Sunteți pe pagina 1din 12

Termeni religioi de origine greceasc

n Documentele privitoare la istoria oraului Iai


Ionela ENE
Larticle relve quelques particularits lexicales des Documents concernant lhistoire de la
ville de Iassy, dits par I. Caprou, en se rapportant aux termes religieux dorigine
grecque qui apparaissent dans ces textes. On mentionne les mots qui ont une plus grande
frquence dans les textes tudis, qui leur sont spcifiques on qui peuvent constituer le sujet
de quelques discussions dordre lexical, de sorte quon puisse formuler des conclusions
relatives aux traits caractristiques de la langue roumaine du XVII
me
sicle, releves par
ltude des textes discuts. Lauteur a vis seulement les documents du XVII
me
sicle crits
en roumain.

Cunoscut ca mijloc de exprimare a unei civilizaii de prestigiu (n filozofie, n
literatur, n retoric) i ca limb de cultur, limba greac a exercitat o influen
puternic asupra multor limbi cu care a intrat n contact. Influena asupra limbii
romne a lsat urme puternice pe plan lingvistic, ca urmare a contactului dintre cele
dou limbi, mai intens n anumite perioade istorice i mai limitat n altele. De
altfel, locul special ocupat de limba romn ntre celelalte limbi romanice este
determinat de factori geografici i istorici, de izolarea populaiei romanizate de
centrele latine i romanice din Occident, dar i de legturile strnse cu limba
greac, legturi pe care alt limb romanic nu le-a avut, cu excepia dialectelor
italiene meridionale.
Influena greac asupra limbii romne reprezint o etap important n formarea
lexicului romnesc, ntruct limba greac a oferit limbii romne termeni pentru
diverse domenii (filozofie, tiin, religie).
n lucrarea de fa ne propunem s prezentm termenii religioi de origine
greaceasc, ntlnii mai frecvent n Documentele privitoare la istoria oraului Iai.
Studiul a avut n vedere doar textele din secolul al XVII-lea redactate n limba
romn, aflate n volumele I, II i III ale Documentelor privitoare la istoria
oraului Iai, editate de Ioan Caprou.
n privina instruciei celor care scriu textele studiate, se poate spune c acetia
snt grmtici, pisari i uricari de cancelarie, dieci i logofei de vistierie toi
profesioniti ai scrisului, boieri, mici slujbai domneti, slujitori ai bisericii
(protopopi, preoi, diaconi, clugri, dascli de ar etc.) i oreni de diferite
categorii profesionale. n aceste condiii este fireasc prezena multor particulariti

de limb, mai ales de ordin fonetic i lexical, ce confer scrisului suficient
varietate, astfel nct aceste texte s devin interesante din punct de vedere
lingvistic.
Avnd n vedere, pe de o parte, faptul c textele de tip document prezint o
anumit stereotipie, i, pe de alt parte, asigurarea perspectivei diacronice, am
apelat att la lucrri literare reprezentative pentru secolul al XVI-lea i al XVII-lea,
ct i la alte documente, mai exact la: Psaltirea Scheian (PS.S.), Codicele Bratul
(CB), Codicele Voroneean (CV), Liturghierul lui Coresi (LITURG. COR.), Codex
Sturdzanus (CS), Pravila ritorului Lucaci (PRAV. 1581), Palia de la Ortie (PO),
Cronica universal (MOXA), Biblia 1688 (BB), Documente i nsemnri
romneti din secolul al XVI-lea (D).
Stratificarea elementelor de origine greceasc realizat pe o datare sigur a
momentului ptrunderii n romn este mai dificil
1
, deoarece aceste elemente au
ptruns n romn n epoci diferite, ncepnd cu epoca latinei populare (elementele
vechi greceti), continund cu epoca medio-greac sau bizantin i ncheind cu
perioada neogreac. Din acest motiv termenii religioi din aceast lucrare vor fi
prezentai n ordine alfabetic, iar unde va fi cazul se vor meniona eventualele
echivalene slavoneti ale etimonurilor greceti invocate pentru termenul romnesc.
Atunci cnd un termen nu este nregistrat n ediiile de texte studiate precizate mai
sus nu am mai menionat acest lucru.
I.1. aer (< gr. uqp) vl cu care se acoper vasele liturgice, n s-au dat pre
mnule a tuturor egumenilor cari sntu aicea pre la sv(i)ntele mnstiri ce sntu
nchinate la sv()ntaa besrica cea mari la Ier(u)s(a)lim (...) un aer de la Smbta
Mari roiu de atlaz cu sirm (II, 340/311, 1671)
2
. Acest termen era folosit nc de
pe vremea lui Homer cu sensul de aer, atmosfer, iar n epoca cretin a dobndit
un sens bisericesc special
3
, de vl cu care se acoper vasele liturgice. Cuvntul n
discuie este atestat n LITURG. COR. i n D.
I.2. anathem (< gr. uxqcu) afurisenie, blestem, excomunicare, n ...s
fie anathema i negru ca Iuda... (I, 270/352, 1637). Exist i fonetismul anathima
n exemple precum ...acela om s fie treclet, i p(r)oclt, i anathima i s aib
parte cu Iuda i cu trecltul Ariie... (I, 442/500, 1658). H. Mihescu are n vedere
un etimon direct slav pentru romnescul anatema, care circula n documente slave
din Serbia nc din secolul al XIII-lea, iar la noi din veacul al XIV-lea
4
. Termenul
anathema este atestat n CS, D i BB, iar n PRAV. 1581 apare derivatul
anatemat.

1
Aceast chestiune a constituit o preocupare susinut a cercettorilor elementelor greceti n
romn, dintre care amintim pe: A. Philippide, Chr. Geagea, H. Mihescu, G. Murnu, L. Gldi.
2
Datorit faptului c toate exemplele snt din DII, n vederea simplificrii am renunat la aceast
precizare la fiecare exemplu. Cifrele din paranteze indic, n ordine, numrul volumului, numrul
documentului/pagina i anul n care a fost scris documentul.
3
G. W. H. Lampe, A patristic Greek Lexicon, Clarendon Press, Oxford, 1961, p. 155, apud
Mihescu Influena, p. 92.
4
Vezi Mihescu Influena, p. 137. Vezi i Arvinte St. lingv. Num., p. 25, IV.1.5.1., Arvinte
St.lingv. Deut., p. 38, IV.1.4.1.

I.3. arhanghel
5
(< gr. upczo) cpetenie a ngerilor, n ...s-i facem
dumisale, lui Ramandi vistiirnicul, i pamente din an n anu n dzuaa lui S(ven)ti
Arhanghel Mihail (I, 439/498, 1658). Acest lexem este atestat i n CS, MOXA,
LITURG. COR.
I.4. arhiereu (< gr. upcpf), nume generic pentru gradele superioare ale
clerului, n: Deci, carii dintru fiecare oameni: or domni, or boiari, or arhierei, or
dintre ai notri oameni, sau dintru streini, or cu zapis, or fr zapis, de s-a ispiti a
ntoarce sau a strca a noastr danie i miluire, unii ca aceia s fie bl()stmai i
afurisii i neiertai de Domnul Dumnedzu i de toi sv(i)nii (II, 404/371, 1673);
am socotit domniia mea i cu toi arhiereii (II, 629/553, 1686). Avnd n vedere
att o atestare ntr-un document slavo-romn descoperit de Gr. Nandri la Athos, ct
i atestri n documente din ara Romneasc, ncepnd din 1369, H. Mihescu
este de prere c termenul arhiereu este un mprumut grecesc realizat prin filier
paleoslav
6
. Ladislas Gldi
7
consider c acest cuvnt este mprumutat din
neogreac. Alte atestri ale acestui termen apar n CV, LITURG. COR., BB,
Mihil Dicionar, DERS, i, din acest motiv, credem c mprumutul din greac s-a
realizat prin filier slav.
I.5. arhimandrit (< gr. upuxpI.q), stare al unei mnstiri, n ne-au
pltit tot deplin, bani gata, denaintea egumenului Arsenie de la Sv()nt Mrie, i
Gavril proegumen de acolea, i Theona arhimandrit (I, 444/503, 1658); Acele
trei dughene cu tot venitul le-am vndut noi sfiniei sale printelui Ioanichie
arhimandritul de Galata (II, 583/519, 1683). Nici n ediiile de texte consultate,
nici n Mihil Dicionar i DERS acest cuvnt nu este nregistrat. n DA prima
atestare este din 1644. Studiind documente din secolele XIVXV i observnd c
arhimandrit apare pentru prima dat ntr-un document din 1392
8
, Mihescu
9

susine c acest termen a ptruns n romn din greac, prin filier slav (sl.
archimandrit). Mai nti, cretinii au preluat vechiul grecesc uxpu care
nsemna loc nchis, stn i l-au folosit cu sensul de aezare clugreasc retras,
mnstire. Locuitorul acestei aezri se numea uxpI.q, iar conductorul ei
upuxpI.q
I.6. candil
10
(< gr. xuxqzu; cf. i vsl. kandilo, tc. kandil, alb. kandiljie, bg.
srb. ndilo) lamp mic cu ulei, numai la plural, n s dea pre anu cte o sut
doadzci oc de untdelemnu, s hie de candile la s(f)nta Mitropolie la S(ven)tii
Nicolai (II, 468/424, 1677). H. Mihescu este de prere c urmaul latinescului
candla, meninut n bizantinul xuxqzu i atestat nc din secolul al IV-lea, a
ptruns la slavi, dup secolul al IX-lea sau al X-lea, prin cercurile ecleziastice, la

5
Termenul a intrat n romn prin paleoslavul arhangel. Vezi, n acest sens, DER, s.v.
6
Vezi Mihescu Influena, p. 137. De asemenea, vezi i TDRG, s.v., DA, s.v.
7
Cf. L. Gldi, Les mots dorigine no-grecque en roumain lpoque des phanariotes,
Budapesta, 1939, p. 153.
8
DOC. PAN., 12, p. 61, 11, anul 1392, apud Mihescu Influena, p. 137.
9
Vezi Mihescu Influena, p. 137.
10
Pentru discuii asupra altor forme ale acestui cuvnt, vezi C. Bolocan, mprumuturi aloglote n
lexicul religios romnesc. ncercare de sintez, Editura Erota, Iai, 2003, p. 43-44.

romni ajungnd, probabil, prin filier srbeasc
11
. Aceast ipotez este
justificat i de poziia accentului, n ambele limbi, pe prima silab: ndilo, n
srbocroat, i cndel, n romn. Cuvntul candel este ntlnit n PO i BB.
I.7. clugr (< gr. xuzcpo) monah, cu foarte multe ocurene n
documentele studiate, de obicei, la plural: i le-am fcut lge cu acei clugri
greci (I, 160/212, 1626); Deci aea au adeverit cu oamenii cei btrni i mai tare
au mrturisit un clugr btrn, anume Trani (III, 32/29, 1692); iar rugtorii
notri clugrii de la acea sfnt mnstire s aib a ruga <pe> Dumn(e)dzu
pentru bun sntate domniei mle i a prinilor domnii mle (I, 465/518, 1659).
Vechimea i popularitatea acestui cuvnt snt dovedite i de numeroase derivate, ca
de exemplu: clugri, n Adec eu, Ilisafta clugria, scriem i mrturisscu
nsmi pre mine cu cestu zapis al mieu (II, 40/34, 1662); clugra, n Adic au
venit naintea noastr i naintea alor notri moldoveneti boiari, mari i mici,
rugtorii notri ... egumenul i cu ali clugrai (II, 335/305, 1670); clugresc,
n vecinii carii vor fi fugi(i) din sat, din Hlincea, fie n satul domnii mle, sau n
sat boierescu, sau n slobodzie, sau n sat clugrescu, sau n trg sau fie unde n
(a)ra domnii mle, s aib a-i luoa cu toate bucatele lor i s-i d<u> c napoi la
sat, la Hli>ncea (I, 481/531, 1660), care loc sint acum dughne clugreti (II,
105/100, 1666). De asemenea, derivatele apar n toponime i antroponime: am dat
a mea dreapta ocin si moie de la prinii miei, o vie n Dealul Clugriilor (II,
611/539, 1685), au fost vornic de poart pentru sufletul giupnesei dumisale a
Mricuei, fetei Nastasiei, a ftei Clugroaei (II, 92/90, 1665). Prezena
termenului clugr n documente
12
, ne ndreptesc s credem c a ptruns n limba
romn din greac, prin filier slav (sl. kaluger), dup cum susine i H.
Mihescu
13
. Termenul este nregistrat n: CS, PRAV. 1581, D, MOXA.
I.8. chilie
14
(< gr. xczzxIox) camera n care locuiete un clugr, cu o singur
atestare, la plural, n ...de bunvoia noastr, vdzind s(f)nta mnstire ars i
stricat de li, besrica ars i chiliile i tripzrile (...) n-am avut cum face ca s o
ntrim... (II, 658/579, 1689). Termenul este atestat n DERS i MOXA.
I.9. diacon (< gr. xoxo) membru al clerului aflat pe prima treapt a
ierarhiei bisericeti, n: diaconu Vasilie (I, 354/424, 1649), i la aceast
tocmal() fost-au: Pan Caceaune, i Mihil() vtavul de viiri, i popa Gligorie
cel domnescu, i popa Vas(i)lie tij, i popa Darie i diaconii cei domneti (I,
417/478, 1656). Lexemul n discuie este nregistrat n LITURG. COR. i DERS.
I.10. discos (< gr. Ioxo< v.sl. disk(os)) vas liturgic de metal argintat sau
aurit pe care se pune Agneul i miridele care se scot din prescurile folosite la

11
Mihescu Influena, p. 137.
12
Vezi, n acest sens, Mihil Dicionar, s.v., DERS, s.v.
13
Vezi Mihescu Influena, p. 96, unde se precizeaz c lexemul a aprut nc din secolul al V-lea
cu sensul de btrn fericiti a ptruns n limba romn prin filier slav.
14
Cuvntul a ptruns n romn prin intermediul sl. (v. rus.,bg.) kelija, cf. sb. elija, alb. kjeli.
Vezi DER, s.v.

proscomidie pentru sfinirea lor la Liturghie
15
, cu o singur atestare, n s-au dat
pre mnule a tuturor egumenilor cari sntu aicea pre la sv(i)ntele mnstiri ce sntu
nchinate la sv()ntaa besrica cea mari la Ier(u)s(a)lim (...) un potir argint, un
discos argint (II, 340/311, 1671). H. Mihescu este de prere c din
Ioxo, atestat la Homer, s-au format n paleoslav dou forme, anume disc i
diskos, care au trecut n romn sub nfisrile disc i discos sau discus
16
.
I.11. egumen (< ngr. qofcxo) superior al unei mnstiri de clugri
ortodoci, n: Eu, Costantin, feciorul lui Manole Moraet -a Mriicei de trgu de
Iai, mrturisescu nsumi, cu ceast cu a mea scrisoare, nnaintea printelui
Galation, egumenul de la mnstire de la Sfetii Sava (I, 104/144, 1615), vinit-au
dar nnaintea domniei mle rugtorii notri, toi egumenii de pre la toate sv(i)ntele
mnstiri (III, 56/45, 1693). Alturi de varianta egumen apare i egumn: le-au
dat toate pre mna egumnului (I, 364/433, 1650). Forma arhaic proegumen cu
sensul de clugr care a avut funcia de egumen; ajutor de egumen nregistreaz 7
atestri n exemple precum: i mi-au fcut toat plata deplin, ct mai sus scrie, 70
de lei btui, dennaintea printelui popei lui Roman proegumenul de la S(ven)tii
Sava (I, 407/469, 1654), au fostu vndut patru dughne proegumenului Macsn de
la sf()ntaa mnstire a lui Goli (II, 278/253, 1669). Termenul egumen este
atestat i n LITURG. COR., D, DERS.
I.12. eparhie (< gr. cupIu) diviziune administrativ bisericeasc, condus
de un episcop, n ...tot un mitropolit s fie la amndoao mitropoliile i la toat
eparhie lor pn cnd va sta ara Moldovii... (II, 468/424, 1677); n ...pre cei din
eparhiia mitropolitului s aib treab mitropolitul (I, 353/423, 1649). Cuvntul
este atestat n MOXA
17
(i cu varianta iparhie) i BB (cu sensul de provincie).
I.13. episcop (< ngr. cIoxoo) grad nalt n ierarhia bisericeasc, n ...au
venit nnaintea noastr sv(i)niia sa printele i alesul Dosoftei episcopul de
Roman... (II, 340/311, 1671). Varianta cu afereza lui e, piscop, este nregistrat cu
o singur atestare, n i cnd s-au fcut acest zapis s-au prilejit dumnealui
printele piscopul de la Bacu... (II, 600/531, 1685).Forma oxoo, existent
n greaca bizantin, a struit n Italia meridional (piskopo) i n albanez (pisop,
peshop)
18
. Termenul episcop este atestat n CB (cu varianta episcup) CS,
MOXA, D (cu variantele episcop i piscop), LITURG. COR., DERS.
I.14. epitrop
19
(< gr. cI.poo) administrator al unor bunuri, mai ales
bisericeti, supraveghetor, n: i-au lsat puindu epitropi dup moartea ei, i
nc epitropii s-au svrit mai nnainte de doamna Ruxanda c-un an (II, 656/576,
1689). n textele cercetate apare o singur dat i fonetismul pitrop, la plural, n
Fiindu-i noi pitropii copilului, lsndu-l prinii lui n saama nostr, scos-am casa

15
Potrivit CADE, s.v. disc, acest cuvnt denumete taler de aur sau argint pe care se pune Sfntul
Agne. Cf. Branite LG, p. 588.
16
Mihescu Influena, p. 94.
17
Prima atestare, dup cum reiese din TRDW, s.v.
18
Mihescu Influena, p. 97.
19
Vezi DER, s.v., cf. alb. pitrp, bg. ptrop. Termenul este folosit i astzi n mediul bisericesc.

vndztoare (II, 678/595, 1690). H. Mihescu
20
este de prere c termenul epitrop
a ptruns n romn prin mijlocirea paleoslavei, iar L. Gldi
21
consider c a
ptruns din neogreac.
I.15. falon (< gr.-biz. czx) pelerin scurt de preot, n i acele veminte
i odoar(e) s-au scris aicea toate precum i s-au dat pre mnule a tuturor egumenilor
cari sntu aicea pre la sv(i)ntele mnstiri ce sntu nchinate la sv()ntaa besrica
cea mari la Ier(u)s(a)lim: un terfoloi, un angherestru, un falon de urinic rou, un
falon zer(i)dava cu flori... (II, 340/311, 1671). Vechiul cuvnt grecesc
sau cu sensul manta, hain exterioar a fost folosit, cu timpul, doar n
sferele ecleziastice i, dup opinia lui Mihescu
22
, a ajuns n romn prin
intermediul paleoslavei (< vsl. felon). Lexemul este atestat n D i n PO (cu
sensul de obiect de mbrcminte la preoii evrei).
I.16. icoan (< gr. cIxxu) obiect de cult, n Deci dintr-acstea din toate s-au
scos numai o scoar i o icoan Pr(e)cistaa (II, 340/311, 1671). Lexemul n
discuie apare la Homer i a luat o mare extensiune la scriitorii cretini, fiind
atestat n inscripiile din provinciile dunrene, ncepnd din veacul al III-lea al erei
noastre, dar nu apare n izvoarele latineti dect n secolul al VI-lea
23
. Cuvntul
este atestat n CS, D, LITURG. COR., DERS, MOXA.
I.17. liturghie (< gr. zcI.ovpIu) principala slujb religioas la cretini, la
plural, n: i-au fcut un srindar pentru sufletul iei, i ca s o pomeneasc la
svintele liturghii (II, 655/575, 1689). Termenul apare i cu varianta leturghie, la
singular i la plural, ca n exemplele: s-au cntat leturghie n toate dzile(le) (III,
87/69, 1694), s i s fac i 300 de leturghii (I, 417/478, 1656). Termenul este
precretin, fiind cunoscut de vechii greci cu sensul de servicii de folos obtesc ori
prestaii n munc sau n produse n favoarea statului
24
, iar la Aristotel
reprezenta orice slujb sau ceremonie public
25
. n limba romn, termenul a
ptruns prin paleoslav, unde este ntlnit i sinonimul slujb, de origine slav.
Ivnescu crede c este posibil ca acest termen s fi ptruns n limba romn n
secolele al X-leaal XI-lea, cnd slava bisericeasc a fost adoptat i de
aristocraia romn ca limb bisericeasc
26
. Cuvntul liturghie este atestat n CS,
LITURG. COR., PRAV. 1581, D.
I.18. mnstire (< gr. uxuo.qpox) instituie religioas, unde triesc
clugri(e), n ...au ntorsu 50 de lei btui ntru mna Luci egumenul i a tot
sborul de la mnstire de la Brnova (II, 37/31, 1662). Lexemul este nregistrat n
CS, PRAV. 1581, D, Mihil Dicionar, DERS, MOXA.

20
Mihescu Influena, p. 139.
21
L. Gldi, op. cit., p. 182-183.
22
Vezi Mihescu Influena, p. 98, cf. CADE, s.v.
23
Ibidem, p. 94.
24
Ibidem, p. 91.
25
Ibidem, p. 92.
26
Ivnescu Istoria, p. 421.

I.19. metoh
27
(< gr. c.ox) mnstire dependent de alta, n ...au druit la
sv()nta mnstire ce s cheam <Dealu>l Mare, carea iaste nchinat metoh la
ascultarea sv(i)niei sale ocrmuitoriul de lgea noastr, patriiarhul de
Ier<usalim>... (II, 204/179, 1668). Exist i variantele mitoh i mitoc n exemple
precum: am ntrit ca s fie i de la domniia mea mitoh mnstirea Hlincea svintei
mn()stiri ce mai sus scriem Glatei cei Mari den Deal (II, 537/479, 1680);
...iaste nchinat la Rumele, la Arghirocastru, la sv()nta mn()stire ce se cheam
Andreian, la hramul Adormirii Nsctoarei de Dumnedzu i Pururea Fecioar(ei)
Marii mitoc aceii sv(i)nte mnstiri... (II, 604/534, 1685). Varianta metoh este
atestat i n D.
I.20. mitropolie (< gr.- biz. q.pozu) instituie administrativ a Bisericii
Ortodoxe, avnd n frunte un mitropolit, n ...s facem pre acel intirim de
beserec stricat alt sv()nt mitropolie ri... (III, 97/75, 1695). Cuvntul este
nregistrat n DERS.
I.21. mitropolit (< gr.- biz. q.poz.q
28
) ierarh care are reedina n
metropol, n ...au fcut jalob naintea noastr pre Andreia, nepotul rposatului
Varlaam mitropolitul... (II, 8/8, 1661). Termenul este atestat n D.
II.22. monah (< gr. oxu < vsl. monach
29
) clugr, n Monah Misail
dichiiu (II, 44/45, 1662), Adec noi, ier(o)monah Ioasaf egumenul, i monah
Gavrilie btrnul, i popa Partenie btrn(ul) i ali clugri, tot sborul den sv()nta
m()n()stire ce s cheam a lui Brno(v)schi n trg n Iai, unde-i hramul
Adormirea Preacistei, scriem i noi toi mrturisim (II, 68/69, 1664).
I.23. patrahir (< ngr. c.puzqox) obiect din odjdiile bisericeti n form
de fie lung de stof, cu motive religioase brodate, purtat de preoi cnd oficiaz
slujba
30
, doar cu o atestare, la plural, n s-au dat pre mnule a tuturor egumenilor
cari sntu aicea pre la sv(i)ntele mnstiri ce sntu nchinate la sv()ntaa besrica
cea mari la Ier(u)s(a)lim: un terfoloi, un angherestru, un falon de urinic rou, (...)
trei patrahire: : unul de admasc vechiu, unul verde, unul de atlaz albu (II,
340/311, 1671). n D este atestat varianta patrafir, iar n DERS, alturi de aceast
variant, este atestat i varianta patrahir.
II.24. patriarh (< gr.-biz. u.ppq
31
) eful Bisericii Ortodoxe, n ...iaste
aicea pus de la svinia sa preasvinitul printe patriarhul de Ierusalim... (III,
41/34, 1692); n ...fiind aicea, n (a)raa noastr, sv(i)niia saa alesul i luminatul
Dosoftei patriiarhul de Ier(u)s(a)lim, vorovitu-s-au aceti neguitori... (II,
340/311, 1671). Cuvntul patriarh este atestat, cu acelai sens, n MOXA i n

27
Pentru vechimea acestui cuvnt i alte atestri ale acestuia, vezi Mihescu Influena, p. 140.
28
Vezi Mihescu Influena, p. 186.
29
Vezi TDRW, s.v.
30
Vezi DER, s.v. epitrafil, unde, alturi de varianta popular identificat n textele studiate, snt
precizate i alte variante ale cuvntului n discuie.
31
Vezi Mihescu Influena, p. 186, unde acest cuvnt este menionat n seria de termeni
ecleziastici de origine bizantin, ptruns la noi prin mijlocirea slavilor de miazzi i care exist i
astzi.

PRAV. 1581, iar n CB, CS i PO este atestat cu sensul de personaj venerabil din
Biblie.
II.25. patrierie (< gr. u.pupIcu) demnitatea de patriarh
32
, n vinit-au
dumnelui Vas(i)lii pharnicul naintea patrierii noastri (II, 653/572, 1689). Dei
n textele studiate varianta patrierie are o singur atestare, n alte documente
33

aceasta apare frecvent, fapt ce susine ipoteza prezenei sale n limba vorbit. n
romn, cuvntul patriarhie a ptruns prin mijlocire slav (<sl. patrijrhija), n
acest fel explicndu-se schimbarea lui h n
34
. Varianta patriarie este atestat n
DERS i MOXA.
II.26. potir (< gr. o.qpox) pahar de aur sau de argint, cu picior, n care se
pstreaz cuminectura la biseric, n s-au dat pre mnule a tuturor egumenilor
cari sntu aicea pre la sv(i)ntele mnstiri ce sntu nchinate la sv()ntaa besrica
cea mari la Ier(u)s(a)lim (...) un potir argint, un discos argint (...) un procov ce
iaste deasupra potiriului (II, 340/311, 1671
35
). Acest cuvnt, atestat pentru prima
dat la Herodot, cu sensul de pahar, vas de but, s-a impus cu exclusivitate n
terminologia liturgic a popoarelor ortodoxe, n romn ajungnd prin intermediul
v.sl. potiri
36
. Termenul potir este atestat n D i n MOXA.
II.27. protopop (< gr. pu.ou) preot care ndeplinete funcia de
inspector al bisericilor i al preoilor dintr-un teritoriu determinat; protoiereu;
protoprezbiter
37
, n i n tocmela noastr au fost: popa Ionaco protopopul din
trgu din Iai... (II, 162/145, 1667). n DII, exist i varianta potropop n exemple
precum ...am poftit oameni carii am socotit, anume: dichiiul Misail de la sv()nta
Mitropolie, i potropopul Ionaco... (II, 44/45, 1662). Pornind de la formele
protopopa i protopop, atestate n izvoarele srbeti din veacul al X-les, H.
Mihescu
38
este de prere c aceste forme s-au dezvoltat din pu.ou, iar n
romn a ptruns prin filier srbeasc. Varianta protopop este atestat n D, iar
varianta potropop este atestat n CB (alturi de potropopa), Mihil Dicionar,
DERS.

32
Avnd n vedere coninutul documentului n care apare acest termen, precum i organizarea
bisericeasc din Moldova secolului al XVII-lea (n acea perioad nu exista o patriarhie n rile
Romne), considerm c lexemul n discuie se refer, de fapt, la demnitatea de fost patriarh
(ecumenic) a semnatarului documentului, Iacov fost arhiepiscop al arigradului, dei, cel mai
frecvent, termenul desemneaz unitatea administrativ bisericeasc suprem avnd n frunte un
patriarh, reedina unui patriarh, biserica central a acestei uniti administrative.
33
Vezi DERS, s.v.
34
Vezi, n acest sens, Densusianu ILR II, p. 95, Gafton, Evoluia, p. 89.
35
Vezi Mihescu Influena, p. 95, unde se menioneaz c acest cuvnt este atestat pentru prima
dat, n limba romn, n Biblia de la 1688. Dup cum reiese din acest exemplu, termenul era deja
folosit n 1671.
36
Mihescu Influena, p. 95.
37
TRDW, s.v.
38
Vezi Mihescu Influena, p. 141.

II.28. tmie
39
(< gr. 6vu > lat. thymiama) substan rinoas aromatic,
folosit n biseric, n ...s hie pentru treaba svintei mnstiri de tmie i de
lumini... (II, 390/360, 1673). Acest lexem este atestat n PO.
Concluzii
1. Discutarea particularitilor lexicului vechii romne literare evideniaz
cteva dificulti ale acestui compartiment lingvistic, cauzate, mai ales, de statutul
romnei de limb subsidiar slavonei n biseric i stat pn n secolul al XVIII-lea.
Cu toate acestea, datorit schimbrilor din viaa politic i cultural din Moldova
(i ara Romneasc), a organizrii bisericeti existente n Moldova n secolul al
XVII-lea, dar i ca urmare a diversificrii stilistice a textelor romneti, n lexicul
romnesc se constat o tendin de orientare spre mprumuturi din limba greac,
chiar dac elementul slavon deine o pondere important.
2. Dei influena greceasc asupra limbii romne a fost deseori discutat de
specialiti, exist, n continuare, dificulti n privina separrii, pe de o parte a
influenei vechi greceti de cea medio-greceasc, iar pe de alt parte a celei medio-
greceti de cea slavon.
3. Analiza lexicului Documentelor privitoare la istoria oraului Iai scoate la
iveal peste 25 de termeni religioi cu etimologie direct n greaca bizantin sau n
neogreac. Unii dintre acetia aparin unui strat de cuvinte de provenien laic i
cu o mare vechime, iar alii aparin unui strat de cuvinte aprut o dat cu
dezvoltarea i organizarea cultului cretin.
4. Dintre elementele de origine greceasc din DII au fost discutate doar acelea
care reprezint sursa cuvintelor aparinnd sferei religioase, dar nu lipsesc nici
elementele de origine greceasc referitoare la: relaii sociale, organizarea statului,
activitate comercial, viaa material (obiecte, pietre preioase), diverse.
4. Termenii prezentai mai sus snt utilizai i n alte texte (literare sau
neliterare), cei mai muli cu acelai sens, dar uneori cu forme diferite, justificate,
avnd n vedere regiunea din care provine fiecare text.
5. Din cercetarea documentelor noastre interne, dar i din examinarea
civilizaiei bizantine reiese c prin mijlocirea textelor i documentelor au ptruns n
limba romn termeni religioi de origine bizantin, existeni i astzi. Studiul
documentelor
40
i cel comparativ cu alte texte permite reconstituirea primelor
atestri ale unor termeni religioi.





39
Vezi TRDW, s.v.
40
n general, atestrile cuvintelor romneti din documentele slavo-romne, anterioare Scrisorii
lui Necu, cel mai vechi monument scris n limba romn, cu dat precis, trebuie considerate cu
pruden, deoarece multe cuvinte din romn, de origine slavon, introduse prin filier slav, pot fi
suspectate c apar acolo ca termeni slavi care au ptruns n romn, nu ca termeni ai limbii romne.
Situaia este diferit n cazul cuvintelor de origine greceasc.

Sigle i bibliografie
1. Ediii de texte
BB = Biblia 1688, ediie ntocmit de V. Arvinte, I. Caprou, Al. Gafton, Laura Manea, N.
A. Ursu, 2. vol., Iai, 2001, 2002
CB = Codicele Bratul, ediie ntocmit de Alexandru Gafton, Editura Universitii
Alexandru Ioan Cuza, Iai, 2003
CP = Texte de limb din secolul XVI reproduse n facsimile ngrijite de I. Bianu, membru al
Academiei Romne. IV. Lucrul Apostolesc. Apostolul tiprit de diaconul Coresi la
Braov n anul 1563, Bucureti, 1930
CS = Codex Sturdzanus. Studiu filologic, studiu lingvistic, ediie de text i indice de
cuvinte de Gh. Chivu, Editura Academiei, Bucureti, 1993
CV = Codicele Voroneean. Ediie critic, studiu filologic i studiu lingvistic de Mariana
Costinescu, Editura Minerva, Bucureti, 1981
DII I = Documente privitoare la istoria oraului Iai, vol. I, Acte interne (14081660),
editate de Ioan Caprou i Petronel Zahariuc, Editura Dosoftei, Iai, 1999
DII II = Documente privitoare la istoria oraului Iai, vol. II, Acte interne (14611690),
editate de Ioan Caprou, Editura Dosoftei, Iai, 2000
DII III = Documente privitoare la istoria oraului Iai, vol. III, Acte interne (16911725),
editate de Ioan Caprou, Editura Dosoftei, Iai, 2000
DIR = Documente privind istoria Romniei, veacul XVII, A. Moldova, vol. IV,
[Bucureti], 19521957, B. ara Romneasc vol. IIV, [Bucureti], 19511954
D = Documente i nsemnri romneti din secolul al XVI-lea. Text stabilit i indice de
Gheorghe Chivu, Magdalena Georgescu, Magdalena Ioni, Alexandru Mare,
Alexandra Roman-Moraru, Editura Academiei, Bucureti, 1979
DRB = Documente romneti reproduse dup originale sau dup fotografii, I. Bianu, p. I,
tomul I, fasc. 1-2 (1576-1632), Ediiunea Academiei, Bucureti, 1907
LITURG. COR. = Liturghierul lui Coresi. Text stabilit, studiu introductiv i indice de Al.
Mare, Editura Academiei, Bucureti, 1969
MDL = Monumenta Linguae Dacoromanorum. Biblia 1688, vol. I Genesis, Iai, 1988, vol.
II Exodus, Iai, 1991, vol. III Leviticus, Iai, 1993, vol. IV Numerii, Iai, 1995, vol. V
Deuteronomium, Iai, 1997
MOXA = Mihail Moxa, Cronica universal. Ediie critic nsoit de izvoare, studiu
introductiv, note i indici de G. Mihil, Editura Minerva, Bucureti, 1989
PO 1968 = Palia de la Ortie (1581-1582), text, facsimile, indice, ediie ngrijit de
Viorica Pamfil, Editura Academiei, Bucureti, 1968
PO 2005 = Palia de la Oratie (1582), vol. I, Textul, text stabilit i ngrijire editorial de
Vasile Arvinte, Ioan Caprou i Alexandru Gafton, Editura Universitii Alexandru
Ioan Cuza, Iai, 2005
PO 2007 = Palia de la Oratie (1582), vol. II, Studii, ediie ngrijit de Alexandru Gafton i
Vasile Arvinte, Indice de Sorin Guia, Editura Universitii Alexandru Ioan Cuza, Iai,
2007
PRAV. 1581 = Pravila ritorului Lucaci, 1581. Text stabilit, studiu introductiv i indice de
I. Rizescu, Editura Academiei, Bucureti, 1971

Ps. H = Psaltirea Hurmuzaki, Studiu filologic, studiu lingvistic i ediie de Ion Gheie i
Mirela Teodorescu, I-II, Editura Academiei Romne, Bucureti, 2005
Ps. S. = Psaltirea scheian comparat cu celelalte Psaltiri din sec. XVI i XVII traduse din
slavonete. Ediiune critic de I.A.Candrea, I. Introducere; II. Textul i glosarele,
Bucureti, 1916.
2. Atlase lingvistice i dicionare
CADE = I. Aurel Candrea, Gheorghe Adamescu, Dicionar enciclopedic ilustrat, Editura
Cartea Romneasc, Bucureti, 1931
CHANTRAINE = Pierre Chantraine, Dictionnaire tymologique de la langue grecque.
Histoire des mots, Paris, 1983
DA = Dicionarul limbii romne, Bucureti, 1913-1949
DER = Alejandro Cioranescu, Diccionario Etimolgico Rumano, La Laguna, 1958
DERS = Dicionarul elementelor romneti din documentele slavo-romne (1374-1600)
(red. responsabil Gh. Bolocan), Editura Academiei, Bucureti, 1981
DLR = Dicionarul limbii romne (serie nou), Editura Academiei, Bucureti, 1965 . u.
Mihil Dicionar = G. Mihil, Dicionar al limbii romne vechi (sfritul sec. X-nceputul
sec. XVI), Editura Enciclopedic Romn, Bucureti, 1974
Miklosich = Fr. Miklosich, Lexicon palaeoslovenicum-graeco-latinum, emendatum et
auctum, Vindobonae, 1862-1865
SCRIBAN = August Scriban, Dicionaru limbii romneti, Iai, 1939
TRDW = H. Tiktin, Rumnisch-Deutsches Wrterbuch, Wiesbaden, vol. I, 1985; vol. II,
1987; vol. III, 1988 (cu etimologii revzute de Vasile Arvinte)
3. Lucrri teoretice i aplicate
Arvinte St.lingv. Deut. = Vasile Arvinte, Studiu lingvistic asupra crii a cincea (A doua
lege) din Biblia de la Bucureti (1688), n comparaie cu Ms. 45 i cu Ms. 4389, n
Monumenta Linguae Dacoromanorum V, p. 169
Arvinte St. lingv. Ex. = Vasile Arvinte, Studiu lingvistic asupra crii a doua (Ieirea) din
Biblia de la Bucureti (1688), n comparaie cu Ms. 45 i cu Ms. 4389, n Monumenta
Linguae Dacoromanorum II, p. 1-51
Arvinte St. lingv. Gen. = Vasile Arvinte, Studiu lingvistic asupra primei cri (Facerea) din
Biblia de la Bucureti (1688), n comparaie cu Ms. 45 i cu Ms. 4389, n Monumenta
Linguae Dacoromanorum I, p. 47-119
Arvinte St. lingv. Lev. = Vasile Arvinte, Studiu lingvistic asupra crii a treia (Preoia) din
Biblia de la Bucureti (1688), n comparaie cu Ms. 45 i cu Ms. 4389 , n Monumenta
Linguae Dacoromanorum III, p. 141
Arvinte St. lingv. Num. = Vasile Arvinte, Studiu lingvistic asupra crii a patra (Numerii)
din Biblia de la Bucureti (1688), n comparaie cu Ms. 45 i cu Ms. 4389, n
Monumenta Linguae Dacoromanorum IV, p. 144
Bolocan, Carmen Maria, mprumuturi aloglote n lexicul religios romnesc. ncercare de
sintez, Editura Erota, Iai, 2003
Branite LG = Ene, Branite, Liturgica general, Editura Institutului Biblic i de Misiune al
Bisericii Ortodoxe Romne, Bucureti, 1993

Densusianu ILR I = Ovid Densusianu, Istoria limbii romne, ediie ngrijit i traducere n
limba romn de J. Byck, vol. I, Originile, Editura tiinific, Bucureti, 1961
Densusianu ILR II = Ovid Densusianu, Istoria limbii romne, ediie ngrijit i traducere n
limba romn de J. Byck, vol. II, Secolul al XVI-lea, Editura tiinific, Bucureti, 1961
Densusianu = Limba romn n veacul al XVII-lea, n Ovid Densusianu, Opere, III.
Ediie critic i comentarii de Valeriu Rusu, Bucureti, 1977
Gafton, Evoluia, Alexandru Gafton, Evoluia limbii romne prin traduceri biblice din
secolul al XVI-lea, Editura Universitii Alexandru Ioan Cuza, Iai, 2001
Ivnescu Istoria = Gheorghe Ivnescu, Istoria limbii romne, Editura Junimea, Iai, 1980
Mihescu Influena = Haralambie Mihescu, Influena greceasc asupra limbii romne
pn n secolul al XV-lea, Editura Academiei, Bucureti, 1966
OR I = Alexandru Philippide, Originea Romnilor, vol. I, Ce spun izvoarele istorice, Iai,
1923.
OR II = Alexandru Philippide, Originea Romnilor, vol. II, Ce spun limbile romn i
albanez, Iai, 1928
Sala, Marius, Introducere n etimologia limbii romne, Bucureti, 1999

S-ar putea să vă placă și