Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Nicolae Bârna*
În România, acest cuvânt – care în alte limbi are alte sensuri, de pildă în
engleză desemnează o teorie a interpretării textelor juridice, precum și critica/
interpretarea textelor Scripturilor, în ambele cazuri fiind vizată înțelegerea
„textuală” a termenilor etc. – a ajuns să desemneze ceea ce s-ar putea numi întru
câtva un curent literar. Cariera acestui termen, la noi, cu privire la literatură, a fost
declanșată pe filieră franceză: teoriile novatoare elaborate în spațiul francez, în
deceniile al șaptelea și al optulea al secolului trecut, în domeniul științelor
limbajului și, în general, ale comunicării (semiotică sau semiologie, poetică,
retorică, teorie literară etc.), cu susținere filosofică și cu deschideri aplicative către
alte științe umane (psihologie, sociologie etc.) și către tărâmul creației literare, au
pătruns relativ curând și în sfera de cunoștințe accesibile și exploatabile în mediul
academic din România și – dat fiind că nu puțini dintre tinerii scriitori din epocă
erau oameni cu carte, absolvenți de facultăți de filologie, cunoscători de limbi
străine etc. –, de acolo, au ajuns la îndemâna scriitorilor. Trebuie reamintit că, în
perioada de relativă „deschidere” și relativă relaxare a controlului ideologic din
partea autorităților, de pe la jumătatea deceniului al șaptelea, circulația informației
științifice – în special în domeniile cu aspect mai „tehnicist” și „neutru”, fără
implicații politico-ideologice evidente – a fost favorizată și facilitată; în ce privește
domeniul care ne interesează, precizăm că în facultățile de filologie, programul de
învățământ, în special privitor la disciplinele lingvistice, era practic sincronizat cu
tendința care se afirma pe plan internațional. Pe de altă parte, au fost traduse
și publicate (în special în seria „Studii” a Editurii Univers) numeroase lucrări
fundamentale din domeniul teoriei semiotice moderne, al științelor limbajului, al
teoriei literare contemporane; în acest context a apărut, între altele, în 1980,
volumul Pentru o teorie a textului, care reunea studii și eseuri de Roland Barthes,
Jacques Derrida, Julia Kristeva, Jean Ricardou, Tzvetan Todorov, Marcelin Pleynet
ș.a., și în a cărui Notă asupra ediției (semnată de alcătuitoarele antologiei, Adriana
Babeți și Delia Șepețean-Vasiliu) erau recapitulate antecedentele în materie de
publicare a unor lucrări ținând de curente sau școli („formaliștii ruși, Școala de la
Praga, grupul de retorică generală”) care au marcat dezvoltarea cercetării din
secolul al XX-lea, precum și ale unor autori precum Tzvetan Todorov, A. J. Greimas,
Umberto Eco, Gérard Genette, Jean Starobinski ș.a., și era creionat – cu oarecare
prudență tactică, dar în mod judicios și cuprinzător – impactul înregistrat în epocă,
*
Institutul de Istorie și Teorie Literară „G. Călinescu” al Academiei Române.
textualismul actual e mai mult o problemă de techne pe care autorii li-o propun a
priori, fără a simţi decât rareori mușcătura otrăvitoare a fiorului textualizant”. Este
interesant că generația optzecistă în plină afirmare nu s-a lăsat de fapt „anexată” de
Marin Mincu, pe bază de „textualism”. Ea (bineînțeles că nu în totalitate, dar prin
reprezentanți notabili) și-a produs propria critică și propriul discurs teoretic – nu
foarte consistent, ca volum, și nu foarte riguros, mai degrabă fragmentar, punctual
și pragmatic, dar adecvat şi pregnant – și a produs, în creația beletristică, propriul
ei „textualism”. Câteva precizări se impun privind statutul și reacția optzeciștilor în
contextul dat: nu toți optzeciștii erau „textualiști”, dar unii dintre ei s-au manifestat
ca atare, au dat și texte teoretice, programatice, însă relativ puține și neriguroase
(preferau să acționeze decât să teoretizeze). Nucleul activ al respectivei orientări în
proza optzecistă era format din câțiva scriitori născuți în 1950, care au urmat
studiile universitare la Facultatea de Limba și Literatură Română din București, în
anii 1969–1973, au frecventat şedinţele cenaclului „Junimea”, condus de Ov. S.
Crohmălniceanu, și au constituit grupul autointitulat „Noii”. În condițiile
deschiderii largi a informării științifice și a accesului la bibliografie în facultățile cu
profil filologic, pe care le-am amintit mai sus, ei au putut fi la curent cu
telquelismul, cu teoriile de sorginte franceză privind „textul” (în accepția
particulară pe care i-o confereau termenului respectivele teorii), cu „Noua critică”
și cu „Noul roman” franceze etc. Principiile ideologiei literare care s-a coagulat la
nivelul grupului respectiv erau alimentate de teoria textualistă telquelistă, evident
că fără să se confunde întru totul cu aceasta. Simplificând mult, s-ar putea susține
că textualismul (românesc, optzecist) este un curent literar care are ca suport
teoretic ideile structuraliste ale grupării „Tel Quel”, deși nu este chiar așa, sau
numai așa. Numele celor mai importanți reprezentanți ai respectivei orientări sunt,
într-o primă etapă, Mircea Nedelciu, Gheorghe Crăciun, Gheorghe Iova, Gheorghe
Ene; li s-au adăugat curând și altele, dintre cele ale autorilor cuprinși în antologia
Desant 83 (Nicolae Iliescu, Cristian Teodorescu, George Cușnarencu, Ioan
Lăcustă, Constantin Stan, Hanibal Stănciulescu, Ion Bogdan Lefter ș.a.), dar şi
autori din generaţii ceva mai vârstnice decât cea a optzeciştilor, de pildă Vasile
Andru. Etichetarea ca (sau… acuzația de a fi) „textualiști” avea să fie aplicată –
fără să fie revendicat în mod explicit de cei vizați, dar nici respinsă de ei – autorilor
care figurau în sumarul volumului Desant. Nu numai istoriografia literară, dar chiar
și observatorii perspicace din epocă au sesizat faptul că scriitorii optzeciști s-au
comentat foarte bine pe ei înșiși, că literatura optzecistă și-a „secretat” o critică
internă. Așa-numitul „textualism” a fost o practică literară și o opțiune de ideologie
estetică pentru o parte a generației optzeciste de prozatori (în orizontul optzecist,
„textualismul” s-a manifestat cu precădere, dacă nu exclusiv în proză, căci privind
cele ce se întâmplau în poezie, arsenalul conceptual şi aparatul teoretic adecvate
erau altele, dar, desigur, concepţia lui Marin Mincu despre „textualism”, acesta se
referea, bineînţeles, şi la poezie, dacă nu în primul rând la poezie), și, fără să fi fost
definit, expus și propovăduit în chip explicit și cuprinzător prin vreun manifest sau
text teoretic programatic, a fost, în mod firesc, pomenit și conturat în unele din
5 Textualism 101
acele scrieri de „critică internă”, apărute în anii optzeci prin diferite reviste și
antologate ulterior de Gheorghe Crăciun în volumul Competiția continuă.
Generația ’80 în texte teoretice, publicat în 1994 și reeditat, într-o formă adăugită,
în 1999. S-a observat, de către exegeză, că reprezentanții textualismului de la noi
ar fi nutrit o ideologie literară implicită: considerând că lumea funcționează ca un
text, iar textul funcționează ca lume, atunci, prin textualizare, se modifică într-un
fel lumea. Afirmații concludente asupra unui anumit fel de a concepe textualismul
găsim în textul lui Gheorghe Iova intitulat Despre text, antologat în volumul
amintit și apărut pentru prima oară în „Viața românească” în anul 1988: „(…) Se
înregistrează un fenomen aproximat prin termeni ca «textualism», «textuare»,
«teoria și practica textului», «textualizant». Unde invarianta este «text». De văzut
ce vor să determine acești termeni. «Text» vrea să spună, într-o aproximare largă,
«orice emisie lingvistică având un sens». O astfel de definiție devine repede, firesc,
inoperantă. (…) Semiotica actuală definește textul ca fiind adevărată unitate
de sens a discursului. Iar nu cuvântul, nu propoziția. Așadar: nu cuvântul, nu
propoziția (nici fraza), ci textul. Conceperea (…) de fragmente care să funcționeze
ca întregi. Astfel, caracterul fragmentar vine din faptul că nu se mai cultivă pauzele
mari (strofă, capitol etc.), nici pauzele finale (roman, poem etc.), nu mai sunt
urmărite finalități estetice (este vorba de arta estetizantă, fenomen de după 1750),
aceasta este o dialectică. Iar caracterul de întreg se datorează regimului acțional,
procesualității. Textualismul este o mișcare literară caracterizată de o atitudine
radicală față de materialul lingvistic. Superficial, el poate fi recunoscut după un
comportament: referirea la text în text. În cadrul textualismului, diferența dintre
teorie și practică nu se mai face. Se vorbește de o teorie a practicii și de o practică a
teoriei. (…) Lumea în care trăim nu poate fi întreținută fără o imensă producție
textuală. (…) Pentru cel care textuează, semnul este corporal, este de aceeași natură
cu propria lui ființă. El are conștiința că ceva se transformă în text și asta nu poate
fi decât propria lui ființă. Textul este înaintare, adaos la adaos, nu are început și
sfârșit. Textul înaintează dinspre mine și înspre mine, eu sunt un punct de
continuitate în text. Cel care textuează acoperă cu ființa lui locurile în care masa
textuală a lumii (produsă, utilizată, stocată neîncetat) își mai are originea în ceea ce
nu este textual. (…) Textuarea este un act radical. Asta înseamnă onestitate, franchețe,
competență, acuratețe. Nu se supune clauzei de lizibilitate, de inteligibilitate
imediată/necondiționată”. Gheorghe Iova avea să adune, în 1999, într-un volum
intitulat Acţiunea textuală. Bunul-simţ vizionar, o serie de foarte dense mici eseuri
vizând chestiunea textualismului: autorul înţelegea să propună „o viziune a
impactului producţiei şi consumului de text asupra vieţii oamenilor în societate”.
La nivelul practicii literare propriu-zise, în scrierile caracteristice ale celor de la
„Noii” și, în general, ale reprezentaților „aripii” textualiste a optzecismului, se poate
depista interesul deosebit pentru exersarea unor rafinate procedări de configurare a
infrastructurii textului, fragmentarea discursului, detalierea descripțiilor, recurgerea la
alternarea unor planuri narative, unor unghiuri de vedere, unor „voci” multiple,
respectiv a unor perspective multiple, diferite. Importante și caracteristice sunt
102 Nicolae Bârna 6
a unor «relaţii de producție» estetică până acum trecute sub tăcere (scris–citit,
enunţ–enunţare, autor–narator–personaj, limbă vie–limbaj, descriere–povestire,
povestire–prezentare), revizuirea naturii şi importanţei categoriilor de «specie» şi
«gen», reconsiderarea practică a conceptelor de «invenţie» şi «reprezentare», opţiunea
pentru «text» ca structură deschisă sunt probleme care apar în manifestările acelei
conştiinţe teoretice despre care vorbeam (…)”. Consideraţii teoretice și observaţii,
deducții ori recomandări aplicative deosebit de substanțiale privind subiectul
textualismului, mai precis spus al înnoirii literaturii, se găsesc la Mircea Nedelciu,
în faimoasa prefață (de peste 50 de pagini !) pe care scriitorul a publicat-o în prima
ediţie a propriului său roman Tratament fabulatoriu. Respectiva prefață este un text
(cu adevărat un „text”, în sensul „tare” pe care îl vehiculau şi ilustrau „textualiştii”)
extrem de complex, oarecum alunecos, cumva ambiguu, care a generat comentarii
contradictorii: s-a spus, şi însuşi scriitorul a susţinut-o, că ar fi fost un text
„viclean”, o stratagemă menită să păcălească vigilenţa represivă a autorităților
totalitare şi să legitimeze în faţa acelora literatura novatoare a optzeciştilor, aşa că –
au dedus unii – nu ar trebui citit și azi „în litera” lui. Totuşi, cu toată „viclenia” pe
care va fi conţinut-o, textul se cuvine să fie citit ca atare, cu bună credință, măcar
ca document de epocă. Acolo găsim, de pildă, afirmaţii precum aceasta: „Iluzia
scriitorului că ar putea calcula şi controla toate efectele de lectură stă la baza
utopiei textualismului în viziunea grupului «Tel Quel»: Este semnificativ faptul că
el nu a avut eficienţă economică (succes de librărie), dar unele mijloace puse în lucru
cu această ocazie pot fi valorificate. Dacă problema literaturii este aceea de a «face
omul», de a participa la o largă acţiune de formare a omului nou, atunci stăpânirea a
numeroase tehnici narative, autoreferențialitatea (în felul acestei prefeţe), introducerea
testelor și a conexiunilor inverse, piedicile puse lecturii «consumiste» și încercările
de a dota cititorii cu mijloacele adecvate de analiză, toată această desfăşurare de
forţe auctoriale face parte din procesul de conștientizare a participării la nobila
acţiune antropogenetică”. Trebuie să reamintim, totuşi, că ceea ce s-a numit – în
legătură cu literatura „optzeciştilor” – „textualism” nu a fost (nici în planul
autoprezentării teoretice, nici în cel al practicii de creaţie literară propriu-zisă) o
mişcare unitară, riguroasă, cu o estetică şi o tehnică unice: la un moment dat,
„textualismul” devenise, cum a relevat-o cu sagacitate Adrian Oţoiu, „un concept
umbrelă”. Noţiunea de „textualism” rămâne, în ultimă analiză, destul de vagă şi
ambiguă, niciunul dintre criticii care au examinat-o sau scriitorii care au practicat
„textualismul” nu s-a hazardat în a oferi o definiţie netă, cu pretenţii de precizie.
Totuşi, din dezbaterile, confruntările, controversele şi pledoariile care au vizat
respectivul fenomen, ca şi – implicit – din practica scripturală, din corpusul
beletristic care s-a revendicat mai mult sau mai puţin explicit de la procedeele
„textualizării”, s-a constituit o ţesătură de abordări, de opinii, deziderate şi scopuri,
descripţii şi constatări care, în toată diversitatea lor, circumscriu în mod mulţumitor
conceptul în vederea utilizării lui ca termen de istorie literară. Şi se cuvine să fie
semnalată, în această privinţă, între alte demersuri istorice, analitice şi exegetice
asupra textualismului românesc, cercetarea extrem de aprofundată, laborios şi
104 Nicolae Bârna 8
pe Gheorghe Crăciun, unul din teoreticienii cei mai avizați ai mișcării, să exclame:
„Textualismul nu era nici pentru mine o teorie prea clară!”
ADRIAN OŢOIU