Sunteți pe pagina 1din 1

03.

03_ZFParts_Umschlag



ZF Parts

i
OE

09.03.2006

9:40 Uhr

Seite 2

GB

PL

RUS

Bauzeitraum des Fahrzeugs

Model year of vehicle

Perodo de fabricacin

Periodo di costruzione del veicolo

Okres produkcji pojazdu

Artikeldefinition
Artikelnummer
Produkthinweise
Vergleichsnummer des Herstellers

Part description
Part number
Product information
Manufacturers reference number

Definicin de articulos
Referencia n
Indicaciones sobre el producto
Referencia del constructor

Priode de construction
du vhicule
Dfinition de l'article
Numro d'article
Indications produit
Numro comparatif du fabricant

Definizione degli articoli


Codice articolo
Informazioni sul prodotto
Codice comparativo del produttore

Opis artykuu
Numer artykuu
Informacje dotyczce produktu
Numer referencyjny producenta


No

Produkt
Lenkungspumpe
Lenkgetriebe

Products
Steering pump
Steering gear

Productos
Bomba de servodireccin
Mecanismo de direccin

Produits
Pompe de direction
Mcanisme de direction

Prodotti
Pompa dello sterzo
Scatola comando sterzo

Produkt
Pompa wspomagania ukadu
kierowniczego
Przekadnia kierownicza

PL

RUS

Traccin Total

Traction intgrale

Trazione integrale

Napd na 4 koa

Al sustituir una bomba LUK por una ZF es

En cas d'change d'une pompe LUK par une

Quando si sostituisce una pompa LUK con una

Przy wymianie LUK na pomp ZF prosz

LUK ZF

necesario utilizar tambin la tubera

pompe ZF, veuillez installer cette occasion

ZF, utilizzare anche il flessibile n. 129 99 7 5182.

zamontowa w nr 129 997 5182.

? 129 997 5182

n 129 99 7 5182.

un flexible 129 99 7 5182.

Al sustituir una bomba LUK por una ZF es

En cas d'change d'une pompe LUK par une

Quando si sostituisce una pompa LUK con

Przy wymianie LUK na pomp ZF stosowa

LUK ZF

necesario utilizar tambien el plato intermedio

pompe ZF, utilisez cette occasion une plaque

una ZF, utilizzare anche la piastra intermedia

przekadk 048 145 537 i rub z bem

n 048 145 537 y un tornillo hexagonal

intermdiaire 048 145 537 et une vis tte

048 145 537 e la vite esagonale N0102935.

szecioktnym N 010 293 5 !

N0102935.

hexagonale N 010 293 5 !

Peso mximo autorizado > 4t.

Pour un PTAC > 4t

Peso complessivo max > 4 t

Przy cznym dopuszczalnym ciarze

(1)
(2)

(3)

(4)
(5)

cakowitym > 4 t.
Al sustituir una bomba Vickers por una ZF

En cas d'change de la pompe Vickers installe

Quando si sostituisce una pompa Vickers con

Przy wymianie wbudowanej pompy Vickersa na

Vickers

es necesario utilizar tambien el tubo de

par la pompe ZF correspondante, utiliser cette

una ZF, utilizzare anche il tubo di aspirazione

odpowiedni pomp ZF naley stosowa przewd

ZF

aspiracin n 1 133 637 y la placa de retencin

occasion la conduite d'aspiration

BMW n. 1 133 637 e la piastra di fermo BMW

wlotowy BMW nr 1 133 637 lub pyt ustalajc

BMW Nr.1 133 637,

n 1 713 529.

BMW n 1 133 637 et la plaque support

n. 1 713 529.

BMW nr 1 713 529 !

BMW-Nr. 1 713 529

BMW n 1 713 529!


Informazioni sul prodotto
Scatola sterzo a cremagliera

Informacje dotyczce produktu


Przekadnia kierownicza zbatkowa

Scatola sterzo a circolazione di sfere

Bomba de aspas
Bomba de mbolos radiales
Bomba tndem
Manual
Artculo obsoleto

Indications produit
Mcanisme de direction
crmaillire
Mcanisme de direction
circuit de billes
Pompe palettes
Pompe pistons radiaux
Pompe jumele
Manuel
Article coul

Opcional
En vehculos con bomba
de servodireccin:
con pin o buje montado
En vehculos con caja
de direccin:
con mangueta o rtula esfrica
Para vehc. direccin a la derecha

Facultatif
Pompe de direction:
avec roue engrenage
et/ou moyeu mont
Dispositif de direction:
avec barre d'accouplement
et/ou rotule monte
Pour vhicule avec direction droite

A scelta
Pompa dello sterzo:
con corona e/o mozzo montati
Organi dello sterzo:
con tirante e/o snodi a
sfera montati

Przekadnia kierownicza kulkoworubowa z nakrtk wodzon


Pompa opatkowa
Pompa wielotokowa promieniowa
Pompa tandemowa
Rczny
Artyku, ktry nie bdzie
kontynuowany
Alternatywnie
Pompa ukadu kierowniczego:
z zamontowanym
koem zbatym lub piast
Przekadnia kierownicza:
z zamontowanym drkiem kierowniczym lub przegubem kulowym
Dla ruchu prawostronnego

R&P

Produkthinweise
Zahnstangen-Lenkgetriebe

Product information
Rack-and-pinion steering gear

Indicaciones sobre el producto


Cremallera de direccin

BC

Kugelumlauf-Lenkgetriebe

Recirculating ball steering gear

Caja de direccin de bolas

VP

Flgelzellenpumpe
Radialkolbenpumpe
Tandempumpe
manuell
Auslaufartikel

Vane Pump
Radial-piston Pump
Tandem Pump
Manual steering
Item to be discontinued

wahlweise
bei Lenkungspumpe:
mit montiertem
Zahnrad bzw. Nabe
bei Lenkgetriebe:
mit montierter Spurstange
bzw. Kugelgelenk
fr Rechtslenker

Optional
Pump:
with installed puiley
Gear:
with installed tie rods

RPP
TP

man.

Angaben zum Serienfahrwerk









> Chass. ...
Chass. ... >
> RICAMBI
RICAMBI >
> Mot. ...
Mot. ... >
Mot.
> 02.1994
02.1994 >

fr Fahrzeuge
mit Standardfahrwerk
fr Fahrzeuge
mit Sportfahrwerk
fr Fahrzeuge
mit Niveauregulierung

Fahrzeughinweise
fr Fahrzeuge
mit Klimaanlage
fr Fahrzeuge
ohne Klimaanlage
Schaltgetriebe
Automatikgetriebe
bis Fahrgestellnummer
ab Fahrgestellnummer
bis RICAMBI-Nr.
ab RICAMBI-Nr.
bis Motornummer
ab Motornummer
Motorcode
bis Baujahr
ab Baujahr

For right-hand drive vehicles

Specifications to
series-produced chassis
For vehicles
with standard chassis
For vehicles
with sports suspension
For vehicles
with ride height adjustment

Vehicle information
For vehicles
with air conditioner
For vehicles
without air conditioner
Manual Transmission
Automatic transmission
To Chassis No.
From Chassis No.
To RICAMBI No.
From RICAMBI No.
To Engine No.
From Engine Number
Engine Code
To Model Year
From Model Year

Informaciones de la suspensin
de la serie
Para vehculos
con chasis estndar
Para vehculos
con chasis deportivo
Para vehculos
con regulacin de nivel

Instrucciones del vehculo


Para vehculos
con climatizador
Para vehculos
sin aire acondicionado
Caja de cambios manual
Transmisin automtica
Hasta n de chasis
Desde n de chasis
Hasta n RICAMBI
Desde n RICAMBI
Hasta n de motor
Desde n de motor
Cdigo de motor
Hasta ao de construccin
Desde ao construcccin

Indications sur le chssis


de srie
Pour vhicule avec
chssis standard
Pour vhicule avec
chssis sportif
Pour vhicule avec
correcteur d'assiette

Indications sur le vhicule


Pour vhicule avec systme
de climatisation
Pour vhicule sans
systme de climatisation
Bote de vitesses manuelle
Transmission automatique
Jusqu n de chssis
partir du n de chssis
Jusqu n RICAMBI
partir du n RICAMBI
Jusqu n de moteur
partir du n de moteur
Code moteur
Jusque anne de construction
partir d'anne de construction

Pompa rotativa a palette


Pompa a pistone radiale
Pompa in tandem
Manuale
Articolo fino ad esaurimento scorte

Per veicolo con guida a destra

Indicazioni relative
al telaio di serie
Per veicoli con
Chassis standard
Per veicoli con
chassis sportivo
Per veicoli con
regolazione di assetto

Informazioni sugli automezzi


Per veicoli con
aria condizionata
Per veicoli senza
aria condizionata
Cambio manuale di velocit
Trasmissione automatica
Fino a telaio n
Da telaio n
Fino a RICAMBI n
Da RICAMBI n
Fino a n motore
Da motore n
Codice motore
A anno
Da anno

Dane dotyczce podwozia


Dla pojazdw z
podwoziem standardowym
Dla pojazdw
z podwoziem sportowym
Dla pojazdw
z regulacj poziomu

Dane dotyczce pojazdu


Dla pojazdw
z klimatyzacj
Dla pojazdw
bez klimatyzacji
Przekadnia mechaniczna
Automatyczna skrzynia biegw
Do numeru podwozia
Od numeru podwozia
Do numeru RICAMBI
Od numeru RICAMBI
Do numeru silnika
Od numeru silnika
Kod silnika
Do roku prod.
Od roku prod.





RICAMBI
RICAMBI




Presin [bar]

Pression [bar]

Pressione [bar]

Cinienie [bar]

( bar)

Para vehculos de minusvlidos.

Pour vhicules pour handicaps

Per veicoli per portatori di handicap

Dla pojazdw dla inwalidw

Para vehculos con enganche de remolque

Pour vhic. avec cinmatique active/essieu

Per veicoli con gancio di traino (BMW)

Dla pojazdw z drgiem holowniczym (BMW)

, BMW

(BMW).

arrire (BMW)

Para vehculos con airbag.

Pour vhicule avec airbag

Per veicoli con airbag

Dla pojazdw z poduszk powietrzn

Para vehculos con estabilizador activo.

Pour vhicules avec rgulation active

Per veicoli con regolazione attiva d. stabilizzatore

Dla pojazdw z aktywnym stabilizatorem

de la barre antidvers

(6)
(7)
(8)
(9)
(10)

Para vehculos con ASC.

Pour vhicule avec ASC

Per veicoli con ASC

Dla pojazdw z ASC

ASC

Para vehculos con carga de eje aumentada.

Pour vhicules charge renforce

Per veicoli con carico assiale aumentato

Dla pojazdw z podwyszonym dop.

obcieniem osi

Para vehculos con intercooler.

Pour vhicules avec faisceau de

Per veicoli con refrigeratore aria alimentazione

Dla pojazdw z chodnic powietrza

doadowujcego

RAS (Intercooler)

(11)
(12)
(13)

Para vehculos con M-Sportspack II.

Pour vhicules avec pack M Sport II

Per vetture con M-Sportspack II

Dla pojazdw z pakietem sportowym M II

-II

(14)

Para vehculos con regulacin de nivel y

Pour vhicules avec correcteur d'assiette

Per vetture con regolazione di assetto e ammor-

Dla pojazdw z regulacj poziomu

(15)

regulacin de suspensin.

et amortissement pilot

tizzazione controllata

i kontrolowanym resorowaniem

Direccin Asistida Electrnica.

Pour vhicules avec direction SERVOTRONIC

Per veicoli con sterzo servotronic

Dla pojazdw ze wspomaganiem ukadu

Servotronic

(16)
(17)
(18)

kierowniczego Servotronic
Para vehculos sin airbag.

Pour vhicule sans airbag

Per veicoli senza airbag

Dla pojazdw bez poduszki powietrznej

Para vehculos sin climatizador.

Pour vhicule sans climatisateur automatique

Per veicoli senza climatizzatore automatico

Dla pojazdw bez automatycznego

sterowania klimatycznego

Para vehculos sin regulacin de altura.

Pour vhicule sans rglage de niveau

Per veicoli senza regolazione di assetto

Dla pojazdw bez systemu poziomujcego

(19)

Para vehculos sin suspensin sport.

Pour vhicule sans chssis sportif

Per veicoli senza chassis sportivo

Dla pojazdw bez zawieszenia sportowego

Para vehculos con direccin ZF.

Pour vhicule avec direction ZF

Per veicoli con sterzo ZF

Dla pojazdw z ukadem kierowniczym ZF

ZF

La bomba es 1mm ms larga que la versin

Remarque: la pompe mesure 1 mm de plus

La pompa e' di 1 mm piu' lunga della versione

Wskazwka: pompa jest o 1 mm dusza od

: 1 ,

(20)
(21)
(22)

anterior.

que la version prcdente!

precedente

wersji poprzedniej!

No reemplazable por bomba Kayaba.

Non utilisable en change de pompe Kayaba.

Non come ricambio della pompa Kayaba

Nie zastpuje pompy Kayaba

Kayaba

Direccin asistida de bolas para

Direction hydraulique crou billes pour

Idroguida a circolazione di sfere per

Ukad kierowniczy z hydrowspomaganiem z

LT I - 50 y LT I - 55.

LT I - 50 et LT I - 55

LT I - 50 e LT I -55

nakrtk toczn dla LT I - 50 lub LT I - 55

"- " LT I-50 LT I-55

Direccin asistida de bolas para LT I - 50 y

Direction hydraulique crou billes pour

Idroguida a circolazione di sfere per

Ukad kierowniczy z hydrowspomaganiem z

LT I - 55 con M 512!

LT I - 50 et LT I - 55 (M512!)

LT I - 50 e LT I -55 con M 512!

nakrtk toczn dla LT I 50 lub LT I 55 (M512!)

"- " LT I-50 LT I-55

(M512 = Peso Mximo Autorizado 5t.)

(M512 = poids total autoris > 5 t)

(= M512 = peso complessivo max > 5 t)

(M512 = dopuszczalny ciar cakowity > 5 t)

(M512!) ( 5 !)

Direccin manual para LT I - 50 y LT I - 55.

Direction manuelle crmaillre pour

Sterzo manuale per LT I - 50 e LT I -55

Zbatkowa przekadnia kierownicza dla

LT I-50 LT I-55

(26)
(27)
(28)
(29)
(30)
(31)
(32)

LT I - 50 et LT I - 55

(23)
(24)
(25)

LT 1-50 lub LT 1-55

Con cierre diferente.

Avec blocage de diffrentiel

Con blocco differenziale

Z blokad mechanizmu rnicowego

Con catalizador de 3 vas.

Avec catalyseur rgl (3 voies)

Con catalizzatore a tre vie

Z katalizatorem 3-dronym

() .

Medida del eje 41mm.

Cote de distance de moyeu de la pompe 41 mm

Distanza mozzo 41 mm

Odstp piasty od pompy 41 mm

41

Medida del eje 52mm.

Cote de distance de moyeu de la pompe 52 mm

Distanza mozzo 52 mm

Odstp piasty od pompy 52 mm

52

Sin catalizador.

Sans catalyseur

Senza catalizzatore

Bez katalizatora

Dimetro de rueda.

Diamtre de roue [pouces]

Diametro ruota [pollici]

rednica koa [cale]

()

Direccin de ZF en caso de sustitucin de la

Direction ZF en cas d'change

Versione sterzo ZF per sostituire uno sterzo

Ukad sterowniczy ZF dla wymiany

ZF

direccin TRW montada.

dune direction TRW monte

montato TRW

wbudowanego ukadu sterowniczego TRW

TRW.

Bomba hidrulica adicional.

Pompe hydraulique supplmentaire

Pompa idraulica supplementare

Dodatkowa pompa hydrauliczna

(33)
(34)

S-ar putea să vă placă și