Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
nr. 15
1/2015
2015 AIC
BOOK REVIEW
Viorica S. Constantinescu,
Cntarea inimii fericite. Poezie
egiptean de dragoste din Regatul Nou
Iai, Editura Opera Magna, 2014, 138 p.
LIVIA IACOB
Universitatea Alexandru Ioan Cuza, Iai
decenii, ale crei rezultate se completeaz armonios n studii invocate de reputai specialiti
romni i europeni, precum Evreul stereotip. Schi de istorie cultural (Bucureti, Eminescu, 1996),
Exotismul n literatura romn din secolul al XIXlea (Iai, Editura Universitii Al. I. Cuza,
1998), Dicionar de personaje biblice i reprezentarea
lor n arte (Bucureti, Editura Hasefer, 2002),
Dicionarul popoarelor biblice (Iai, Editura Universitas XXI, 2013) sau Omul biblic. Schi tipologic
(Iai, Editura Institutul European, 2012). Buna
cunoatere i stpnirea domeniului investigat
sunt dublate de o real pasiune pentru transpunerea textului literar n versiuni romneti care
s suscite interesul i prin reuita stilistic,
Viorica S. Constantinescu dnd pentru prima
dat la noi o ediie bilingv a poemelor mistice
aparinndu-i Terezei de vila i o ediie integral a Povetilor frailor Grimm.
255
256 AIC
Cntarea inimii fericite. Poezie egiptean de
dragoste din regatul Nou (sec. XV-XI . Hr.) reprezint o traducere, mai degrab spus o prelucrare, ct de apropiat posibil de versiunea n
limba german a reputatului egiptolog german
Siegfried Schott, profesor de egiptologie la
Gttingen i cunoscut artist expresionist. Acesta i fcea, de altfel, pentru ntia oar lumin asupra subiectului destul de delicat pe care
l-a constituit tema erotic n lumea egiptean,
dar i asupra contribuiei substaniale pe care o
poate aduce cunoaterea acestei lirici astzi n
ceea ce privete societatea acelor timpuri, poemele reinnd i comunicnd, n limbajul lor
deloc codificat, adevruri antropologice fundamentale: Cntecele de dragoste sunt un monument special, unic n lumea egiptean, prin
temele lor noi; redactate ntr-o limb nou,
folcloric, ele pot fi privite ca un produs unic
al timpului lor, n care bucuria vieii nflorea chiar
n imagini din morminte, atunci cnd Egiptul devenea, pentru scurt timp, proprietatea Orientului Apropiat i avea contact cu un alt fel de
via. [] Ele sunt pentru noi o surs special
pentru amprentarea tipului de act artistic al
acelor vremi. Deci, n afar de acestea, ne nva
cte ceva despre relaiile dintre sexe, tradiiile
speciale i prejudecile epocii (Constantinescu, 2014: XXIII).
Plecnd de la o constatare, n fond, de bunsim (Poezia de dragoste s-a nscut cu mult
nainte de cultura oral sau scris a marilor imperii antice orientale [sumerian, egiptean, hitit,
persan] n triburile ancestrale din spaiul oriental - Constantinescu, 2014: I), dat fiind c n
colile de scribi specifice epocii se preda doar
o poezie grav, i nu una de dragoste, de petrecere sau satiric-parodic, volumul de fa i
propune s ofere o viziune panoramic asupra
liricii egiptene, suitei de poeme de dragoste care
alctuiesc nucleul iradiant al crii adugnduli-se i descntece din Cartea egiptean a morilor
(Addenda 1) ori fragmente din Cntarea
Cntrilor (Addenda 2).
Textele poeziei orale de dragoste, consemnate pe ostraca sau pe papirusuri, funcionau
ca nite rvae de iubire. Cnd au fost scrise, de
multe ori au fost strecurate printre reete culinare, mpreun cu sfaturi cosmetice sau tlmciri de vise. Temele, metaforele, comparaiile,
variantele poeziilor circulau n tot spaiul afro-