUTEZZA, CIVILITATE, CIVILIZATIE, CIVILTA, COMPORTAMENT, CROYANCE, CULTURA, DESENGASO, DEZINVOLTURA, GUST, SERENITATE, SPREZZATURA, STATO, viRTO, VocaTie din Vocabularul european al filosofiilor de Barbara Cassin (coord.) Art, 1.2. Titlul traducerii specificat in art. 1.1, va putea fi modificat de edituré doar cu consimfimintul traducitorului, Totusi, traducdtorul se angajeazA s& trateze cu infelegere orice propunere a editurit privind titlul sub care opera sa va fi editatd, dacd aceasta propunere are rajiuni comerciale gi nu lezeaz’ dreptul de personalitate moralé al traducdtorului. Art. 1.3, Tradueitorul declari pe proprie rspundere cd traducerea este integral creafia sa si cl prin editarea si distribuirea acesteia nu sint incdlcate drepturile patrimoniale si morale ale altor persoane, definite conform Legii nr, 8/1996, cu privire la drepturile de autor si drepturile conexe. Art. 1.4, in cazul in care ulterior editarii i distribuirii operei se va constata ci tradueiitorul nu a respectat prevederile art. 1.3, rispunderea revine in exclusivitate traductorului. Art, 1.5. De asemenea, traducitorul declari pe proprie rispundere ci drepturile patrimoniale asupra ttaducerii se aflé in proprictatea sa gi cl nu a incheiat nici un alt contract, aflat in vigoare la data semnarii prezentului contract, prin care si fie concesionat vreunul din drepturile prevazute la cap. 2. Cap. 2. Drepturi cesionate Art. 2.1. Traduedtorul cesioneazi editurii dreptul de editare si distribuire @ traducerii, in conditiile prevazute in prezentul contract. Art. 2.2, Cesionarea are caracter exclusiv pe intreaga durata si in conditiile stipulate fn prezentul contract. EDITURA POLIROM 6.2. + ro J22-723-99 + C.U.|. 12260354, Capital social: 312.500 lei + BAD-GSG lagi, cont ROS1BRDEZ40SV0S170022400, » ING Bank, lagi, cont OBSINGBOO1 4000038548911 + Trezoreria mun. lagi, cont RO62TREZ4065069XXX0015ES Art. 2.3, Dreptul de distribuire a traducerii nu este restrictionat teritorial. ‘Art. 2.4. Drepturile cesionate prin prezentul contract includ si publicarea operei in forma electronic’ $i distribuirea acesteia in formate securizate (criptate) pentru utilizarea pe e-readers, calculatoare personale, tclefoane mobile gi alte dispozitive similare. ‘Art. 2.5. La expirarea perioadei de cesionare stabiliti fn prezentul contract, editura are drept de preempfiune pentru incheierea unui nou contract de cesiune. Cap. 3. Durata cesionirii Art. 3.1, Traducitorul acorda editurii dreptul de editare gi distribuire a operei sale pentru 0 perioada de $ ‘ani de la data publicarii. ‘Art. 3.2. Tirajul se considerd epuizat daci numarul de exemplare nevindute este mai mic de 5% din numérul ‘exemplarelor tiparite si, in orice caz, dact este mai mic de 100 exemplare. Art. 3.3, Pe durata prevazutd la art. 3.1, editura isi mentine toate drepturile privind prelungirile de tira) sau reeditarile, precum si drepturile conexe prevazute la cap. 2. ‘Art. 3.4, Editura isi rezervi dreptul de a distribui eventualele exemplare rimase nevindute pentru o perioada de inc 6 luni de la data expirarii perioadei de cesionare prevazute la art, 3.1, fird posibilitatea de a retipari opera in acest interval. Cap. 4. Remunerarea traducitorulul Art. 4.1. Pentru cedarea dreptului de editare si distribuire a traducerii, editura se oblig’ si achite traducdtorului: echivalentul in lei a 60 euro / coala tipograficd (20 pagini x 2000 semne) ‘Art. 4.2, Sumele prevazute ca onorariu vor fi achitate integral in termen de 30 de zile de la aparitia cart. Art. 43. Plata sumelor rezultate conf. art, 4.2. se va face in maxim 30 de zile de la data caleularii lor. Art, 4.4, Sumele vor fi platite traduciitorului, Dupa caz, ele vor fi achitate si imputemicitului acestuia sau succesorilor sai legali. Cap. 5, Exemplare gratuite rezervate traducitorulut Art, 5.1. Traducdtorul are dreptul la un exemplar cu titha gratuit, pe care editura se obligd sé i-l expedieze fn termen de 10 zile de la tipéritea operei. Traducétorul nu va folosi exemplars! sus-mentionat in scop ‘comercial, ci in scopul promovarii Operei si in acord cu obiectivele promoionale ale edituri. Cap. 6. Drepturi si obligafil ale parsilor Art, 6.1. Traducdtorul se obligd sd predea editurii manuscrisul operei sub forma definitiva si complet, inclusiv cu eventualele ilustratii, pind la data de PREDAT. Art. 6.2. Traducitorul va pistra 0 copie a manuscrisului.. Art. 63, Editura se obligd sé publice opera pind la data de 31.03.2020 si si pund tirajul in vinzare in maximum 60 de zile de la data publicarii Art. 6.4, in caz de fort major sau dack din motive independente de vointa editurii, termenul prevlzut la art. 6.3 nu poate fi respectat, contractul poate fi renegociat. Art. 6.8. Manuscrisul, iustratile gi orice alt document in legaturé cu opera devin proprictatea editurii si vor Tiresttuite traducdtorului doar in cazul desfiinjari prezentului contract, Cap. 7. Prevederi finale Art. 7.1, Pentru executarea prezentului contract, precum si pentru orice alte comunicari, partile isi aleg domiciliile consemnate mai sus, iar in cazul modificérii adresei sau numArului de telefon si/sau fax pirjile se obliga sé-si comunice eventualele modifica Art. 7.2, Prezentul contract are la baz& legislatia in vigoare la data incheierii lui, Art. 7.3. Sumele previzute la cap. 4 sint brute si vor fi impozitate in conformitate cu prevederile legale cxistente la data achit&rii lor. ‘Art. 7.4. Nici una dintre stipulajiile prezentului contract nu poate fi modificaté de cAtre nici una din pari Eventualele modificari ulterioare ale clauzelor prezentului contract sint valabile numai cu acordul scris al ambelor parti, constituind anexe la contract. Art. 7.5, Fiecare dintre parti este raspunzitoare in fata celeilalte pentru eventualele prejudicii pricinuite din vina sa, Art. 7.6. Pirjile consimt ca orice litigiu privind prezentul contract si fic rezolvat pe cale amiabil. Dacd totusi litigiul nu poate fi rezolvat pe cale amiabilé, parile aleg competenta Judecdtoriei Iasi incheiat astazi, 40.02. 2020 , in dou exemplare, cite unul pentru fiecare parte. EDITURA, TRADUCATORUL, Silviu Lupeseu Diresigr General

S-ar putea să vă placă și