Sunteți pe pagina 1din 28

Asociaia Traductorilor din Romnia

Tendine de evoluie a pieei de traduceri din Romnia


analiz i comentarii de

Cristiana Cobli, preedinte al ATR

ATR

Tendine de evoluie a pieei de traduceri 2008

Despre autor
Cristiana Cobli, membru fondator i preedinte al Asociaiei Traductorilor din Romnia din 2004, moderator al mai multor forumuri naionale i internaionale dedicate traductorilor romni, i-a nceput cariera ca director de marketing ntr-o companie internaional, revenind n 2001 la prima pasiune, traducerea. n ultimii apte ani, Cobli s-a dedicat profesiei de traductor, specializndu-se n domeniile marketing, financiar, acquis communautaire, dar i literatur pentru copii, i oferind servicii de traducere, revizie, localizare web i subtitrare pentru clieni de pe toate meridianele. Cobli este liceniat n traducere i interpretariat, continundu-i studiile, n 2005, cu un master n administrarea afacerilor.

Abstract
Analiza se bazeaz pe un sondaj desfurat ntre 22 septembrie i 22 octombrie 2007 i vizeaz modul de organizare i de activitate a prestatorilor de servicii de traducere romni, serviciile oferite, tipurile de clieni i pieele deservite, i analizeaz diferite aspecte ale evoluiei pieei interne i externe de traduceri, cum ar fi evoluia numrului de clieni, a cifrei de afaceri i a cererii de servicii de traducere i impactul acestora asupra pieei de traduceri. Rspunsurile la chestionar contureaz un profil al prestatorului de servicii de traducere romn i conduc la concluzii i previziuni privind evoluia viitoare a sectorului de traduceri din Romnia. innd cont de dinamica de la nivel mondial i de dezvoltarea comerului exterior i a economiei naionale, studiul prevede c, n condiii de stabilitate economic, pn n anul 2013, sectorul de servicii de traduceri din Romnia va nregistra o cretere medie anual cuprins ntre 10% i 15%. Aceste date nu pot dect s confirme i s ntreasc ncrederea traductorilor n evoluia viitoare a sectorului de traduceri.

Cuvinte-cheie
Piaa de traduceri, prestator de servicii de traducere, evoluie, tendine, previziuni, traductor, firm de traduceri

Asociaia Traductorilor din Romnia 2

Tendine de evoluie a pieei de traduceri 2008

Cuprins
Despre autor ..................................................................................................................................... 2 Abstract ............................................................................................................................................. 2 Cuvinte-cheie .................................................................................................................................... 2 Cuprins .............................................................................................................................................. 3 INTRODUCERE .................................................................................................................................... 4 CATEGORII DE PRESTATORI DE SERVICII DE TRADUCERE ....................................................... 5 GAMA DE SERVICII ............................................................................................................................. 7 CATEGORII DE CUMPRTORI DE SERVICII DE TRADUCERE .................................................. 9 CEREREA DE SERVICII DE TRADUCERE ....................................................................................... 13 Portofoliul de clieni ....................................................................................................................... 13 Cifra de afaceri ................................................................................................................................ 16 Cererea de servicii de traducere ................................................................................................... 18 Previziuni privind tendinele viitoare .......................................................................................... 19 PORTRETUL TRADUCTORULUI ROMN ..................................................................................... 20 CONCLUZII......................................................................................................................................... 21 Previziuni pentru perioada 2008-2013........................................................................................ 23 BIBLIOGRAFIE ................................................................................................................................... 24 ANEX REZULTATE BRUTE SONDAJ ............................................................................................. 25

Asociaia Traductorilor din Romnia 3

Tendine de evoluie a pieei de traduceri 2008

INTRODUCERE
Asociaia Traductorilor din Romnia (ATR) a efectuat un sondaj de opinie cu obiectivul de a identifica tendina pieei de traduceri de limb romn dup integrarea Romniei n Uniunea European. ntre 22 septembrie i 22 octombrie, ATR a invitat traductorii de limba romn activi s-i exprime prerea n privina tendinei de evoluie a pieei pe care i desfoar activitatea. Studiul a fost deschis oricrui traductor care a dorit s participe la sondaj. Rspunsurile obinute sunt bazate pe experiena profesional proprie a fiecrui respondent. S-au nregistrat 289 de rspunsuri, o rat de rspuns de aproximativ 10%.

Sondajul a fost difuzat prin mijloacele de comunicare proprii ale ATR: lista de difuzare a membrilor ATR, lista de abonai la publicaia ATR Flash, grupul de discuii [tineritraducatori], precum i forumul romnesc de pe ProZ.com. Studiul cuprinde 12 ntrebri care stabilesc modul de organizare i de activitate a respondenilor, serviciile oferite, tipurile de clieni i pieele deservite, i analizeaz diferite aspecte ale evoluiei pieei interne i externe de traduceri i impactul lor asupra activitii traductorilor.

Asociaia Traductorilor din Romnia 4

Tendine de evoluie a pieei de traduceri 2008

CATEGORII DE PRESTATORI DE SERVICII DE TRADUCERE


Prima parte a studiului analizeaz modul de organizare a activitii sub aspectul fiscal, dar i sub cel al timpului dedicat activitii de traducere. n momentul de fa, prestatorii de servicii de traducere1 au la dispoziie diferite opiuni de organizare fiscal. Cea mai important dintre acestea, folosit de 63% dintre respondeni (183), este cea n baza legii 178/97 care stabilete cadrul legal de autorizare a traductorilor de ctre Ministerul Justiiei i de exercitare a profesiunii liberale de traductor autorizat. Urmtoarea opiune de exercitare a profesiei este de angajat pe postul de traductor/interpret, aleas de 19% dintre respondeni, n timp ce 16% dein societi cu rspundere limitat, iar 7% microntreprinderi. Sondajul a relevat c, din totalul respondenilor, numai 10% i desfoar activitatea n baza autorizaiilor eliberate de primrii pentru servicii de traducere. Un procent de 9% din participanii la studiu sunt angajai ntr-un post fr legtur cu domeniul traducerilor, lucrnd ca traductori n timpul liber. Cumulnd datele sondajului, ajungem la concluzia c exist trei categorii importante de juctori pe piaa traducerilor din Romnia: cea mai numeroas este grupa traductorilor independeni care are o pondere de 73% din totalul respondenilor, n timp ce firmele de traduceri reprezint 23%, iar traductorii/interpreii angajai pe acest post ocup locul trei cu 19 procente.

Prin prestator de servicii de traducere (PST) se nelege, pe ntreg cuprinsul prezentului studiu, o persoan sau o organizaie care presteaz servicii de traducere (definiie conform standardului SR EN 15038).

Asociaia Traductorilor din Romnia 5

Tendine de evoluie a pieei de traduceri 2008

Fig. 1. Principalele categorii de prestatori de servicii de traducere


0% Traductor independent (PFA - autorizaie MJ) 10% 20% 30% 40% 50% 60% 70%

63%

Angajat pe postul de traductor/interpret

19%

SRL cu obiect de activitate traduceri Traductor independent (PFA - autorizaie eliberat de primrie) Angajat pe post fr legtur cu traducerile/interpretarea

16%

10%

9%

Microntreprindere

7%

Altele

9%

Asociaia Traductorilor din Romnia 6

Tendine de evoluie a pieei de traduceri 2008

elo c

tim

im

Fu ll t

Pa rt

GAMA DE SERVICII
Majoritatea covritoare a prestatorilor de servicii de traducere care au rspuns la sondaj ofer servicii de traducere scris. Procentul de rspunsuri n acest sens este peste ateptri: 99,31%. Mare parte din prestatori ofer o palet de servicii: traduceri legalizate (69%), interpretare (54%), corectur i/sau revizie a textelor traduse de teri (60%), subtitrare (14%), localizare (20%), technical writing (12%), retroversiune - traducere ntr-o limb strin - (78%). Cifrele indic faptul c, dei la nivel european profesiunea de traductor este considerat diferit de cea de interpret (n instan sau de conferin), n Romnia exist un numr infim de interprei care i pot asigura traiul numai din interpretarea la conferine i n instan, fiind astfel obligai s presteze i alte servicii, cum ar fi traducerile scrise. Un alt aspect demn de remarcat este faptul c, dei numai un numr de 183 de respondeni au declarat c dein autorizaie eliberat de Ministerul de Justiie, 198 de persoane indic faptul c ofer traduceri legalizate. Diferena se explic prin existena unor societi comerciale cu obiectul de activitate n traduceri sau n alt domeniu, multe dintre ele fondate de traductori, care ofer acest serviciu prin traductori angajai sau prin colaboratori. Traducerile legalizate sunt un serviciu cu valoare adugat2 asigurat de traductori autorizai de Ministerul de Justiie n baza legii 178/97. Numai traductorii individuali pot solicita autorizaie de traductor de la Ministerul de Justiie i au dreptul de a se numi traductor autorizat de Ministerul de Justiie. O firm sau un birou de traduceri, ca entitate juridic distinct, nu are dreptul de a se numi autorizat() de Ministerul de Justiie pentru efectuarea de traduceri autorizate. Publicul larg trebuie s fie contient de faptul c birourile sau firmele de traduceri efectueaz o munc de intermediere ntre client i traductorii autorizai, pentru care percep un adaos. Tipic, n schimbul acestui adaos, firmele sau birourile de traduceri ar trebui s ofere servicii suplimentare (revizie, asigurare a calitii, gestiune terminologic, DTP etc.).

Conform standardului SR EN 15038 Servicii de traducere. Condiii cerute pentru prestarea serviciului, Anexa E, pagina 17.

Asociaia Traductorilor din Romnia 7

iu

Activitatea de prestator de servicii ocup un timp difereniat n viaa lucrativ a respondenilor. Majoritatea acestora (51%) declar c se ocup de traduceri cu norm ntreag, iar o proporie de 47% dintre respondeni, 135 din total, dedic un timp redus serviciilor de traducere i/sau interpretare. Dintre cei care se ocup part-time de prestarea de servicii de traducere, marea majoritate sunt angajai cu norm ntreag pe un post de traductor sau pe un alt post.

Fig. 2 . Tim pul acordat activitii de traducere de ctre prestatori


60%
51%

50% 40% 30% 20% 10%

47%

1%

2%

0%

Tendine de evoluie a pieei de traduceri 2008

Fig. 3. Servicii de traducere oferite de prestatorii romni

Servicii conexe Retroversiune Technical w riting Localizare Traduceri legalizate/notariale Subtitrare Corectur/revizie Interpretare Traduceri scrise 14% 12% 20%

28% 78%

69%

60% 54% 99%

0%

20%

40%

60%

80%

100%

120%

Oferirea de servicii de retroversiune (traducerea n alt limb dect limba matern sau dominant3) rmne n continuare o trstur particular a pieei autohtone. Un procent de 78% dintre respondeni ofer traduceri n limbi strine (numite i limbi B i C), restul traductorilor sondai refuznd s ofere un astfel de serviciu din varii motive. Majoritatea codurilor deontologice recomand traducerea dintr-o limb strin n limba dominant, limba pe care traductorul o cunoate cel mai bine i care, n majoritatea cazurilor, dar nu n mod obligatoriu, coincide cu limba matern. Acest lucru asigur, conform experilor, un serviciu de calitate optim. Cu toate acestea, n cazul pieei autohtone, principiul traducerii n limba dominant este puin cunoscut i adesea trecut cu vederea. Dei procentul este alarmant, nu se datoreaz neaprat necunoaterii sau nesocotirii principiilor deontologice. Practicile ncetenite, motenite din trecut, prevederile legale care desconsider unele principii deontologice, dar i prerile preconcepute ale publicului larg cu privire la cunoaterea limbilor strine i la profesia de traductor (de cte ori nu am auzit sugestii nefericite i naive cum ar fi: Cunoti japoneza, nseamn c poi traduce din i n aceast limb sau, i mai surprinztor, tii rus, tii englez, dei eti vorbitor nativ de romn, poi traduce ntre cele dou limbi strine sau poate chiar tii spaniol, de ce nu ai putea traduce din portughez sau din italian?) au o influen important pe o pia a traducerilor imatur i fragmentat.
Limba dominant este limba pe care un locutor bilingv sau multilingv o cunoate cel mai bine i n care i este cel mai uor s se exprime, oral sau n scris. Nota 1: Limba dominant nu corespunde ntotdeauna cu limba matern a unui locutor. Unii imigrani, de pild, nva adesea principala limb de uz din ara de adopie i ajung astfel s nu se mai poat exprima n prima limb nvat, cea matern. Nota 2: Traductorii profesioniti traduc n general i de preferin n limba lor dominant. Nota 3: n interpretare, ori chiar n traducere, limba dominant a interpretului sau a traductorului este numit limba A, n vreme ce limbile sale de lucru sunt notate cu B i C. Terminologia traducerii de Jean Delisle, Hennelore Lee-Jahnke, Monique Cormier, traducere de Rodica i Leon Baconsky, Editura Casa de tiin, 2005.
3

Asociaia Traductorilor din Romnia 8

Tendine de evoluie a pieei de traduceri 2008

CATEGORII DE CUMPRTORI DE SERVICII DE TRADUCERE


Veniturile traductorilor provin din servicii prestate clienilor din sectorul public (82 din 900 de rspunsuri) i privat (majoritatea covritoare a rspunsurilor), de pe teritoriul Romniei sau din afara granielor rii. ntrebarea a patra a chestionarului sondeaz tipul clientelei n funcie de organizarea juridic. Traductorii au avut de ales ntre ase categorii de clieni i li s-a cerut s aprecieze ponderea fiecrui tip de client n totalul clientelei proprii. Cei mai muli respondeni au afirmat c lucreaz ntr-o msur mai mic sau mai mare cu clieni persoane juridice (211 din 900 de opiuni) i cu clieni direci persoane fizice (208 din totalul opiunilor). Al treilea tip de client ca importan, conform sondajului, este reprezentat de firme, agenii i birouri de traduceri (181 de opiuni din total). Colaborrile cu notariatele i cu birourile de avocatur se claseaz pe locul patru (110 opiuni din totalul de 900). Instituiile publice (tribunal, curte de apel, poliie etc.) cu 82 de opiuni i editurile cu 54 de rspunsuri din totalul de 900 reprezint tipurile de clieni cu ponderea cea mai redus. Din datele sondajului se poate trage concluzia c cele mai importante tipuri de clientel sunt clienii privai direci, persoane juridice sau fizice, i firmele de traduceri.

Fig. 4. Categorii de clieni i ponderea lor relativ

0% 1%-25% 26%-50%

51%-75% 76%-99% 100%

Asociaia Traductorilor din Romnia 9

Tendine de evoluie a pieei de traduceri 2008

Opiunile exprimate la aceast ntrebare a chestionarului ne permit s studiem ponderea pe care o au diferitele categorii de clieni, nu numai n ansamblul pieei, ci i n numrul total al clienilor traductorilor individuali. n tabelul prezentat n continuare, se poate observa c majoritatea traductorilor se adreseaz unei varieti de tipuri de clieni. Opiunile traductorilor s-au polarizat dincolo de pragul de 50% ntr-un singur caz, n majoritatea cazurilor situndu-se n jurul valorii de 125%. n cazul editurilor, cea mai mare parte a opiunilor s-au polarizat la valoarea de 0%. O clasificare a categoriilor de clieni pe baza criteriului depirii pragului de peste 50% din ponderea total a clientelei situeaz pe primul loc firmele de traduceri (73 de opiuni care depesc 50%), urmate de clienii direci persoane juridice (67 de opiuni peste 50%) i de clienii direci persoane fizice (49 de opiuni peste 50%). Acelai criteriu situeaz notariatele i cabinetele de avocatur cu 20 de opiuni peste 50% pe locul patru, urmate de instituiile publice (11) i de edituri (9). n privina ponderii reduse a instituiilor publice n numrul total al clienilor nu aveam dubii, deoarece instituiile publice au nevoi limitate, condiionate de bugetul alocat acestor servicii. Surprinztoare ni s-au prut rspunsurile n privina colaborrii cu editurile. Faptul c cel mai mare numr de rspunsuri s-au nregistrat pentru valoarea 0%, n timp ce numai 9 respondeni au declarat c traduc preponderent pentru edituri nu poate dect s ne ngrijoreze i s ridice semne de ntrebare n privina atractivitii ofertei de colaborare din partea editurilor.

Tabelul 1. Categorii de clieni i ponderea lor relativ n ultimul an


Numr de rspunsuri (valori absolute) Categorii de clieni Pondere din totalul clientelei proprii 0% Clieni direci persoane fizice Clieni direci persoane juridice Edituri Firme, agenii, birouri de traduceri Instituii publice (tribunal, curte de apel, poliie etc.) Notariate / birouri de avocatur Altele 11 3 27 2 22 14 15 1%-25% 119 95 13 44 45 60 23 26%-50% 29 46 5 29 4 16 5 51%-75% 21 29 5 36 5 7 3 76%-99% 17 26 3 53 1 9 5 100% 11 12 1 17 5 4 3 Total 208 211 54 181 82 110 54

289 de respondeni

Asociaia Traductorilor din Romnia 10

Tendine de evoluie a pieei de traduceri 2008 ntr-un comunicat recent al Federaiei Internaionale a Traductorilor se menioneaz c serviciile de traducere sunt, prin excelen, transnaionale. Un studiu realizat de Institute of Translation and Interpreting (ITI) privind sursele de venit ale traductorilor din Regatul Unit indic faptul c majoritatea colegilor britanici lucreaz, n proporie de 50-75%, cu clieni din afara granielor rii, n special din Uniunea European (270 de rspunsuri din totalul de 519), n timp ce numai o proporie infim afirm c nu au niciun client din afara Regatului Unit4. Aceast situaie se regsete n numeroase state din Uniunea European: dezvoltarea tehnologiilor de comunicare moderne, n special a Internetului, a facilitat exportarea serviciilor de traducere i ptrunderea traductorilor pe piee externe. Rezultatul marcant al acestei evoluii a fost, conform studiilor efectuate de asociaii de traductori din strintate, creterea numrului de clieni i a veniturilor pentru majoritatea traductorilor care export servicii de traducere. n continuare, studiul se va opri asupra exportului de servicii de traducere de limb romn.

Tabelul 2. Repartizarea geografic a clientelei


Numr de rspunsuri (valori absolute) Pondere din totalul clientelei proprii Situarea geografic a clienilor Din Romnia Din Uniunea European Din ntreaga lume Nu tiu/Refuz s rspund 0% 7 3 2 3 1%-25% 31 71 49 0 26%-50% 26 31 7 0 51%-75% 34 20 5 0 76%-99% 84 24 6 0 100% 77 14 13 1 Total 259 163 82 4

289 rspunsuri

ITI 2001 Rates and Salaries Survey, Antonio Aparicio, Michael Benis, Graham Cross, 2001 , p. 4. URL: http://www.iti.org.uk/pdfs/newPDF/ITI2001R%26S.pdf

Asociaia Traductorilor din Romnia 11

Tendine de evoluie a pieei de traduceri 2008 Datele culese indic faptul c, n ara noastr, exportul de servicii de traducere continu s rmn la un nivel redus: majoritatea respondenilor (68%) au indicat c peste 50% din clienii proprii sunt autohtoni, cu valoarea maxim polarizat n jurul valorii de 76%-99% din ponderea clienilor proprii. O proporie de 20% din participaii la studiu lucreaz preponderent cu clieni din Uniunea European, iar 8% cu clieni din ntreaga lume.

Fig. 5. Exportul de servicii de traducere de limba romn

Numr de rspunsuri

0% 1%-25% 26%-50%

51%-75% 76%-99% 100%

Asociaia Traductorilor din Romnia 12

Tendine de evoluie a pieei de traduceri 2008

CEREREA DE SERVICII DE TRADUCERE


Portofoliul de clieni
Evoluia comparativ a numrului de clieni atrai de traductorii romni pe piaa intern i pe cea extern, n anul 2007 fa de aceeai perioad a anului 2006, poate reprezenta un indicator al tendinelor de evoluie a pieei. Datele privind clienii atrai sunt foarte similare n partea pozitiv a tabelului, dar foarte diferite n cea negativ. Valorile maxime sunt ncadrate n chenarul rou i sunt pozitive: cei mai muli dintre respondeni constant o cretere uoar (30%) sau o evoluie constant a numrului de clieni atrai fa de aceeai perioad a anului trecut. Un procent asemntor de traductori au remarcat o cretere semnificativ a numrului de clieni n ultimul an, pe piaa intern (16%), precum i pe piaa extern (15%). Valorile negative ofer ns o imagine complet diferit a evoluiei de pe piaa intern fa de cea de pe piaa extern, indicnd o tendin de prsire a pieei interne (o scdere total a numrului de clieni de 15% pe piaa autohton fa de numai 4% pe piaa extern). Abandonarea pieei interne de ctre prestatorii de servicii de traducere se poate datora mai multor cauze, dintre care cele mai importante pot fi: reprofilarea pe alte activiti, reducerea timpului acordat activitii de traducere de ctre prestatori sau renunarea la clienii interni n favoarea celor externi. n acest context, am considerat interesant s studiem aceast tendin mai atent.

Tabelul 3. Evoluia numrului de clieni n 2007 comparativ cu aceeai perioad a anului 2006
Numr de rspunsuri (valori absolute i procentuale) Pe piaa intern (n Romnia) Numrul clienilor mei a crescut semnificativ Numrul clienilor mei a crescut uor Numrul clienilor mei a rmas constant Numrul clienilor mei a sczut uor Numrul clienilor mei a sczut semnificativ Nu tiu/Refuz s rspund 47 (16%) 87 (30%) 79 (27%) 22 (8%) 20 (7%) 34 (12%) Pe piaa extern 43 (15%) 86 (30%) 72 (25%) 9 (3%) 4 (1%) 75 (26%)

Asociaia Traductorilor din Romnia 13

Tendine de evoluie a pieei de traduceri 2008

Tabelul urmtor analizeaz pieele abordate de prestatorii de servicii de traducere i gradul n care acetia reuesc s atrag clieni pe piaa intern i pe cea extern. Din numrul total de rspunsuri, 10 prestatori de servicii au indicat o cretere semnificativ a numrului de clieni pe piaa intern i pe piaa extern, 18 au indicat o cretere semnificativ pe piaa intern i o cretere uoar pe piaa extern, 9 au indicat o cretere semnificativ a numrului de clieni atrai pe piaa extern i o cretere uoar a celor de pe piaa intern, 26 au constatat o cretere uoar a numrului de clieni pe ambele piee i un numr egal au nregistrat o cretere uoar a clientelei pe piaa intern i o evoluie constant pe piaa extern. Dintre cei care au rspuns c numrul clienilor de pe piaa intern a rmas constant, 11 au remarcat o cretere semnificativ, 24 o cretere uoar i 22 o evoluie constant a clientelei de pe piaa extern. Partea dreapt a tabelului ofer unele rspunsuri la problema prsirii pieei interne de ctre prestatorii de servicii. Astfel, dintre traductorii care au indicat o scdere uoar a numrului de clieni de pe piaa intern, 3 au indicat o cretere semnificativ, 6 o cretere uoar i 7 o evoluie constant a numrului de clieni de pe piaa extern. De asemenea, dintre cei care au remarcat o scdere semnificativ a clienilor de pe piaa intern, 4 au indicat o cretere semnificativ, 2 o cretere uoar i 5 o evoluie constant a numrului de clieni de pe piaa extern. Aadar, se pare c dintre traductorii care au indicat o scdere uoar sau semnificativ a numrului de clieni interni numai o mic parte au prsit piaa de traduceri, cei mai muli compensnd scderea de pe piaa intern cu o cretere pe piaa extern (n numr de clieni sau volum de proiecte). Un numr important de respondeni care au indicat o evoluie pozitiv a numrului de clieni pe piaa extern au ales s nu se pronune asupra evoluiei de pe piaa intern (19 rspunsuri), din lips de experien personal i de date privind piaa intern. Comparativ, dintre prestatorii care au indicat evoluii pozitive pe piaa intern, 50 au ales s nu se pronune n privina pieei externe din aceleai motive. n concluzie, datele sondajului contureaz o uoar tendin de reorientare a prestatorilor de servicii ctre piaa extern. Studiile din anii viitori vor confirma sau vor infirma aceast tendin i consecinele ei asupra pieei de traduceri de limb romn.

Tabelul 4. Tendine n evoluia numrului de clieni externi i interni


Numrul de clieni interni (din Romnia) din 2007 fa de aceeai perioad a lui 2006 Tendin a crescut a crescut uor semnificativ 9 26 26 4 1 21 a rmas constant a sczut uor 11 24 22 2 0 20 3 6 7 1 1 4 a sczut Nu tiu/ semnificativ Refuz s rspund 4 2 5 1 2 6 6 10 3 0 0 15

Numrul de clieni a crescut 10 externi din 2007 semnificativ fa de aceeai a crescut uor 18 perioad a lui 2006 a rmas constant 9 a sczut uor 1

a sczut 0 semnificativ Nu tiu/ Refuz s rspund 9

Asociaia Traductorilor din Romnia 14

Tendine de evoluie a pieei de traduceri 2008 Un alt aspect interesant relevat de analiza ncruciat a rspunsurilor este statistica evoluiei numrului de clieni atrai n funcie de timpul dedicat activitii de traduceri (full -time sau parttime). i n acest caz, statisticile relev o cretere uoar, mai pronunat n cazul traductorilor full time dect n cazul celor part-time. Astfel, 46 de traductorii full-time au evideniat o cretere uoar a clienilor de pe piaa extern n comparaie cu numai 40 de traductori part-time. n privina pieei interne, traductorii part-time par mai orientai ctre clienii autohtoni (45) dect traductorii fulltime (41).Numrul de traductori full-time care au evideniat o cretere semnificativ a numrului de clieni externi (31) i interni (30) este dublu dect cel al traductorilor part-time care au indicat aceeai tendin pentru clienii externi (12) i respectiv interni (16). De asemenea, un numr mai mare de traductori full-time au reuit s-i pstreze aceeai baz de clieni fa de traductorii parttime. n schimb, un numr dublu de traductori part-time au nregistrat o scdere a numrului de clieni fa de traductorii full-time. Concluzia evident este c rezultatele sunt proporionale cu timpul dedicat activitii de traducere, fiind favorabile traductorilor full-time. De asemenea, traductorii full-time au reuit s atrag, n ultimul an, un numr mai mare de clieni externi dect de clieni interni, pe cnd traductorii part-time par s se orienteze cu preponderen ctre clienii interni.

Tabelul 5. Evoluia numrului de clieni externi i interni n corelaie cu timpul alocat activitii de traducere
Timp alocat activitii de PST Full-time Clieni externi Numrul clienilor mei a crescut semnificativ Numrul clienilor mei a crescut uor Numrul clienilor mei a rmas constant Numrul clienilor mei a sczut uor Numrul clienilor mei a sczut semnificativ Nu tiu/Refuz s rspund 31 46 37 3 0 29 Clieni interni 30 41 47 9 6 13 Part-time Clieni externi 12 40 33 6 3 41 Clieni interni 16 45 32 13 11 18

Asociaia Traductorilor din Romnia 15

Tendine de evoluie a pieei de traduceri 2008

Cifra de afaceri
Cifra de afaceri este un alt indicator al evoluiei pieei. Chestionai asupra evoluiei cifrei de afaceri n 2007 fa de aceeai perioad a anului 2006, 26% dintre respondeni au indicat o cretere semnificativ, 41% o cretere uoar, 14% o evoluie constant, n timp ce 14% au indicat o scdere a cifrei de afaceri.
Fig. 6. Evoluia cifrei de afaceri

6% 8%

5% 26%

Cretere semnificativ Cretere uoar Evoluie constant Scdere uoar

14%

Scdere semnificativ Nu tiu

41%

Analiza evoluiei cifrei de afaceri raportat la timpul dedicat activitii de traducere ofer din nou date interesante, favorabile celor care s-au dedicat full-time acestei profesii. Majoritatea respondenilor au indicat o cretere uoar a cifrei de afaceri: 62 de traductori full-time fa de 56 de traductori part-time. Un numr de 52 de traductori full-time au avut parte de o cretere semnificativ a cifrei de afaceri, pe cnd numrul de traductori part-time care au avut aceeai experien este de numai 23, aadar o diferen de peste 50%. Dimpotriv, 25 de traductori parttime, fa de numai 16 full-time au indicat o evoluie constant a cifrei de afaceri, un numr de 23 de traductori part-time, fa de numai 12 traductori full-time, constatnd o scdere a cifrei de afaceri.

Tabelul 6. Evoluia cifrei de afaceri corelat cu timpul dedicat activitii de traducere


Timp alocat activitii de prestator de servicii de traducere Full-time Cifra mea de afaceri a crescut semnificativ Cifra mea de afaceri a crescut uor Cifra mea de afaceri a rmas constant Cifra mea de afaceri a sczut uor Cifra mea de afaceri a sczut semnificativ Nu tiu/Refuz s rspund 52 62 16 8 4 4 Part-time 23 56 25 14 9 8

Asociaia Traductorilor din Romnia 16

Tendine de evoluie a pieei de traduceri 2008 n continuare, mi s-a prut interesant s compar evoluia cifrei de afaceri cu cea a numrului de clieni pentru a afla dac exist o relaie de proporionalitate. Era de ateptat ca proporionalitatea s se pstreze, cu alte cuvinte ca un numr mai mare de clieni s conduc la o cretere a cifrei de afaceri i, invers, o scdere a numrului de clieni s produc o scdere a cifrei de afaceri. ns, creterea cifrei de afaceri se poate realiza i cu aceeai baz de clieni, prin negocierea de volume mai mari sau de tarife mai mari. Proporionalitatea se pstreaz n mare parte, dup cum indic rezultatele din tabelul 7, cu excepia coloanei 3, care arat un numr de 58 de rspunsuri indicnd o evoluie constant a numrului de clieni i o cretere uoar a cifrei de afaceri fa de 39 de rspunsuri care au constatat o evoluie constant a numrului de clieni i o stagnare a cifrei de afaceri. Acest fapt ne determin s credem c pn i PST care nu i -au extins baza de clieni au cunoscut o cretere uoar a cifrei de afaceri. Cea mai mare valoare, 63 de rspunsuri, indic o cretere uoar a numrului de clieni interni care s-a reflectat ntr-o cretere uoar a cifrei de afaceri.

Tabelul 7. Evoluia cifrei de afaceri corelat cu evoluia numrului de clieni


Evoluia numrului de clieni Cretere semnificativ Clieni interni Cifra mea de afaceri a crescut semnificativ Cifra mea de afaceri a crescut uor Cifra mea de afaceri a rmas constant Cifra mea de afaceri a sczut uor Cifra mea de afaceri a sczut semnificativ Nu tiu/Refuz s rspund 33 13 0 1 0 0 Clieni externi 26 13 4 0 0 0 Cretere uoar Clieni interni 13 63 9 1 1 0 Clieni externi 28 45 7 4 1 1 Evoluie constant Clieni interni 15 30 22 7 2 3 Clieni externi 10 28 17 9 6 2 Scdere uoar Clieni interni 5 2 5 8 1 1 Clieni externi 3 2 2 1 1 0 Scdere semnificativ Clieni interni 2 2 1 3 12 0 Clieni externi 0 0 0 2 2 0 Nu tiu/Refuz s rspund Clieni interni 7 9 4 2 1 11 Clieni externi 8 31 11 6 7 12

Asociaia Traductorilor din Romnia 17

Tendine de evoluie a pieei de traduceri 2008

Cererea de servicii de traducere


Respondenii au fost rugai ca, innd cont de rspunsurile lor la ntrebrile anterioare i de experiena personal, s-i exprime prerea n privina evoluiei de ansamblu a cererii pentru servicii de traducere de limb romn. Rezultatele reflect tendina conturat n restul studiului. Astfel, 48% dintre respondeni consider c cererea pentru servicii de traducere de limb romn a crescut uor, 24% au remarcat o cretere semnificativ a acesteia, iar 14% o evoluie constant fa de aceeai perioad a anului trecut. O proporie de 8% dintre respondeni consider c, din experiena personal, cererea de servicii de traducere de limb romn a sczut, uor sau semnificativ, n timp ce 6% prefer s nu se pronune.
Fig. 7. Evoluia cererii pentru servicii de traducere de limb romn

14% 48% 14% 24% 3%

Cretere semnificativ

6%

Cretere uoar Evoluie constant Scdere uoar Scdere semnificativ

5%

Nu tiu

Dintre respondenii care au remarcat o cretere a cererii pentru servicii de traducere de limb romn, 49% consider c aceasta s-a nregistrat pe piaa intern, 47% pe Piaa Unic i 17% pe piaa global. Respondenii care au constatat o scdere a cererii de servicii de traducere de limb romn au indicat c tendina afecteaz piaa intern n proporie de 26%, iar pe cea extern n proporie de 14% pe Piaa Unic i respectiv 6% pe piaa global.

Tabelul 8. Evoluia cererii pentru servicii de traducere pe pieele intern i extern


Numr de rspunsuri (valori absolute i procentuale) Cretere Pe piaa intern Pe Piaa Unic (UE) Pe piaa global Nu tiu/Refuz s rspund Numr total de rspunsuri 119 (49%) 114 (47%) 42 (17%) 31 (13%) 245 Scdere 24 (26%) 13 (14%) 6 (6%) 54 (58%) 93

Asociaia Traductorilor din Romnia 18

Tendine de evoluie a pieei de traduceri 2008

Previziuni privind tendinele viitoare


n ncheierea chestionarului, respondenii au fost rugai s-i exprime prerea n privina tendinei viitoare a pieei de servicii de traducere de limb romn. Marea majoritate se declar optimiti: 48% consider c tendina actual de evoluie a pieei se va schimba n bine, 41% cred c evoluia va rmne constant i n viitor, n timp ce 3% prevd o schimbare n ru a situaiei actuale.
Fig. 8. Tendina de evoluie viitoare

50% 40% 30% 20% 10% 0%

48% 41%

3%
Se va Se va Se va

7%

schimba n menine schimba n Cei mai optimiti par a fi traductorii care au bine ru nregistrat o cretere uoar a numrului de clieni atrai (91 de respondeni consider c tendina actual se va schimba n bine, iar 77 sunt de prere c tendina se va menine), urmai de traductorii care au nregistrat un numr constant de clieni (76 de respondeni consider c tendina actual se va schimba n bine, iar 55 sunt de prere c tendina se va menine). Dintre traductorii care au nregistrat creteri semnificative n numrul de clieni un numr mai mare, 45 de respondeni consider c tendina actual a pieei de traduceri se va menine fa de 38 care consider c se va nregistra o schimbare n bine.

Nu tiu

Tabelul 9. Proiecii privind evoluia viitoare a pieei de traduceri raportate la evoluia numrului de clieni
Cretere semnificativ Clieni interni Tendina actual se va menine Tendina actual se va schimba n bine Tendina actual se va schimba n ru Nu tiu/Refuz s rspund 23 20 2 2 Clieni externi 22 18 0 3 Evoluie constant Clieni interni 34 37 2 6 Clieni externi 21 39 7 5 Scdere semnificativ Clieni interni 9 5 3 3 Clieni externi 2 0 2 0 Nu tiu/Refuz s rspund Clieni interni 8 19 1 6 Clieni externi 27 38 0 12

Evoluia numrului de clieni

Cretere uoar Clieni interni 35 49 0 3 Clieni externi 42 42 1 1

Scdere uoar Clieni interni 9 10 2 1 Clieni externi 4 5 0 0

Asociaia Traductorilor din Romnia 19

Tendine de evoluie a pieei de traduceri 2008

PORTRETUL TRADUCTORULUI ROMN


Prestatorul de servicii de traducere (PST) romn este, de obicei, traductor independent, autorizat de Ministerul de Justiie (63% dintre rspunsuri). Aceast stare de fapt (73% dintre respondeni sunt traductori independeni) coincide cu statisticile internaionale care indic o preponderen a traductorilor independeni (75% din numrul total de PST activi la nivel mondial). PST-ul romn se dedic acestei profesii cu norm ntreag sau cu jumtate de norm, dup orele de serviciu (angajat pe post de traductor sau pe un post fr legtur cu traducerile). Traductorul romn ofer o gam relativ diversificat de servicii, dar aproape toi efectueaz traduceri scrise n limba romn sau ntr-o limb strin, precum i traduceri notariale sau revizia traducerilor efectuate de teri. Interpreii romni sunt nevoii, din cauza condiiilor pieei, s ofere i alte servicii , cum ar fi traduceri scrise. PST-ul romn se ocup n mic msur cu servicii cu un grad nalt de specializare i tehnologiz are, cum ar fi localizarea, subtitrarea sau technical writing-ul. Nici n privina alegerii clientelei, PST-ul romn nu pare s se adreseze unei anumite categorii de clieni, cei mai muli avnd categorii de clieni foarte diverse. Totui, o proporie mai semnificativ a clienilor sunt firme de traduceri, n timp ce printre clienii direci se remarc persoane fizice, juridice, notariate, cabinete de avocatur i, mai rar, instituii publice sau edituri. PST-ul romn i caut clienii mai ales pe piaa intern, numai o mic parte activnd pe piaa global. Cu toate acestea, numrul mare de juctori de pe piaa intern, precum i condiiile de pia, l determin pe PST-ul romn s ncerce din ce n ce mai mult s ptrund pe piaa global pentru a-i lrgi baza de clieni i pentru a obine tarife mai bune. PST-ul romn se afl ntr-o constant cutare de clieni noi, aceast strategie producnd rezultate n anul 2007. Astfel PST-ul romn a constatat o cretere uoar a numrului de clieni, care s-a oglindit ntro cretere uoar a cifrei de afaceri n 2007 fa de aceeai perioad a anului 2006. Se observ c prestatorii care au decis s ptrund pe piaa global au obinut rezultate pozitive i un numr mai mic de respondeni au constat scderi ale numrului de clieni pe piaa extern fa de cea intern. De asemenea, prestatorii de servicii care se dedic profesiei de traductor cu norm ntreag au obinut rezultate net superioare celor care nu pot acorda dect un timp redus acestei activiti. Aceste rezultate pozitive i ndeamn pe prestatorii de servicii de traduceri romni s concluzioneze c , n 2007, s-a nregistrat o cretere uoar a pieei de traduceri interne i externe fa de aceeai perioad a anului 2006. Traductorul romn este ncreztor n evoluia viitoare a pieei de traduceri, considernd c tendina actual de cretere uoar se va schimba n bine sau se va menine. Aceste concluzii coincid cu statisticile internaionale care arat c, la nivel global, piaa de servicii de traducere a crescut anual cu 5-7%, unele ri raportnd creteri de 7-10%, i se ateapt ca, n viitor, aceast cretere uoar la nivel global s se menin n jurul valorii de 7,5% cel puin pn n anul 2011. Sectorul de traduceri din rile europene din zona non-euro a prezentat n ultimii ani a dezvoltare peste medie, favorizat de fora de munc ieftin, de costurile sczute, precum i de dezvoltarea economic a regiunii. Considerm c sectorul de traduceri din Romnia va urma aceeai traiectorie, existnd un potenial de dezvoltare considerabil.

Asociaia Traductorilor din Romnia 20

Tendine de evoluie a pieei de traduceri 2008

CONCLUZII
O prim concluzie care se contureaz este c 73% dintre prestatorii de servicii de traducere (PST) din Romnia sunt traductori independeni, iar 23% sunt firme de traduceri. n momentul de fa, aceste proporii le reflect destul de fidel pe cele de pe piaa global. O tendin care s-a conturat din ce n ce mai clar pe piaa global este creterea numrului de proiecte de traducere ntr-un numr mare de limbi int, fapt ce a ncurajat dezvoltarea firmelor de traduceri. Se apreciaz c aceast tendina va continua i n viitor, conducnd la o cretere uoar a ponderii numrului de firme de traduceri i la o scdere uoar a numrului de traductori independeni (de la 75% la circa 70-60% n viitorii ani). Previziunea noastr este c piaa de traduceri din Romnia va urma aceeai tendin. Astfel, datorit creterii cererii de traduceri ca volum i ca numr de limbi, o parte dintre cei care activeaz pe pia n momentul de fa ca traductori independeni vor deveni, n urmtorii ani, firme de traduceri. n privina timpului acordat profesiei de traductor, n momentul de fa, 51% dintre cei activi pe pia lucreaz full-time, iar 47% part-time. Dac cererea de servicii de traducere va crete ntr-un ritm susinut i n viitor, fiind dublat de rezultate economice bune, previzionm c tot mai muli traductori se vor dedica full-time acestei profesii. Acest fapt va contribui la o cretere a nivelului de profesionalism i de calitate n serviciile de traducere. Paleta de servicii lingvistice oferite de PST graviteaz n jurul traducerilor scrise (99,3%), a traducerilor notariale (69%) i a traducerilor ntr-o limb strin (78%). Pentru viitor, previzionm c ponderea traducerilor ntr-o limb strin va scdea substanial, condiionat n primul rnd de creterea cererii de servicii de traducere n limba dominant sau matern. De asemenea, este de ateptat ca tot mai muli traductori s se specializeze pe anumite servicii, care consider c li se potrivesc mai mult, consolidndu-i parteneriatele cu clienii care le solicit aceste servicii. n privina ponderii tipului de clieni, n momentul de fa, clienii direci persoane fizice (208 rspunsuri) i cei persoane juridice (211 rspunsuri) depesc numrul de clieni firme de traduceri (181 rspunsuri). Totui, n viitor este de ateptat ca numrul de clieni direci ai traductorilor individuali s scad treptat n favoarea clienilor firme de traduceri. Argumentele n favoarea acestei previziuni sunt, pe lng tendina general de cretere a numrului de firme de traduceri care se bazeaz pe colaborrile cu traductorii independeni, atragerea de ctre firmele de traduceri de volume mari pe care apoi le subcontracteaz traductorilor independeni, dar i comoditatea mai mare i riscurile mai sczute ale colaborrii cu firmele de traduceri fa de clienii direci. n anul 2007, creterea numrului de clieni interni a fost similar cu cea a clienilor externi. n momentul de fa, muli traductori prefer s caute clieni autohtoni n alte localiti din ar, unii abandonnd treptat sau total piaa intern. Conform semnalelor remarcate n acest sondaj i n concordan cu tendina de la nivel internaional, este de ateptat ca, n viitorii ani, traductorii romni s se orienteze mai mult spre ptrunderea pe pieele externe, contribuind la exportul de servicii romneti. Evoluia cifrei de afaceri depinde n mod normal de civa factori importani, printre care enumerm : creterea cererii de servicii de traducere, atragerea unui numr mai mare de clieni, timpul acordat Asociaia Traductorilor din Romnia 21

Tendine de evoluie a pieei de traduceri 2008 activitii de traducere, creterea tarifelor practicate i atragerea de volume mai mari de lucru. Ultimii doi factori sunt condiionai de condiiile pieelor pe care activeaz traductorii, precum i de timpul acordat activitii de traducere i de forma de organizare (traductor independent, firm). Primii trei factori sunt studiai n acest sondaj. Astfel, se distinge o interdependen clar ntre creterea numrului de clieni i creterea cifrei de afaceri. n general, n anul 2007, 41% dintre PST au constatat o cretere uoar i 26% o cretere semnificativ a cifrei de afaceri fa de anul 2006. Timpul acordat activitii de traductor are un impact major asupra rezultatelor, observndu-se c un numr dublu de respondeni traductori full-time au obinut rezultate bune fa de cei part-time. Factorul cel mai important care influeneaz evoluia pieei de traduceri este cererea de servicii de traduceri. Studiul ne arat c 48% dintre respondeni au remarcat o cretere uoar a cererii, iar 24% o cretere semnificativ. Majoritatea consider c aceast cretere a cererii de servicii de traducere sa nregistrat pe piaa global (64% rspunsuri pentru Piaa Unic i piaa global), n timp ce 49% au remarcat o cretere a cererii pe piaa intern. Aceste constatri sunt confirmate de statisticile la nivel global care indicau, n mai 2007, o cretere a cererii de servicii de traducere la nivel global cu 1520%5. Astfel, PST romni sunt ncreztori n viitor, anticipnd o schimbare n bine a acestei tendine (48%) sau meninerea ei (41%). Totui, ntrebarea este n ce limite se va situa creterea cererii de servicii de traducere i dezvoltarea sectorului de traduceri n perioada urmtoare.

Ranking of Top 20 Translation Companies", Renato Beninatto and Donald A. DePalma, mai 2007

Asociaia Traductorilor din Romnia 22

Tendine de evoluie a pieei de traduceri 2008

Previziuni pentru perioada 2008-2013


Evoluia pieei de traduceri depinde de factori economici, n principal de intensitatea schimburilor economice. Conform statisticilor Organizaiei Mondiale a Comerului (OMC), la nivel mondial, ntre 2000 i 2006, comerul internaional de mrfuri i de servicii a cunoscut o cretere global de circa 11% anual, n timp ce industria traducerilor a crescut cu aproximativ 10% anual la nivel global5, atingnd cote de 20% n unele ri din Europa. Dezvoltarea comerului internaional a generat o cerere de servicii de traducere i va continua s asigure o dezvoltare aproape paralel a industriei de traducere. Pentru perioada 2007-2011, Common Sense Advisory Inc. previzioneaz o cretere global a sectorului de servicii de traducere de 7,5% anual, bazndu-se pe prognozele Organizaiei Mondiale a Comerului pentru serviciile comerciale i pe tendinele sectorului. Aceeai organizaie observa, n 2006, potenialul mare de cretere din rile europene din zona non-euro, numind ri precum Republica Ceh, Ungaria, Polonia i Slovacia drept tigrii carpatici, datorit creterii susinute a sectorului traducerilor din aceste ri. Este de ateptat ca aceeai tendin de dezvoltare s se manifeste i n Romnia, care dispune de o pia a traducerilor cu un potenial de dezvoltare similar sau mai mare dect unele state care au aderat la UE n 2004. Ne ateptm ca, n anii imediat urmtori, creterea sectorului s fie temperat de presiunea asupra tarifelor, urmnd ca, n timp, tarifele de pe piaa romneasc s se alinieze la nivelul celor de pe piaa extern. Dup ianuarie 2007, s-a fcut tot mai simit tendina de aliniere treptat a preurilor din ara noastr, n general, cu cele din zona euro, n unele cazuri ca urmare a tratatelor semnate de Romnia, iar n altele ca urmare a evoluiei naturale a pieei. Aceast tendin va continua pn la adoptarea monedei unice n Romnia. Cu siguran tendina lent, dar sigur de aliniere a tarifelor la cele europene nu va ocoli nici sectorul de traduceri din Romnia, favorizndu-i creterea. n privina rii noastre, datele privind evoluia comerului exterior sunt asigurate de Institutul Naional de Statistic i de Comisia Naional de Prognoz (CNP). CNP previzioneaz, pentru perioada 2007-2013, o dezvoltare susinut a comerului exterior. Aderarea la UE va consolida poziia rilor membre UE ca parteneri comerciali principali. Exporturile de bunuri vor crete n medie cu 15,7% pe an, n vreme ce importurile se vor majora cu circa 15% pe an. innd cont de dinamica de la nivel mondial i de dezvoltarea comerului exterior i a economiei naionale, previzionm c, n condiii de stabilitate economic, pn n anul 2013, sectorul de servicii de traduceri din Romnia va nregistra o cretere medie anual cuprins ntre 10% i 15%. Aceste date nu pot dect s confirme i s ntreasc ncrederea traductorilor n evoluia viitoare a sectorului de traduceri. n ncheiere, mizm pe o transformare a profilului traductorului romn, ateptndu-ne s constatm n anii viitori o specializare mai mare n rndul traductorilor romni, un nivel profesional , etic i tehnic mai nalt, cu alte cuvinte o maturizare profesional treptat, pe fondul unor previziuni de dezvoltare susinut a sectorului de servicii de traducere din Romnia.

Asociaia Traductorilor din Romnia 23

Tendine de evoluie a pieei de traduceri 2008

BIBLIOGRAFIE
1. Standardul SR EN 15038:2006 - Servicii de traducere Condiii cerute pentru prestarea serviciului 2. Proiecia principalilor indicatori macroeconomici n perioada 2007-2013, varianta final, 9 noiembrie 2007, Comisia Naional de Prognoz, URL: http://www.cnp.ro/user/repository/prognoza_de_toamna_finala_2013.pdf 3. ITI 2001 Rates and Salaries Survey, Antonio Aparicio, Michael Benis, Graham Cross, 2001, URL: http://www.iti.org.uk/pdfs/newPDF/ITI2001R%26S.pdf 4. Terminologia traducerii de Jean Delisle, Hennelore Lee-Jahnke, Monique Cormier, traducere de Rodica i Leon Baconsky, Editura Casa de tiin, 2005. 5. The European Translation Markets, Updated Facts And Figures 2006 2010, Fernand Boucau, decembrie 2006, URL: http://www.euatc.org/conferences/pdfs/2006/Boucau_FactsAndFigures.pdf 6. Ranking of Top 20 Translation Companies", Renato Beninatto and Donald A. DePalma, mai 2007, URL: http://www.commonsenseadvisory.com/members/res_cgi.php/070502_Q_Top_20.php#Tab05 7. Ranking of Top 20 Translation Companies", Renato Beninatto and Donald A. DePalma, martie 2006, URL http://www.commonsenseadvisory.com/members/res_cgi.php/060301_QT_top_20.php

Asociaia Traductorilor din Romnia 24

Tendine de evoluie a pieei de traduceri 2008

ANEX REZULTATE BRUTE SONDAJ


1) V desfurai activitatea de traductor/interpret n calitate de (se pot alege rspunsuri multiple): Angajat pe postul de traductor/interpret Angajat pe un post fr legtur cu traducerile/interpretarea Traductor independent (PFA - autorizaie eliberat de primrie) Traductor independent (PFA- autorizaie eliberat de Ministerul Justiiei) Microntreprindere Societate cu rspundere limitat (SRL) cu obiect de activitate traduceri Altele 0 respondeni au srit peste ntrebarea nr. 1 2) n medie, ct timp alocai activitii de prestator de servicii de traducere: Full-time Part-time Deloc Nu tiu/Refuz s rspund 0 respondeni au srit peste ntrebarea nr. 2 3) n activitatea de prestator de servicii de traducere oferii urmtoarele servicii (se pot alege rspunsuri multiple): [3] Traduceri scrise Interpretare (traduceri orale) Corectur i/sau revizie a textelor traduse de teri Subtitrare Traduceri legalizate / notariale Localizare Technical writing Retroversiune (traducere ntr-o limb strin) Alte servicii conexe 0 respondeni au srit peste ntrebarea nr. 3 4) Gndindu-v la totalitatea clienilor cu care ai lucrat n ultimul an, bifai natura clienilor dv. (Se pot alege rspunsuri multiple. V rugm s nu depii 100%.).

Nr. de rspunsuri (valori absolute) 56 26 28 183 20 46 27 289 de rspunsuri n total

Pondere (%) 19,38% 9,00% 9,69% 63,32% 6,92% 15,92% 9,34% 100,00%

Nr. de rspunsuri (valori absolute) 146 135 2 6 289 de rspunsuri n total

Pondere (%) 50,52% 46,71% 0,69% 2,08% 100,00%

Nr. de rspunsuri (valori absolute) 287 156 172 40 198 57 36 226 82 289 de rspunsuri n total

Pondere (%) 99,31% 53,98% 59,52% 13,84% 68,51% 19,72% 12,46% 78,20% 28,37% 100,00%

Nr. de rspunsuri (valori absolute i ponderate) 0% 1%-25% 41,18% (119) 32,87% (95) 26%50% 10,03% (29) 15,92% (46) 1,73% (5) 51%-75% 76%-99% 5,88% (17) 9,00% (26) 1,04% (3) 100% 3,81% (11) 4,15% (12) 0,35% (1) Total

Clieni direci persoane fizice

3,81% (11)

7,27% (21) 10,03% (29) 1,73% (5)

208

Clieni direci persoane juridice

1,04% (3)

211

Edituri

9,34% (27)

4,50% (13)

54

Asociaia Traductorilor din Romnia 25

Tendine de evoluie a pieei de traduceri 2008


10,03% (29) 1,38% (4) 5,54% (16) 1,73% (5) 14,89% (134) 12,46% (36) 1,73% (5) 18,34% (53) 0,35% (1) 5,88% (17) 1,73% (5) 1,38% (4) 1,04% (3) 5,89% (53)

Firme, agenii, birouri de traduceri

0,69% (2)

15,22% (44)

181

Instituii publice (tribunal, curte de apel, poliie etc.)

7,61% (22)

15,57% (45)

82

Notariate / birouri de avocatur

4,84% (14)

20,76% (60)

2,42% (7)

3,11% (9)

110

Altele

5,19% (15)

7,96% (23) 44,33% (399)

1,04% (3) 11,78% (106)

1,73% (5) 12,67% (114)

54

Total 0 respondeni au srit peste ntrebarea nr. 4 5) Gndindu-v la totalitatea clienilor cu care ai lucrat n ultimul an, bifai natura clienilor dv. (Se pot alege rspunsuri multiple. V rugm s nu depii 100%.).

10,44% (94)

900

289 de rspunsuri n total

Nr. de rspunsuri (valori absolute i ponderate) 0% 2,42% (7) 1,04% (3) 0,69% (2) 1,04% (3) 2,95% (15) 1%-25% 10,73% (31) 24,57% (71) 16,96% (49) 0,00% (0) 29,72% (151) 26%50% 9,00% (26) 10,73% (31) 2,42% (7) 51%75% 11,76% (34) 6,92% (20) 1,73% (5) 76%99% 29,07% (84) 8,30% (24) 2,08% (6) 100% Total

Din Romnia

26,64% (77)

259

Din Uniunea European

4,84% (14)

163

Din ntreaga lume

4,50% (13)

82

Nu tiu/Refuz s rspund

0,00% (0) 12,60% (64)

0,00% (0) 11,61% (59)

0,00% (0) 22,44% (114)

0,35% (1)

Total 0 respondeni au srit peste ntrebarea nr. 5 6) Gndindu-v la numrul de clieni interni (din Romnia) pe care i -ai avut n 2007 fa de aceeai perioad a lui 2006, considerai c: Numrul clienilor mei a crescut semnificativ Numrul clienilor mei a crescut uor Numrul clienilor mei a rmas constant Numrul clienilor mei a sczut uor Numrul clienilor mei a sczut semnificativ Nu tiu/Refuz s rspund 0 respondeni au srit peste ntrebarea nr. 6 7) Gndindu-v la numrul de clieni externi (din afara granielor Romniei) pe care i -ai avut n 2007 fa de aceeai perioad a lui 2006, considerai c: Numrul clienilor mei a crescut semnificativ Numrul clienilor mei a crescut uor Numrul clienilor mei a rmas constant Numrul clienilor mei a sczut uor Numrul clienilor mei a sczut semnificativ Nu tiu/Refuz s rspund 0 respondeni au srit peste ntrebarea nr. 7 8) Gndindu-v la cifra de afaceri nregistrat n 2007 fa de aceeai perioad a lui 2006, considerai c: Cifra mea de afaceri a crescut semnificativ Cifra mea de afaceri a crescut uor

20,67% (105)

508

289 de rspunsuri n total

Nr. de rspunsuri (valori absolute) 47 87 79 22 20 34 289 de rspunsuri n total

Pondere (%) 16,26% 30,10% 27,34% 7,61% 6,92% 11,76% 100,00%

Nr. de rspunsuri (valori absolute) 43 86 72 9 4 75 289 de rspunsuri n total

Pondere (%) 14,88% 29,76% 24,91% 3,11% 1,38% 25,95% 100,00%

Nr. de rspunsuri (valori absolute) 75 119

Pondere (%) 25,95% 41,18%

Asociaia Traductorilor din Romnia 26

Tendine de evoluie a pieei de traduceri 2008


Cifra mea de afaceri a rmas constant Cifra mea de afaceri a sczut uor Cifra mea de afaceri a sczut semnificativ Nu tiu/Refuz s rspund 0 respondeni au srit peste ntrebarea nr. 8 9) Gndindu-v la rspunsurile dv. la ntrebrile anterioare i innd cont de experiena dv. personal n anul 2007 fa de aceeai perioad a anului 2006, considerai c, n ansamblu, cererea de servicii de traducere de limba romn: a crescut semnificativ a crescut uor a rmas constant a sczut uor a sczut semnificativ Nu tiu/Refuz s rspund 0 respondeni au srit peste ntrebarea nr. 9 10) n cazul n care ai rspuns afirmativ la ntrebarea nr. 9, pe ce pia considerai c s -a manifestat tendina de cretere a cererii de servicii de traducere de limba romn? (Se pot alege rspunsuri multiple. Dac ai rspuns negativ la ntrebarea nr. 9, continuai cu ntrebarea nr. 11.). Pe piaa intern Pe Piaa Unic (UE) Pe piaa global Nu tiu/Refuz s rspund 44 Respondeni au srit peste ntrebarea nr. 10 11) n cazul n care ai rspuns negativ la ntrebarea nr. 9, pe ce pia considerai c s -a manifestat tendina de scdere a cererii de servicii de traducere de limba romn? (Se pot alege rspunsuri multiple. Dac ai rspuns pozitiv la ntrebarea nr. 9, revenii la ntrebarea nr. 10.). Pe piaa intern Pe Piaa Unic (UE) Pe piaa global Nu tiu/Refuz s rspund 196 respondeni au srit peste ntrebarea nr.11 12) Lund n considerare rspunsurile dv. la ntrebrile nr. 9-11, ce prere avei despre tendin a viitoare de evoluie a pieei serviciilor de traduceri de limba romn? Tendina actual se va menine Tendina actual se va schimba n bine Tendina actual se va schimba n r u Nu tiu/Refuz s rspund 0 respondeni au srit peste ntrebarea nr.12 41 22 17 15 289 de rspunsuri n total 14,19% 7,61% 5,88% 5,19% 100,00%

Nr. de rspunsuri (valori absolute)

Pondere (%)

70 139 40 13 9 18 289 de rspunsuri n total

24,22% 48,10% 13,84% 4,50% 3,11% 6,23% 100,00%

Nr. de rspunsuri (valori absolute)

Pondere (%)

119 114 42 31 245 De rspunsuri n total

48,57% 46,53% 17,14% 12,65% 84,78%

Nr. de rspunsuri (valori absolute)

Pondere (%)

24 13 6 54 93 de rspunsuri n total

25,81% 13,98% 6,45% 58,06% 32,18%

Nr. de rspunsuri (valori absolute) 118 140 10 21 289 de rspunsuri n total

Pondere (%) 40,83% 48,44% 3,46% 7,27% 100,00%

Asociaia Traductorilor din Romnia 27

Tendine de evoluie a pieei de traduceri 2008

Informaiile coninute n prezentul studiu au la baz cele mai bune resurse disponibile la momentul efecturii analizei. Opiniile exprimate n studiu reflect prerile autorului la momentul efecturii studiului i se pot modifica n timp.

Toate drepturile asupra acestui studiu aparin autorului i Asociaiei Traductorilor din Romnia. Reproducerea integral sau parial a textului, a figurilor, a tabelelor sau a datelor coninute n prezenta lucrare este permis numai cu citarea sursei i a autorului. Cristiana Cobli, Asociaia Traductorilor din Romnia Ianuarie 2008 Asociaia Traductorilor din Romnia 28

S-ar putea să vă placă și