Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
suportul material de la care a plecat studiul limbii române literare. S-a manifestat, astfel, un
interes deosebit faţă de aspectele lingvistice ale acestora, abordându-se subiecte ca localizarea
traducerilor originale care au stat la baza versiunilor coresiene1 , operaţie care s-a întemeiat pe
circulaţia particularităţilor dialectale ale limbii române din perioada respectivă, probleme
referitoare la fonetica textelor2 , la lexic3 , la morfologie4 şi sintaxă5 .
Pentru că sunt primele texte româneşti imprimate pentru toţi românii, precum şi pentru
întreg spaţiul ortodox de expresie slavonă, în cazul tipăriturilor imprimate în această limbă,
textele coresiene s-au răspândit pe un larg teritoriu care a fost identificat de cercetările care au
avut ca obiect acest aspect 13 . Circulaţia textelor româneşti imprimate la Braşov a generat
atitudini diferite faţă de particularităţile lingvistice proprii textelor în discuţie despre care s-a
afirmat că ar fi impus caracterul de „normă” faţă de textele literare din perioada următoare.