Sunteți pe pagina 1din 41

BTL-6000

Terapia cu unde scurte

MANUALUL UTILIZATORULUI

010AS05/08/2011EN
ÎNAINTE SĂ ÎNCEPEȚI

Stimate client,

Vă mulțumin că ați achiziționat tehnologia BTL. Întreaga echipă BTL vă


urează succes în utilizarea sistemului. Ne mândrim să fim o companie
care răspunde cât mai bine posibil nevoilor clienților noștri. Orice
sugestie sau comentariu sunt întotdeauna binevenite deoarece noi
credem că relația cu clienții este foarte importantă pentru viitoarea linie
de producție.

Deoarece dorim ca dvs. să începeți să utilizați imediat echipamentul


achizionat, vă recomandăm să citiți cu atenție acest manual de utilizare
pentru a înțelege mai bine caracteristicile operaționale ale sistemului.

Va rugăm să vizitați site-ul companiei noastre la adresa:


http://www.btlnet.com pentru acces la informațiile de ultimă oră cu
privire la produsele și serviciile BTL.

Vă mulţumim din nou ca ați ales să fiţi clientul companiei BTL.

BTL Industries, Ltd.


CUPRINS
1 INFORMAȚII GENERALE..................................................................................................................................................................5

1.1 DISPOZITIVUL CU UNDE SCURTE SERIA BTL-6000...........................................................................................................................6


1.2 EFECTUL DE ÎNCĂLZIRE AL APLICATORILOR...................................................................................................................................6
1.3 AplicatorIi CapacitivI....................................................................................................................................................................6
1.4 AplicatorII InductivI.....................................................................................................................................................................6
1.5 INDICAȚII....................................................................................................................................................................................7
1.6 ContraindicaȚII...........................................................................................................................................................................1
1.7 PosiblIe EfecE SECUNDARE DUPĂ TratAmentUL CU UNDE SCURTE..................................................................................................1

2 INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE..........................................................................................................................................................2

2.1 PANOUL FrontAL AL DISPOZITIVULUI CU UNDE SCURTE BTL-6000..................................................................................................2


2.2 AplicatorI PENTRU DISPOYITIVUL CU UNDE SCURTE BTL-6000........................................................................................................3

2.2.1 TIpURI DE APLICATORI CAPACITIVI............................................................................................................................................3


2.2.2 TIpURI DE APLICATORI InductivI................................................................................................................................................3

2.3 PANOUL DIN SPATE AL APARATULUI CU UNDE SCURTE BTL-6000...................................................................................................4


2.4 LUMINA DE VERIFICARE Neon......................................................................................................................................................5
2.5 AsAmblARE ȘI SetARE..................................................................................................................................................................6
2.6 AFIȘAJUL PRINCIPAL ȘI FUNCȚIONAREA UnitĂȚII...........................................................................................................................7

2.6.1 ECRANUL DE BUN VENIT ȘI SUPORTUL DE AccesoriI...................................................................................................................7


2.6.2 ECRANUL Touch Screen............................................................................................................................................................8
2.6.3 TASTATURĂ NumericĂ..............................................................................................................................................................8

2.7 SETĂRI TRATAMENT....................................................................................................................................................................9

2.7.1 SETAREA TRATAMENTULUI PRIN SELECTAREA DIAGNOSTICULUI: BUTONUL “DIAG”.....................................................................9


2.7.2 SETAREA TRATAMENTULUI PRIN SELECTAREA DIAGNOSTICULUI: BUTONUL “PROG”....................................................................9
2.7.3 SETAREA MANUALĂ A PARAMETRILOR TERAPEUTICI: BUTONUL “MAN”......................................................................................9

2.7.3.1 Terapia printr-un singur canal, prin canal dublu....................................................................................................................10


2.7.3.2 Setarea funcțiilor................................................................................................................................................................10
2.7.3.3 Puterea de ieșire................................................................................................................................................................10

2.7.4 PREGĂTIREA PACIENTULUI ÎNAINTE DE TRATAMENT................................................................................................................11


2.7.5 PORNIREA, ÎNTRERUPEREA ȘI TERMINAREA TRATAMENTULUI..................................................................................................13
2.7.6 SALVAREA TRATAMENTULUI efectuat......................................................................................................................................15

2.8 SETĂRILE UTILIZATORULUI: BUTONUL “USER”.............................................................................................................................16

2.8.1 ClienȚII..................................................................................................................................................................................16
2.8.2 diagnosTICELE/ ProgramELE UTILIZATORULUI..........................................................................................................................17
2.8.3 ULTIMELE TRATAMENTE EFECTUATE.......................................................................................................................................17

2.9 SETĂRILE UNITĂȚII: BUTONUL “Menu”.......................................................................................................................................17

2.9.1 AccesoriI...............................................................................................................................................................................17
2.9.2 EncIclopedia..........................................................................................................................................................................18
2.9.3 SetĂRI ALE UNITAȚII...............................................................................................................................................................18

2.9.3.1 Setarea parolei...................................................................................................................................................................19


2.9.3.2 Setarea sunetului...............................................................................................................................................................19
2.9.3.3 Funcţia Screen Saver și închiderea automată........................................................................................................................19
2.9.3.4 Setarea culorilor.................................................................................................................................................................19

 
2.9.3.5 Setarea contrastului de afișare............................................................................................................................................20
2.9.3.6 Setările de luminozitate ale LED-ului....................................................................................................................................20
2.9.3.7 Setarea datei si a orei.........................................................................................................................................................20
2.9.3.8 Setarea limbii.....................................................................................................................................................................20
2.9.3.9 Modul de operare...............................................................................................................................................................20
2.9.3.10 Calibrarea panoului Touch Panel..........................................................................................................................................20
2.9.3.11 Opțiunile utilizatorului........................................................................................................................................................21
2.9.3.12 Stilul de operare.................................................................................................................................................................21
2.9.3.13 Setarea tastei HW...............................................................................................................................................................21
2.9.3.14 Informații despre unitate...................................................................................................................................................21
2.9.3.15 Funcţia de reparare............................................................................................................................................................21

2.9.4 SETĂRI Specifice.....................................................................................................................................................................21

3 LISTA ACCESORIILOR STANDARD ȘI OPȚIONALE............................................................................................................................22

4 INSTRUCȚIUNI DE MENTENANȚĂ ȘI SIGURANȚĂ...........................................................................................................................23

4.1 MĂSURI GeneralE DE SIGURANȚĂ..............................................................................................................................................24


4.2 SImbolURI UTILIZATE.................................................................................................................................................................26
4.3 GARANȚIA................................................................................................................................................................................26

5 PARAMETRI TEHNICI....................................................................................................................................................................27

5.1 ParametrII DE BAZĂ AI DISPOZITIVULUI......................................................................................................................................27


5.2 ParametrII DE BAZĂ AI GENERATORULUI DE UNDE SCURTE..........................................................................................................28
5.3 PARAMETRII TEHNICI AI APLICATORILOR INDUCTIVI....................................................................................................................28
5.4 PARAMETRII TehnicI AI APLICATORILOR Capacitivi.......................................................................................................................28
5.5 PARAMETRII DE BAZĂ AI GENERATORULUI CU ULTRASUNETE......................................................................................................30
5.6 VALORI AJUSTABILE...................................................................................................................................................................30
5.7 PARAMETRII TehnicI AI CAPURILOR PENTRU ULTRASUNETE.........................................................................................................30
5.8 ParametrII DE BAZĂ AI GENERATORULUI MAGNETIC..................................................................................................................31
5.9 ParametrII TEHNICI AI AplicatorILOR MAGNETICI........................................................................................................................31
5.10 StandardE APLICABILE...............................................................................................................................................................32
5.11 PRODUCĂTORUL.......................................................................................................................................................................33

 
1 INFORMAȚII GENERALE

Aparatul cu unde scurte BTL-6000 Shortwave este un dispozitiv de ultimă generație pentru terapii cu căldură de înaltă frecvență.
Funcționează la frecvența dovedită a fi optimă de 27,12 MHz. Permite realizarea unei terapii clasice cu ajutorul unui condensator sau al
unui câmp electromagnetic al unei bobine folosind modul de operare continuu și pulsatil fiind așasar un dispozitiv adecvat utilizării
terapiilor cu căldura atăt în cadrul unui spital cât și în practica medicală.

Utilizarea de energie de înaltă frecvență pentru terapia cu căldură are avantajul unei mai mari pătrunderi în adâncime în comparaţie cu
metodele convenționale, cum ar fi împachetarile la cald, băile, lumina cu infraroșu și pernele calde și chiar și în comparație cu microundele.

Căldura generată prin această tehnică induce o serie întreagă de procese fiziologice, cum ar fi spasmele la nivelul mușchilor, tendoanelor si
a altor țesuturi conective, crește metabolismul celular și rata de reacție a enzimelor și îmbunătățește circulația sângelui în zona aflată sub
tratament.

Dat fiind faptul că energia de înaltă frecvență poate fi aplicată prin șocuri scurte dar de intensitate ridicată (modul pulsatil), se poate
pătrunde până la o adâncime și mai mare cu efecte pozitive asupra circulației sângelui iar căldura abia este simțită la nivelul pielii termo-
sensibile.

Terapia cu căldură de înaltă frecvență poate fi aplicată pe zone extinse. Este adecvată în special pentru toate bolile reumatice ale
articulațiilor, pentru bolile sistemului muscular, afecțiuni inflamatorii ale organelor respiratorii, rinichilor, căilor urinare și pentru toate
tipurile de afecțiuni cauzate de o proastă circulație a sângelui. A se vedea tabelul cu aplicațiile.

Unitatea de control a dispozitivului este prevazută cu un touch screen color care facilitează în mod semnificativ utilizarea aparatului.
Dispozitivul este echipat cu un stylus (touch pen) pentru o utilizare ușoară a touch screen-ului. Dispozitivul cu o proiectare verticală permite
vizualizarea din mai multe poziții a informațiilor de pe ecran. În plus, luminozitatea ecranului poate fi ajustată în funcție de lumina din
cameră. Informațiile afișate pe ecran vă îndrumă pe întreg parcursul tratamentului cu ajutorul unor parametri ușor de setat folosind
butoanele touch-screen si butoanele/tastele dispozitivului.

Dispozitivul cu unde scurte BTL-6000 Shorwave permite introducerea numelui pacientului și a informațiilor suplimentare în memoria
acestuia și realizează conexiunea dintre aceste date și datele pre-definite sau protocoalele pacientului. La următoarea ședintă este suficient
să pronunțați dispozitivului numele său și să aplicați terapia presetată.

Pentru informații suplimentare privind produsele BTL sau dacă doriţi să contactați compania BTL, vă rugăm să vizitați site-ul:
http://www.btlnet.com.
1.1 DISPOZITIVUL CU UNDE SCURTE SERIA BTL-6000

Dispozitivul cu unde scurte BTL-6000 este proiectat pentru încâlzirea țesuturilor prin intermediul unui câmp electromagnetic de înaltă
frecvență de 27,12 MHz. Pentru această aplicație se utilizează aplicatori capacitivi și inductivi. Aplicatorii capacitivi au rolul de a încălzi
țesuturile superficiale, pe când aplicatorii inductivi încălzesc țesuturile în profunzime.

Dispozitivul este format din doua unități: unitatea de control și aplicatorii.

Unitatea de control este compusă dintr-un sistem de control și un sistem electronic. Sistemul de control este format dintr-un micro-
computer principal și software-ul de control al întregului echipament, inclusiv enciclopedia și manualul utilizatoruluiși sistemul electronic
cuprinde piesele electronice ce generează câmpul undelor scurte.

1.2 EFECTUL DE ÎNCĂLZIRE AL APLICATORILOR

Evaluarea efectului termic al aplicatorilor pe baza senzației de căldură percepute în mod individual de către pacient este puternic
influențată de o serie de factori precum grosimea straturilor de grăsime, tratamentul prin bandaje, circulația sângelui, temperature pielii,
etc. Prin urmare, se va explica în continuare modul de funcționare al aplicatorilor unității aparatului cu unde scurte BTL-6000. Efectul de
căldură al aplicatorilor diferă fundamental între metoda de aplicare inductivă și capacitivă.

1.3 APLICATORII CAPACITIVI

Prin metoda câmpului capacitiv, partea corpului ce urmează să fie tratată se află în câmpul electric de înaltă frecvență între doi aplicatori
izolați. Corpul și aplicatorii formează împreună un condesator, iar acest lucru face ca căldura să fie generată pe întreaga zonă de tratat
aflată între aplicatori. Prin metoda capacitivă de aplicare, transformarea energiei în căldură se produce la nivelul țesuturilor cu efect asupra
circulației scăzute a sângelui (de exemplu asupra grăsimii, țesuturilor conective). Astfel, cea mai mare parte a căldurii este generată la
suprafață (la nivelul stratului superficial de grăsime), astfel încât pentru senzația percepută în mod individual de către pacient este
importantă nu doar energia transformată, ci și distanța dintre aplicator și piele.

Aplicația de contact generează o căldură intensă și de profunzime asupra țesuturilor superficiale; aplicația fără contact induce o căldură de
o și mai mare profunzime.

Aplicatorii capacitivi și aplicatorii prevăzuți cu cauciuc flexibil sunt utilizați în metoda capacitivă.

Aplicatorii capacitivi sunt întotdeauna utilizați pe perechi, dar există și posibilitatea de a combina tipuri diferite de aplicatori (de exemplu
un aplicator de 130 mm cu unul prevăzut cu cauciuc flexibil).

Dacă utilizați aplicatorul de cauciuc pentru prima dată, puneți-l mai întâi în săculețul de pănză împreună cu distanțierul de pâslă.

Aplicatorul trebuie întotdeauna aplicat pe pacient pe partea distanțierului de pâslă. Dacă este necesar, există posibilitatea fixării
aplicatorului de cauciuc pe suprafața corpului cu ajutorul unor curele de fixare.

Săculețul de pânză poate fi spălat la mașină.

1.4 APLICATORII INDUCTIVI

Metoda câmpului inductiv generează curenți electrici de înaltă frecvență la nivelul țesutului prin inducție. Acești curenți cresc direct
proporțional cu conductivitatea electrică ce corespunde țesutului (țesuturi cu o circulație bună a sângelui, cum ar fi țesutul muscular sau
organelle interne).

Pentru a pătrunde până la aceste țesuturi de adâncime, aplicatorii inductivI ai dispozitivului cu unde scurte BTL-6000 sunt prevăzuți cu o
ecranare electrostatică ce are rorul de a preveni câmpul electric inevitabil din punct de vedere tehnic ce afectează țesutul de grăsime
superficial precum și căldura acestuia. Astfel, senzația de căldură apare mai târziu și se recomandă începerea tratamentului la un nivel mai
scăzut decât cel dorit, iar apoi se va ține cont de senzația de căldură suportată de pacient pe zona tratată. Pe parcursul tratamentului
trebuie avute în vedere dozajul precum și durata acestuia. Pentru rezultate maxime fixaţi aplicatorul inductiv în contact direct cu corpul
pacientului.

1.5 INDICAȚII

ORTOPEDIE & RECUPERARE MEDICALĂ

1. Osteoartrita – cronică

2. Poliartrita - cronică

3. Achilodinia

4. Boala Bechterew (spondilita anchilozantă)

5. Bursita

6. Distorsiunea / Luxația / Contuzia

7. Epicondilita (cotul jucătorului de tenis)

8. Fractura

9. Contractura

10. Umărul înghețat (capsulita adezivă)

11. Periostita

12. Boala Raynaud

13. Spondiloza (artrita coloanei vertebrale)

14. Osteocondroza

15. Distrofia Sudeck (RSDS)

16. Tendovaginita

17. Sindromul cervical

18. Sindromul cervicobrahial

19. Capsulita

20. Cartilago inflamae patellae

21. Discopatia

22. Meniscopatia

23. Ischialgia

24. Lumbago

25. Mialgia

26. Sindromul tunelului carpal

27. Migrena (durerea de cap)

NEUROLOGIE

1. Nevralgia intercostală

2. Ischialgia (schiodinia)
3. Lumbago

4. Mialgia

5. Nevralgia

6. Sindromul tunelului carpal

7. Migrena (durerea de cap)

DERMATOLOGIE

1. Furuncul / Carbuncul

2. Degerătură

3. Hidradenită supurativă (HS)

4. Panarițiu

GINECOLOGIE & UROLOGIE

1. Anexita - cronică

2. Amenoreea

3. Dismenoreea

4. Insuficiență ovariană

5. Mastita

6. Miometrita - cronică

7. Parametrita

8. Prostatita

9. Veziculita

ORL

1. Laringita

2. Otita medie - cronică

3. Sinuzita maxilarului - acută

4. Sinuzita maxilarului - cronică

MEDICINA INTERNĂ

1. Bronșita - cronică

2. Colelitiaza

3. Hepatita (stadiu post icter)

4. Constipația

5. Pleurezia nespecifică exudativă - cronică

6. Claudicația intermitentă

7. Boala Raynaud
1.6 CONTRAINDICAȚII

Contraindicații absolute

 Tumori maligne

 Sarcină

 Tuberculoză

 Febră

 Infecții bacteriene

 Dispozitive electronice implantate (ex. stimulator cardiac)

Contraindicații relative

 Implanturi cu metale

 Grave afecțiuni circulatorii arteriale cum ar fi ateroscleroza, tromboza, etc.

 Afecțiuni ale inimii

 Boli infecțioase acute, inflamația acută

 Disfuncții ale sensibilității termice

 Pacienți a căror stare de sănătate poate fi negative afectată de căldură

 Pe durata ciclului menstrual.

 Trebuie avut în vedere dacă îmbrăcămintea pacientului este udă sau ușor umezită, deoarece hainele se pot încălzi mai repede și
mai intens decât corpul pacientului.

 În cazul copiilor mici trebuie să se acorde o grijă deosebită datorită greutății scăzute a corpului. Este necesară alegerea cu grijă a
dozei precum și o supraveghere permanentă. (verificarea manuală a temperaturii pielii când unitatea este oprită )

 Metale în apropierea pacientului:

 Îndepărtați orice obiect de metal din apropierea pacientului, cum ar fi: aparat auditiv, bijuterii, piercing-uri, cercei, ceasuri,
ochelari, chei, monede, curele cu catarame, sutiene cu baleen metalice, aparat auditiv, fermoar la îmbrăcăminte sau la fețele de
pernă.

 Obiectele de metal aflate în apropierea zonei de tratat ce nu pot fi îndepărtate trebuie evitate. Acestea includ, dar nu se limitează
la:

Obiecte externe de metal: bretele ortodontice, plombe dentare, capse, dispozitive externe de fixare.
Obiecte interne de metal: valvule, înlocuiri de articulații, IUD din metal, șrapnel, implanturi metalice, tije interne de fixare, plăci,
șuruburi, fire, etc.

 Aplicarea diatermiei cu unde scurte poate avea un efect negativ asupra funționării altor dispozitive conectate la pacient.

NOTĂ: În cazul unei cicatrici în sau pe lângă zona de tratat, verificați împreună cu pacientul sau în fișa pacientului dacă există metal sub
aceasta.

1.7 POSIBLIE EFECTE SECUNDARE DUPĂ TRATAMENTUL CU UNDE SCURTE

Unii pacienți pot prezenta arsuri superficial. Deoarece terapia implică generarea de căldură la nivelul țesutului pacientului, trebuie avută în
vedere evitarea arsurilor, mai ales în cazul pacienților ale căror afecțiuni le-au cauzat o scădere a sensibilităţii la căldură. De asemenea,
undele scurte pot afecta funcționarea stimulatorului cardiac sau a altui dispozitiv electronic implantat. Pacientele cărora li se aplică
tratamentul pe zona lombară inferioară sau pelvină pot observa o creștere a fluxului menstrual.
2 INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE

2.1 PANOUL FRONTAL AL DISPOZITIVULUI CU UNDE SCURTE BTL-6000

1. ecranul touch screen


2. butonul de selectare (pentru selectarea parametrilor individuali)
3. tasta enter
4. tasta esc
5. tasta start / stop (pentru pornirea/oprirea tratamentului)
6. butonul ON/OFF (cu lumină de fond, albastru, când unitatea este pornită )
7. port USB în spațiul de prindere al dispozitivului pentru a fi utilizat cu respectarea standardelor IEC 60950-1
Portul USB servește doar în scopul de întreținere a dispozitivului cum ar fi încărcarea unui firmware; nu este utilizat pe durata aplicării
tratamentului!
2.2 APLICATORI PENTRU DISPOYITIVUL CU UNDE SCURTE BTL-6000

2.2.1 TIPURI DE APLICATORI CAPACITIVI

8. aplicator din cauciuc flexibil (nu se aplică pe umeri) 120x180 mm


9. aplicator capacitiv Ø 130mm
10. aplicator capacitiv Ø 85mm
11. aplicator capacitiv Ø 42mm

2.2.2 TIPURI DE APLICATORI INDUCTIVI

12. aplicator inductiv Ø 80mm cu cablu


13. aplicator inductiv Ø 140mm cu cablu

2.3 PANOUL DIN SPATE AL APARATULUI CU UNDE SCURTE BTL-6000

14. eticheta cu tipul de aparat și producătorul


15. întrerupător alimentare electrică pentru pornirea/închiderea unității de control
16. conectori pentru conexiunea la terapia cu unde scurte și magnetice
17. brațele atașate aplicatorilor
18. grătar de ventilație
19. conectorii C pentru conectarea aplicatorilor capacitivi
20. conectorul A și conectorul B pentru conectarea aplicatorilor inductivi
21. comutator 115V/230 V
22. două siguranțe
23. conector pentru cablul de alimentare
24. aplicator inductiv cu cablu de alimentare ( întotdeauna cablul este parte integrantă a aplicatorului)
25. aplicatori capacitivi (fără cablu de alimentare, cablul nu este parte integrantă a aplicatorului)
26. cablu pentru conectarea aplicatorului capacitiv
27. si stem de blocare pentru atașarea în siguranță a aplicatorului capacitiv
28. întrerupătorul de siguranță al pacinetului
29. articulații rotative la 360° pentru poziționarea aplicatorilor capacitivi
30. butoane de control pentru poziționarea brațului și fixarea poziției

.
Atenție: Atunci când desfaceți butoanele de control în timp ce manevrați brațul, întotdeauna țineți brațul cu o mână și desfaceți butonul cu
cealaltă mână pentru a preveni rănirea brațului operatorului sau a pacientului în cazul unei manevrări necorespunzătoare.

Înainte să începeți terapia, asigurați-vă că butoanele de control sunt bine strânse, pentru a preveni mișcarea grațului aparatului pe durata
tratamenti.

2.4 LUMINA DE VERIFICARE NEON

Lumina de verificare neon servește la verificarea energiei undelor scurte care sunt sau nu pornite între aplicatorii capacitivi. Dacă această
energie este transmisă, indicatorul se aprinde. Dacă energia inițială este setată prea jos, atunci indicatorul nu mai emite semnalul luminos.
Indicatorul nu este proiectat pentru a fi folosit împreună cu aplicatorii inductivi .
2.5 ASAMBLARE ȘI SETARE

Verificați cutia pentru eventuale deteriorări produse în timpul transportului sau de către distribuitor. Nu începeți să asamblați și să setați
aparatul dacă ambalajul este deteriorat. Păstrați ambalajul original pentru viitoare trasportări ale aparatului. Atunci când aduceți aparatul
dintr-un mediu rece într-un mediu cald, nu conectați aparatul la sursa de alimentare electrică decât după minimum două ore, timp în care
aparatul s-a adaptat la temperatura camerei.

Despachetați aparatul și așezați-l la orizontală pe o suprafață sigură care suportă greutatea acestuia. Nu amplasați dispozitivul în lumina
directă a soarelui. Pe durata funcționării, unitatea de control a aparatului se încălzește, așadar nu este indicat să îl așezați în apropierea
unei surse directe de căldură. Aparatul de răcește automat datorită circulației forțate a aerului. Orificiile de răcire se găsesc pe panoul din
spate al aparatului, în partea de jos. Nu acoperiți și nu blocați aceste orificii. Mențineți un spațiu liber de minim 4 inch (10 cm) în spatele
panoului din spate. Nu așezați aparatul pe o suprafață moale (de exemplu pe un prosop) care ar putea împiedica circulația aerului la nivelul
orificiilor din partea de jos a aparatului. Nu așezați pe aparat obiecte generatoare de căldură sau alte obiecte ce conțin apă sau alte lichide.
Nu amplasați aparatul în apropierea unor dispozitive ce emit un puternic câmp electromagnetic, electric sau magnetic, sau în apropierea
unor alte dispozitive cu unde scurte, raze X, etc., deoarece în caz contrar aparatul ar putea fi afectat negativ.

Pentru mai multe informații vă rugăm să contactați un centru autorizat de service BTL.

Procedura:

1. Înainte de conecta dispozitivul la sursa de alimentare, verificați dacă comutatorul de tensiune (21) aflat in partea din spate a
aparatului este setat la valoarea corectă, de exemplu tensiunea, tensiunea din rețeaua de alimentare la care conectați dispozitivul.

Valoarea curentă stabilită a tensiunii este întotdeuna sub triunghiul (săgeata) ce indică valoarea setată a
tensiunii - a se vedea imaginea alăturată (în imagine comutatorul de tensiune este setat la 230V).

În cazul în care doriți să modificați tensiunea, cu ajutorul unei șurubelnițe, schimbați comutatorul în poziția
ce indică 115 V. Nu uitați să înlocuiți siguranțele (22) din dispozitiv cu cele proiectate pentru această
tensiune (2 x T6, 3A)!

Apoi conectați dispozitivul la sursa de alimentare folosind cablul corespunzător. Conectați dispozitivul la priză în mod direct fără a
folosi un cablu de extensie cu multiple conexiuni sau adaptor.

2. Conectați aplicatorul(-ele) tipului selectat la conectorii panoului din spate. Verificați întotdeauna dacă aţi conectat aplicatorii la
conectorii corespunzători.

3. Porniți comutatorul ON/OFF din spatele dispozitivului. Acesta trebuie să fie în poziția “I” pentru a fi deschis (ON).

4. Apăsați comutatorul on/off de pe panoul din față al dispozitivului.

Notă:

După pornirea dispozitivului, acesta va realiza o auto-evaluare a circuitelor și a funcțiilor sale interne ce va dura aproximativ 10-15 secunde.
Dacă se depistează o neregulă, atunci pe ecran va apare un mesaj de avertizare. Dacă va fi necesar, unitatea de control se va autobloca în
funcția “secure”. Dacă se întâmplă acest lucru, atunci vă rugăm să contactați un distribuitor autorizat BTL.
AFIȘAJUL PRINCIPAL ȘI FUNCȚIONAREA UNITĂȚII

2.5.1 ECRANUL DE BUN VENIT ȘI SUPORTUL DE ACCESORII


La pornirea aparatului, pe ecranul inițial vor fi afișate informații organizate într-un canal de tab-uri ce cuprinde pictogramele conectate la
accesorii. Numărul de ferestre/tab-uri este stabilit în funcție de configurația dispozitivului. Apăsați un tab pentru a vizualiza informația
canalului respectiv. Informațiile setate din canalele “invizibile” “rămân neschimbate”.

Exemplu de ecran de bun venit al aparatului cu unde scurte BTL-6000 ce afișează generatoarele magnetice și cu unde scurte de tratament:

Exemple de diverse tipuri de tab-uri:

D1: canal activ de unde scurte


D1: canal activ de unde scurte
cu un aplicator inductiv de 140 mm
conectat cu un aplicator inductiv de 80 mm
conectat

D1: canal activ de unde scurte D1: canal activ de unde scurte

cu doi aplicatori inductivi conectați cu doi aplicatori capacitivi conectați


(tratament dublu-canal) (tratament cu un singur canal)

U1: canal activ de ultrasunete U1: canal activ de ultrasunete

cu un cap de ultrasunete de 5 cm² cu un cap de ultrasunete de 1 cm²


conectat conectat

M1: canal activ tip magnet M2: canal activ tip magnet

cu un disc de 13x13 cm conectat cu două discuri de 23 x13 cm conectate

D1: canal activ de unde scurte, U1: canal inactiv cu ultrasunete

la care nu s-a conectat nici un aplicator cu un cap de 1 cm² conectat

D1: canal activ de unde scurte, U1: canal inactiv de ultrasunete,

care indică o ședință de tratamentului la care nu s-a conectat nici un accesoriu


în curs. Sunt afișate timpul rămas până
la finalul tratamenti precum și valoarea
curentă de ieșire.
2.5.2 ECRANUL TOUCH SCREEN
Ecranul touch screen poate afișa câteva elemente grafice. Unele au doar scop informative, dar altele pot fi acționate și activate. Aceste
elemente de bază cuprind:
butoane 3D ce pot fi apăsate pentru schimbarea valorilor indicate
text cu rol informativ
tab-uri ale canalelor pentru a comuta între canale și secțiuni
Elementele de pe touch screen pot fi apăsate cu un deget sau folosind un pointer special cu vârful moale, așa-numitul touchpen, care este
inclus în accesoriile dispozitivului. Ecranul touch screen nu trebuie să vină în contact direct cu obiecte contondente, instrumente de scris,
etc.

butoanele 3D ale meniului

Informații

butoane 3D pentru setarea tratamentului

Butoane cu aceeaşi funcție de


esc și start/stop pe panoul de control
Canalul activ: Canale inactive pt.
afișează aplicatorul conectat afișarea aplicatorilor
conectați
2.5.3 TASTATURĂ NUMERICĂ applicators

Pe lângă setarea valorilor numerice cu ajutorul butonului select de pe toate ecranele, ”tastatura numerică" poate fi folosită la setarea și
mai rapidă a valorilor.

Aceasta este pictograma pentru activarea ferestrei cu tastatura numerică:

După apăsarea pictogramei corespunzătoare tastaturii numerice, utilizatorul deschide fereastra tastaturii numerice. După introducerea
valorii(-lor) utilizate și apăsarea tastei "enter", utilizatorul revine la fereastra anterioară afișată pe ecran. Dacă utilizatorul nu dorește să
facă nicio setare, (sau dacă utilizatorul nu dorește să modifice parametrii stabiliți), atunci apasă tasta " esc" pentru a ieși din fereastra
tastaturii numerice. Dacă utilizatorul introduce o valoare în afara domeniului de valori admise (valoarea admisă este menționată deasupra
câmpului de intrare) sau dacă aparatul nu poate seta valoarea solicitată, atunci se va selecta o altă valoare mai mică, apropiată de cea
selectată inițial.
2.6 SETĂRI TRATAMENT

2.6.1 SETAREA TRATAMENTULUI PRIN SELECTAREA DIAGNOSTICULUI: BUTONUL “DIAG”


O listă de diagnostice va apărea după apăsarea butonului diag. Diagnosticele sunt grupate în șase grupe de bază:

 Ortopedie & recuperare medicală

 Neurologie

 Dermatologie

 Ginecologie & urologie

 ORL

 Medicină internă

Pentru a găsi rapid un diagnostic, apăsați butonul corespunzător primei litere a tratamentului.De exemplu, după o singură apăsare a
butonului MNOP, se afișează o listă a diagnosticelor începând cu prima literă, în acest caz, litera "M". Alte litere sunt căutate în funcție de
numărul de apăsări consecutive ale aceluiași buton. Astfel, apăsând butonul MNOP de două ori, va apărea litera N, iar dacă se apasă același
buton de trei ori, va apărea litera "O" iar dacă butonul este apăsat a patra oară, atunci va apărea litera "P". Litera selectată va apărea în
căsuța din partea dreaptă a butoanelor.

Numărul tratamentului apare scris în nota de subsol a fiecărui diagnostic. Pentru mai multe detalii cu privire la programul tratamentului,
faceți click pe pictograma corespunzătoare enciclopediei.

După ce ați găsit diagnosticul căutat, apăsați "enter" pentru a-l selecta.

2.6.2 SETAREA TRATAMENTULUI PRIN SELECTAREA DIAGNOSTICULUI: BUTONUL “PROG”


După apăsarea butonului "prog", se va deschide o fereastră acolo unde a fost introdus numărul programului terapeutic solicitat. Toate
programele sunt predefinite să corespundă unor anumite litere: D – unde scurte, U – ultrasunete, M – magnetotratament.

După introducerea numărului corespunzător programului dorit folosind tastatura numerică sau butonul de selectare, apăsați "enter"
pentru a confirma diagnosticul selectat. Detaliile cu privire la programul selectat vor fi mai apoi afișate.

2.6.3 SETAREA MANUALĂ A PARAMETRILOR TERAPEUTICI: BUTONUL “MAN”


Fereastra pentru setările (manuale) ale parametrilor terapeutici de către utilizator vor apărea după apăsarea butonului “ man”. Toţi
parametrii terapeutici pot fi setați și salvați prin “programul utilizator” sau “programul diagnostic”.

Prin apăsarea individuală a butoanelor se va deschide un meniu ce va afișa setările. Cele mai multe ferestre pop-up sunt însoțite de imagini
ilustrative și/sau de simboluri.

2.6.3.1 Terapia printr-un singur canal, prin canal dublu


Terapia printr-un singur canal este adecvată atât pentru aplicatorii inductivi cât și pentru cei capacitivi.

În cazul tratamentului printr-un singur canal, puteți alege între funcția pulsatilă și cea continuă.

Terapia prin canal dublu poate fi realizată doar cu aplicatori inductivi și permite desfășurarea a două terapii distincte în același timp. În
cazul acestor terapii, există posibilitatea selectarii unor parametri diferiți. Durata este setată concomitent pentru ambele terapii astfel încât
acestea se sfârșesc în același timp. Este exclus ca una dintre terapiile în curs de desfășurare să fie întreruptă sau oprită.

Pe durata tratamentului prin dublu canal, ieșirile pot fi setate separat pentru fiecare tratament în parte.

Doar funcția pulsatilă este valabilă în cazul tratamentului prin dublu canal.

2.6.3.2 Setarea funcțiilor


Funcția continuă:

Această funcție poate fi setată doar pentru terapia printr-un singur canal pentru toate tipurile de aplicatori.
Funcția pulsatilă:

Această funcție poate fi setată atât pentru terapia printr-un singur canal cât și pentru terapia prin canal dublu și permite utilizarea tuturor
tipurilor de aplicatori. În cazul funcției pulsatile este întotdeauna necesar să se seteze durata și frecvența pulsurilor.

Având în vedere faptul că durata pulsurilor și valoarea frecvenței sunt interconectate reciproc prin definiții matematice, atunci orice
modificare a unei valori duce în mod automat la schimbarea celeilate valori.

2.6.3.3 Puterea de ieșire


Puterea de ieșire poate fi schimbată pe durata tratamentului folosind butonul select.

Pentru a crește puterea de ieșire, rotiți butonul spre dreapta, iar pentru a descrește puterea de ieșire, rotiți butonul spre stânga.

La începutul tratamentului, puterea de ieșire este prestabilită la 10 W. După fiecare întrerupere (pauză) a tratamentului, aceasta este
reluată având o putere de ieșire de 10 W.

Puterea de ieșire trebuie setată în funcție de suportabilitatea pacientului. În cazul diagnosticelor predefinite este întotdeauna recomandat
ca aceasta să fie setată în funcție de toleranța pacientului pe patru niveluri:

1. atermal, imediat sub pragul de căldură

2. o ușoară senzație de căldură

3. o căldură mai puternică, dar suportabilă

4. o căldură puternică, dar tolerabilă

Valoarea puterii de ieșire setate depinde și de aplicatorul utilizat, de zona tratată și de senzația de căldură percepută de pacient.

Puterea maximă de ieșire pentru un aplicator inductiv de 140 mm pentru funcția continuă este de 100 W, iar pentru funcția pulsatilă de
200 W.

Puterea maximă de ieșire pentru un aplicator inductiv de 80 mm pentru funcția continuă este de 40W, iar pentru funcția pulsatilă de 80 W.

Diagrama modului de setare manuală a tratamentului prin dublu canal folosind aplicatori inductivi:
2.6.4 PREGĂTIREA PACIENTULUI ÎNAINTE DE TRATAMENT
Pentru rezultate optime ale tratamentului, este bine ca pacientul să fie relaxat. În funcție de zona ce urmează să fie tratată, este
recomandat ca pacientul să stea comod într-o poziție confortabilă iar poziția acestuia să fie stabilă.

Pacienții nu trebuie să stea pe scaune sau canapele care conțin părți metalice.

Din motive de siguranță personalul operativ va verifica dacă pacientul a îndepartat toate obiectele metalice (lanțuri, cercei, ceasuri de
mână, ochelari, implanturi metalice, etc) din preajma sa, înainte de a începe ședința de tratament. Pe durata tratamentului, nu este
recomandat ca pacientul să poarte aparatul auditiv.

Zona tratată nu va fi acoperită de haine.

Înainte de a începe tratamentul, puneți-i pacientului la dispoziție întrerupătorul de siguranță și informați-l cu privire la utilizarea acestuia.
Asigurați-vă că aplicatorii sunt poziționați corect pentru a evita supraîncălzirea cauzată de efectele de margine. Suprafața aplicatorilor
trebuie să fie aproape paralelă cu zona de tratat.

Supraîncălzirea locală poate să apară datorită comprimării aplicatorilor. Acest lucru poate fi prevenit prin creșterea distanței (de exemplu
cu ajutorul unor perne, despărțitoare de pâslă) până la zona afectată a corpului pacientului.

CORECT INCORECT

În cazul unei conectări incorecte a aplicatorilor la dispozitiv sau a unei poziționări incorecte a aplicatorilor, dispozitivul va emite mesajul de
avertizare: “Aparatul nu a putut fi ajustat; vă rugăm verificați dacă ați poziționat corect aplicatorii și dacă aceștia sunt conectați în mod
corespunzător.”

Când utilizați aplicatori capacitivi sau inductivi, este necesar să deconectați toate celelalte accesorii (în special alți aplicatori și
cablurile de conectare aferente) de la dispozitiv și să le depozitați într-un loc aflat la cel puțin un metru distanță de dispozitiv și de
aplicatorii activi.

Cablurile aplicatorilor trebuie păstrate într-un spațiu care să nu permită contactul lor direct cu pacientul sau cu alte obiecte
conductoare de curent sau care absorb energia.

Înainte de începerea tratamentului, verificați dacă cablurile sunt izolate sau dacă suprafața aplicatorilor nu a fost avariată.

În cazul unei supraîncălziri a aplicatorilor, dispozitivul de oprește automat și afișează un mesaj de avertizare cu privire la
supraîncălzirea dispozitivului: “Accesorii supraîncălzite în timpul tratamentului.” Asteptați un moment până când tratamentul poate
fi repornit. Dacă aplicatorii continuă să fie supraîncălziți, atunci dispozitivul emite un semnal de avertizare cu privire la
supraîncălzirea persistentă: “Accesorii supraîncălzite, tratamentul nu poate fi pornit!”
Exemple de utilizare a diferitelor tipuri de aplicatori pentru diagnosticele selectate:

Dismenoreea Osteoartrita

Epicondilita Sindromul umărului înghețat

Meniscopatie Discopatie

2.6.5 PORNIREA, ÎNTRERUPEREA ȘI TERMINAREA TRATAMENTULUI


După selectarea tratamentului și setarea parametrilor, puteți începe tratamentul. Pentru a începe tratamentul, apăsați tasta start/stop a
dispozitivului sau butonul start de pe ecran. Tratamentul poate începe doar atunci când parametrii acestuia sunt afișați pe ecran pe canalul
display-ului și atunci când toți parametrii sunt setați corect. Dispozitivul va avertiza utilizatorul cu privire la orice neregulă. Pentru a
întrerupe tratamentul, apăsați tasta start/stop a dispozitivului sau butonul pause de pe ecran. Pe durata pauzei – a tratamentului întrerupt
– puteți modifica setarea timpului tratamentului, de exemplu durata acestuia. Pentru a restabili tratamentul întrerupt – prin pauză –
apăsați din nou tasta start/stop a dispozitivului sau butonul continue de pe ecran – programul va continua tratamentul înterupt. Pe durata
tratamentului puteți modifica puterea de ieșire folosind oricând butonul select. În mod implicit, tratamentul se încheie la expirarea
timpului. Pentru a opri tratamentul, apăsați tasta esc când aparatul se află în funcția de pauză. Pe durata tratamentului, celelalte canale
sunt inactive (nu este posibil să comutați la celelalte tabu-uri ale canalelor).Procedura de pornire, înterupere și terminare a tratamentului
este aceeași pentru toate tipurile de generatoare (cu unde scurte, magnetice, ultrasunete).

Diagrama selectării diagnosticelor, pornirea şi întreruperea tratamentului:

Setarea recomandată a energiei în funcție de toleranța pacientului (a se


vedea 2.8.3.3 Puterea)

Click pentru a seta parametrii

Click pentru a seta accesoriile

Click pentru a seta durata tratamentului

Indică faptul că ecranul este pe funcția


„pause“
Press the start/stop button to start therapy

SETAȚI PUTEREA ÎN FUNCȚIE DE TOLERANȚA PACIENTULUI

În timp ce setați puterea, dispozitivul va pregăti câmpul electromagnetic pentru a obține o încălzire optimă și în profunzime a țesuturilor.
Acest proces este însoțit de un click cu semnal sonor și este afișat pe ecran în cadrul diagramei “Tuning”. Dacă transferul de energie nu
este reglat la cel puțin 75%, atunci puterea nu poate fi crescută la maximum.
Fereastra afișată în timpul derulării unui tratament cu aplicatori capacitivi:

Informații despre
aplicatorul activ

Indicator de calitate al transferului


de energie de la aplicatori la
pacient

Timpul rămas până la


terminarea
În timpul tratamentului puteți
tratamentului
modifica puterea folosind
butonul de selectare

2.6.6 SALVAREA TRATAMENTULUI EFECTUAT


Aveți posibilitatea să salvați datele unui tratament după selectarea manuală a unui set de parametri din fereastra corespunzătoare
parametrilor terapeutici. După ce apăsați butonul "save/copy", vă sunt oferite două opțiuni:

 salvați tratamentul

Valorile setate sunt salvate sub un nou număr și nume al tratamentului.

 salvați tratamentul și adăugați-l la datele pacientului

Aveți opțiunea să salvați un program terapeutic pentru un anumit client, folosind fie numele acestuia, fie codul de identificare al clientului.
Faceţi click pe opțiunea “client” sau pe “ID”. După selectarea clientului, apăsați tasta "enter" pentru a salva tratamentul. În cazul în care
datele pacientului nu sunt încă stocate în baza de date, atunci puteți salva datele acestuia în acest moment.

Pentru ambele opțiuni de salvare a datelor tratamentului efectuat, utilizatorul va trebui să introducă următoarele date:

 denumirea diagnosticului (tratamentului), care va fi afișată pe lista de diagnostice sub butonul "diag"

 numărul programului, care va fi afișat pe lista programelor sub butonul "prog"

 descrierea sau alte informații suplimentare ce trebuie afișate

Următoarele informații sunt salvate pentru fiecare tratament:

 parametrii tratamentului

 aplicatorul utilizat

 durata

Un exemplu de procedură este prezentată în următoarele ferestre:


De aici puteți selecta
clientul și salvați
Posibilitatea
tratamentul efectuat de
descrierii
acesta
diagnosticului
Dacă butonul save
nu este marcat
Umbra închisă la printr-o umbră mai
culoare a butonului închisă la culoare,
salvare înseamnă atunci tratamentul
că tratamentul a fost nu a fost salvat;
salvat
faceți click pe acest
buton pentru a
salva tratamentul

2.7 SETĂRILE UTILIZATORULUI: BUTONUL “USER”

Apăsând butonul "user" se va afișa meniul și datele salvate de către utilizator:

 Clienții

 Diagnosticul/programele utilizatorului

 Ultimele tratamente efectuate

2.7.1 CLIENȚII
Prin această opțiune utilizatorul poate să introducă, să editeze sau să șteargă informațiile despre client. Datele tratamentelor realizate pot
fi atribuite fiecărui client în parte .

Următoarele informații pot fi salvate pentru fiecare client:

prenumele (mai intâi numele)

numărul de identificare

comentariul
După deschiderea unui câmp, se va afișa tastatura alfanumerică pentru introducerea datelor.

Puteți să vă organizați clienții în ordine alfabetică, după nume sau în funcție de numărul de identificare.
Numărul de identificare (ID)
Lista clienților al clientului

Posibilitatea de a sorta lista


Introducerea unui nou clienților după nume sau după ID
client

Apăsați pentru a modifica


datele clientului

2.7.2 DIAGNOSTICELE/ PROGRAMELE UTILIZATORULUI


Aici există posibilitatea de a începe tratamentele utilizatorului, de a modifica parametrii acestuia, denumirile si descrierile, de a șterge și a
sorta folosind butoanele de pe ecran și meniurile afișate după apăsarea acestora.

2.7.3 ULTIMELE TRATAMENTE EFECTUATE


Acest element permite selectarea unuia din ultimele tratamente efectuate din tab-ul de selectare și apoi apăsați butonul load pentru a-l
reporni și pentru a vizualiza parametrii corespunzători acestuia.

2.8 SETĂRILE UNITĂȚII: BUTONUL “MENU”

După apăsarea butonului “menu” puteți să vizualizați următoarele meniuri cu ajutorul butonului select

 accesorii

 enciclopedia

 setările unității

 setări specifice

2.8.1 ACCESORII
Acest element al meniului afișează informații cu privire la accesoriile conectate, cum ar fi denumirea accesoriului, numărul său serial, etc.
2.8.2 ENCICLOPEDIA
Enciclopedia cuprinde informații cu privire la diagnostic, posibile tratamente, și exemple de utilizare a dispozitivului. Este disponibilă în cele
mai multe ferestre, dar poate fi accesată și din meniul principal al dispozitivului.

Pictograma de deschidere a enciclopediei:

Enciclopedia se deschide doar după selectarea unui anumit diagnostic și va afișa informații cu privire la diagnosticul selectat. În caz contrar,
veți intra în cuprinsul enciclopediei ce cuprinde lista individuală de diagnostice. Parcurgerea informațiilor se face prin intermediul unui
buton de selectare. După selectarea diagnosticului dorit, apăsați tasta enter pentru a obține informațiile specifice diagnosticului:

Informații privind
diagnosticul

2.8.3
SETĂRI
ALE

Încărcarea parametrilor
diagnosticului selectat în fereastra
de parametri – dispozitivul este
pregătit pentru începerea
tratamentului
Comutarea intre
diagnostice
Afișarea informațiilor grafice despre diagnostice
(de exemplu zona de tratament)

Afișarea altor informații grafice


despre diagnostice (Optional: piele,
mușchi, schelet)

UNITAȚII
Acest submeniu permite setarea și afișarea următorilor parametri:

 setări ale parolei

 setări ale sunetului

 screen saver si inchidere automată

 setări ale culorilor

 setări ale contrastului de afișare

 setări ale luminozității LED-ului

 setarea datei și a orei


 setarea limbii

 modul de operare

 calibrarea panoului touch panel

 opțiuni ale utilizatorului

 stilul de operare

 setarea tastei hw

 informații ale unității

 funcția de reparare

2.8.3.1 Setarea parolei


Această opțiune permite utilizatorului să seteze sau să schimbe parola dispozitivului care este solicitată la deschidere. Nu este posibilă
funcționarea dispozitivului fără introducerea parolei. De regulă, la livrare aparatele nu au această funcție activă.

2.8.3.2 Setarea sunetului


Sunt setate semnalul audio prin apăsarea butoanelor/panoului touch panel precum și modul de funcționare al diferitelor procese
(începerea tratamentului,întreruperea tratamentului, terminarea tratamentului…). Pre-setările din fabrică sunt cele standard, ceea ce
înseamna că procesele tratamentelor au deja atribuite anumite semnate sonore. Utilizatorul poate alege ca dispozitivul sa nu emită niciun
semnal sonor (no sound) sau poate să selecteze un alt profil audio. De asemenea, utilizatorul are opţiunea de a edita schemele audio, să
insereze unele noi sau să modifice sunetul ce corespunde unui anumit proces. Setările relizate de către utilizator vor fi întotdeauna afișate
la sfârșitul schemelor de semnale sonore.

Volumul poate fi setat din meniul User Options.

2.8.3.3 Funcţia Screen Saver și închiderea automată


Selectează design-ul screen saver-ului și durata sa de activare. Seteaza timpul inactiv pentru închiderea automată a întregului dispozitiv.

Pentru anularea funcției screen saver mode, apăsați tasta esc a dispozitivului. Nu uitați să salvați această setare prin apăsarea tastei enter.

2.8.3.4 Setarea culorilor


Utilizatorul poate seta culorile tuturor elementelor afișate pe ecran. Utilizatorul poate selecta una din cele 50 de scheme de culori
pre-setate disponibile. Dacă utilizatorul nu este mulțumit de nicio variantă,atunci are posibilitatea să creeze și să salveze anumite
scheme de culori personalizate. Din schema de culori personalizate, utilizatorul poate selecta în mod succesiv elemente
individuale.
2.8.3.5 Setarea contrastului de afișare
Selectarea acestei opțiuni cu ajutorul butonului select permite setarea contrastului optim (de
citire) de afișare.

Deoarece contrastul de afișare depinde de mai mulți factori (de exemplu de temperatura
ecranului), există posibilitatea de schimbare rapidă a contrastului prin apăsarea tastelor
"enter" (3) și "esc" (4) simultan și rotirea butonului "select" (2) (cu ambele butoane încă
apăsate).

2.8.3.6 Setările de luminozitate ale LED-ului


Această funcție permite utilizatorului să seteze luminozitatea de fundal LED-ului, a butoanelor,
inclusiv al butonului de selectare.

2.8.3.7 Setarea datei si a orei


Această funcție permite utilizatorului să seteze data și ora.

2.8.3.8 Setarea limbii


Această funcție permite utilizatorului să selecteze limba de afișare a textului. Limba de afișare pre-setată este limba engleză.

2.8.3.9 Modul de operare


Această funcție se aplică doar generatoarelor de unde scurte sau magnetice! În ceea ce privește generatorul cu unde scurte, toate funcțiile
de setare a parametrilor sunt disponibili indiferent de modul de operare setat.

În cazul generatoarelor de unde scurte sau magnetice există posibilitatea de a selecta din următoarele moduri: ergonomic, standard și
expert. Modul de operare ergonomic este presetat din fabrică ca fiind predefinit.

Pentru a activa modul de operare expert, apăsați butonul man.

2.8.3.10 Calibrarea panoului Touch Panel


Dacă butoanele de pe ecranul touch screen nu răspund atunci când sunt apăsate, atunci ecranul touch screen are nevoie de calibrare.
Procesul de calibrare este afișat pe ecran. Pe durata calibrării, utilizați stiloul touch-pen (stylus) și urmați instrucțiunile pe de ecran.

Dacă procesul de calibrare nu a fost realizat cu succes, poate fi întrerupt în orice moment prin apăsarea butonului "esc" .

Pentru a verifica ajustările de pe ecranul touch screen, utilizați funcția "touch panel function test" .
2.8.3.11 Opțiunile utilizatorului
Submeniul permite setarea și afișarea următorilor parametri:

 direcția de mișcare în cadrul meniului (standard /inversat)

 afișarea diagnosticelor (în ordine ascendentă /în ordine descendentă)

 poziția tab-ului (sus /jos)

 volumul sunetului

2.8.3.12 Stilul de operare


Submeniul permite setarea și afișarea următorilor parametri:

 setarea intensității la zero


Această funcție nu este disponibilă în cazul generatorului cu unde scurte. De aici puteți selecta dacă la sfârșitul tratamentului
valoarea intensității afișate pe ecran să rămână la zero, sau dacă valorile ultimului tratament realizat să fie afișate.

setarea timpului la zero

 De aici puteți selecta dacă la sfârșitul tratamentului durata timpului afișat pe ecran să rămână la zero, sau dacă valorile ultimului
tratament realizat să fie afișate.

Intensitatea zero pentru secvențe


Această funcție nu este disponibilă în cazul generatorului cu unde scurte. De aici puteți selecta dacă la sfârșitul tratamentului
valoarea intensității secvenței pe ecran să rămână la zero, sau dacă valorile ultimului tratament realizat să fie afișate.

 Sunet repetitiv pentru finalizarea tratamentului


Puteti activa/dezactiva acestă funcție a semnalului sonor ce indică sfârșitul tratamentului.

2.8.3.13 Setarea tastei HW


Funcția este destinată viitoarelor upgrade-uri ale dispozitivului.

2.8.3.14 Informații despre unitate


Această opțiune permite afișarea de informații cu privire la unitate (număr serial, tipul de dispozitiv, versiunea firmware, etc.). De
asemenea, cuprinde informații cu privire la durata de funcționare a dispozitivului – așa numita "durată de valabilitate a dispozitivului".
Dacă funcționarea aparatului este temporară, acest element cuprinde informații cu privire la data până la care dispozitivul va fi pe deplin
funcțional.

2.8.3.15 Funcţia de reparare


Acest submeniu permite setarea și afișarea următorilor parametri:

 repararea fișierelor
Verifică sistemul de fișiere al unității și repară posibilele erori - șterge fișierele fără link, etc. Recomandat a fi folosită în cazul
lipsei spațiului pentru momorare, dacă unitatea refuză să mai salveze date, sau dacă utilizatorul consideră că unele date s-au
pierdut, etc.
 formatarea sistemului de fișiere
Șterge toate datele și programele create de către utilizator. Utilizatorul poate selecta această funcție dacă funția “repararea
fișierelor” nu a fost de ajutor. Din păcate, toate datele utilizatorului și setările acestuia de pe dispozitiv se vor pierde.
 ștergerea accesoriilor
Șterge toate accesoriile instalate. Utilizati această funcție doar în caz de instalare incorectă – imagine deformată a accesoriilor
instalate de pe canalul de tab-uri, accesoriile conectate nu sunt recunoscute (apare simbolul “?” ), etc.
 setarea predefinită fără pierderea datelor utilizatorului
Toate setările din fabrică sunt restabilite. Sunt păstrate datele utilizatorului, cum ar fi clienții, tratamentele etc.

2.8.4 SETĂRI SPECIFICE


Această funcție nu este disponibilă în cazul generatorului cu unde scurte.
3 LISTA ACCESORIILOR STANDARD ȘI OPȚIONALE

Dispozitivul nu este proiectat pentru a fi utilizat împreună cu alte accesorii medicale decât cele menționate în prezentul manual. Pentru mai
multe informații cu privire la accesoriile individuale, a se vedea broșura anexată.

Aceasta este o listă a tuturor accesoriilor ce pot fi folosite împreună cu dispozitivul cu unde scurte BTL-6000

Accesorii standard ale dispozitivului cu unde scurte BTL-6000:

 1x cablu principal

 2x siguranțe de rezervă T3,15A/250V

 4x siguranțe de rezervă T6,3A/250V

 1x stilou (touch-pen)

 1x manualul de utilizare in format DVD

Accesorii opționale ale dispozitivului cu unde scurte BTL-6000:

braț drept pentru atașarea aplicatorilor inclusiv a brațului de sprijin

braț stâng pentru atașarea aplicatorilor

aplicator capacitiv de 42 mm (fără cablu)

aplicator capacitiv de 85 mm (fără cablu)

aplicator capacitiv de 130 mm (fără cablu)

cablu de conectare pentru aplicatorul capacitiv

aplicator capacitiv din cauciuc de 12x18 cm cu cablu de conectare

săculeț de pânză pentru aplicatorul capacitiv din cauciuc moale

distanțator din pâslă pentru aplicatorul capacitiv din cauciuc moale

set de benzi de fixare elastic pentru aplicatorul capacitiv din cauciuc moale

aplicator inductiv de 140 mm cu cablu de conectare

aplicator inductiv de 80 mm cu cablu de conectare

lumină neon de verificare

set de chei pentru asamblarea și ajustarea brațelor


4 INSTRUCȚIUNI DE MENTENANȚĂ ȘI SIGURANȚĂ

Inspecția tehnică ce include măsurarea tuturor parametrilor dispozitivului și posibila recalibrare a acestuia trebuie să se realizeze o dată la
cel mult 30 de luni. Inspecția și recalibrarea trebuie să fie executate de către un service BTL specializat. Dacă inspecția nu se face la interval
de cel mult 30 de luni, atunci producătorul nu garantează parametrii tehnici sau funcționarea în siguranță a produsului.

Pentru a menține dispozitivul curat, nu depozitați aparatul într-un mediu cu mult praf pe o durată îndelungată de timp. Nu scufundați
dispozitivul în niciun fel de lichid. Înainte de a începe sa-l utilizați, verificați dispozitivul și accesoriile sale (în mod special cablurile) să nu fie
deteriorate mecanic sau din alt motiv. Dacă dispozitivul este defect, nu-l utilizați!

Curățarea externă a dispozitivului: Utilizați o cârpă moale, ușor umezită cu apă sau cu soluție de detergent 2% pentru a curăţa la exterior
dispozitivul cu unde scurte BTL-6000 precum și componentele acestuia. În niciun caz nu utilizați agenți de curățare ce conțin alcool,
amoniac, benzină, diluanți etc. Nu utilizați substanțe de curățare abrazive pentru a nu zgâria suprafața aparatului. Niciun element din
componența aparatului nu necesită sterilizare. Trebuie avut în vedere ca niciun fel de lichid să nu pătrundă în interiorul dispozitivului.

Curățarea și mentenanța accesoriilor ce vin in contact direct cu pacientul. Aceste elemente trebuie curățate după fiecare utilizare, folsind
agenții de curățare aprobați și certificați. Puteți folosi, de exemplu, Sekusept, Bacilol etc. Pentru cablurile dispozitivului, puteți utiliza
Incidur Spray și altele asemenea. NU FOLOSIȚI SOLVENȚI !!!

Înlocuirea siguranțelor:

Siguranțele se găsesc în cutiile rotunde de culoare neagră (22) pe panoul din spate. Tipul de siguranță depinde de tensiunea la care este
conectat dispozitivul: tipul T3,15A pentru tensiunea de alimentare ~200V-240V, tipul T6,3A pentru tensiunea de alimentare ~100 V-120 V.

În timpul înlocuirii, verificați dacă siguranțele au fost bine inserate. Acest lucru poate fi realizat doar de o persoană familiarizată cu astfel de
proceduri!

Înainte să faceți înlocuirea siguranțelor, asigurați-vă că întrerupătorul principal de alimentare al dispozitivului este pe poziția “0” și cablul
este deconectat de la unitate. Rotiți segmentul cutiei pentru siguranțe către stânga folosind o șurubelniță cu cap plat sau o monedă în
interiorul slotului pentru a scoate siguranța. Introduceți o nouă siguranță și rotiți-o spre dreapta.

Nu utilizați alte siguranțe decât cele mai sus menționate!

Schimbarea tensiunii de alimentare:

Înainte să conectați aparatul la sursa de alimentare, verificați dacă comutatorul de tensiune (21) poziționat în partea din spate a aparatului
este setat la valoarea corectă, de exemplu tensiunea sursei de alimentare la care conectați dispozitivul.

Valoarea curentă a tensiunii setate se află întotdeauna sub triunghi (săgeată) indicând valoarea setată a
tensiunii – a se vedea imaginea (în imagine valoarea tensiunii este setată 230V).

Dacă doriți să modificați tensiunea, folosiți o șurubelniță pentru a modifica comutatorul în poziția în care
săgeata indică 115V. Nu uitați să înlocuiți siguranțele (22) din dispozitiv cu cele special create pentru această
tensiune (2xT6,3A)!

Apoi conectați dispozitivul la sursa de alimentare folosind cablul din dotare. Conectați dispozitivul direct la priza de alimentare, fără a folosi
niciun cablu extensibil cu multiple conectări sau adaptor.

Transport și stocare: Păstrați cutia în care a fost transportat aparatul precum și ambalajele acestuia. Transportați unitatea folosind cutia
originală pentru a asigura protecția maximă a acestuia. Deconectați toate cablurile electrice și toate cablurile accesoriilor. •Pe durata
transportului evitați șocurile sau mișcările bruște ale dispozitivului. Acest dispozitiv trebuie să fie transportat si depozitat respectând
regulile de transport prevăzute în capitolul Parametri tehnici.

4.1 MĂSURI GENERALE DE SIGURANȚĂ

ATENȚIE!

 Dacă porniți dispozitivul pentru prima dată, citiţi cu atenție acest manual.

 În prezentul manual nu se regăsesc contraindicații cu privire la pacienți!

 Întotdeauna verificați starea de sănătate a pacientului ce urmează să fie supus unui tratament cu unde scurte.

 Dispozitivul este prevăzut cu un sistem de protecție ce împiedică conectarea altor accesorii decât a celor realizate de producătorul
aparatului.

 Dispozitivul nu utilizează medicamente, creme, geluri sau alte substanțe ca parte integrantă a acestuia sau care se aplică pe durata
funcționării sale.

 Dispozitivul se utilizează doar sub supravegherea medicului care a prescris tratamentul.

 Toți membrii personalului trebuie să fie instruiți corespunzător înainte să utilizeze aparatul. Instruirea trebuie să cuprindă
elementele de operare, întreținere și măsuri de siguranță.

 Cablurile electrice care urmează să fie conectate la dispozitiv trebuie să fie instalate și testate în mod corespunzător conform
standardelor în vigoare (IEC 364). Dacă utilizatorul nu este convins că priza de alimentare este sigură, atunci aceasta trebuie să fie
verificată de un inginer specializat.

 Verificați dacă parametrii sursei de alimentare corespunded cu cerinţele dispozitivului specificate în secțiunea intitulată Parametri
tehnici de la pagina 39 a acestui manual. De asemenea, verificați dacă tensiunea comutatorului dispozitivului este setată la
valoarea corectă, corespunzătoare parametrilor sursei de alimentare.

 Este necesar să se respecte condițiile de mediu menționate în secțiunea intitulată Parametri tehnici. Aparatul nu trebuie folosit într-
un mediu unde există pericol de explozie sau ca apa să ajungă in interiorul dispozitivului. Dispozitivul nu trebuie sa ajungă în
contact cu anestezice inflamabile sau gaze oxidante (O2, N2O, etc.).

 Nu amplasați dispozitivul in lumina directă a soarelui sau în apropierea unor câmpuri electromagnetice puternice pentru a evita
influențarea negativă reciprocă a funcționării lor. Dacă acest lucru se întâmplă, mutați dispozitivul mai departe de sursa de
interferență sau contactați un department de service autorizat BTL.

 Faceți o verificare generală a dispozitivului înainte de fiecare utilizare. Verificați cablurile slăbite, cablurile avariate sau izolația
aplicatorilor, dacă există diferențe de funcționare în modul de afișare sau control. În cazul unor probleme sesizate, încetați să mai
utilizați dispozitivul și contactați un department de service autorizat BTL.

 Dacă dispozitivul prezintă o defecțiune, sau dacă utilizatorul are dubii privind funcționarea sa corectă și în siguranță, terminați cât
mai rapid tratamentul. Dacă utilizatorul nu iși poate da seama de sursa problemei, după ce a parcurs manualul de utilizare, atunci
acesta trebuie să contacteze un department de service autorizat BTL. Dacă dispozitivul nu este folosit cu respectarea indicațiilor
din prezentul manual, sau dacă este utilizat când se observă diferențe de funcționare față de cele prezentate în acest manual,
atunci utilizatorul se face responsabil de deteriorarea dispozitivului.

 Nu încercați să deschideți sau să îndepărtați carcasele de protecție, și în niciun caz nu demontați dispozitivul. Există riscul de
electrocutare și de rănire gravă. Până și înlocuirea bateriei din litium a unității de control trebuie să fie realizată doar de un
service autorizat BTL!

 Toate materialele și elementele care vin în contact direct cu corpul pacientului (cum ar fi agenți de curățare, aplicatorii, electrozii)
trebuie să respecte standardele cu privire la substanțele iritante, alergogene, toxice, genotoxice, și cancerigene (ISO 10993-1, ISO
10993-3, ISO 10993 5). Utilizatorul este răspunzător pentru toate aceste substanțe și elemente în cazul în care nu sunt furnizate
de un furnizor autorizat BTL.

 Conectorii pentru accesorii/aplicatori, precum și alte tipuri de conectori, nu se vor utiliza la conectarea altor aparate decât pentru
cele pentru care au fost proiectate; există riscul de electrocutare și/sau de avariere gravă a dispozitivului.
 Dispozitivul nu utilizează și nu emite nicio substanță toxică pe durata funcționării, stocării sau transportării sale în condițiile
stipulate.

 Atunci când dispozitivul este adus dintr-un mediu rece într-un mediu cald, nu-l conectați la sursa de curent decât atunci când se
adaptează la temperatura camerei (minimum 2 ore).

 Înainte să începeți tratamentul, verificați dacă parametrii de intrare corespund cu ceea ce intenționează utilizatorul să realizeze.

 Pentru a termina o operațiune, nu folosiți întrerupătorul de la sursa de alimentare, ci apăsați tasta "esc".

 Intervalul de timp dintre închiderea dispozitivului de la sursa de alimentare si repornirea acestuia trebuie să fie de cel puțin 3
secunde.

 Amplasați dispozitivul într-un loc care să permită deconectarea ușoară și rapidă de la cablul electric sau a prizei de la sursa de
alimentare. Pentru a se deconecta de la sursa de alimentare, deconectați cablul electric de la sursă.

 Daca este necesar să aruncați aparatul, va trebui să scoateți bateria cu litium. Bateria care a fost scoasă trebuie să fie reciclată
conform cerințelor locale privind reciclarea produselor periculoase. Nu aruncați dispozitivul la coșurile de gunoi ale orașului.
Dispozitivul în sine nu conține niciun material toxic care ar putea afecta mediul înconjurător.

 Dispozitivul și accesoriile sale trebuie să fie utilizate cu respectarea instrucțiunilor acestui manual.

 Dispozitivul nu trebuie lăsat la îndemâna copiilor.

 Dispozitivul nu conține niciun element component, decât siguranțele ce pot fi reparate/înlocuite de către utilizator. Nu îndepărtați
carcasa unității de control. Orice reparație se va realiza de către un department de service autorizat BTL.

 Nu deconectați accesoriile/aplicatorii pe durata tratamentului.

 Nu amplasați dispozitivul lângă o sursă de apă curentă. Nu turnați apă (sau alte lichide) pe dispozitiv. Există risc de electrocutare!

Măsuri de siguranță privind undele scurte:

 Niciodată nu îndreptați aplicatorii spre personalul operator sau către echipamentul electronic sensibil (telefoane, calculatoare,
dispozitive terapeutice și de diagnostic).
 Începeți tratamentul doar după ce pacientul a fost poziționat corect și aplicatorii sunt bine fixați.
 Niciodată nu poziționați pacientul pe scaune sau fotolii ce cuprind elemente de fier.
 Aplicatorii inductivi sunt sensibili la impact. Dacă îi scăpați pe podea sau îi loviți, aceștia s-ar putea defecta (iar defectul acestuia se va
manifesta prin funcționarea greșită a aplicatorului pe durata tratamentului).
 Atunci când folosiţi aplicatori capacitivi este necesar să deconectați toate celealte accesorii (în special alți aplicatori și cablurile lor de
conectare) de la dispozitiv și să le stocați într-un spațiu situat la cel puțin un metru distanță de dispozitiv și de aplicatorii capacitivi.
 Cablurile aplicatorilor trebuie depozitate într-un spațiu ce previne contactul acestora cu pacientul precum și cu obiectele
conductoare sau care absorb energia.

Măsuri de siguranță privind ultrasunetele:

 Întotdeauna manevrați cu mare grijă capul dispozitivului cu ultrasunete, deoarece acesta conține elemente sensibile ce pot fi
avariate prin impact cu suprafețele dure sau cu mobilierul. Nu îndoiți cablul electric.
 Pe durata efectuării tratamentului țineți capul de sunete în așa fel încât să nu îi atingeți părțile sale metalice.
 Lovirea părții metalice a capului precum și un impact brusc al carcasei capului pot afecta în mod ireversibil parameterii capului
terapeutic.
 În ceea ce privește contraindicațiile, consultați manualul privind ultrasunetele. Orice utilizare a ultrasunetelor în ciuda
contraindicațiilor trebuie să fie aprobată de un medic specialist.
 Pentru realizarea tratamentului, folosiți doar gelul pentru ultrasunete BTL; capul acestuia nu este testat cu alte tipuri de gel sau
uleiuri, iar folosirea acestora poate duce la deteriorarea capului. Dacă, totuși, doriţi să utilizaţi alte tipuri de gel, vă recomandăm ca
acestea să fie pe bază de apă.

Măsuri de siguranță privind magnetoterapia:


 Niciodată nu utilizați aplicatori defecți. Există risc de electrocutare a personalului sau al pacientului.
 Personalul care efectuează tratamentul trebuire să păstreze distanța până la aplicator, când acesta este în funcțiune. Canalul
important ar putea fi închis pe durata manevrării aparatului.
 Ceasurile de mână, dispozitivele electronice și suporturile magnetice de înregistrare pot fi avariate dacă sunt expuse mult prea
aproape de aplicatori sau cabluri.
 Nu conectați nimic altceva la conectori – există risc de electrocutare și/sau defectare a dispozitivului.
 Dispozitivul nu este recomandat a fi folosit în prezența femeilor gravide!
 Pentru mai multe informații privind contraindicațiile, consultați Manualul de utilizare privind magnetoterapia.

4.2 SIMBOLURI UTILIZATE

Avertizare, posibil ca valorile energiei, curentului electric sau al tensiunii să depășească valorile de siguranță ale energiei,
curentului sau tensiunii.

“Radiație neionizată” și indică de regulă niveluri crescute, posibil periculoase ale radiației neionizate.

Partea aplicată de tipul BF. Doar accesoriile conectate în acest fel indică faptul că conectorii pot fi aplicați pacientului.

4.3 GARANȚIA

Acest produs este garantat de la data livrării sale împotriva defecțiunilor și defectelor materiale și de fabricație. Perioada de garanție este
de douăzecișipatru (24) de luni. Accesoriile produsului au o garanție pentru o perioadă de șase (6) luni, cu excepția aplicatorilor ce au o
garanție de douăzecișipatru (24) de luni. Garanția mai sus menționată este valabilă doar dacă astfel de defecțiuni nu sunt cauzate de uzura
obișnuită, dezmembrarea sau utilizarea necorespunzătoare pe durata manevrării de către cumpărător sau sub-cumpărător. Manevrarea
necorespunzătoare sau utilizarea acestuia inter allia se referă la orice utilizare a produsului fără respectarea regulilor din prezentul manual;
curățarea necorespunzătoare; orice defecțiune datorată instalării necorespunzătoare, și repararea produsului de către o persoană
necalificată.

În cazul unei erori sau defecțiuni a produsului, remedierea exclusivă pentru cumpărător, precum și întreaga răspundere a companiei
contractante, prejudiciul sau alte situații, se limitează la corectarea unei astfel de erori sau defecțiuni prin repararea sau înlocuirea, cu
deplina discreție a companiei. Garanția mai sus menționată înlocuiește orice alte garanții, exprese sau implicite, incluzând, fără a se limita,
la toate garanțiile implicite de vandabilitate, sau capacitate realizate cu un anumit scop. Singurele obligații ale companiei BTL în privindța
acestei garanții sunt cele menționate în prezentul document. În niciun caz, BTl nu va fi responsabilă pentru pierderi ale profiturilor, directe,
indirecte, speciale, accidentale sau ca o consecință a oricăror defecțiuni de orice natură.
5 PARAMETRI TEHNICI

5.1 PARAMETRII DE BAZĂ AI DISPOZITIVULUI

Identificarea dispozitivului
Tipul de dispozitiv Dispozitivul cu unde scurte BTL - 6000
Modelul dispozitivului 400xx 200xx
Condiții de operare
temperatura ambientului de la + 10 °C la + 30 °C
umiditatea relativă de la 30 % la 75 %
presiunea atmosferică de la 700 hPa la 1060 hPa
poziția Vertical
tipul de operare Continuă
Transport și condiții de depozitare
temperatura ambientului de la - 10 °C la + 55 °C
umiditatea relativă de la 25 % la 85 %
presiunea atmosferică de la 650 hPa la 1100 hPa
poziția Vertical
durata de stocare max. 1 an
condiții suplimentare A se transporta doar în ambalajul original.
Alimentare electric
intrarea maximă a dispozitivului 600 VA 500 VA
tensiunea de alimentare ~ 200 V - 240 V / ~ 100 V - 120 V
frecvența de la 50 Hz la 60 Hz
clasa de protecție electric Clasa I (în conformitate cu IEC 536)
siguranța externă înlocuibilă 2xT3,15A / 250V, tub de protecție a siguranței 5 x 20 mm, în conformitate cu IEC 127-2
pentru tensiunea de alimentare ~ 200 V - 240 V
2xT6,3A / 250V, tub de protecție a siguranței 5 x 20 mm, în conformitate cu IEC 127-2
pentru tensiunea de alimentare ~ 100 V - 120 V
întrerupător electric în conformitate cu IEC Situat în partea din spate a dispozitivului, pozițiile 0 (off) și I (on). Pentru a deconecta
60601-1 dispozitivul de la sursa de alimentare, deconectați șecherul cablului principal de la priza de
alimentare.
Greutatea dispozitivului 38 kg
Dimensiuni 560 x 980 x 560 mm
Gradul de acoperire conform prevederilor IP 20
EN 60 529
Elemente de afișare
Ecran touch screen cu grafic color diagonala de 5,7“ / 14,5 cm, 640x480 pixeli
Lumini indicatoare 1 x portocaliu, 4 x albastre
Clasificare
Tipul pieselor aplicate BF
Clasa dispozitivului conform prevederilor IIb
MDD 93/42 EEC
ss
5.2 PARAMETRII DE BAZĂ AI GENERATORULUI DE UNDE SCURTE

Modelul dispozitivului 400xx 200xx


valoarea nominală de iesire 200W@50 100W@50
frecvența de lucru 27,12 MHz
Valori ajustabile
Durata tratamentului de la 1 la 99 min
modul continuu / pulsatil
modul pulsatil – durata pulsației 50s – 2000 s
puls modul pulsatil – frecvența 50 Hz – 1500 Hz
tipul de aplicator capacitiv inductiv 140mm
inductiv 140mm inductiv 80mm
inductiv 80mm
ieșire A – inductiv A – inductive
B - inductiv B - inductiv
A+B – inductiv A+B – inductive
C - capacitiv
Puterea de ieșire 0 W – 200 W pentru modul continuu 0 W – 100 W pentru modul continuu
(valoarea maximă mai depinde și de tipul 0 W – 400 W pentru modul pulsatil 0 W – 200 W pentru modul pulsatil
de aplicator conectat)

Nota 1: Valoarea nominală a puterii este măsurată cu ajutorul unei sarcini a valorii nominale de impedanță 50Ω, descrisă în EN 60601-2-
3:1993 standard. Aplicatorii capacitivi vor fi poziționați imediat pe plăcile metalice sensibile la sarcină. Aplicatorii inductivi se vor poziționa
la o distanță de 2 cm de bobina circuitului sarcinii rezonante.

5.3 PARAMETRII TEHNICI AI APLICATORILOR INDUCTIVI

Dimensiuni [mm] Greutatea Puterea maximă


Tipul Denumirea
(w x h x d) [kg]
continuă/pulsatilă [W]
aplicator inductiv 180 x 180 x 220
Inductiv 140 mm 1,3 100 / 200
Ø 140mm (fără cablu)
aplicator inductiv 150 x 145 x 180
Inductiv 80 mm 1,1 40 / 80
(fără cablu)
Ø 80mm

5.4 PARAMETRII TEHNICI AI APLICATORILOR CAPACITIVI

Dimensiuni [mm] Greutatea Puterea maximă


Tipul Denumirea
(w x h x d) [kg] continuă/pulsatilă [W]

Capativ 130 Aplicator capacitiv 130 mm 175 x 147 x 090 0,3 200 / 400

Capacitiv 85 mm Aplicator capacitiv 85 mm 135 x 100 x 085 0,15 150 / 300

Capacitiv 42 mm Aplicator capacitiv 42 mm 135 x 100 x 085 0,15 100 / 200

Aplicator capacitive plat din


cauciuc 180 x 120 x 009
Capacitiv 12x18 cm 0,8 200 / 400
(fără cablu)
12x18 cm
5.5 PARAMETRII DE BAZĂ AI GENERATORULUI CU ULTRASUNETE

5.6 VALORI AJUSTABILE

Intensitatea efectivă
Funcționarea continuă De la 0,1 la 2 W/cm2  20 % pentru intensitatea de ieșire mai mare de 0,2W/cm2
Operarea pulsatilă De la 0,1 to 3 W/cm2  20 % pentru intensitatea de ieșire mai mare de 0,2W/cm2
Frecvența de lucru 1 MHz  5% și 3,2 MHz  5%
Frecvența modulației De la 10 la 150 Hz  5%
Factor de lucru De la 6 la 100%  5% a valorii setate
Factor de lucru – implicit 6,25% (1:16), 12,5% (1:8), 25% (1:4), 50% (1:2), 100% (1:1)  5% a valorii setate
Puterea maximă de ieșire 12W

Parametrii pulsurilor

Frecvența 10 Hz Frecvența 50 Hz Frecvența 100Hz Frecvența 150 Hz


Factor de
lucru durata 100 ms durata 20 ms durata 10 ms durata 6,67 ms
Durata Durata Durata Durata Durata Durata Durata Durata pauzei
pulsului pauzei pulsului pauzei pulsului pauzei pulsului

50 % 50 ms 50 ms 10 ms 10 ms 5 ms 5 ms 3,33 ms 3,33 ms
25% 25 ms 75 ms 5 ms 15 ms 2,5 ms 7,5 ms 1,67 ms 5 ms
10% 10 ms 90 ms 2 ms 18 ms 1 ms 9 ms 0,67 ms 6 ms
6% 6 ms 94 ms 1,2 ms 18,8 ms 0,6 ms 9.4 ms 0,40 ms 6,27 ms

Etapele valorilor ajustabile

Intensitatea 0,1 W/cm2


Frecvența modulației 10 Hz
Factorul de lucru 1%

5.7 PARAMETRII TEHNICI AI CAPURILOR PENTRU ULTRASUNETE

BTL-237-1-13 BTL-237-4-13
Modelul
Cap mic Cap mare

Zona efectivă de radiere (ERA)

ERA (EN 61689) 0,7 cm2  20% 3.2 cm2  20%

ERA (21 CFR 1050) 0,9 cm2  20% 4.4 cm2  20%

Intensitatea maximă efectivă 3 W/cm2  20% 3 W/ cm2  20%

Puterea acustică maximă efectivă 2,1 W  20% 9.6 W  20%

Frecvența radiației 1 MHz a 3,2 MHz 


1 MHz a 3.2 MHz  5%
5%

Tipul de fascicul colimată colimată

BNR <5 <5


Gradul de acoperire conform EN 60 529 IP 67 IP 67

5.8 PARAMETRII DE BAZĂ AI GENERATORULUI MAGNETIC

Valori ajustabile

Câmpul magnetic max. 128 mT / 1280 Gauss* (valoarea maximă pe suprafața aplicatorului)

Funcția câmpului magnetic pulsuri /serii de pulsuri / continuu

Forma pulsurilor magnetice dreptunghiulare, dreptunghiulare prelungite, exponențiale, triunghiulare,


sinusoidale

Frecvența pulsului 0 – 166 Hz

Modulația lipsă, explozivă, sinusoidală / trapezoidală / curent tranzitoriu simetric

Frecvența aleatorie da / nu

Precizia:

Amplitudinea câmpului magnetic ±30%

Durata parametrilor ±10%

*) Valoarea menționată este valabilă pentru aplicatorul disc. Valoarea curentă depinde de tipul de aplicator conectat și de setările
dispozitivului.

5.9 PARAMETRII TEHNICI AI APLICATORILOR MAGNETICI

Tipul Denumirea Dimensiuni [mm] Greutatea [kg] Intensitatea maximă

BTL-239-1 disc 130 x 130 x 30 1,05 128,0 mT (1280 G)

BTL-239-2 solenoid 30 340 x 340 x 300 5,75 9,0 mT (90 G)

BTL-239-3 solenoid 60 620 x 540 x 300 10,00 8,5 mT (85 G)

BTL-239-4 Disc dublu 2x 130 x 130 x 30 2,15 95,0 mT (950 G)

BTL-239-5 Multi disc 4x 130 x 130 x 30 4,30 75,0 mT (750 G)

BTL-239-6 liniar 290 x 600 x 30 6,05 46,4 mT (464 G)

Aceștia sunt parametrii de bază ai aplicatorilor. Pentru mai multe informații privind valorile exacte și forma câmpului magnetic consultați
Manualul utilizatorului pentru magnetoterapie.
5.10 STANDARDE APLICABILE

Denumirea IEC, MDD EN, ISO


Echipamentul electric medical – Partea 1: Cerințe de bază privind siguranța și EN ISO 60601-1:1990, EN
funcționarea de bază IEC 60601-1:1988 60601-1/A1:1993, EN
60601-1/A2:1995
Echipamentul electric medical Partea 1: Cerințe de bază privind siguranța EN ISO 60601-1-1:2001
1.Standarde colaterale: Cerințe de siguranță privind sistemele medicale electrice IEC 60601-1-1:2000
Echipamentul electric medical – Partea 1-2: Cerințe de bază privind siguranța și EN ISO 60601-1-2: 2001
funcționarea de bază Standarde colaterale: compatibilitate electromagnetică – +A1/2004
Cerințe și teste
Echipamentul electric medical – Partea 2: Cerințe speciale privind siguranța EN 60601-2-3:1993
echipamentelor de terapie cu unde scurte
Echipamentul electric medical -Partea 2-5: Cerințe speciale privind siguranța EN 60601-2-5:2000
echipamentelor de fizioterapie cu ultrasunete

Compatibilitate electromagnetică (EMC) –Partea 3-2: Limite – Limite privind emisiile IEC 61000-3-2:2005 EN ISO 61000-3-2:2006
de curent armonice (curentul de intrare al echipamentului ≤16 A per fază)
Compatibilitate electromagnetică (EMC) - Partea 3-3: Limite – Limitare privind EN ISO 61000-3-3:2009
schimbările de tensiune, fluctuațiile de tensiune și a flicker-ului în sistemele publice IEC 61000-3-3:2008
de tensiune joasă, privind echipamentele cu curent nominal ≤16 A per fază și nu se
supun conectării condiționate
Compatibilitate electromagnetică (EMC) - Partea 4-2: Testarea și măsurarea EN ISO 61000-4-2:2009
tehnicilor - Testul electrostatic de descărcare a imunității IEC 61000-4-2:2008

Compatibilitate electromagnetică (EMC) -Partea 4-3: Testarea și măsurarea EN ISO 61000-4-3:2009


tehnicilor – Testul de de imunitate al câmpului radiat, radio-frecvenței,
electromagnetic
Compatibilitate electromagnetică (EMC) - Partea 4-4: Testarea și măsurarea IEC 61000-4-4:2004 EN ISO 61000-4-4:2005
tehnicilor – Testul de imunitate al tranzitului electric rapid/exploziv IEC 61000-4-4-am1
ed2.0:2009
Compatibilitate electromagnetică (EMC) - Partea 4: Testarea și măsurarea tehnicilor IEC 61000-4-5:2005 EN ISO 61000-4-5:2006
– Secțiunea 5: Testul de imunitate al curentului tranzitoriu
Compatibilitate electromagnetică (EMC) - Partea 4-6: Testarea și măsurarea EN ISO 61000-4-6:2009
tehnicilor – Imunitate la perturbații transmise, emise de câmpuri de radio-frecvență IEC 61000-4-6:2008
Compatibilitate electromagnetică (EMC) - Partea 4-8: Testarea și măsurarea IEC 61000-4-8:2009 EN ISO 61000-4-8:2009
tehnicilor – Testul de imunitate al puterea de frecvență al câmpului magnetic
Compatibilitate electromagnetică (EMC) - Partea 4-11: Testarea și măsurarea EN ISO 61000-4-11:2005
tehnicilor – Testele de imunitate privind golurile de tensiune, întreruperile de scurtă IEC 61000-4-11:2004
durată și variațiile de tensiune
Echipamentul de radio-frecvență industrial, științific și medical (ISM) – EN 55011:1999
Caracteristicile turbulențelor electromagnetice –Limite și metode de măsurare
Echipamentul electric medical - Partea 1-4: Cerințe generale de siguranță – standard IEC 60601-1-4:2000 EN ISO 60601-1-4:2001
colaterale: Sisteme electrice medicale programabile

Dispozitivele medicale – analize de risc EN ISO 14971:2007


Evaluarea biologică a dispozitivelor medicale - Partea 1:- Evaluare și testare ISO 10993-1:2009

Evaluarea biologică a dispozitivelor medicale - Partea 10: Teste pentru iritare și ISO 10993-10:2002
hipersensibilitate de tip întârziat

Investigația clinică a dispozitivelor medicale create a fi utilizate pe oameni - Partea EN ISO 14155-1:2009
1: Cerințe generale
Directive privind dispozitivele medicale 93/42/EEC cu modificarile 47/2007/EC MDD 93/42/EEC

Data ultimei revizuiri: 5 august 2011

5.11 PRODUCĂTORUL

Dispozitivul este realizat în conformitate cu prevederile Directivei UE privind dispozitivele medicale de către:

BTL Industries Ltd.

161 Cleveland Way

Stevenage

Hertfordshire

SG1 6BU

Marea Britanie

Email: sales@btlnet.com

http://www.btlnet.com

Pentru service, contactați departamentul nostrum la adresa: service@btlnet.com.

© Toate drepturile rezervate. Nicio parte a acestui manual nu poate fi reprodusă, salvată de un centru de cercetare sau transferată pe cale
electronică, mecanică, fotografiere sau prin alte mijloace de înregistrare fără aprobarea obținută în prealabil a companiei BTL Industries
Limited.

Compania BTL Industries Limited realizează o politică de continuă dezvoltare. Așadar, își rezervă dreptul de a modifica și îmbunătăți
produsul descris în prezentul manual fără a face notificări în prealabil.

Cuprinsul acestui manual este prezentat "ca atare". Cu excepția cerințelor legii aplicabile, nicio garanție de niciun fel, expresă sau implicită,
nu este asigurată cu privire la acuratețea, precizia sau conținutul prezentului document. Compania BTL Industries Limited își rezervă dreptul
de a revizui prezentul manual sau să îl retragă în orice moment fără a face notificări în prealabil în acest sens.

S-ar putea să vă placă și