Sunteți pe pagina 1din 328

BK-JT4145E105ENUK.en-uk.

book Page 1 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Cuprins
Prezentare generală

Informaţii generale

Încuierea şi descuierea vehiculului 1

Scaune şi centuri de siguranţă 2

Instrumente şi comenzi 3

Pornirea şi conducerea vehiculului 4

Plăcerea de a conduce 5

Situaţii de urgenţă 6

Întreţinerea vehiculului 7

Întreţinere 8

Specificaţii 9
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 1 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Prezentare generală

Instrumente şi Comenzi
E00100100755

LHD
Wiper and washer switch P.x-xx
Fog lamp
Buton lămpiswitch P.x-xx
de ceaţă, p. 3-19
Digital clock P.x-xx
Ceas digital p. 5-25
Instruments P.x-xx
Instrumente de bord p. 3-2
Buton oglinzi
Outside exterioare
rear-view p. switch
mirror 4-10
P.x-xx

Sistem suplimentar
Supplemental de
restraint
Manetă faruri
Combination şi schimbare
headlamps, fază
dipper siguranţă
system-air- airbag
bag (pentru
andp.turn-signal
3-13 switch P.x-xx pasager faţă) p. 2-33 seat) P.x-xx
Manetă semnalizator de direcţie (for front passenger’s
p. 3-17
Horn switch P.x-xx
Buton claxon p.3-27 Hazardlumini
Buton warning
de avarie
Sistem
Supplemental suplimentar
restraint de bag
system-air p. 3-18 switch P.x-xx
flasher
siguranţă - airbag
(for front passenger’s (pentru
seat) P.x-xx
şofer) p. 2-33

Headlamp
Buton reglajleveling switch
faruri pe
P.x-xx p. 3-16
înălţime Torpedo
Glove box P.x-xx p. 5-30

Sistem deconditioning
Heater/Air încălzire / Aer condiţionat* p. 5-6
P.x-xx
Reostat (buton iluminare
Rheostat
instrumente
(meter de bord)
illumination p.3-20P.x-xx
control) Rear window
Buton dispozitiv demister
dezaburire switch
lunetă P.x-xx
p.3-26
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 2 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Prezentare generală

RHD
Buton lămpi de ceaţă, p. 3-19

Ceas digital p. 5-25


Instrumente de bord
p. 3-2
Buton oglinzi exterioare p. 4-10
Sistem suplimentar de
siguranţă - airbag (pentru
pasager faţă) p. 2-33
Manetă ştergător şi spălător de
parbriz p. 3-21

Buton lumini de avarie p. 3-18 Buton claxon p.3-27


Sistem suplimentar de
siguranţă - airbag (pentru
şofer) p. 2-33

Reostat (buton iluminare


Torpedo p. 5-30 instrumente de bord) p.3-20

Sistem de încălzire / Aer condiţionat* p. 5-6

Buton reglaj faruri pe


Buton dispozitiv dezaburire lunetă p.3-26 înălţime p. 3-16
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 3 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Prezentare generală

LHD

Siguranţe p. 8-30 Manetă ştergător şi spălător de parbriz p. 3-21


Compartiment obiecteFuses
personale
P.x-xxp. 5-32
Contact switch
Ignition p. 4-12P.x-xx

Bonnet release lever P.x-xx


Manetă eliberare capotă motor p. 8-4

Brichetă
Cigarettep.lighter
5-23 P.x-xx
Floor console box with lid P.x-xx
Cutie în consola de pe podea
p. 5-31 Scrumieră
Ashtray (for(pentru locurile
front seat) din faţă) p.5-20
P.x-xx

Ashtray (for rear seats) P.x-xx Gear shift or selectorviteze


Schimbător/selector lever p.
P.x-xx
4-17, 4-19
Scrumieră (pentru locurile din
spate) p.5-21 Frâna debrake
Parking mânălever
p. 4-5P.x-xx

Suport pentru pahare


Cup tray p. 5-33
(for front seats) P.x-xx
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 4 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Prezentare generală

RHD
Manetă faruri şi schimbare fază
p. 3-13 Siguranţe p. 8-30
Manetă semnalizator de direcţie Compartiment obiecte personale p. 5-32
Fuses P.x-xx
p. 3-17 Contact p. 4-12
Ignition switch P.x-xx

Bonnet eliberare
Manetă release lever P.x-xx
capotă motor
p. 8-4

Brichetă lighter
Cigarette p. 5-23P.x-xx
Floor în
Cutie console box
consola de with lid P.x-xx
pe podea
p. 5-31
Ashtray(pentru
Scrumieră (for front seat)din
locurile P.x-xx
faţă)
p.5-20
Gear shift or selector
Schimbător/selector viteze p.lever
4-17,P.x-xx
4-19 Ashtray (for rear seats) P.x-xx
Scrumieră (pentru locurile din spate) p.5-21
Parking brake
Suport leverpahare
pentru P.x-xxp. 5-33

Frâna
Cup tray (for front de P.x-xx
seats) mână p. 4-5
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 5 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Prezentare generală

Interior
E00100200613

LHD (berlină)
Fuel filler
Manetă door release
eliberare clapetă buşon Electric
Buton windowacţionate
geamuri control Plafoniere
Personalindividuale p. 5-27, 8-38, 8-52
lamps P.5-4
rezervor de combustibil p. 2
lever P.5-4 electric p. 1-17
switch P.5-4

Manetă eliberare capac


Boot lit release
portbagaj p. 1-11lever P.5-4 Room lamps
Plafoniere (front)
p. 5-26, 8-38,P.5-4
8-51
Parasolare
Sun p. 5-19
visor P.5-4

Oglindă de pe
Inside rear-view
parasolar p. 5-20
mirror P.5-4

Vanioty
Oglindă mirror
retrovizoare
(for passenger’s
interioară p. 4-8 side) P.5-4

Tetiere p.Head
2-11 restraints Front seat faţă p. 2-4
Scaune
Sistem suplimentar
Supplemental de siguranţă
restraint - airbag-uri
system-side air baglaterale* p. 2-45
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 6 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Prezentare generală

RHD (berlină)
Plafoniere individuale
4-5.P spp.m5-27,
al lan8-38,
osreP8-52 lortnogeamuri
Buton c wodnacţionate
iw cirtcelE Manetăeseliberare
aeler rooclapetă
d rellif buşon
leuF
electric p. 1-174-5.P hctiws 4-5.Pp.re2vel
rezervor de combustibil

Plafoniere4p. Manetă eliberare capac


-5.5-26,
P )tno8-38, 8-51
rf( spm al mooR 4-5.P revp.el1-11
portbagaj esaeler til tooB
Parasolare p. P.x-xx
Sun visors 5-19

Vanity mirror P.x-xx


Oglindă de pe parasolar p. 5-20

Inside rear-view
Oglindă mirror
retrovizoare
P.x-xx
interioară p. 4-8

Front seat P.x-xx


Scaune faţă p. 2-4 Head restreints
Tetiere p. 2-11 P.x-xx
Sistem suplimentar de siguranţă - airbag-uri laterale* p. 2-45
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 7 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Prezentare generală

LHD (berlină)

Armrest P.x-xx Plafoniere p. 5-26,


Room lamp 8-38, 8-51
P.x-xx
Adjustable seat belt anchor
Centuri de siguranţă
Seat p. 2-13
belts P.x-xx (for front seat) P.x-xx
Ancoră reglabilă a centurilor de siguranţă p. 2-15

Sistem suplimentar
Supplemental de siguranţă
restraint - airbag-uri
system-curtain air bag
cortină* p. 2-46

Roată de rezervă p. 6-13


Spare wheel P.x-xx

SculeP.x-xx
Tools p. 6-8 Jackp.P.x-xx
Cric 6-8 Rear seat
Banchetă P.x-xx
p.2-6

Cup tray (for rear seats) P.x-xx


BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 8 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Prezentare generală

RHD (berlină)

Plafoniere p. 5-26, 8-38, 8-51

Ancoră reglabilă a centurilor de siguranţă p. 2-15


Centuri de siguranţă p.2-13
Sistem suplimentar de siguranţă - airbag-uri
cortină* p. 2-46

Scule p. 6-8

Roată de rezervă p. 6-13

Banchetă p.2-6 Cric p. 6-8


BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 9 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Prezentare generală

LHD (break)
Manetă eliberare
Fuel filler clapetă
door release Buton de window
Electric comandăcontrol
geamuri Plafoniere
Personalindividuale p. 5-27, 8-38, 8-52
lamps P.5-4
buşon rezervor
lever P.5-4 de electrice p.
switch P.5-41-17
combustibil p. 2

Plafoniere p. 5-26,
Room lamps 8-38,P.5-4
(front) 8-51

Parasolare
Sun visors p. 5-19
P.x-xx

Oglindămirror
Vanity de pe P.x-xx
parasolar p. 5-20

Inside
Oglindărear-view mirror
retrovizoare
P.x-xx
interioară p. 4-8

Front seat P.x-xx


Scaune faţă p. 2-4
Tetiere p. 2-11
Head restreints P.x-xx
Sistem suplimentar de siguranţă - airbag-uri laterale* p. 2-45
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 10 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Prezentare generală

RHD (break)
4-5.P spp.m5-27,
Plafoniere individuale al lan8-38,
osreP8-52 lortnocgeamuri
Buton wodniwacţionate
cirtcelE Manetăeseliberare
aeler rooclapetă
d rellifbuşon
leuF
4-5.P hctiws
electric p. 1-17 4-5.Pp.re2vel
rezervor de combustibil

Plafoniere4p.
-55-26,
.P )tno8-38,
rf( sp8-51
mal mooR
Parasolare
xx-x.P sp.
ros5-19
iv nuS

Vanity de
Oglindă mirror P.x-xx p. 5-20
pe parasolar

Inside rear-view
Oglindă mirror
retrovizoare
P.x-xx
interioară p. 4-8

Front seat P.x-xx


Scaune faţă p. 2-4
Tetiere p. 2-11
Head
Sistem suplimentar de siguranţă - airbag-uri laterale* p. restreints
2-45 P.x-xx
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 11 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Prezentare generală

LHD (break)
Plafonieră* p. 5-26, 8-38, 8-51
Plafoniere individuale spate*
Sistem suplimentar de siguranţă - airbag-uri
p. 5-28, 8-38, 8-52 Centuri de siguranţă cortină* p. 2-46
p.2-13
Ancoră reglabilă a centurilor de
siguranţă p. 2-15

Cotieră p. 2-9

Roată de rezervă p. 6-13

Banchetă p. 2-6
Scule p. 6-8
Suport pentru pahare p. 5-33
Cric p. 6-8
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 12 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Prezentare generală

RHD (break)
Plafonieră* p. 5-26, 8-38, 8-51
Sistem suplimentar de siguranţă - airbag-uri Plafoniere individuale
cortină* p. 2-46 spate* p. 5-28, 8-38, 8-52
Centuri de siguranţă p.2-13
Ancoră reglabilă a centurilor de siguranţă
p. 2-15

Cotieră p. 2-9

Scule p. 6-8

Banchetă p.2-6
Roată de rezervă p. 6-13
Suport pentru pahare p. 5-33
Cric p. 6-8
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 13 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Prezentare generală

Portbagaj (Break)
E00100400064

Lampă portbagaj p. 5-28

Copertină portbagaj p. 5-36

Compartiment lateral p. 5-35

Priză accesorii p. 5-24

Cârlig în portbagaj p. 5-39


Cârlig în portbagaj p. 5-39
Cutii de depozitare pe podeaua portbagajului p. 5-34
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 14 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Prezentare generală

Exterior
E00100500629

Berlină

Windscreen wiperşi and


Ştergător washer
spălător de P.x-xx
parbriz p. 3-21

Enginge compartment P.x-xx Outside rear-view mirrors P.x-xx


Compartimentul motorului p. 9-18, 9-20 Oglinzi exterioare p. 4-9
Bonnet
Capotă P.x-xx
motor p. 8-4

Fuel filler
Buşon P.x-xxde
rezervor
combustibil p. 2

Locking and Unlocking


Încuiere/descuiere uşi p.P.x-xx
1-6
Semnalizatoare direcţie faţă Keylessdeentry
Sistem system
acces P.x-xx
fără cheie*
p. 3-17, 8-37, 8-41 p. 1-4

Spălător de faruri* p. 3-25 Tirn-signal lamps


Semnalizatoare P.x-xxlaterale
direcţie
p. 3-17, 8-37, 8-42
Lumini de poziţie p. 3-13, 8-37, 8-41
Front fog lampsceaţă*
Proiectoare P.x-xx Faruri p. 3-13, 8-37, 8-39
p 3-19, 8-37, 8-43
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 15 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Prezentare generală

Berlină

High-mounted
Al treilea stop p.
stop de frână* lamp P.x-xx
8-37, 8-49 Antenna P.x-xx
Antenă p. 5-18

Capac portbagaj p. 1-11


Trunk lid P.x-xx

Licence
Lămpiplate lamps
plăcuţă deP.x-xx
înmatriculare
p.8-37, 8-49

Presiune
Tyre de umflare
inflation pressureanvelope
P.x-xx
Lampă de ceaţă spate (Numai pe partea p.8-17 tyres P.x-xx
Changing
şoferului) p. 3-19, 8-37, 8-46 Schimbare
Tyre rotationanvelope
P.x-xx p. 6-15
Tail lamps P.x-xx Tyre chains P.x-xxpentru uzare
Rotaţie anvelope
Lămpi spate p. 8-37, 8-47 uniformă p. 8-19
Lămpi
Stopspate
and şi
tailstopuri
lampspe Lanţuri antiderapante p. 8-21
P.x-xx
frână p. 8-37, 8-47 Capac de roată* p. 6-21
Lămpi mers
Reversing înapoi
lamps p. 8-37, 8-47
P.x-xx
Semnalizatoare
Turn-signaldirecţie spate p. 3-17, 8-37, 8-47
lamps P.x-xx
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 16 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Prezentare generală

Break

Ştergător şi spălător de parbriz p. 3-21

Compartimentul motorului p. 9-18, 9-20


Capotă motor p. 8-4 Oglinzi exterioare p. 4-9

Buşon rezervor de
combustibil p. 2

Încuiere/descuiere uşi p. 1-6


Semnalizatoare direcţie faţă
Sistem de acces fără cheie*
p. 3-17, 8-37, 8-41
p. 1-4
Semnalizatoare direcţie laterale
Spălător de faruri* p. 3-25 p. 3-17, 8-37, 8-42
Lumini de poziţie p. 3-13, 8-37, 8-41

Proiectoare ceaţă* p 3-19, 8-37, 8-43 Faruri p. 3-13, 8-37, 8-39


BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 17 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Prezentare generală

Break

Antenă p. 5-18

Semnalizatoare direcţie spate


Ştergător şi spălător de lunetă p. 3-24 p. 3-17, 8-37, 8-47

Hayon p. 1-13

Lampă de ceaţă spate (Numai


pe partea şoferului) p. 3-19, 8-37, 8-46
Presiune de umflare anvelope
p.8-17
Lămpi plăcuţă de înmatriculare Schimbare anvelope p. 6-15
p.8-37, 8-49 Rotaţie anvelope pentru uzare
uniformă p. 8-19
Lămpi spate şi stopuri Lanţuri antiderapante p. 8-21
Lămpi mers înapoi p. 8-37, 8-47 pe frână p. 8-37, 8-47 Capac de roată* p. 6-21
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 1 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Informaţii generale

Alegerea combustibilului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Alimentare cu combustibil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Montare accesorii. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Modificări/transformări ale sistemelor electrice
sau de alimentare cu combustibil . . . . . . . . . . . . . 6
Piese de origine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Instrucţiuni de siguranţă şi informaţii privind
înlăturarea ecologică a uleiului de motor uzat . . . 7
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 2 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Informaţii generale

Alegerea combustibilului Alimentare cu combustibil


E00200100075 E00200200412

Combustibil
recomandat
Benzină fără plumb, cifră octanică
(DIN51607) CO 95 sau superioară (Super)
! AVERTISMENT
● Benzina este uşor inflamabilă şi prezintă risc ridicat de
NOTĂ explozie. Când alimentaţi cu benzină, puteţi suferi
● Vehiculul dvs, este echipat cu dispozitiv automat de arsuri sau răni grave. În timpul alimentării, opriţi
modificare a cifrei octanice, astfel încât, puteţi utiliza întotdeauna motorul; se interzice apropierea cu flacără
benzină premium CO 91, ca măsură de urgenţă, pentru deschisă, scântei sau materiale inflamabile.
situaţii în care benzina premium CO 95 sau superioară nu Manevrarea combustibililor se va face numai în aer
este disponibilă, etc. În astfel de cazuri, nu trebuie să liber, în zone bine aerisite.
reglaţi motorul în mod special. ● Înainte de a deşuruba buşonul rezervorului,
În cazul în care utilizaţi benzină normală fără plumb CO descărcaţi-vă de electricitatea statică acumulată,
91, performanţele motorului vor suferi o uşoară atingând o piesă metalică a maşinii sau pompei.
degradare. Electricitatea statică poate produce scântei ce pot
aprinde vaporii de combustibil.
● Executaţi singur întregul proces de alimentare
(deschiderea clapetei, deşurubarea, etc.). Nu permiteţi
altei persoane să se apropie de buşonul rezervorului.
Dacă intervine o altă persoană care este purtătoare de
electricitate statică, vaporii de combustibil pot lua foc.
● Nu vă îndepărtaţi de rezervorul de combustibil înainte
de finalizarea realimentării. Dacă vă îndepărtaţi şi
faceţi altceva (de exemplu, vă aşezaţi pe scaun) înainte
de terminarea alimentării, e posibil să vă reîncărcaţi cu
electricitate statică.
● Aveţi grijă să nu inhalaţi vapori de combutibil.
Combustibilii conţin substanţe toxice.
● Ţineţi uşile şi geamurile închise pe durata
alimentării cu combustibil. Dacă rămân deschise,
vaporii de combustibil pot pătrunde în habitaclu.

2
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 3 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Informaţii generale

Capacitate rezervor de combustibil


RHD
50 litri
Realimentare
1. Înainte de a începe alimentarea cu combustibil, opriţi
motorul.
2. Buşonul rezervorului de combustibil se află în partea
stângă spate a vehiculului.
Clapeta buşonului rezervorului de combustibil se poate
deschide din interiorul vehiculului prin intermediul
manetei aflată pe partea exterioară a scaunului şoferului.

LHD

3
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 4 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Informaţii generale
3. Deşurubaţi buşonul rezervorului de combustibil rotindu-l 4. Alimentarea corectă depinde în principal de manevrarea
uşor în sens antiorar. corectă a pistolului pompei de alimentare. Nu înclinaţi
pistolul pompei. Introduceţi capătul pistolului pompei în
rezervor până în punctul limită.

A ! ATENŢIE
● Capacul buşonului rezervorului de combustibil al
B vehiculelor ce funcţionează exclusiv cu benzină fără
plumb poartă o etichetă cu conţinutul „NUMAI
BENZINĂ FĂRĂ PLUMB“. Dacă alimentaţi din
greşeală cu benzină cu plumb, catalizatorul şi
motorul vehiculului vor fi afectate grav, de aceea nu
trebuie să încercaţi niciodată acest lucru.

5. Când pompa se opreşte automat, scoateţi pistolul pe


jumătate. După a doua oprire automată, încetaţi
A- Scoatere alimentarea cu combustibil.
B- Închidere
! ATENŢIE
! ATENŢIE ● Pentru a evita vărsarea de combustibil sau
● Deoarece e posibil ca sistemul să fie sub presiune, umplerea excesivă a rezervorului, nu permiteţi
deşurubaţi buşonul rezervorului de combustibil alimentarea până la refuz.
printr-o mişcare lentă. Această mişcare va elibera
presiunea ce se poate acumula în rezervor. Dacă 6. Pentru a închide buşonul, rotiţi-l uşor în sens orar până
simţiţi prezenţa vaporilor de combustibil sau auziţi auziţi un clic, apoi închideţi uşor clapeta rezervorului.
un şuierat, aşteptaţi până la încetarea acestuia
înainte de a scoate buşonul. În caz contrar, există
pericolul deversării de combustibil având drept
! ATENŢIE
consecinţă rănirea dumneavoastră sau a altora. ● Dacă trebuie să înlocuiţi buşonul, folosiţi numai buşoane
de tipul specificat pentru modelul dvs. de vehicul.

4
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 5 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Informaţii generale

Montare accesorii Observaţii importante!


E00200300165 Datorită unui număr mare de accesorii şi piese de schimb de
Vă recomandăm să consultaţi Unitatea de Service Autorizată diverse fabricaţii aflate pe piaţă, este imposibil, nu numai
MITSUBISHI. pentru MITSUBISHI, dar şi pentru Unitatea de Service
● Montarea accesoriilor sau a componentelor opţionale se Autorizată MITSUBISHI să verifice dacă montarea sau
va face exclusiv în conformitate cu legislaţia din ţara dvs. instalarea unor astfel de piese afectează siguranţa vehiculului
şi respectând instrucţiunile de montare şi avertismentele dvs. MITSUBISHI.
conţinute în documentaţia aferentă.
● Montarea incorectă a componentelor electrice poate Chiar dacă astfel de piese sunt omologate, de exemplu printr-
produce un incendiu. Consultaţi secţiunea un „permis de utilizare“ (de evaluare a piesei), prin executarea
Modificări/Transformări aduse sistemului electric sau de piesei printr-un proces de fabricaţie aprobat sau prin emiterea
alimentare cu combustibil a acestui manual. unui permis de utilizare de unică folosinţă în urma montării
● Folosirea unui telefon mobil sau a unui radio fără antenă unor astfel de piese, acest tip de autorizaţii nu pot reprezenta,
exterioară în interiorul vehiculului poate cauza în sine, garanţia că siguranţa vehiculului nu a fost afectată.
interferenţe cu sistemul electric, provocând astfel
funcţionarea vehiculului în condiţii care afectează Reţineţi, de asemenea, că nu există practic nici un fel de
siguranţa. răspundere din partea expertului evaluator sau a autorităţilor.
● Nu folosiţi anvelope şi jante care nu corespund Nu se poate presupune că beneficiaţi de siguranţă optimă decât
specificaţiilor. în cazul folosirii de piese de rezervă sau de schimb originale
Consultaţi secţiunea „Specificaţii“ pentru informaţii MITSUBISHI sau de accesorii originale MITSUBISHI,
privind dimensiunile jantelor sau anvelopelor. recomandate şi eliberate de o Unitate de Service Autorizată
MITSUBISHI, piese şi accesorii montate de o Unitate de
Service Autorizată MITSUBISHI. Aceeaşi afirmaţie este
valabilă şi pentru modificări aduse unui vehicul MITSUBISHI
cu referinţă la specificaţiile de producţie. Pentru siguranţa
dumneavoastră, va trebui să faceţi doar acele modificări care
respectă recomandările Unităţii de Service Autorizate
MITSUBISHI.

5
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 6 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Informaţii generale

Modificări/transformări ale sistemului Piese de origine


electric sau de combustibil E00200500082

Mitsubishi a folosit întreaga creativitate şi pregătire a


E00200400036

Vehiculele MITSUBISHI corespund întotdeauna celor mai specialiştilor săi pentru a vă oferi un automobil de cea mai
înalte standarde de calitate şi siguranţă. Pentru a menţine acest înaltă calitate şi fiabilitate.
nivel de siguranţă şi calitate, este important ca montarea Folosiţi piese originale MITSUBISHI proiectate şi fabricate
oricărui accesoriu sau ca orice modificare adusă vehiculului la pentru a menţine performanţele de top ale automobilului dvs.
sistemul electric sau cel de alimentare cu combustibil, să fie MITSUBISHI. Piesele originale MITSUBISHI sunt
executate în conformitate cu instrucţiunile MITSUBISHI. identificate prin acest marcaj şi sunt disponibile la toate
Unităţile de Service Autorizate MITSUBISHI.
! ATENŢIE
● Dacă o parte a cablajului electric intră în contact cu
caroseria vehiculului sau se folosesc metode de
montare incorecte, respectiv nu se montează
siguranţe etc., dispozitivele electronice pot fi afectate
grav, rezultând incendii sau alte defecţiuni ce pot
conduce la accidente.

6
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 7 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Informaţii generale

Instrucţiuni de siguranţă şi informaţii


privind înlăturarea ecologică a uleiului de
motor uzat
E00200600025

! AVERTISMENT
● Contactul prelungit şi repetat cu uleiul de motor
uzat poate provoca boli de piele grave, inclusiv
dermatite şi cancer.
● Evitaţi contactul cu pielea, în măsura posibilului;
spălaţi bine pielea după contact.
● Nu lăsaţi uleiul de motor la îndemâna copiilor.

Protecţia mediului înconjurător


Poluarea sistemului de canalizare, a cursurilor de apă sau a
solului este ilegală. Apelaţi la instituţiile special autorizate de
colectare a uleiului uzat, inclusiv la locaţiile special amenajate
şi la unităţile service care oferă instalaţii de eliminare ecologică
a uleiului uzat şi a filtrelor. Dacă nu deţineţi suficiente
informaţii în acest sens, contactaţi autoritatea locală.

7
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 8 Monday, May 16, 2005 11:30 AM
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 1 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Încuierea şi descuierea vehiculului

Chei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1- 2
Imobilizatorul electronic
(Sistem de pornire cu protecţie antifurt). . . . . . .1- 3
Sistem de acces fără cheie *. . . . . . . . . . . . . . . . . .1- 4
1
Uşi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1- 6
Închidere centralizată . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1- 9
Uşi spate cu „sistem de protecţie a copiilor“ . . . . .1- 10
Capac portbagaj (berlină). . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1- 11
Hayon (Break) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1- 13
Geamuri acţionate electric . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1- 17
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 2 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Încuierea şi descuierea vehiculului

Chei Caz 2
E00300100353

Vehiculul este livrat cu două chei. Cheile se potrivesc la toate


încuietorile.
Păstraţi o cheie într-un loc sigur, drept cheie de rezervă.

Caz 1
1

NOTĂ
● Codul cheii este ştanţat pe etichetă, conform imaginii.
Notaţi codul cheii şi păstraţi cheia de rezervă şi eticheta cu
codul cheii în locuri separate, astfel încât să puteţi
comanda o altă cheie în cazul pierderii originalului.
● Motorul este astfel proiectat încât să nu pornească dacă
există neconcordanţă între codul de identificare înregistrat
în computerul imobilizatorului şi codul de identificare al
cheii. Consultaţi secţiunea intitulată „Imobilizator
electronic“, pentru detalii legate de folosirea cheii.
Cheile nu trebuie aşezate niciodată în zone unde există
câmpuri magnetice sau obiecte metalice, deoarece se pot
produce interferenţe cu transponderul cheii.

1-2
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 3 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Încuierea şi descuierea vehiculului

Imobilizator electronic (Sistem de pornire


cu protecţie antifurt)
E00300200266

Imobilizatorul electronic este destinat reducerii semnificative a


riscului de furt al vehiculului. Scopul acestui sistem este
imobilizarea vehiculului în cazul unei porniri neautorizate.
Puteţi porni vehiculul doar dacă (în anumite condiţii) folosiţi o
cheie „înregistrată în memoria“ imobilizatorului.
1
NOTĂ
● Este posibil ca vehiculul să nu poată recepţiona codul de
identificare al cheii în următoarele cazuri. Aceasta
înseamnă că motorul nu va porni chiar dacă o cheie cu
codul înregistrat în memoria sistemului este rotită în
poziţia „START“.
• În cazul în care cheia intră în contact cu inelul cheii sau
alte obiecte metalice sau care generează câmp magnetic
(Caz A)
• În cazul în care mânerul cheii intră în contact cu un
obiect metalic sau altă cheie
(Caz B)
• În cazul în care cheia intră în contact sau este aproape de
alte chei de imobilizare (inclusiv cheile altor vehicule)
(Caz C)
În astfel de cazuri, îndepărtaţi obiectul sau cheia
respectivă de cheia vehiculului şi rotiţi cheia din nou în
poziţia „ACC“ sau „LOCK“. Apoi încercaţi din nou să
porniţi motorul. Dacă motorul nu porneşte, vă
recomandăm să apelaţi la o Unitate de Service
Autorizată pentru o verificare.

1-3
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 4 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Încuierea şi descuierea vehiculului


● Aveţi grijă să nu deterioraţi cheia, de ex., prin folosirea Sistem de acces fără cheie *
unui obiect tăios, deoarece mânerul cheii conţine un E00300300368
transponder.
● Vehiculul este livrat cu două chei.
Dacă pierdeţi o cheie, comandaţi cât mai curând posibil o
altă cheie.
Pentru a obţine o altă cheie, duceţi vehiculul şi cheia
1 rămasă la o Unitate de Service Autorizată MITSUBISHI.
Dacă aveţi nevoie de o cheie de rezervă suplimentară,
duceţi vehiculul şi TOATE cheile la o Unitate de Service
Autorizată MITSUBISHI. Toate cheile trebuie să fie re-
înregistrate în memoria computerului imobilizatorului.
Imobilizatorul permite înregistrarea a maxim 8 coduri de
identificare chei; puteţi deci avea maxim 8 chei.

! ATENŢIE
● Nu aduceţi nici un fel de modificări sistemului de
imobilizare; orice modificări pot provoca defectarea 1- Buton LOCK (încuiere)
imobilizatorului. 2- Buton UNLOCK (descuiere)
3- Lampă de control

1-4
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 5 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Încuierea şi descuierea vehiculului

Berlină NOTĂ
Apăsaţi pe butonul de telecomandă şi toate uşile se vor încuia ● Lampa de control (3) se aprinde de fiecare dată când
sau descuia, după dorinţă. apăsaţi un buton.
● Dacă butonul UNLOCK (2) este apăsat, iar în 30 de
Încuiere secunde nici una din uşi sau hayonul (break) nu sunt
Apăsaţi pe butonul LOCK şi toate uşile se vor încuia. La deschise: atunci uşile se vor încuia automat.
încuierea uşilor cu plafoniera în poziţia [•], plafoniera şi ● Funcţia de confirmare (care indică încuierea sau
semnalizatoarele de direcţie vor clipi de două ori. descuierea uşilor şi a hayonului (break) prin aprinderea 1
Descuiere intermitentă a semnalizatoarelor) poate fi dezactivată.
Apăsaţi pe butonul UNLOCK (2) şi toate uşile se vor descuia. Pentru mai multe informaţii, contactaţi Unitatea de
Când descuiaţi uşile cu plafoniera în poziţia [•], aceasta se va Service Autorizată MITSUBISHI.
aprinde pentru aproximativ 15 secunde, iar semnalizatoarele ● Sistemul de acces fără cheie nu funcţionează în
vor clipi o dată. următoarele condiţii:
• Cheia se află în butuc.
Break • Una din uşi sau hayonul (break) este deschis(ă).
Apăsaţi pe butonul de telecomandă şi toate uşile inclusiv ● Butonul telecomenzii are o rază de acţiune de aproximativ
hayonul se vor încuia sau descuia, după dorinţă. 4m faţă de vehicul. Dar raza de acţiune a butonului
telecomenzii se poate schimba dacă vehiculul se află în
Încuiere apropierea unui turn de transmisie TV, a unei centrale
Apăsaţi butonul LOCK (1) şi toate uşile, inclusiv hayonul se electrice sau a unui post de radio.
vor încuia. La încuierea uşilor cu plafoniera în poziţia [•], ● Dacă apare una din următoarele probleme, e posibil ca
plafoniera şi semnalizatoarele de direcţie vor clipi de două ori. bateria să fie descărcată. Vă recomandăm să apelaţi la o
Descuiere unitate service pentru înlocuirea bateriei.
Apăsaţi pe butonul UNLOCK (2) şi toate uşile, inclusiv • Butonul telecomenzii este acţionat la distanţă corectă
hayonul se vor descuia. Când descuiaţi uşile cu plafoniera în faţă de vehicul, dar uşile şi hayonul (break) nu sunt
poziţia [•], aceasta se va aprinde pentru aproximativ 15 încuiate/descuiate.
secunde, iar semnalizatoarele vor clipi o dată. • Lampa de control (3) iluminează slab sau nu se aprinde.
● Dacă pierdeţi telecomanda sau dacă aceasta se
deteriorează, contactaţi Unitatea Service Autorizată
MITSUBISHI pentru înlocuirea acesteia.

1-5
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 6 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Încuierea şi descuierea vehiculului


● Dacă doriţi o telecomandă suplimentară, vă recomandăm Uşi
să contactaţi o Unitate Service Autorizată MITSUBISHI. E00300400428
Puteţi dispune de maxim 4 telecomenzi pentru vehiculul
dumneavoastră. ! ATENŢIE
● Asiguraţi-vă că uşile sunt închise: conducerea cu
! ATENŢIE uşile incomplet închise este foarte periculoasă.
1 ● Nu permiteţi expunerea butonului telecomenzii la ● Nu lăsaţi niciodată copii nesupravegheaţi în maşină.
căldura şi lumina directă a razelor soarelui. ● Aveţi grijă să nu încuiaţi uşile cu cheia rămasă în
● Butonul telecomenzii este un dispozitiv electronic de vehicul.
mare precizie. De aceea, se vor evita următoarele
situaţii:
• Evitaţi lovirea butonului telecomenzii de obiecte
NOTĂ
● Când uşa şoferului este deschisă, vehiculul nu poate fi
dure; nu lăsaţi telecomanda să cadă pe jos. încuiat nici cu cheia, nici de la butonul de încuiere.
• Butonul telecomenzii trebuie să rămână uscat.
• Nu demontaţi telecomanda.

1-6
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 7 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Încuierea şi descuierea vehiculului

Încuiere şi descuiere cu ajutorul cheii Încuiere şi descuiere din interiorul vehiculului

1- Introduceţi sau scoateţi cheia 1- Încuiat


2- Încuiat 2- Descuiat
3- Descuiat
Trageţi de mânerul interior al uşii spre dumneavoastră pentru a
deschide uşa.
NOTĂ
● Uşa şoferului se poate deschide fără a folosi butonul de
încuiere, trăgând de mânerul interior al uşii.
Toate celelalte uşi şi hayonul (break) sunt descuiate
simultan.

1-7
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 8 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Încuierea şi descuierea vehiculului

Încuiere fără a folosi cheia Mecanism de descuiere cu senzor de impact


Dacă în timpul conducerii are loc un impact suficient de
Uşă pasager faţă, Uşă spate puternic care poate duce la rănirea şoferului sau a pasagerilor,
toate uşile sunt descuiate automat.
Această funcţie este destinată să uşureze eforturile de salvare a
răniţilor în cazul unui accident.
1 NOTĂ
● În cazul unui impact uşor, uşile pot rămâne încuiate.

Poziţionaţi butonul interior de încuiere (1) în poziţia încuiat


(astfel încât marcajul roşu să nu se vadă) şi închideţi uşa (2).
NOTĂ
● Uşa şoferului nu poate fi încuiată folosind butonul interior
de încuiere, dacă uşa respectivă este deschisă.

1-8
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 9 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Încuierea şi descuierea vehiculului

Închidere centralizată Uşile din faţă, cu cheia


E00300800044 Rotiţi cheia în broasca uşii (şoferului sau a pasagerului) spre
partea frontală a vehiculului, pentru a încuia uşile şi hayonul
NOTĂ (break) şi spre partea din spate a acestuia, pentru a descuia
● Fiecare uşă poate fi încuiată sau descuiată separat,
folosind butonul interior de încuiere. uşile şi hayonul (break).
● Acţionarea continuă, repetată a butonului încuiat/descuiat
poate activa circuitul de protecţie încorporat în sistemul 1
de închidere centralizată, împiedicând astfel funcţionarea
sistemului. Dacă intervine acest fenomen, aşteptaţi un
minut înainte de a apăsa pe butonul interior de încuiere
sau pe cel al cheii.
Toate uşile şi hayonul (break) pot fi încuiate şi descuiate
conform descrierii de mai jos.

1- Încuiat
2- Descuiat

1-9
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 10 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Încuierea şi descuierea vehiculului

Uşă şofer cu buton interior de încuiere Uşi spate cu „sistem de protecţie a copiilor“
Împingeţi butonul interior de încuiere de pe uşa şoferului spre E00300900016

partea frontală a vehiculului (astfel încât să nu se mai vadă


marcajul roşu), pentru a încuia uşile şi hayonul (break).
Împingeţi butonul spre partea din spate a vehiculului (astfel
încât să se vadă marcajul roşu) pentru a descuia uşile şi
hayonul (break).
1

1- Blocat
2- Dezactivat
Sistemul de protecţie a copiilor împiedică deschiderea
accidentală a uşilor, mai ales atunci când pe bancheta din spate
se află copii mici.
1- Încuiat Pe fiecare uşă din spate se află o manetă pentru această funcţe.
2- Descuiat Dacă maneta este în poziţia încuiat, uşile din spate nu pot fi
deschise de la mânerul interior.
Pentru a deschide uşa din spate când sistemul de protecţie a
copiilor este activat, trageţi de mânerul exterior al uşii.
Dacă maneta este în poziţia „dezactivat“, mecanismul de
protecţie a copiilor nu funcţionează.

1-10
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 11 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Încuierea şi descuierea vehiculului

! ATENŢIE Capac portbagaj (berlină)


E00301200029
● Dacă pe banchetă se află copii, activaţi sistemul de
protecţie a copiilor pentru a evita deschiderea
accidentală a uşii, ceea ce ar putea provoca un
! AVERTISMENT
● Conducerea cu capacul portbagajului deschis este
accident.
periculoasă, pentru că monoxidul de carbon (CO)
din gazele de eşapament poate pătrunde în 1
habitaclu.
Monoxidul de carbon este inodor şi incolor şi poate
provoca leşinul sau chiar decesul.

! ATENŢIE
● Nu staţi în spatele ţevii de eşapament când
descărcaţi sau încărcaţi bagajele. Căldura emanată
de ţeava de eşapament poate provoca arsuri.

1-11
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 12 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Încuierea şi descuierea vehiculului

Deschiderea portbagajului din interiorul Deschiderea portbagajului din exteriorul


vehiculului vehiculului
Trageţi de mânerul de eliberare din stânga scaunului şoferului. Introduceţi cheia în broască şi rotiţi-o.

Închidere
Apăsaţi capacul complet.

! ATENŢIE
● Înainte de a urca la volan, asiguraţi-vă că aţi închis
bine capacul portbagajului. Dacă nu este bine
închis, bagajele pot cădea pe şosea şi pot provoca un
accident.

NOTĂ
● Lampa din portbagaj se aprinde la deschiderea capacului
şi se stinge după închiderea acestuia.

1-12
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 13 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Încuierea şi descuierea vehiculului


● La vehiculele cu sistem de acces fără cheie, lampa din Hayon (Break)
portbagaj rămâne aprinsă o anumită perioadă şi apoi se E00301400047
stinge automat pentru a preveni descărcarea completă a
bateriei. Consultaţi secţiunea „Funcţie deconectare
automată lămpi (plafoniere, etc.)“ de la pagina 5-29.
! AVERTISMENT
● Conducerea cu hayonul deschis este periculoasă,
pentru că monoxidul de carbon (CO) din gazele de
eşapament poate pătrunde în habitaclu. 1
Monoxidul de carbon este inodor şi incolor şi poate
provoca leşinul sau chiar decesul.

! ATENŢIE
● Nu staţi în spatele ţevii de eşapament când
descărcaţi sau încărcaţi bagajele. Căldura emanată
de ţeava de eşapament poate provoca arsuri.

NOTĂ
● Încuierea/descuierea uşilor faţă (a şoferului şi a
pasagerului) folosind cheia, butonul interior de încuiere
sau sistemul de acces fără cheie (dacă există în dotare)
încuie/descuie şi hayonul.

1-13
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 14 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Încuierea şi descuierea vehiculului

Încuiere şi descuiere din exteriorul vehiculului Încuiere şi descuiere din interiorul vehiculului
Hayonul poate fi încuiat sau descuiat folosind butonul de
încuiere din interior (partea şoferului), indiferent de poziţia
cheii de contact.

1- Introduceţi (sau scoateţi) cheia în (din) broască


2- Încuiat
3- Descuiat
1- Încuiat (astfel încât marcajul roşu nu se vede)
2- Descuiat
Dacă hayonul este încuiat sau descuiat folosind butonul interior
de încuiere (de pe partea şoferului), acesta va putea fi încuiat
sau descuiat cu ajutorul cheii.
NOTĂ
● Acţionarea continuă între încuiat/descuiat poate activa
circuitul de protecţie al sistemului de închidere
centralizată, împiedicând astfel funcţionarea sistemului.
Dacă intervine acest fenomen, aşteptaţi aproximativ un
minut înainte de a acţiona butonul.

1-14
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 15 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Încuierea şi descuierea vehiculului

Deschidere
Trageţi de mânerul hayonului în sus, pentru a-l deschide.

! ATENŢIE
● Când deschideţi hayonul şi ţineţi mâna pe lămpile
! ATENŢIE spate puteţi acţiona involuntar tijele pneumatice şi
● Asiguraţi-vă că nu se află nimeni lângă astfel vă puteţi prinde şi răni mâna sau degetele.
dumneavoastră când deschideţi hayonul.

1-15
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 16 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Încuierea şi descuierea vehiculului

Închidere NOTĂ
Trageţi în jos mânerul interior (A), conform imaginii şi apoi ● În punctele indicate în imagine sunt montate tije
eliberaţi-l înainte ca hayonul să se închidă complet. Apăsaţi telescopice (B) pentru sprijinirea hayonului. Respectaţi
uşor pe hayon dinspre exterior, pentru a-l închide complet. următoarele indicaţii pentru a preveni deteriorarea sau
funcţionarea greşită a acestora.
• Nu ţineţi mâna pe tijele telescopice când închideţi
hayonul. Nu împingeţi şi nu trageţi de aceste tije.
1 • Nu agăţaţi materiale plastice, benzi, etc., de tijele
telescopice.
• Nu înfăşuraţi sârme sau cabluri, etc., în jurul tijelor
telescopice.
• Nu agăţaţi nici un fel de obiect de aceste tije.

! ATENŢIE
● Pentru a evita pericolul de rănire a mâinii, nu
încercaţi să închideţi hayonul înainte de a lua mâna
de pe mâner.
● Înainte de a urca la volan, asiguraţi-vă că hayonul
este bine închis.
Dacă hayonul se deschide în timpul mersului, există
pericolul ca obiectele din portbagaj să cadă.

1-16
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 17 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Încuierea şi descuierea vehiculului

Geamuri acţionate electric Butoane acţionate de şofer (RHD)


E00302200068

Geamurile electrice pot fi acţionate numai când cheia de


contact este în poziţia „ON“.
Buton de comandă geamuri acţionate electric
E00302300014

Fiecare geam se deschide sau se închide la acţionarea butonului 1


corespunzător.

Butoane acţionate de şofer (LHD)

1- Geam uşă şofer


2- Geam uşă pasager faţă
3- Geam uşă stânga spate
4- Geam uşă dreapta spate
5- Buton de blocare

! AVERTISMENT
● Înainte de a acţiona butonul geamului electric,
asiguraţi-vă că în calea inchiderii acestuia nu se află
nimic care să blocheze cursa (capul, mâna, degetele,
etc.).
● Nu părăsiţi niciodată vehiculul fără a scoate cheia
din contact.
● Nu lăsaţi niciodată un copil singur în vehicul sau
altă persoană incapabilă să acţioneze în siguranţă
butoanele geamurilor electrice.

1-17
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 18 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Încuierea şi descuierea vehiculului

NOTĂ Butoane acţionate de pasageri


● Acţionarea repetată a sistemului electric de deschidere a Butoanele acţionate de pasageri pot fi folosite pentru
geamurilor va conduce la descărcarea bateriei. Acţionaţi deschiderea/închiderea geamurilor din dreptul pasagerului
butoanele geamurilor numai când motorul funcţionează. respectiv.
Apăsaţi în jos butonul pentru a deschide geamul şi împingeţi
Butoane acţionate de şofer butonul în sus pentru a-l închide.
Butoanele acţionate de şofer pot fi folosite pentru
1 deschiderea/închiderea tuturor geamurilor. Fiecare geam poate Butoane acţionate de pasageri
fi deschis sau închis prin acţionarea butonului corespunzător.
Apăsaţi în jos butonul pentru a deschide geamul şi împingeţi
butonul în sus pentru a-l închide.
Dacă butonul pentru acţionarea geamului şoferului este
complet apăsat în jos/ridicat, geamul se va deschide/închide
complet, în mod automat.
Dacă doriţi să opriţi mişcarea geamului, apăsaţi uşor pe buton
în direcţia opusă.

NOTĂ
● Geamurile uşilor din spate se deschid numai pe jumătate.

1-18
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 19 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Încuierea şi descuierea vehiculului

Buton de blocare Mecanism de siguranţă


La acţionarea acestui buton, butoanele din dreptul pasagerilor E00302500133

nu pot fi folosite pentru deschiderea sau închiderea geamurilor. Dacă o persoană îşi prinde mâna sau capul la închiderea
Pentru deblocare, apăsaţi din nou pe buton. geamului, geamul va coborî automat.
Totuşi, este indicat să vă asiguraţi că nimeni nu scoate capul
sau mâna pe geam, în timp ce acesta se închide.
Geamul coborât prin acţiunea mecanismului de siguranţă va
redeveni operaţional în câteva secunde. 1
! AVERTISMENT
● Dacă mecanismul de siguranţă este activat de trei
sau mai multe ori succesiv, acţiunea sa va fi anulată
temporar.
Pericolul de rănire este real dacă o persoană îşi
prinde capul sau mâna.

! ATENŢIE
● Mecanismul de siguranţă se anulează cu câteva clipe
1- Blocat
înainte de închiderea completă a geamului. Acest
2- Deblocat
lucru permite închiderea sa completă. De aceea, se
NOTĂ va proceda cu maximă atenţie, pentru a evita
● Butonul de pe uşa şoferului poate deschide sau închide pericolul prinderii degetelor între geam şi ramă.
toate geamurile.

! AVERTISMENT
● Copiii se pot juca cu butoanele geamurilor, riscând
să-şi prindă mâinile sau capul între geam şi ramă.
Când transportaţi copii, apăsaţi butonul de blocare
a geamurilor pentru a dezactiva butoanele
pasagerilor.
1-19
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 20 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Încuierea şi descuierea vehiculului

NOTĂ
● Mecanismul de siguranţă se poate activa când condiţiile
de rulare sau alte circumstanţe determină supunerea
geamurilor la şocuri fizice similare celor cauzate de
prinderea mâinilor sau a capului.
● Dacă mecanismul de siguranţă se activează de trei sau mai
multe ori la rând, mecanismul de siguranţă se va anula, iar
1 geamul nu se va închide corect.
În astfel de cazuri, se va aplica următoarea procedură
pentru a remedia situaţia. Dacă geamul este deschis,
ridicaţi de mai multe ori butonul corespunzător până când
geamul respectiv se închide complet. Apoi, eliberaţi
butonul, ridicaţi-l încă o dată şi menţineţi-l în această
poziţie cel puţin o secundă, apoi eliberaţi-l. Acum ar
trebui să puteţi acţiona toate geamurile normal.

1-20
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 1 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Scaune şi centuri de siguranţă

Scaun . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2- 2
Reglaj scaune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2- 3
Scaun faţă. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2- 4
Banchetă. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2- 6
Tetiere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2- 11
Centuri de siguranţă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2- 13 2
Dispozitiv de siguranţă pentru femei însărcinate. .2- 16
Sistem de pretensionare a centurii de siguranţă şi
sistem de limitare a forţei de impact. . . . . . . . . .2- 16
Scaun pentru copii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2- 18
Verificare centură de siguranţă. . . . . . . . . . . . . . . .2- 33
SRS - airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2- 33
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 2 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Scaune şi centuri de siguranţă

Scaun
E00400100080

1-Scaun faţă 2- Banchetă


● Reglare spre înainte/înapoi p. 2-4 ● Înclinare spătar (numai la Break) p.2-6
● Înclinare spătar p. 2-4 ● Rabatarea spătarului banchetei spre înainte p.2-7
● Reglaj pe înălţime a pernei scaunului ● Cotieră (numai la Break) p.2-9
(numai scaunul şoferului) p.2-5
● Scaune încălzite* p.2-5

2-2
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 3 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Scaune şi centuri de siguranţă

Reglaj scaune ! AVERTISMENT


E00400300011

Reglaţi scaunul şoferului astfel încât să staţi confortabil şi să ● Pentru a reduce riscul de rănire în caz de coliziune
ajungeţi bine la pedale, volan, butoane, etc., menţinând în sau frânare bruscă, spătarul trebuie să se afle în
acelaşi timp vizibilitatea corectă. poziţie aproape verticală când vehiculul este în
mişcare. Protecţia asigurată de centurile de
siguranţă se poate reduce semnificativ dacă spătarul
! AVERTISMENT este înclinat. În astfel de cazuri, riscul ca pasagerul
● Dacă este necesar, reglaţi scaunele înainte de a pune să alunece pe sub centură şi să se rănească grav, este
vehiculul în mişcare. După reglare, verificaţi ca mai mare dacă spătarul este înclinat.
scaunul să fie blocat în poziţie, încercând să-l 2
deplasaţi înainte-înapoi fără a folosi mecanismul de
reglare.
● Este extrem de periculos să transportaţi persoane în
! ATENŢIE
zona bagajelor (în interior sau exterior). De ● Asiguraţi-vă că reglarea scaunului se face de către
asemenea, zona bagajelor sau bancheta nu trebuie un adult.
folosite ca loc de joacă pentru copii. În caz de Dacă scaunul este reglat de un copil, există
coliziune, persoanele sau copii care se află în această posibilitatea ca acesta să se accidenteze.
zonă fără centură de siguranţă, sunt expuse la ● Nu aşezaţi o pernă sau un obiect similar între
rănire gravă sau chiar deces. spatele ocupantului şi spătar în timpul conducerii.
Nu permiteţi transportul persoanelor într-o zonă a Eficienţa tetierelor va fi redusă în caz de accident.
vehiculului neechipată cu scaune şi centuri de ● La glisarea sau înclinarea scaunului spre înapoi,
siguranţă şi asiguraţi-vă că toţi ocupanţii folosesc aveţi grijă să nu loviţi pasagerii din spate.
centura de siguranţă sau, în cazul copiilor, că sunt
aşezaţi într-un scaun special pentru copii.
În interesul siguranţei acestora, copiii nu trebuie
lăsaţi să regleze scaunele.

2-3
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 4 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Scaune şi centuri de siguranţă

Scaun faţă Înclinare spătar


E00400400012 E00400600232

Pentru a înclina spătarul, aplecaţi-vă uşor înainte, trageţi în sus


Reglare spre înainte/înapoi de mânerul de blocare a spătarului şi apoi aplecaţi-vă spre
E00400500039
înapoi în poziţia dorită şi eliberaţi maneta. Spătarul se va bloca
Trageţi de mânerul de reglare al scaunului şi împingeţi scaunul
în această poziţie.
spre înainte sau înapoi, până în poziţia dorită. După obţinerea
poziţiei dorite, eliberaţi mânerul de reglare pentru a bloca
scaunul în poziţie.

! ATENŢIE
● Mecanismul de înclinare a spătarului este acţionat
! AVERTISMENT de un arc, astfel că spătarul va reveni în poziţia
verticală la acţionarea manetei de blocare. Când
● Pentru a asigura blocarea fermă a scaunului,
utilizaţi maneta, aşezaţi-vă cât mai aproape de
încercaţi să-l deplasaţi înainte-înapoi, fără a folosi spătar sau susţineţi spătarul cu mâna.
mânerul de reglare.

2-4
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 5 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Scaune şi centuri de siguranţă

Reglaj pe înălţime a pernei scaunului (numai Scaune încălzite *


E00401100058
scaunul şoferului) Sistemul de încălzire a scaunelor poate fi acţionat numai când
E00400700044
cheia de contact este în poziţia „ON“.
Perna scaunului poate fi reglată pe înălţime.

1- Încălzire maximă (pentru încălzire rapidă).


1- Ridicare 2- Sistem de încălzire dezactivat.
2- Coborâre 3- Încălzire minimă (pentru menţinerea temperaturii scaunului).
Lampa de control (A) rămâne aprinsă cât timp sistemul de
încălzire este activ.

! ATENŢIE
● Folosiţi poziţia maximă pentru încălzire rapidă. După
ce scaunul s-a încălzit, treceţi sistemul de încălzire în
poziţia minimă. În timpul folosirii sistemului de
încălzire a scaunelor, pot apărea uşoare variaţii ale
temperaturii scaunelor. Aceste variaţii sunt cauzate de
funcţionarea termostatului şi nu indică o defecţiune.
2-5
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 6 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Scaune şi centuri de siguranţă

! ATENŢIE Banchetă
E00401300018
● Dacă următoarele categorii de persoane folosesc
funcţia de încălzire a scaunelor, acestea se pot încălzi Înclinare spătar (numai la break)
excesiv sau pot suferi chiar arsuri minore (înroşirea E00401500153

pielii, băşicare, etc.): Pentru a înclina spătarul, aplecaţi-vă uşor înainte, trageţi în sus
• Copiii, persoanele în vârstă sau bolnave de butonul de blocare a spătarului (A) şi apoi aplecaţi-vă spre
• Persoane cu piele sensibilă înapoi în poziţia dorită şi eliberaţi butonul. Spătarul se va bloca
• Persoane foarte obosite în această poziţie.
• Persoane sub influenţa alcoolului sau a unor
2 medicamente care provoacă somn (medicamente
pentru răceală, etc.).
● Nu aşezaţi o pătură, pernă sau alte materiale izolatoare
de căldură pe scaun în timpul folosirii sistemului de
încălzire pentru că se poate produce supraîncălzirea
elementelor sistemului de încălzire.
● Decuplaţi imediat sistemul de încălzire dacă suspectaţi
orice defecţiune.

NOTĂ
● Nu aşezaţi obiecte grele pe scaun şi nu înfigeţi pioneze,
ace sau alte obiecte ascuţite în scaun.
● La curăţarea scaunelor, nu folosiţi benzen, benzină, alcool
sau alţi solvenţi organici, care pot deteriora suprafaţa NOTĂ
scaunului dar şi elementele sistemului de încălzire. ● Dacă spătarul banchetei atinge copertina portbagajului,
● Dacă se varsă apă sau alt lichid pe scaun, lăsaţi să se usuce deplasaţi-o către înapoi.
bine înainte de a folosi sistemul de încălzire. Consultaţi secţiunea „Copertina portbagajului“ de la
pagina 5-36.
● Spătarul banchetei trebuie blocat în poziţie şi nu trebuie să
se sprijine doar pe copertină. În caz contrar, copertina va
fi supusă unei presiuni exagerate care poate duce la
deteriorarea ei.
2-6
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 7 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Scaune şi centuri de siguranţă

Rabatarea spăratului banchetei spre înainte Rabatare


E00401600154

Spătarul poate fi rabatat spre înainte pentru a putea încărca Berlină


obiecte mari în vehicul. Apăsaţi pe butoanele de eliberare stânga/dreapta (A) şi rabataţi
spre înainte spătarul banchetei.
! AVERTISMENT
● Zona bagajelor din partea din spate a vehiculului nu
trebuie folosită ca loc de joacă pentru copii. Copiii
trebuie aşezaţi pe scaune, cu centurile de siguranţă
prinse, dacă vehiculul este în mişcare. Verificaţi ca 2
spătarul banchetei să fie readus în poziţia verticală
şi blocat în poziţie.

NOTĂ
● Dacă folosiţi prea multă forţă când readuceţi în poziţie
spătarul, centura pentru poziţia centrală se poate bloca.
Dacă centura s-a blocat, trageţi o dată cu forţă şi apoi
permiteţi retragerea sa până la capăt.

2-7
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 8 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Scaune şi centuri de siguranţă


Break Repoziţionare
Trageţi de maneta (A) spre centrul cabinei şi rabataţi spătarul 1. Ridicaţi spătarul până se blochează ferm în poziţie.
banchetei către înainte. 2. Împingeţi uşor spătarul pentru a verifica fixarea sa fermă
în poziţie.

! ATENŢIE
● Fixaţi bagajele şi nu le aşezaţi la un nivel mai ridicat
decât înălţimea spătarului. Ignorarea acestor precauţii
este periculoasă nu numai pentru că vizibilitatea în
spate va fi obstrucţionată, ci şi pentru că bagajele pot fi
proiectate în habitaclu în caz de frânare bruscă.

NOTĂ
● Copertina portbagajului poate fi depozitată, când nu este
folosită, în cutia de depozitare de pe podeaua
portbagajului.
Consultaţi secţiunea „Copertina portbagajului“ de la
pagina 5-36.
2-8
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 9 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Scaune şi centuri de siguranţă

Cotieră (numai la break) Perna banchetei


E00401700214 E00401900115

Pentru a folosi cotiera, rabataţi-o în jos. Perna banchetei poate fi scoasă, de exemplu, pentru a aşeza
Pentru a o readuce în poziţia iniţială, împingeţi cotiera spre husa.
înapoi (în locaşul din spătar) până se fixează în poziţie.
Scoatere
Ridicaţi ambele capete din faţă ale pernei (A) pentru a o
desprinde de podea.

NOTĂ
● În zona superioară a cotierei se află un suport de pahare
pentru ocupanţii banchetei.
Consultaţi secţiunea „Suport pentru pahare“ de la pagina
5-33.

2-9
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 10 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Scaune şi centuri de siguranţă

Montare 2. Verificaţi ca plăcuţele de prindere a cataramelor (C) să


1. Treceţi cataramele centurilor de siguranţă (A) prin rămână deasupra pernei banchetei. Apoi, împingând cât
decupajele (B) din perna banchetei. mai spre înapoi perna banchetei, apăsaţi cârligele (D) de
sub pernă astfel încât să intre în orificiile de fixare din
dreapta şi stânga (E), până se aude un clic.

3. După ce aţi aşezat perna, verificaţi ca aceasta să fie corect


fixată în poziţie.

2-10
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 11 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Scaune şi centuri de siguranţă

Tetiere Reglaj pe înălţime


E00403300315 Reglaţi înălţimea tetierei astfel încât centrul acesteia să fie cât
mai aproape de nivelul ochilor, reducând astfel riscul de rănire
! AVERTISMENT în caz de coliziune. Persoanele a căror înălţime nu permite ca
● Tetierele nu vă pot proteja decât dacă sunt reglate centrul tetierei să le ajungă la nivelul ochilor, în poziţia aşezat,
corect. trebuie să ridice tetiera în poziţia maximă.
● Nu aşezaţi o pernă sau un obiect similar între Pentru a înălţa tetiera, ridicaţi-o până în poziţia dorită. Pentru a
ocupant şi spătar, deoarece măreşte distanţa dintre coborî tetiera, împingeţi-o în jos în timp ce menţineţi apăsat
capul ocupantului şi tetieră, reducând astfel butonul de reglare (A) în direcţia săgeţii. După reglare, apăsaţi
eficienţa tetierei. din nou pe tetieră pentru a vă asigura că s-a blocat.
2
● Este periculos să călătoriţi cu tetierele reglate
incorect sau neinstalate; fixaţi întotdeauna corect
tetierele înainte de a pleca la drum.
Nerespectarea acestor indicaţii poate cauza rănirea
gravă a ocupanţilor, în caz de accident.

2-11
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 12 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Scaune şi centuri de siguranţă

Scoatere
Ridicaţi tetiera, ţinând apăsat butonul de reglare a înălţimii (A). ! ATENŢIE
● Asiguraţi-vă că butonul de reglare a înălţimii (A)
Montare este reglat corect, conform ilustraţiei, şi apoi ridicaţi
Asiguraţi-vă mai întâi că tetiera este orientată corect şi apoi de tetiere pentru a vă asigura că nu se detaşează de
inseraţi-o în spătar, în timp ce ţineţi apăsat butonul de reglare a spătar.
înălţimii (A) în direcţia indicată de săgeţi.

! ATENŢIE
● Tetierele pentru locurile din faţă şi din spate diferă
ca mărime. La instalarea tetierelor, asiguraţi-vă că
tetierele din faţă şi din spate sunt instalate pe
scaunele corespunzătoare.

2-12
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 13 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Scaune şi centuri de siguranţă

Centuri de siguranţă ! AVERTISMENT


E00404800199

Pentru protecţia dumneavoastră şi a pasagerilor în caz de ● Nu aşezaţi niciodată diagonala centurii pe sub braţ
accident, este foarte important ca centurile de siguranţă să fie sau în altă poziţie incorectă.
corect fixate în timpul mersului. ● Fiecare centură trebuie purtată de un singur
Centurile de siguranţă pentru scaunele din faţă sunt dotate cu pasager. Nerespectarea acestei reguli implică riscuri
sisteme de pretensionare. Acest tip de centuri se foloseşte în grave.
acelaşi mod ca cele obişnuite. ● Centura de siguranţă asigură ocupantului protecţie
Consultaţi secţiunea „Sistem de pretensionare centuri de siguranţă optimă dacă spătarul scaunului este reglat în poziţie
şi sistem de limitare forţă de impact“ de la pagina 2-16. perfect verticală. Dacă spătarul este înclinat, riscul
ca pasagerul să alunece pe sub centură, în special în 2
caz de impact frontal, este mai mare; pasagerul
poate fi rănit fie de centura însăşi, fie prin lovire de
planşa de bord sau de spătarul scaunului.
● Centurile de siguranţă vor fi purtate de fiecare
pasager adult şi de şofer, ca şi de copiii a căror
vârstă şi înălţime permite fixarea corectă a centurii.
● Înainte de a prinde centura, verificaţi să nu fie
răsucită.
● Utilizatorul nu trebuie să facă modificări sau
adăugiri care pot împiedica dispozitivele de reglare
a centurii de siguranţă să-i asigure tensionarea
corectă sau care să împiedice strângerea corectă a
ansamblului centurii.
● Pentru a reduce riscul de rănire gravă sau deces în
caz de accident, inclusiv în cazul declanşării airbag-
ului şoferului, acesta trebuie să-şi regleze scaunul
într-o poziţie cât mai îndepărtată de volan, dar care
să-i permită o bună vizibilitate, manevrarea corectă
a volanului, acţionarea pedalelor de frână şi
acceleraţie, precum şi accesul la celelalte comenzi
ale vehiculului.

2-13
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 14 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Scaune şi centuri de siguranţă

Centură cu prindere în 3 puncte (cu mecanism de


! AVERTISMENT blocare în situaţii de urgenţă)
● Nu ţineţi niciodată un copil pe genunchi când E00404900086
călătoriţi într-un automobil, chiar dacă purtaţi Acest tip de centură nu necesită reglare pe înălţime. Imediat
centura de siguranţă. Acest lucru reprezintă pentru după prinderea centurii, aceasta se reglează automat în funcţie
copil un risc major de rănire sau de deces, în caz de de mişcările pasagerului, dar, în caz de impact sau şoc puternic,
coliziune sau oprire bruscă. centura se blochează automat pentru a reţine corpul.
● Fixaţi întotdeauna centura ferm, dar în acelaşi timp,
comod. Prinderea centurii
1. Trageţi uşor de centura de siguranţă, ţinând-o de
2 cataramă.
NOTĂ
● Dacă centurile nu se desprind corect, trageţi brusc şi cu
forţă, apoi lăsaţi-le să revină la loc. Apoi, trageţi din nou
de centuri cu o mişcare lentă.
2. Introduceţi clema în cataramă până când auziţi un clic.

2-14
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 15 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Scaune şi centuri de siguranţă

Ancoră reglabilă a centurii de siguranţă


! ATENŢIE (scaunele din faţă)
● Nu aşezaţi niciodată centura transversală peste E00405000101
abdomen. În caz de accident, aceasta poate Ancora centurii de siguranţă poate fi reglată pe înălţime.
comprima puternic abdomenul, crescând riscul de Mutaţi mai jos ancora centurii de siguranţă, ţinând butonul de
rănire. blocare (A) apăsat. Pentru a ridica ancora într-o poziţie mai
● Aveţi grijă ca centurile să nu fie răsucite. înaltă, faceţi-o să gliseze fără a apăsa butonul de blocare (A).
Deplasare în jos a ancorei Deplasare în sus a ancorei
3. Trageţi uşor de centură pentru a-i regla jocul după dorinţă.
2
Desfacerea centurii
Apucaţi clema centurii şi apăsaţi pe butonul de pe cataramă.

! ATENŢIE
● Când reglaţi ancora centurii de siguranţă, aşezaţi-o
într-o poziţie suficient de înaltă pentru a permite
contactul corect al centurii cu umărul, fără a atinge
gâtul ocupantului.
NOTĂ
● În timpul retragerii automate a centurii, ţineţi clema cu
mâna, astfel încât centura să se retragă lent. În caz contrar,
vehiculul poate fi deteriorat.

2-15
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 16 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Scaune şi centuri de siguranţă

Dispozitiv de siguranţă pentru femei Sistem de pretensionare a centurii de siguranţă


însărcinate şi sistem de limitare a forţei de impact
E00405600019 E00405700010

Atât scaunul şoferului cât şi al pasagerului din faţă sunt echipate


! AVERTISMENT cu centuri cu sistem de pretensionare.
● Centurile de siguranţă trebuie purtate de fiecare Sistem de pretensionare
ocupant, inclusiv de femeile însărcinate. Femeile E00405800242

însărcinate vor folosi centurile de siguranţă Sistemul de pretensionare retractează instantaneu centura aferentă
disponibile. Acest lucru reduce pericolul de rănire a scaunului respectiv, maximizându-i eficienţa, în cazul unui impact
2 femeii sau a copilului nenăscut. Centura frontal suficient de puternic pentru a provoca rănirea şoferului
transversală trebuie aşezată ferm, dar confortabil, şi/sau pasagerului din faţă, dacă cheia de contact este în poziţia
peste coapse şi şolduri, dar nu peste talie. Pentru „ON“ sau „START“.
întrebări în acest sens se va consulta medicul femeii Sistemul de pretensionare a centurii de siguranţă include
însărcinate. următoarele componente:

1- Unitate de control airbag


2- Sistem de pretensionare centură de siguranţă
2-16
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 17 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Scaune şi centuri de siguranţă


● Sistemul de pretensionare a centurilor de siguranţă este
! AVERTISMENT proiectat pentru o singură activare. După activarea sistemului
● Pentru a obţine rezultate optime din partea centurii de pretensionare, vă recomandăm să apelaţi la o Unitate
de siguranţă cu sistem de pretensionare, procedaţi Service Autorizată MITSUBISHI pentru înlocuirea completă
astfel: a centurilor.
• Reglaţi scaunul în poziţia corectă.
Consultaţi secţiunea „Scaun faţă“ de la pagina 2-4. Lampă de avertizare SRS
• Prindeţi corect centura de siguranţă. E00405900139

Consultaţi secţiunea „Centuri de siguranţă“ de la Această lampă de avertizare deserveşte airbag-urile SRS şi
pagina 2-13. centurile de siguranţă cu sistem de pretensionare.
Consultaţi secţiunea „Lampă de avertizare sistem suplimentar 2
de siguranţă (SRS)“ de la pagina 2-52.
! ATENŢIE Întreţinere sistem de pretensionare
● Montarea echipamentelor audio sau reparaţiile E00408300091

efectuate în apropierea centurilor dotate cu sistem Sistemul de pretensionare a centurilor de siguranţă trebuie
de pretensionare vor trebui să respecte indicaţiile inspectat la 10 ani de la data fabricaţiei vehiculului.
MITSUBISHI. Acest lucru este important întrucât Vă recomandăm să efectuaţi această verificare la o Unitate de
aceste lucrări pot afecta sistemele de pretensionare. Service Autorizată MITSUBISHI.
● Pentru casarea vehiculului, consultaţi o Unitate Pentru informaţii detaliate, consultaţi secţiunea „Întreţinere
Service Autorizată MITSUBISHI. Acest lucru este SRS“ de la pagina 2-53.
important deoarece activarea accidentală a
sistemului de pretensionare centuri de siguranţă
Sistem de limitare a forţei de impact
E00406000081
poate provoca accidentări grave. În caz de coliziune, fiecare sistem de limitare a forţei de impact
va absorbi eficient sarcina aplicată centurii, pentru a minimiza
NOTĂ impactul asupra pasagerului.
● Sistemul de pretensionare a centurilor de siguranţă se
activează în cazul unui impact frontal grav, chiar dacă
centurile de siguranţă nu sunt folosite.

2-17
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 18 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Scaune şi centuri de siguranţă

Scaun pentru copii Precauţii la montarea unui scaun pentru copii în


E00406400304 vehicule dotate cu airbag pentru pasagerul din faţă
Dacă transportaţi copii, utilizarea unui scaun pentru copii este Eticheta din imagine este ataşată pe vehiculele dotate cu airbag
obligatorie, în funcţie de vârsta şi înălţimea copilului. Acest pentru pasagerul din faţă.
lucru este impus de lege, în majoritatea ţărilor.
Reglementările privind transportul copiilor pe scaunul din faţă
pot diferi de la o ţară la alta. Vă recomandăm să respectaţi
reglementările aplicabile.

2 ! AVERTISMENT
● Ori de câte ori este posibil, aşezaţi copiii pe
banchetă. Statisticile privind accidentele arată că
orice copil, indiferent de înălţime sau vârstă, este
mai în siguranţă instalat pe banchetă, într-un scaun
special, decât aşezat pe scaunul din faţă.
● Ţinerea copilului în braţe nu poate înlocui un scaun
special pentru copii. În cazul în care nu utilizaţi un
sistem de siguranţă corespunzător, e posibil ca
respectivul copil să se accidenteze grav sau mortal.
● Fiecare sistem de siguranţă sau scaun pentru copii
trebuie utilizat doar pentru un singur copil. ! AVERTISMENT
● Dacă montaţi un scaun pentru copii pe banchetă, ● Pericol Extrem!
ridicaţi spătarul scaunelor din faţă în poziţia Nu utilizaţi un scaun pentru copii orientat cu spatele
verticală. la sensul de mers, pe un scaun protejat cu airbag
În caz contrar, copilul poate fi rănit grav în caz de frontal!
frânare bruscă sau coliziune.

2-18
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 19 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Scaune şi centuri de siguranţă

! AVERTISMENT ! AVERTISMENT
● SCAUNELE PENTRU COPII ORIENTATE CU ● SCAUNELE PENTRU COPII ORIENTATE CU
SPATELE LA SENSUL DE MERS NU trebuie FAŢA LA SENSUL DE MERS se vor instala, de
instalate pe scaunul pasagerului din faţă pentru că preferinţă, pe banchetă; dacă se instalează pe
sugarul respectiv se va afla prea aproape de airbag. scaunul din faţă, fixaţi acest scaun în poziţia cea mai
Forţa umflării airbag-ului ar putea ucide sau îndepărtată de bord.
provoca rănirea gravă a copilului. Scaunele pentru
copii orientate cu spatele la sensul de mers trebuie
instalate doar pe banchetă.
2

2-19
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 20 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Scaune şi centuri de siguranţă

Sugari şi copii mici ● Înainte de a achiziţiona un scaun pentru copii, încercaţi


E00406600205 să-l instalaţi pe banchetă pentru a vă asigura că este
Dacă transportaţi sugari şi copii mici în vehicul, respectaţi adecvat. Datorită locaţiei cataramelor centurii de
instrucţiunile de mai jos. siguranţă şi formei pernei scaunului, este posibil ca
instalarea sigură a anumitor tipuri de scaune pentru copii
să fie dificilă.
Dacă se constată că scaunul pentru copii se mişcă cu
uşurinţă pe perna scaunului, înainte şi înapoi sau spre
lateral, după strângerea centurii de siguranţă, alegeţi un alt
tip de scaun pentru copii.
2
! AVERTISMENT
● La instalarea unui scaun pentru copii, consultaţi
instrucţiunile furnizate de producătorul scaunului
pentru copii. Nerespectarea acestor instrucţiuni
poate conduce la răniri grave sau chiar fatale pentru
copil.
● După instalare, împingeţi şi trageţi, înainte şi înapoi
Instrucţiuni: şi spre laterale, de scaunul pentru copii, pentru a vă
asigura că este ferm fixat. Dacă scaunul pentru copii
● În cazul sugarilor, folosiţi scaune concepute special.
nu este instalat într-o poziţie sigură, acesta poate
Pentru copiii mici a căror înălţime, în poziţia aşezat, duce
provoca rănirea copilului sau a altor ocupanţi ai
la contactul centurii de siguranţă cu faţa sau gâtul
vehiculului, în caz de accident sau oprire bruscă.
copilului, se vor folosi scaune adecvate pentru copii.
● Dacă scaunul pentru copii nu este folosit, se va fixa
● Scaunele pentru copii trebuie să corespundă greutăţii şi
cu ajutorul centurii de siguranţă sau se va scoate din
înălţimii copilului şi să fie adecvate instalării în vehiculul
vehicul pentru a împiedica eventuala rănire a unui
dumneavoastră. Pentru o mai mare siguranţă:
copil.
SCAUNELE PENTRU COPII TREBUIE INSTALATE
PE BANCHETĂ.

2-20
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 21 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Scaune şi centuri de siguranţă

NOTĂ Copii mai mari


● În funcţie de poziţia de aşezare în vehicul şi de tipul de E00406700017

scaun pentru copii, acesta poate fi fixat cu ajutorul Copiii a căror vârstă/înălţime nu mai permite instalarea într-un
următoarelor două componente: scaun pentru copii vor fi aşezaţi pe banchetă şi vor fi asiguraţi
• De sistemul de ancorare din partea inferioară a cu chingile diagonală şi transversală.
banchetei NUMAI dacă scaunul pentru copii este dotat Partea transversală a centurii trebuie fixată ferm, dar
cu dispozitive de fixare ISOFIX (vezi pagina 2-26). confortabil în partea inferioară a abdomenului, astfel încât să se
• De centura de siguranţă (vezi pagina 2-29, 2-32). afle sub nivelul osului iliac. În caz contrar, centura poate
comprima abdomenul copilului în caz de accident, provocând
rănirea acestuia.
2
! ATENŢIE
● Copiii care nu poartă centura de siguranţă pot fi
aruncaţi afară din vehicul, în caz de accident.
● De asemenea, copiii care nu poartă centură de
siguranţă se pot lovi de ceilalţi pasageri.
● Nu lăsaţi niciodată copiii nesupravegheaţi în
vehicul. La părăsirea vehiculului, luaţi copilul cu
dumneavoastră.

2-21
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 22 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Scaune şi centuri de siguranţă

Diverse poziţii de instalare, în funcţie de vârsta copilului


E00406800177

Poziţia de instalare
Grupa de greutate
Scaun pasager faţă Lateral spate Central spate
0 - Până la 10 kg (0-9 luni) UF U U
0+ - Până la 13 kg (0-2 ani) UF U, L*1 U, L*1
I - 9 -18 kg (9 luni - 4 ani) UF, L*2 U, L*2 U, L*2
2
II & III - 15 - 36 kg (4 - 12 ani) UF, L*3 U, L*3 U, L*3
Explicaţia literelor incluse în tabelul de mai sus:
● U- Poziţie corespunzătoare categoriilor „universale“ de scaune pentru copii, aprobate pentru utilizarea la această grupă de
greutate.
● UF- Compatibil cu scaunele pentru copii tip „Universal“ orientate cu faţa spre direcţia de mers şi aprobate pentru utilizare la
această grupă de greutate.
● L- Poziţie corespunzătoare scaunelor pentru copii de tip special (piese de origine MITSUBISHI).
● B- Sistem de siguranţă pentru copii încorporat, aprobat pentru această grupă de greutate.
● X- Poziţie inadecvată pentru copiii din această grupă de greutate.

L (Informaţii despre piese de origine)

Cod piesă de origine Cod ECE


*1 MZ312807 E1-03301146
MZ312745 E1-03301136
*2
MZ313045 E1-03301133
*3 MZ312808 E1-03301148

2-22
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 23 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Scaune şi centuri de siguranţă

NOTĂ
● Tabelul cu poziţiile corecte de instalare de mai sus se aplică scaunelor pentru copii care folosesc fixarea cu centura de
siguranţă.
● Dacă folosiţi piesa de origine MITSUBISHI cod MZ313045, cu instalare pe banchetă, scaunul în cauză poate fi ataşat folosind
şi sisteme de fixare ISOFIX.
● Nu există Accesorii Originale MITSUBISHI disponibile pentru grupa de greutate „0 - maximum 10 kg (0-9 luni)“.
MITSUBISHI MOTORS Europe B.V. îşi rezervă dreptul de a face orice modificări, fără a le anunţa în prealabil.
Pentru informaţii detaliate, contactaţi Unitatea de Service Autorizată MITSUBISHI.

2-23
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 24 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Scaune şi centuri de siguranţă

Puncte de ancorare scaun pentru copii *


E00406900240 ! ATENŢIE
Localizarea punctelor de ancorare ● Punctele de ancorare sunt folosite doar pentru
Există 3 puncte de ancorate pentru scaunul pentru copii, fixarea scaunului pentru copii montat pe banchetă.
localizate pe panoul spate (berlină) sau pe spătarul banchetei
(break). Acestea sunt folosite pentru prinderea curelei de fixare Montare curea de fixare pentru ancoră
a scaunului pentru copii în cele 3 poziţii de instalare pe
banchetă. ! AVERTISMENT
● Aceste puncte de ancorare sunt concepute să reziste
2 numai greutăţii impuse de montarea şi încărcarea
corectă a scaunului pentru copii. Nu trebuie folosite
sub nici o formă pentru ancorarea centurilor de
siguranţă pentru adulţi, a altor centuri de fixare sau
pentru prinderea altor articole sau echipamente.

Berlină
1. Scoateţi tetiera corespunzătoare locului unde doriţi să
montaţi scaunul pentru copii.
2. Ridicaţi capacul punctului de instalare a curelei de fixare a
scaunului pentru copii trăgând spre înapoi, conform
imaginii.

2-24
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 25 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Scaune şi centuri de siguranţă


3. Prindeţi cârligul curelei de fixare (A) de consola ancorei Break
pentru cureaua de fixare a scaunului (B) şi strângeţi partea 1. Scoateţi tetiera corespunzătoare locului unde doriţi să
superioară a curelei până se fixează ferm. montaţi scaunul pentru copii.
2. Prindeţi cârligul (A) al curelei de fixare a scaunului pentru
copii de bara (B) a punctului de ancorare şi trageţi de
centură până când aceasta se fixează ferm.

2-25
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 26 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Scaune şi centuri de siguranţă

Instalarea unui scaun pentru copii cu ajutorul Scaun pentru copii cu dispozitive de fixare
ancorei din partea de jos a banchetei (sisteme de ISOFIX
fixare ISOFIX) E00409000213

E00408900055
Acest tip de scaun pentru copii este destinat exclusiv instalării
Bancheta vehiculului este echipată cu sisteme de ancorare la pe banchete care încorporează sisteme de ancorare în partea de
bază, pentru ataşarea unui scaun pentru copii cu ajutorul jos. Instalaţi scaunul pentru copii folosind aceste sisteme de
dispozitivelor de fixare ISOFIX. ancorare din partea de jos a banchetei.
Nu este necesar să fixaţi scaunul pentru copii cu ajutorul
Berlină centurilor de siguranţă ale vehiculului. Nu pot fi utilizate decât
sisteme de siguranţă MITSUBISHI pentru copii.
2
Cod piesă de origine: MZ313045
Cod ECE : E1-03301133

Break

A: Tije de conectare scaune pentru copii

2-26
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 27 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Scaune şi centuri de siguranţă


Berlină
! AVERTISMENT 1. Introduceţi mâna în spaţiul dintre perna (A) şi spătarul
● Dacă se foloseşte un alt tip de scaun pentru copii banchetei (B) pentru a localiza ancorele din partea
decât unul MITSUBISHI original, este posibil să nu inferioară (C).
poată fi corect fixat şi, ca urmare, copilul poate fi
rănit grav. Folosiţi numai scaune originale
MITSUBISHI pentru copii.

Montare
2
! AVERTISMENT
● Dacă în jurul tijelor conectoare pătrunde orice fel
de materii străine, înlăturaţi-le înainte de instalarea
scaunului pentru copii. Asiguraţi-vă de asemenea că
centura de siguranţă nu împiedică instalarea
corectă a scaunului pentru copii, respectiv nu este
agăţată sau prinsă sub acesta. Dacă nu se înlătură
materiile străine şi/sau dacă centura de siguranţă nu
este îndepărtată din calea scaunului pentru copii, 2. Împingeţi tijele conectoare ale scaunului pentru copii în
acesta nu va putea fi instalat corect şi se poate ancorele din partea inferioară (C), conform instrucţiunilor
deplasa înainte în caz de frânare bruscă sau furnizate de producătorul scaunului pentru copii.
coliziune, rănind grav copilul sau alţi ocupanţi ai 3. Scoateţi tetiera corespunzătoare locului unde doriţi să
vehiculului. montaţi scaunul pentru copii.
● Când montaţi scaunul pentru copii cu ajutorul
dispozitivelor de fixare ISOFIX, folosiţi cureaua de
fixare a scaunului.
În caz contrar, copilul poate fi rănit grav în caz de
frânare bruscă sau coliziune.
● Nu reglaţi în timpul mersului poziţia scaunului pe
care este instalat un scaun pentru copii.

2-27
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 28 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Scaune şi centuri de siguranţă


4. Prindeţi cârligul curelei de fixare (D) de ancora pentru Break
cureaua de fixare a scaunului (E) şi strângeţi partea 1. Împingeţi tijele conectoare (A) ale scaunului pentru copii
superioară a curelei până se fixează ferm. în fantele (B) conform instrucţiunilor furnizate de
producătorul scaunului pentru copii.

5. Împingeţi şi trageţi de scaunul pentru copii în toate


direcţiile, pentru a vă asigura că este fixat ferm. A: Tijă conectoare
B: Fantă
C: Spătar banchetă
D: Pernă scaun
E: Dispozitiv de ancorare în partea inferioară
2. Scoateţi tetiera corespunzătoare locului unde doriţi să
montaţi scaunul pentru copii.

2-28
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 29 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Scaune şi centuri de siguranţă


3. Prindeţi cârligul curelei de fixare (F) de ancora pentru Instalarea unui scaun pentru copii cu ajutorul
cureaua de fixare a scaunului (G) şi strângeţi partea unei centuri cu prindere în 3 puncte (cu
superioară a curelei până se fixează ferm.
mecanism de blocare automată /de urgenţă)
E00407000219

Centurile de siguranţă cu fixare în 3 puncte de pe banchetă pot


fi trecute din modul normal, cu retractor de blocare de urgenţă
(ELR) în modul retractor de blocare de urgenţă automată
(ALR). Această conversie trebuie efectuată la instalarea unui
scaun pentru copii.
2

4. Împingeţi şi trageţi de scaunul pentru copii în toate


direcţiile, pentru a vă asigura că este fixat ferm.
5. Împingeţi scaunul din faţă până în poziţia de mijloc.
Scoatere
Demontaţi scaunul pentru copii urmând instrucţiunile furnizate
de producătorul acestuia.

2-29
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 30 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Scaune şi centuri de siguranţă

Montare 3. Pentru a activa modul ALR, trageţi uşor diagonala


1. Aşezaţi scaunul pentru copii pe banchetă. centurii până se degajează complet şi se opreşte, apoi
2. Treceţi centura prin corpul scaunului pentru copii permiteţi retragerea acesteia în retractor.
conform instrucţiunilor producătorului, apoi inseraţi
clema centurii în cataramă.

4. După retragere, smuciţi uşor de centură. Dacă centura s-a


blocat, nu va mai putea fi scoasă din retractor. Dacă puteţi
să scoateţi centura, înseamnă că nu s-a blocat şi va trebui
să repetaţi aceşti paşi.

2-30
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 31 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Scaune şi centuri de siguranţă


5. După confirmarea blocării centurii, apucaţi de chinga
diagonală chiar de lângă cataramă şi trageţi în sus pentru a ! AVERTISMENT
elimina eventuala slăbire a părţii transversale a centurii. ● Înainte de a instala copilul în scaunul special,
Nu uitaţi, dacă partea transversală a centurii nu este corect asiguraţi-vă că aţi trecut retractorul din modul ELR
tensionată, scaunul pentru copii nu este fixat ferm. în modul ALR. Astfel, scaunul pentru copii va fi
Aşezarea unei greutăţi pe scaunul pentru copii sau fixat perfect pe banchetă prin blocarea automată.
împingerea spătarului banchetei în timp ce trageţi centura Dacă nu s-a făcut trecerea în modul ALR, scaunul
în sus s-ar putea dovedi utile. pentru copii se poate deplasa înainte în caz de
frânare bruscă sau accident, rănind grav copilul sau
alţi ocupanţi.
● Dacă un ocupant care şi-a legat centura face o 2
mişcare amplă a părţii superioare a corpului astfel
încât centura se derulează complet, retractorul
poate trece în modul ALR, blocând centura şi
împiedicând orice mişcare a pasagerului. Dacă se
întâmplă acest lucru, persoana va trebui să treacă
din nou retractorul în modul ELR, desfăcând
centura din sistemul de prindere şi apoi lăsând-o să
se retragă complet. Persoana respectivă va trebui
apoi să-şi prindă din nou centura.

Scoatere
1. Scoateţi clema de fixare a centurii din cataramă, apoi
6. Înainte de a aşeza copilul în scaunul special, împingeţi şi
extrageţi centura din corpul scaunului pentru copii.
trageţi de scaun în toate direcţiile pentru a vă asigura că
2. Lăsaţi centura să se retragă complet, pentru a dezactiva
este fixat ferm. Procedaţi astfel de fiecare dată.
modul ALR.
NOTĂ
● Dacă centura de siguranţă nu s-a blocat, lăsaţi-o să se
retragă complet apoi repetaţi paşii 2-6.

2-31
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 32 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Scaune şi centuri de siguranţă

Instalarea unui scaun pentru copii cu ajutorul


unei centuri cu prindere în 3 puncte (cu ! ATENŢIE
mecanism de blocare de urgenţă) ● La anumite tipuri de scaune pentru copii, se va folosi
E00408700095
clema de blocare (A), pentru a evita rănirea unei
Din motive de siguranţă, vă recomandăm să instalaţi scaunul persoane în caz de coliziune sau manevre bruşte.
pentru copii cu ajutorul unei centuri de siguranţă cu prindere în 3 Aceasta va fi montată şi folosită conform
puncte, echipată cu mecanism de blocare automată. Dacă nu instrucţiunilor producătorului scaunului pentru copii.
există decât posibilitatea instalării scaunului pentru copii cu Clema de blocare va fi îndepărtată o dată cu
ajutorul unui alt tip de centură, respectaţi instrucţiunile de mai jos. demontarea scaunului pentru copii.

Scaun pasager faţă

Instalare:
1. Prindeţi centura de siguranţă pentru a asigura scaunul
pentru copii. Asiguraţi-vă că se aude clicul specific la
introducerea clemei centurii în cataramă.
2. Asiguraţi-vă că centura este bine întinsă cu ajutorul
clemei de blocare.
3. Împingeţi şi trageţi de scaunul pentru copii în toate
direcţiile, pentru a vă asigura că este bine fixat.
2-32
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 33 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Scaune şi centuri de siguranţă

Verificare centură de siguranţă SRS - airbag


E00406300114 E00407200484

● Centurile de siguranţă nu trebuie să prezinte tăieturi, Informaţiile din această secţiune referitoare la sistemul
uzură sau tocire, iar părţile metalice nu trebuie să fie suplimentar de siguranţă (SRS) conţin aspecte importante
fisurate sau deformate. Înlocuiţi întreg ansamblul legate de airbag-urile pentru şofer şi pasagerul din faţă, ca şi
centurilor dacă este defect. cele laterale şi cele cortină.
● Centurile murdare se vor spăla cu detergent neutru şi apă Airbag-urile SRS pentru şofer şi pasagerul din faţă sunt
caldă. După clătire, lăsaţi centurile să se usuce la umbră. destinate suplimentării protecţiei primare asigurate şoferului şi
Nu încercaţi să decoloraţi sau să revopsiţi centurile, pasagerului din faţă de sistemele de centuri de siguranţă,
deoarece aceste operaţii le afectează caracteristicile. oferind ocupanţilor protecţie împotriva rănirii la nivelul
capului şi toracelui, în anumite coliziuni frontale moderate 2
! AVERTISMENT până la grave.
● Vă recomandăm verificarea întregului ansamblu Airbag-urile SRS laterale sunt destinate suplimentării acţiunii
centuri şi a retractoarelor şi mecanismelor aferente, centurilor de siguranţă şi oferă şoferului şi pasagerului din faţă
după o coliziune. Vă recomandăm de asemenea ca, protecţie împotriva rănirii la nivelul toracelui şi abdomenului,
după o coliziune, să înlocuiţi întreg ansamblul în cazul anumitor coliziuni laterale moderate până la grave.
centurilor de siguranţă, cu excepţia coliziunilor
minore, care n-au afectat centurile astfel încât acestea Airbag-urile SRS cortină sunt destinate suplimentării acţiunii
continuă să funcţioneze corect. centurilor de siguranţă şi oferă şoferului şi pasagerului din faţă
● Nu încercaţi să reparaţi sau să înlocuiţi nici o protecţie împotriva rănirii la nivelul capului, în anumite
componentă a ansamblului centurilor; vă recomandăm coliziuni laterale moderate până la grave.
să apelaţi în acest scop la o Unitate Service Autorizată
MITSUBISHI. Repararea sau înlocuirea incorectă a Sistemul SRS NU poate înlocui centurile de siguranţă; pentru
acestora reduce eficienţa centurilor şi poate provoca obţinerea unei protecţii maxime în cazul oricărui tip de
răniri grave în caz de coliziune. coliziune sau accident, centurile de siguranţă vor fi purtate
● Dacă sistemul de pretensionare a fost activat, nu mai ÎNTOTDEAUNA de fiecare ocupant al vehiculului. (Copiii
poate fi refolosit. mici şi sugarii vor fi transportaţi în scaune pentru copii
Va trebui înlocuit împreună cu retractorul. adecvate vârstei, instalate pe banchetă, iar copiii mai mari, tot
● Vă recomandăm să apelaţi la o Unitate Service pe banchetă, asiguraţi cu centura de siguranţă).
Autorizată MITSUBISHI pentru verificarea întregului
sistem de pretensionare a centurilor.

2-33
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 34 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Scaune şi centuri de siguranţă

! AVERTISMENT ! AVERTISMENT
● ESTE FOARTE IMPORTANT CA TOŢI ● AŞEZAREA CORECTĂ ÎN SCAUN ESTE
OCUPANŢII SĂ POARTE ÎNTOTDEAUNA FOARTE IMPORTANTĂ.
CENTURA DE SIGURANŢĂ FIXATĂ CORECT Dacă şoferul sau pasagerul din faţă se află prea
CHIAR DACĂ BENEFICIAZĂ DE PREZENŢA aproape de volan, respectiv, de planşa de bord,
UNUI AIRBAG: poate fi rănit foarte grav sau chiar ucis la
• Centurile de siguranţă contribuie la menţinerea declanşarea airbag-ului.
poziţiei corecte a şoferului şi pasagerilor în scaun, Airbag-urile se umflă aproape instantaneu şi cu
ceea ce reduce riscul de rănire în orice coliziune şi forţă foarte mare.
2 reduce riscul de rănire gravă sau fatală la Dacă şoferul sau pasagerul din faţă nu stau corect în
umflarea airbag-ului. scaun şi nu poartă centura de siguranţă, airbag-ul
La frânarea bruscă imediat înaintea unei coliziuni, nu-i poate proteja corect, putând cauza astfel răniri
şoferul sau pasagerul care nu poartă centura sau grave sau fatale, în cursul declanşării.
şi-au legat incorect centura, au tendinţa să se • Înainte de a urca la volan, şoferul trebuie să-şi
deplaseze înainte şi să intre în contact direct sau să regleze scaunul la o distanţă suficient de mare de
se apropie foarte mult de airbag-ul declanşat de planşa de bord, care să-i asigure totuşi controlul
coliziune. perfect al vehiculului.
Faza iniţială de umflare a airbag-ului este cea mai • Înainte de a porni, reglaţi scaunul pasagerului în
puternică şi poate provoca rănire gravă sau fatală, mod similar, la distanţă cât mai mare de planşa de
dacă ocupantul intră în contact cu airbag-ul în bord.
această fază. • Asiguraţi-vă că toţi ocupanţii vehiculului au
• Centurile de siguranţă reduc riscul de rănire în centurile de siguranţă prinse corect.
caz de răsturnare, coliziune din spate şi coliziune • Centurile de siguranţă trebuie fixate corect,
frontală la viteză mică, deoarece airbag-urile şoferul şi pasagerul din faţă trebuie să se aşeze cât
şoferului şi pasagerului din faţă nu sunt proiectate mai aproape de spătar, cu spatele drept, fără a se
pentru declanşare în astfel de situaţii. apleca spre geam sau uşă.
• Centurile de siguranţă reduc riscul de aruncare
din vehicul a ocupantului, în caz de coliziune sau
răsturnare.

2-34
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 35 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Scaune şi centuri de siguranţă

! AVERTISMENT ! AVERTISMENT
● Nu vă aşezaţi pe marginea scaunului şi nu vă ● Nu transportaţi niciodată copii în vehicul fără
aplecaţi capul sau toracele spre volan sau planşa de protecţie adecvată; nu trebuie să stea în picioare
bord. Nu vă aşezaţi / nu vă sprijiniţi picioarele pe sprijinindu-se de planşa de bord, nu trebuie ţinuţi în
planşa de bord. braţe sau pe genunchi. În caz de coliziune, copiii pot
● Aşezaţi copiii mici şi sugarii pe banchetă, instalaţi în fi răniţi grav sau chiar ucişi, inclusiv datorită
scaune speciale pentru copii, corect fixate. umflării airbag-ului. Copiii trebuie aşezaţi corect în
Bancheta este cel mai sigur loc pentru copii sau scaune pentru copii adecvate vârstei, instalate pe
sugari. banchetă. Consultaţi secţiunea „Scaune pentru
copii“ din manualul proprietarului. 2

2-35
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 36 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Scaune şi centuri de siguranţă

! AVERTISMENT ! AVERTISMENT
● SCAUNELE PENTRU COPII ORIENTATE CU ● SCAUNELE PENTRU COPII ORIENTATE CU
SPATELE LA SENSUL DE MERS NU trebuie FAŢA LA SENSUL DE MERS se vor instala, de
instalate pe scaunul pasagerului din faţă pentru că preferinţă, pe banchetă; dacă este instalat pe
sugarul respectiv se va afla prea aproape de airbag. scaunul din faţă, fixaţi acest scaun în poziţia cea mai
Forţa umflării airbag-ului ar putea ucide sau îndepărtată de bord. Nerespectarea acestei indicaţii
provoca rănirea gravă a copilului. poate provoca rănirea gravă sau chiar decesul
Scaunul pentru copii orientat cu spatele la sensul de copilului.
mers trebuie instalat doar pe banchetă.
2

! AVERTISMENT
● Copiii de vârste mai mari trebuie aşezaţi pe
banchetă, asiguraţi cu centura de siguranţă după
aşezarea pe o pernă suplimentară pe scaun, dacă
este cazul.

2-36
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 37 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Scaune şi centuri de siguranţă

Precauţii la montarea unui scaun pentru copii în Funcţionarea sistemului suplimentar de


vehicule dotate cu airbag pentru pasagerul din siguranţă
faţă E00407300052

Sistemul SRS include următoarele componente:


Eticheta din imagine este ataşată pe vehiculele dotate cu airbag
pentru pasagerul din faţă.

1- Modul airbag (pentru şofer)


2- Modul airbag (pentru pasager)
! AVERTISMENT 3- Unitate de control airbag
● Pericol Extrem!
Nu utilizaţi un scaun pentru copii orientat cu spatele
la sensul de mers, pe un scaun protejat cu airbag
frontal!

2-37
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 38 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Scaune şi centuri de siguranţă


Dacă senzorii de impact detectează o forţă de impact lateral sau
frontal suficient de mare, un circuit automat aprinde
materialele din dispozitivele de umflare, pentru generarea
gazului necesar umflării airbag-urilor.
Umflarea airbag-urilor produce un zgomot puternic,
instantaneu şi eliberează un fum slab şi o cantitate mică de
pulbere, care nu sunt periculoase şi nu indică incendiu în
vehicul. Persoanele cu probleme respiratorii pot simţi o uşoară
iritaţie temporară cauzată de produsele chimice emanate la
declanşarea airbag-ului; deschideţi geamurile după umflarea
2 airbag-urilor dacă acest lucru se poate face în siguranţă.
Airbag-urile se dezumflă foarte rapid după declanşare, astfel
încât pericolul de obturare a vizibilităţii este foarte mic.
Timpul scurs între momentul detectării de către senzori a
impactului până la dezumflarea airbag-urilor după declanşare
4- Modul airbag lateral* este mai scurt decât o clipă.
5- Modul airbag cortină*
6- Senzori de impact lateral* ! ATENŢIE
Airbag-urile vor funcţiona numai în cazul în care cheia de ● Airbag-urile se umflă extrem de rapid. În anumite
contact este în poziţia „ON“ sau „START“. situaţii, contactul cu airbag-ul declanşat poate
provoca tăieturi, contuzii şi alte efecte similare.

2-38
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 39 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Scaune şi centuri de siguranţă

Sistem de airbag-uri pentru şofer şi pasagerul din


faţă
E00407400154

Airbag-ul pentru şofer se află sub capacul capitonat din centrul


volanului. Airbag-ul pentru pasagerul din faţă se află în planşa
de bord, deasupra torpedoului.
Airbag-ul şoferului şi al pasagerului din faţă sunt proiectate să
se declanşeze simultan, chiar dacă locul pasagerului din faţă nu
este ocupat.

2-39
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 40 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Scaune şi centuri de siguranţă

Declanşare airbag-uri frontale


E00407500315

Airbag-urile frontale SUNT PROIECTATE SĂ SE DECLANŞEZE în caz de....


Coliziune frontală cu un perete solid la o viteză de Impact frontal moderat până la sever, în zona haşurată
aproximativ 25 km/h sau mai mare dintre săgeţi

Airbag-urile frontale sunt proiectate să se declanşeze când Având în vedere că o coliziune frontală schimbă inevitabil
vehiculul suferă un impact frontal moderat până la sever. O poziţia ocupanţilor vehiculului, este foarte important ca aceştia
situaţie tipică este ilustrată de imagine. să poarte întotdeauna centura de siguranţă. Centurile de
siguranţă asigură păstrarea unei distanţe sigure între ocupant şi
Airbag-urile frontale se vor declanşa dacă gravitatea volan şi, respectiv, planşa de bord în faza iniţială a declanşării
impactului depăşeşte nivelul limită stabilit, comparabil cu o airbag-ului. Faza iniţială a declanşării airbag-ului este cea mai
coliziune directă, la viteza de aproximativ 25 km/h, cu un puternică şi de aceea poate cauza răniri grave sau chiar fatale.
perete solid care nu se deplasează sau deformează. Dacă În plus, centurile de siguranţă ale vehiculului reprezintă
gravitatea impactului este mai mică decât pragul menţionat mai principalele mijloace de protecţie în caz de coliziune. Airbag-
sus, airbag-urile frontale nu se vor declanşa. Totuşi, acest prag urile SRS (sistem suplimentar de siguranţă) sunt destinate
de viteză va fi mult mai mare dacă vehiculul loveşte un obiect asigurării unei protecţii suplimentare. De aceea, pentru
care absoarbe impactul prin deformare sau depalsare (de ex., siguranţa dumneavoastră şi a pasagerilor, verificaţi ca fiecare
un alt vehicul staţionat, un stâlp sau o balustradă). persoană să poarte centura de siguranţă fixată corect.

2-40
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 41 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Scaune şi centuri de siguranţă

Este posibil ca în cazurile de mai jos airbag-urile


frontale SĂ NU SE DECLANŞEZE... Coliziune cu un stâlp, copac sau alt obiect îngust
În anumite tipuri de coliziuni frontale, structura caroseriei
vehiculului este proiectată să absoarbă şocurile, pentru a
proteja ocupanţii. (Zona frontală a caroseriei vehiculului poate
suferi deformări semnificative, întrucât absoarbe impactul). În
astfel de situaţii, este posibil ca airbag-urile frontale să nu se
declanşeze, indiferent de gradul de deformare sau deteriorare a
caroseriei vehiculului.
Imaginea alăturată prezintă câteva situaţii tipice.
2
Deoarece airbag-urile frontale nu pot proteja ocupantul în toate
tipurile de coliziune frontală, purtarea centurii de siguranţă Vehiculul intră sub partea din spate a caroseriei unui camion
corect fixate este obligatorie.

Impact frontal oblic

2-41
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 42 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Scaune şi centuri de siguranţă

Airbag-urile frontale NU SUNT PROIECTATE SĂ SE


DECLANŞEZE în următoarele situaţii... Coliziuni din spate
Airbag-urile frontale nu sunt proiectate să se declanşeze în
situaţii în care nu pot asigura, în mod normal, protecţia
ocupantului.
Astfel de situaţii sunt prezentate în imagine.
Deoarece airbag-urile frontale nu pot proteja ocupantul în toate
tipurile de coliziune frontală, purtarea centurii de siguranţă
corect fixate este obligatorie.
2 Coliziuni laterale

Vehiculul se răstoarnă pe o parte sau cu roţile în sus

2-42
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 43 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Scaune şi centuri de siguranţă

Este posibil ca airbag-urile frontale SĂ SE


DECLANŞEZE în următoarele cazuri... Coliziunea cu o bandă mediană/ insulă de separare a
Airbag-urile frontale se pot declanşa dacă vehiculul suferă un benzilor de circulaţie sau cu bordura
impact moderat până la grav la nivelul substructurii
(deteriorarea şasiului).
Imaginea alăturată prezintă câteva situaţii tipice.
Având în vedere că anumite tipuri de impact brusc care
antrenează schimbarea poziţiei ocupantului pot provoca
declanşarea airbag-urilor - după cum o arată imaginile
alăturate, este important ca ocupanţii să folosească întotdeauna 2
centurile de siguranţă. Centurile de siguranţă asigură păstrarea Vehiculul trece peste o spărtură în carosabil/baltă adâncă
unei distanţe sigure între ocupant şi volan şi, respectiv, planşa
de bord în faza iniţială a declanşării airbag-ului. Faza iniţială
de umflare a airbag-ului este cea mai puternică şi poate
provoca rănire gravă sau fatală, dacă ocupantul intră în contact
cu airbag-ul în această fază.

Vehiculul coboară o pantă abruptă şi loveşte apoi carosabilul

2-43
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 44 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Scaune şi centuri de siguranţă

! AVERTISMENT ! AVERTISMENT
● Nu agăţaţi nici un obiect de capacul capitonat din ● Nu aşezaţi bagaje, animale de companie sau alte
centrul volanului, ca de exemplu, ornamente, obiecte între airbag şi şofer sau pasagerul din faţă.
insigne, etc., care pot lovi şi răni ocupantul, la Astfel poate afecta funcţionarea airbag-ului sau
umflarea airbag-ului. poate provoca rănirea ocupantului, în caz de
● Nu aşezaţi şi nu agăţaţi obiecte pe planşa de bord, declanşare a airbag-ului.
deasupra torpedoului. Acesta ar putea lovi şi răni ● Imediat după declanşarea airbag-ului, unele din
ocupantul, în cazul declanşării airbag-ului. componentele acestuia rămân fierbinţi. Nu le
atingeţi, pentru că vă vor provoca arsuri.
2 ● Sistemul de airbag-uri este proiectat să se activeze o
singură dată. După declanşarea airbag-urilor,
acestea nu se vor activa a doua oară. De aceea,
trebuie înlocuite imediat; vă recomandăm să apelaţi
la o Unitate Service Autorizată MITSUBISHI
pentru verificarea întregului sistem de airbag-uri.
● Dacă vehiculul a fost implicat într-o coliziune
frontală, dar airbag-urile nu s-au declanşat, vă
recomandăm să apelaţi la o Unitate Service
Autorizată MITSUBISHI pentru verificarea
întregului sistem de airbag-uri.

! AVERTISMENT
● Nu ataşaţi nici un fel de accesorii şi nu aşezaţi nici
un obiect în această zonă a planşei de bord. Aceste
obiecte pot reduce umflarea airbag-ului sau lovi şi
răni ocupantul, la declanşarea airbag-ului.

2-44
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 45 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Scaune şi centuri de siguranţă

Sistem airbag lateral * Eticheta prezentată în imagine este ataşată de scaunul dotat cu
E00407600026 airbag.
Airbag-urile laterale (A) se află în scaunul şoferului şi,
respectiv, al pasagerului din faţă.
Airbag-ul lateral este proiectat să se umfle numai pe partea
vehiculului afectată de impact, chiar dacă scaunul din faţă nu
este ocupat.

2-45
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 46 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Scaune şi centuri de siguranţă

Airbag cortină * Declanşarea airbag-urilor laterale şi a celor


E00409100070
cortină
Airbag-urile cortină se află în stâlpii frontali, spate şi în E00407700186
bordura plafonului. Airbag-ul cortină este proiectat să se umfle
numai pe partea vehiculului afectată de impact, chiar dacă Airbag-urile laterale şi cele cortină SUNT
scaunul din faţă sau cel din spate nu este ocupat. PROIECTATE SĂ SE DECLANŞEZE în următoarele
cazuri...
Airbag-urile laterale şi cele cortină sunt proiectate să se
declanşeze când vehiculul suferă un impact lateral moderat
până la grav, în zona centrală a habitaclului.
2 O situaţie tipică este ilustrată în imagine.

Centurile de siguranţă reprezintă principalele mijloace de


protecţie în caz de coliziune. Airbag-urile SRS (sistemul
suplimentar de siguranţă) laterale şi cortină sunt destinate
asigurării unei protecţii suplimentare. De aceea, pentru
siguranţa dumneavoastră şi a pasagerilor, verificaţi ca fiecare
persoană să poarte centura de siguranţă fixată corect.

2-46
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 47 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Scaune şi centuri de siguranţă

Este posibil ca în cazurile de mai jos airbag-urile


Impact lateral într-o zonă îndepărtată faţă de habitaclu
laterale şi cele cortină SĂ NU SE DECLANŞEZE...
În anumite tipuri de coliziuni laterale, structura caroseriei
vehiculului este proiectată să absoarbă şocurile, pentru a
proteja ocupanţii. (Zona laterală a caroseriei vehiculului poate
suferi deformări semnificative, întrucât absoarbe impactul). În
astfel de situaţii, este posibil ca airbag-urile laterale şi cele
cortină să nu se declanşeze, indiferent de gradul de deformare
sau deteriorare a caroseriei vehiculului. De asemenea, este
posibil ca, în funcţie de tipul impactului, airbag-urile laterale şi
cele cortină să nu se declanşeze simultan. 2
Imaginea alăturată prezintă câteva situaţii tipice.
Deoarece airbag-urile laterale şi cele cortină nu pot proteja O motocicletă sau alt vehicul de dimensiuni similare intră
ocupantul în toate tipurile de coliziune laterală, purtarea în coliziune cu partea laterală vehiculului
centurii de siguranţă corect fixate este obligatorie.

Coliziune cu un stâlp, copac sau alt obiect îngust

2-47
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 48 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Scaune şi centuri de siguranţă

Airbag-urile laterale şi cele cortină NU SUNT


Impact lateral oblic
PROIECTATE SĂ SE DECLANŞEZE în următoarele
situaţii...
Airbag-urile laterale şi cele cortină nu sunt proiectate să se
declanşeze în situaţii în care nu pot asigura, în mod normal,
protecţia ocupantului. Astfel de situaţii sunt prezentate în
imagine.

Coliziuni frontale
2

Vehiculul se răstoarnă pe o parte sau cu roţile în sus

Coliziuni din spate

2-48
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 49 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Scaune şi centuri de siguranţă


Deoarece airbag-urile laterale şi cele cortină nu pot proteja
ocupantul în toate tipurile de coliziune laterală, purtarea ! AVERTISMENT
centurii de siguranţă corect fixate este obligatorie. ● Airbag-urile laterale şi cele cortină se umflă cu forţă
foarte mare. Şoferul şi pasagerul din faţă nu trebuie
! AVERTISMENT să-şi sprijine braţele de fereastră sau să se aplece
spre uşă, pentru a reduce riscul de rănire gravă sau
● Airbag-urile laterale şi cele cortină sunt proiectate
chiar fatală, cauzată de umflarea airbag-urilor
să suplimenteze protecţia asigurată şoferului şi
laterale şi a celor cortină.
pasagerului din faţă de centurile de siguranţă, în caz
de impact lateral. Cu centurile de siguranţă fixate
corect, şoferul şi pasagerul din faţă trebuie să se 2
aşeze cât mai aproape de spătar, cu spatele drept,
fără a se apleca spre geam sau uşă.

2-49
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 50 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Scaune şi centuri de siguranţă

! AVERTISMENT ! AVERTISMENT
● Nu permiteţi unui copil să se aşeze în genunchi pe ● Nu permiteţi ocupanţilor banchetei să se ţină de
scaunul pasagerului din faţă, cu faţa spre uşă, spătarul scaunelor din faţă, pentru a reduce riscul
deoarece airbag-urile laterale şi cele cortină se de rănire cauzată de umflarea airbag-urilor laterale.
umflă cu forţă foarte mare. Dacă în vehicul se află copii, aceştia vor fi foarte
În caz contrar se poate ajunge la rănirea gravă sau atent supravegheaţi.
chiar fatală a copilului. ● Nu aşezaţi nici un fel de obiecte lângă sau în faţa
spătarului scaunelor faţă. Aceste obiecte pot afecta
umflarea corectă a airbag-urilor laterale şi pot
2 provoca rănirea ocupanţilor, dacă sunt aruncate de
forţa de umflare a airbag-ului.
● Nu lipiţi etichete, abţibilduri sau alte ornamente pe
spătarul scaunelor din faţă. Acestea pot afecta
umflarea corectă a airbag-urilor laterale.
● Nu instalaţi huse pe scaunele echipate cu airbag-uri
laterale. Nu schimbaţi capitonajul scaunelor
echipate cu airbag-uri laterale. Acestea pot afecta
umflarea corectă a airbag-urilor laterale.

2-50
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 51 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Scaune şi centuri de siguranţă

! AVERTISMENT ! AVERTISMENT
● Nu ataşaţi un microfon (A) sau un alt dispozitiv sau ● Nu agăţaţi un umeraş sau orice obiect greu sau
obiect pe partea vehiculului unde se activează ascuţit în cuierul pentru haine. Dacă airbag-ul
airbag-urile cortină, ca de exemplu pe parbriz, cortină se declanşează, orice astfel de obiect poate fi
geamurile laterale, stâlpii frontali şi din spate, la proiectat în habitaclu cu forţă foarte mare sau poate
nivelul plafonului sau pe mânerele de prindere de împiedica umflarea corectă a airbag-ului respectiv.
deasupra geamului. La declanşarea airbag-urilor Agăţaţi hainele direct în cuier (fără a folosi un
cortină, microfonul sau un alt dispozitiv vor fi umăraş). Asiguraţi-vă că în buzunarele hainelor
smulse cu o forţă foarte mare sau airbag-ul nu se va agăţate în cuier nu se află obiecte grele sau ascuţite.
activa corect, ceea ce poate avea ca urmare rănirea ● Nu instalaţi niciodată un scaun pentru copii orientat 2
gravă sau decesul ocupantului. cu spatele la sensul de mers, pe scaunul pasagerului
din faţă. Scaunele pentru copii orientate cu faţa la
sensul de mers trebuie instalate pe banchetă. Dacă
scaunul pentru copii orientat cu faţa la direcţia de
mers trebuie montat pe scaunul pasagerului din
faţă, fixaţi acest scaun în poziţia cea mai îndepărtată
de bord şi asiguraţi-vă că copilul stă în scaun,
departe de uşă.
Nu permiteţi unui copil să se încline spre uşa din
faţă sau să se rezeme de aceasta, chiar dacă este
aşezat într-un scaun pentru copii.
De asemenea, copilul nu va fi lăsat să-şi aplece capul
spre sau să-l sprijine pe partea vehiculului unde se
află airbag-urile laterale sau cele cortină. Acest
lucru este foarte periculos dacă se declanşează
airbag-urile laterale sau cele cortină.
Nerespectarea acestor indicaţii poate conduce la
rănirea gravă sau chiar fatală a copilului.

2-51
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 52 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Scaune şi centuri de siguranţă

Lampă de avertizare SRS


! AVERTISMENT E00407800376
● Vă recomandăm ca orice lucrare în zona în care este Pe planşa de bord se află o lampă de avertizare pentru sistemul
instalat sistemul de airbag-uri laterale sau cortină să suplimentar de siguranţă („SRS“). Sistemul se autoverifică, iar
fie executată de o Unitate Service Autorizată lampa vă anunţă dacă există vreo problemă. Când rotiţi cheia
MITSUBISHI. Orice lucrare executată incorect de contact în poziţia „ON“ sau „START“, lampa de avertizare
poate provoca declanşarea accidentală a airbag-ului trebuie să se aprindă pentru câteva secunde şi apoi să se stingă.
lateral sau a celui cortină sau poate afecta Aceasta indică faptul că sistemul este pregătit pentru operare.
iremediabil funcţionarea acestora; oricare din Dacă airbag-urile SRS sau o centură de siguranţă cu dispozitiv
aceste situaţii poate avea ca urmare rănirea gravă a de pretensionare nu funcţionează corect, lampa de avertizare se
2 unei persoane. aprinde şi rămâne aprinsă.
Lampa de avertizare SRS deserveşte următoarele componente:
● Airbag şofer
● Airbag pasager faţă
● Airbag-uri laterale*
● Airbag-uri cortină*
● Sisteme de pretensionare a centurilor de siguranţă

2-52
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 53 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Scaune şi centuri de siguranţă

Întreţinerea sistemului SRS


! AVERTISMENT E00407900322

● Dacă apare oricare din situaţiile de mai jos, Sistemul SRS care include airbag-urile şi dispăozitivul de
înseamnă că sistemul SRS şi/sau sistemele de pretensionare a centurilor de siguranţă trebuie verificat la zece ani
pretensionare a centurilor de siguranţă nu de la data fabricaţiei vehiculului.
funcţionează corect, de aceea vă recomandăm să Vă recomandăm să efectuaţi această verificare la o Unitate de
apelaţi la o Unitate Service Autorizată Service Autorizată MITSUBISHI.
MITSUBISHI imediat, pentru verificarea acestor
echipamente.
• Lampa de avertizare SRS nu se aprinde la
! AVERTISMENT
pornirea vehiculului. ● Vă recomandăm ca pentru orice operaţii de 2
• Lampa de avertizare SRS nu se stinge după câteva întreţinere a componentelor sistemului SRS sau
secunde. pentru cele executate în zona acestui sistem, să
• Lampa de avertizare SRS se aprinde în timpul apelaţi numai la o Unitate Service Autorizată
conducerii. MITSUBISHI.
Lucrările efectuate incorect la componentele SRS
sau la cablajul acestuia pot avea ca efect declanşarea
accidentală a airbag-urilor sau le pot afecta
iremediabil funcţionarea; oricare din aceste situaţii
poate avea ca efect rănirea gravă a unei persoane.
● Nu modificaţi volanul, retractorul centurilor de
siguranţă sau orice alte componente ale sistemului
SRS. De exemplu, înlocuirea volanului sau
modificări aduse barei de protecţie faţă sau
structurii caroseriei pot afecta funcţionarea
sistemului SRS, conducând astfel la posibile răniri.
● Dacă vehiculul a suferit orice tip de deteriorare, vă
recomandăm să apelaţi la un specialist pentru
verificarea sistemului SRS, pentru a vă asigura că
funcţionează corect.

2-53
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 54 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Scaune şi centuri de siguranţă

Etichetă de avertizare
! AVERTISMENT E00408000030
● La vehiculele cu airbag-uri laterale, nu modificaţi Etichete de avertizare/atenţionare asupra prezenţei sistemelor
scaunele din faţă, stâlpul central sau consola centrală. de siguranţă pentru pasageri sunt prinse conform imaginii.
Aceste modificări pot afecta funcţionarea sistemului
SRS şi conduce astfel la posibile răniri.
De asemenea, dacă aţi constat orice urmă de uzură sau
cusături desfăcute la tapiţeria scaunelor în porţiunea
de lângă airbag-ul lateral, vă recomandăm să apelaţi la
un specialist pentru verificarea scaunului.
2 ● La vehiculele cu airbag-uri cortină, dacă descoperiţi
orice zgârieturi, fisuri sau deteriorarea unei zone a
stâlpului frontal sau din spate sau de la nivelul
bordurii plafonului, vă recomandăm să apelaţi la o
Unitate Service Autorizată MITSUBISHI pentru
verificarea sistemului SRS

NOTĂ
● La transferul proprietăţii vehiculului către o altă persoană,
vă rugăm să avertizaţi neapărat noul proprietar că
vehiculul este echipat cu sistem SRS şi să indicaţi acestuia
secţiunea corespunzătoare din manualul proprietarului.
● Dacă duceţi vehiculul la deşeuri sau casare, vă rugăm să
treceţi mai întâi, obligatoriu, pe la o Unitate Service
Autorizată MITSUBISHI, pentru a verifica dacă sistemul
SRS nu prezintă nici un pericol.

2-54
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 1 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Instrumente şi comenzi

Instrumente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3- 2
Lămpi de control şi avertizare . . . . . . . . . . . . . . . .3- 8
Lămpi de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3- 9
Lămpi de avertizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3- 10
Manetă faruri şi schimbare fază . . . . . . . . . . . . . . .3- 13
Buton reglaj faruri pe înălţime. . . . . . . . . . . . . . . .3- 16
Manetă semnalizator de direcţie . . . . . . . . . . . . . .3- 17
Buton lumini de avarie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3- 18
Buton proiectoare de ceaţă * . . . . . . . . . . . . . . . . .3- 19 3
Buton pentru lampă de ceaţă spate. . . . . . . . . . . . .3- 19
Reostat (buton iluminare instrumente de bord) . . .3- 20
Manetă ştergător şi spălător de parbriz . . . . . . . . .3- 21
Buton dispozitiv dezaburire lunetă . . . . . . . . . . . .3- 26
Buton claxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3- 27
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 2 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Instrumente şi comenzi

Instrumente
E00500100182

Caz 1 Caz 2

1- Turometru
2- Vitezometru
3- Indicator pentru temperatura apei
4- Kilometraj/Contor de parcurs
5- Buton resetare contor de parcurs
6- Indicator nivel de combustibil

3-2
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 3 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Instrumente şi comenzi

Vitezometru Indicator în km/h şi mph


E00500200284 Vitezometrul indică viteza vehiculului în mile pe oră (mph) şi
Indicator în km/h kilometri pe oră (km/h).
Vitezometrul indică viteza vehiculului în kilometri pe oră
(km/h).

3-3
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 4 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Instrumente şi comenzi

Turometru Kilometraj/Contor de parcurs


E00500300214 E00500600318

Turometrul indică turaţia motorului (rpm). Turometrul vă Când cheia de contact este în poziţia „ON“ se afişează
poate ajuta să realizaţi o conducere mai economică a indicaţiile kilometrajului şi ale contorului de parcurs.
vehiculului şi vă avertizează asupra turaţiei excesive.

A- Kilometraj
B- Contor de parcurs
! ATENŢIE C- Buton de resetare
● În timpul conducerii, verificaţi indicaţiile
turometrului pentru a vă asigura că acul indicator Kilometraj
al turaţiei motorului nu ajunge în zona roşie (turaţie Kilometrajul indică distanţa totală parcursă de vehicul.
excesivă).

3-4
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 5 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Instrumente şi comenzi

Contor de parcurs Resetare contor de parcurs


Contorul de parcurs indică distanţa parcursă în cursul unei Pentru a reveni la indicaţia „0“, ţineţi apăsat butonul de
anumite călătorii sau într-un anumit interval orar. resetare (C) mai mult de 1 secundă. Se va reseta doar valoarea
Contorul de parcurs afişează două indicaţii: TRIP (parcursul) afişată în acel moment.
şi . Dacă se afişează, de exemplu, TRIP , se va reseta doar
TRIP poate fi folosit pentru măsurarea distanţei parcurse valoarea TRIP .
de la începutul călătoriei curente. În acelaşi timp, TRIP NOTĂ
poate fi folosit pentru măsurarea distanţei parcurse de la o
● Atât afişajul TRIP cât şi TRIP acceptă o distanţă
locaţie intermediară.
maximă de 999,9 km (999,9 mile).
La fiecare apăsare uşoară (mai puţin de 1 secundă) a butonului
● La deconectarea bornei bateriei pe o perioadă mai lungă,
de resetare (C), indicaţiile contorului de parcurs (TRIP şi
memoria afişajului contorului de parcurs TRIP şi
) se modifică. se va şterge, iar afişajul va reveni la „0“.
3

3-5
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 6 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Instrumente şi comenzi

Indicator nivel de combustibil Lampă de avertizare nivel scăzut combustibil


E00500700319 E00508100188
Indicatorul de combustibil arată nivelul combustibilului din Lampa de avertizare (A) se aprinde când rezervorul este
rezervor când cheia de contact este în poziţia „ON“. aproape gol (aproximativ 8 litri). Realimentaţi cât mai curând
posibil.
Caz 1 Caz 2
Caz 1 Caz 2

F- Plin
E- Gol NOTĂ
● Lampa de avertizare nivel scăzut de combustibil poate
! ATENŢIE afişa valori incorecte datorită mişcării combustibilului în
rezervor la abordarea curbelor sau în pantă.
● Nu vă continuaţi călătoria dacă nivelul combustibilului
este foarte scăzut; lipsa combustibilului poate duce la
defectarea catalizatorului.

Marcaj pe capacul rezervorului de combustibil


Marcajul buşonului rezervorului de combustibil (A) indică locaţia
rezervorului de combustibil în stânga vehiculului (Consultaţi
secţiunea „Alimentare cu combustibil“ de la pagina 2).

3-6
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 7 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Instrumente şi comenzi

Indicator pentru temperatura apei


E00500800189

Indicatorul pentru temperatura apei arată temperatura


lichidului de răcire a motorului, când cheia de contact este în
poziţia „ON“.

Caz 1 Caz 2

! ATENŢIE
● Dacă acul indicator intră în zona H în timp ce motorul
funcţionează, acest lucru indică posibila supraîncălzire
a motorului. Parcaţi imediat vehiculul într-o loc sigur
şi remediaţi problema. (Consultaţi capitolul
„Supraîncălzire motor“ de la pagina 6-5.)
În timpul conducerii vehiculului, verificaţi ca
temperatura de funcţionare să nu depăşescă limitele
normale.

3-7
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 8 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Instrumente şi comenzi

Lămpi de control şi avertizare


E00501500460

Caz 1 Caz 2

1- Lampă de control fază lungă 13- Lampă avertizare uşă deschisă


2- Lampă de control proiectoare ceaţă* 14- Lampă de control mod Sport (vehicule cu A/T)
3- Lămpi de control semnalizoare direcţie/lumini de avarie pagina 4-25
4- Lampă indicatoare faruri ceaţă spate 15- Lampă avertizare nivel scăzut de combustibil pagina 3-6
5- Lampă de control lumini de poziţie* NOTĂ
6- Lămpi de control poziţie selector de viteze ● Pentru a obţine informaţii legate de lămpile de control sau
(lampa de control „N“ este folosită şi ca lampă de avertizare) de avertizare, marcate cu simbolurile „pagina X-XX“,
(vehicule cu A/T) pagina 4-22 consultaţi paginile specificate. Pentru celelalte lămpi de
7- Lampă de avertizare încărcare baterie control sau de avertizare, consultaţi paginile următoare.
8- Lampă de avertizare presiune ulei
9- Lampa de avertizare sistem antiblocare frâne (ABS)
pagina 4-30
10- Lampă de avertizare mod funcţionare motor
11- Lampă de avertizare frână
12- Lampă de avertizare SRS pagina 2-52
3-8
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 9 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Instrumente şi comenzi

Lămpi de control Lampă de control lampă ceaţă spate


E00501600012 E00502000084

Această lampă de control se aprinde când


Lămpi de control semnalizare lămpile de ceaţă spate sunt aprinse.
direcţie/lumini de avarie
E00501700042

Aceste lămpi de control luminează intermitent în Lampă de control lumini de poziţie *


timpul funcţionării semnalizatoarelor de direcţie. E00508900085

Această lampă de control se aprinde când maneta


NOTĂ
● Dacă ritmul luminării intermitente este prea de lumini este în poziţia „ “ sau „ “.
rapid, cauza poate fi conectarea defectuoasă
a semnalizatorului de direcţie sau un bec ars.
Dacă apăsaţi butonul de activare a luminilor de 3
avarie, toate semnalizatoarele de direcţie vor
lumina intermitent fără întrerupere.

Lampă de control fază lungă


E00501800072

Această lampă de control se aprinde la cuplarea


fazei lungi a farurilor.

Lampă de control proiectoare ceaţă *


E00501900132

Această lampă de control se aprinde când


proiectoarele de ceaţă sunt aprinse.

3-9
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 10 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Instrumente şi comenzi

Lămpi de avertizare ! ATENŢIE


E00502400017
● Dacă funcţionarea frânelor este
Lampă de avertizare frână necorespunzătoare, opiţi vehiculul după
E00502500249
cum se arată mai jos.
Această lampă se aprinde când contactul este în • Apăsaţi pedala de frână mai mult decât
poziţia „ON“ şi se stinge după pornirea de obicei.
motorului. • Dacă frânarea este ineficientă, folosiţi
Când cheia de contact este în poziţia „ON“, frâna de motor pentru a reduce viteza
lampa de avertizare frână se aprinde în şi trageţi uşor de frâna de mână pentru
următoarele condiţii: a parca vehiculul.
● La acţionarea manetei pentru frâna de Apăsaţi pedala de frână pentru a
mână. aprinde stopurile de frână şi pentru a
3 ● Când nivelul lichidului de frână din avertiza astfel vehiculele din spatele
rezervor este scăzut. dumneavoastră.

! ATENŢIE Lampă de avertizare defecţiuni motor


● În următoarele situaţii, în cazul E00502600279
frânării bruşte, funcţionarea frânei Această lampă face parte dintr-un sistem de
poate fi compromisă; în consecinţă diagnostic încorporat care monitorizează nivelul de
evitaţi să conduceţi cu viteză mare sau emisii şi sistemele de control motor şi transmisie
să frânaţi brusc. În plus, va trebui să automată. Dacă se detectează o problemă la unul
opriţi vehiculul într-un loc sigur şi să din aceste sisteme, lampa se aprinde.
apelaţi la o unitate specializată pentru Deşi, de regulă, vehiculul poate fi condus şi nu
verificare. necesită remorcare, vă recomandăm să apelaţi la
• Lampa de avertizare frână nu se o unitate specializată pentru verificarea imediată
aprinde la acţionarea frânei de mână a sistemului în cauză.
sau nu se stinge la eliberarea frânei Această lampă se aprinde pentru câteva secunde şi
de mână. la rotirea cheii de contact în poziţia „ON“. Dacă
• Lampa de avertizare frână rămâne lampa nu se stinge după câteva secunde, vă
aprinsă în timpul mersului. recomandăm să apelaţi la o unitate specializată
pentru verificarea vehiculului.
3-10
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 11 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Instrumente şi comenzi

NOTĂ
! ATENŢIE ● Modulul electronic de control al motorului
● Rularea prelungită cu această lampă care conţine sistemul de diagnostic
aprinsă poate provoca defecţiuni încorporat are stocate în memorie diverse
suplimentare sistemului de control al date indicând defecţiuni (în special legate
emisiilor. De asemenea, poate afecta de gazele de evacuare).
consumul de combustibil şi Aceste date se şterg din memorie la
manevrabilitatea vehiculului. deconectarea unui cablu al bateriei, ceea ce
● Dacă lampa nu se aprinde la rotirea va face diagnosticarea rapidă dificilă. Nu
cheii de contact în poziţia „ON“, vă deconectaţi cablul bateriei dacă lampa de
recomandăm să apelaţi la o unitate avertizare verificare funcţionare motor este
specializată pentru verificarea ON.
sistemului.
● Dacă lampa se aprinde în timp ce Lampă de avertizare încărcare
3
motorul merge, nu conduceţi cu viteză
mare şi apelaţi la o unitate specializată baterie
E00502700124
pentru verificarea sistemului. Această lampă se aprinde când contactul este în
În timpul rulării cu această lampă poziţia „ON“ şi se stinge după pornirea
aprinsă, este posibil ca vehiculul să nu motorului.
accelereze la apăsarea pedalei de
acceleraţie.
Dacă vehiculul este staţionat iar lampa ! ATENŢIE
se aprinde va trebui să apăsaţi pedala ● Dacă lampa se aprinde în timpul
de frână mai ferm decât de obicei, mersului, vehiculul are o problemă la
deoarece turaţia de ralanti va fi mai sistemul de încărcare a bateriei. În
mare decât cea normală, iar vehiculele acest caz, parcaţi imediat vehiculul
cu transmisie automată vor avea o într-un loc sigur şi apelaţi la o unitate
tendinţă mai mare de a se mişca de pe specializată pentru verificarea
loc. sistemului.

3-11
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 12 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Instrumente şi comenzi

Lampă de avertizare presiune ulei Lampă avertizare uşă deschisă


E00502800141 E00503300231

Această lampă se aprinde când contactul este în Berlină


poziţia „ON“ şi se stinge după pornirea Această lampă se aprinde dacă una din uşi este
motorului. Dacă lampa se aprinde în timp ce
deschisă sau nu este închisă complet.
motorul funcţionează, presiunea uleiului este
prea scăzută. Break
Dacă lampa de avertizare se aprinde în timp ce Această lampă se aprinde dacă una din uşi sau
motorul funcţionează, opriţi motorul şi apelaţi la hayonul este deschis(ă) sau incomplet închis(ă).
o unitate specializată pentru verificarea acestuia.
! ATENŢIE
! ATENŢIE ● Înainte de a pune vehiculul în mişcare,
3 ● Dacă lampa se aprinde când nivelul verificaţi ca această lampă de
uleiului nu este scăzut, apelaţi la o avertizare să fie stinsă (OFF).
unitate specializată pentru verificarea
sistemului.
● Această lampă de avertizare nu indică ce
NOTĂ
● La vehiculele cu sistem de acces fără cheie,
cantitate de ulei se află în carter. Aceasta lampa rămâne o perioadă aprinsă după care
trebuie determinată prin verificarea se stinge automat pentru a împiedica
nivelului uleiului cu ajutorul jojei, cu descărcarea completă a bateriei.
motorul oprit. Consultaţi capitolul „Funcţie deconectare
● Dacă vă continuaţi călătoria, în ciuda automată lămpi (plafoniere, etc.)“ de la
nivelului scăzut al uleiului sau cu lampa pagina 5-29.
de avertizare aprinsă, este posibil să
provocaţi griparea motorului.

NOTĂ
● Lampa de avertizare a presiunii uleiului nu
trebuie tratată ca indicator al nivelului de
ulei al motorului. Nivelul uleiului de motor
trebuie verificat cu ajutorul jojei.

3-12
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 13 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Instrumente şi comenzi

Manetă faruri şi schimbare fază NOTĂ


E00506000431 ● Nu lăsaţi prea mult timp farurile şi alte lămpi aprinse când
motorul este oprit. Este posibil ca bateria să se descarce
Faruri complet.
Rotiţi maneta pentru a aprinde luminile. ● Pe timp de ploaie sau după spălarea vehiculului, este
posibil ca farurile să se aburească pe interior. Este acelaşi
fenomen care apare când se aburesc geamurile pe vreme
umedă şi nu indică o problemă de funcţionare. Când
lampa este aprinsă, căldura degajată va îndepărta
condensul. Totuşi, dacă pătrunde apă în interiorul
lămpilor, vă recomandăm să apelaţi la o unitate
specializată pentru verificarea acestora.
[Vehicule cu iluminare pe timp de zi] 3
La rotirea cheii de contact în poziţia „ON“, dacă maneta pentru
iluminare pe timp de zi este în poziţia „OFF“ - (stins), se
aprinde faza scurtă a farurilor, lămpile spate, etc.

OFF Toate luminile stinse


Lămpi poziţie, lumini de poziţie, lampă plăcuţă de
înmatriculare şi cea din planşa de bord aprinse
Faruri şi alte lămpi sunt aprinse

3-13
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 14 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Instrumente şi comenzi

Funcţie stingere automată lămpi (faruri, faruri NOTĂ


ceaţă etc.) ● Puteţi modifica funcţia stingere automată lămpi în acest
● Dacă cheia de contact este rotită în poziţia „LOCK“ sau sens la vehiculele cu sistem de acces fără cheie. Pentru
„ACC“, sau este scoasă din contact când maneta este în detalii, vă recomandăm să consultaţi o Unitate de Service
Autorizată MITSUBISHI.
poziţia „ “, lămpile rămân aprinse circa 3 minute. Dacă
• Lampa avertizare stingere automată lămpi funcţionează
în acest interval de timp uşa şoferului nu este deschisă,
lămpile vor fi stinse automat. dacă maneta se află în poziţia „ “.
● Dacă cheia de contact este rotită în poziţia „LOCK“ sau • Funcţia stingere automată lămpi nu este activată
„ACC“ sau este scoasă din contact când maneta este în niciodată.
poziţia „ “ şi în interval de 3 minute uşa şoferului este Semnal sonor de monitorizare a luminilor
deschisă, se va declanşa un semnal sonor care avertizează E00506100054

şoferul că lămpile nu au fost stinse. Lămpile vor fi stinse Dacă se deschide uşa şoferului cu cheia de contact în poziţia
3 automat. „LOCK“ sau „ACC“ sau dacă se scoate cheia din contact când
luminile sunt aprinse, se declanşează un semnal sonor pentru a
NOTĂ aminti şoferului să stingă luminile. Când funcţia stingere
● Lampa avertizare stingere automată lămpi nu automată lămpi funcţionează, semnalul sonor este oprit
funcţionează dacă maneta se află în poziţia „ “. automat. Dacă această funcţie nu este activată, stingeţi luminile
● Când cheia de contact este rotită în poziţia „LOCK“ sau pentru a întrerupe semnalul sonor.
„ACC“ sau este scoasă din contact când maneta se află în
poziţia „ “ şi în interval de 3 minute maneta este adusă
în poziţia „OFF“, funcţia stingere automată lămpi nu se va
activa.
Dacă doriţi ca lămpile să rămână aprinse
● Rotiţi maneta de lumini în poziţia „OFF“ pentru a stinge
toate luminile în timp ce cheia de contact este în poziţia
„LOCK“ sau „ACC“ sau scoateţi cheia din contact.
● Rotiţi din nou maneta în poziţia „ “ sau „ “. Acum
lămpile vor rămâne aprinse.

3-14
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 15 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Instrumente şi comenzi

Schimbare fază (trecere de la fază lungă la fază Semnalizare cu farurile


scurtă) E00506300056

E00506200114
Faza lungă se va aprinde cât timp maneta este trasă uşor spre
Dacă maneta este în poziţia „ “, faza lungă poate fi alternată şofer până în punctul (2) şi se va stinge când maneta este
cu faza scurtă (şi invers) la fiecare rotire a manetei în poziţia eliberată.
(1). Dacă este aprinsă faza lungă, indicatorul de fază lungă din Dacă este aprinsă faza lungă, indicatorul de fază lungă din
grupul de instrumente se va aprinde la rândul său. grupul de instrumente se va aprinde la rândul său.
NOTĂ
● Faza lungă a farurilor poate ilumina intermitent şi când
maneta este în poziţia OFF (stins).
● Dacă stingeţi luminile şi farurile sunt setate pe faza lungă,
farurile vor reveni automat la setarea pe fază scurtă, la
următoarea rotire a manetei de lumini în poziţia „ “. 3

3-15
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 16 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Instrumente şi comenzi

Buton reglaj faruri pe înălţime Berlină


E00506400262

Unghiul de reglare al farurilor variază în funcţie de încărcătura


vehiculului. Stare
Butonul reglaj faruri pe înălţime poate fi folosit pentru reglarea vehicul
fasciculului farurilor (când faza scurtă este aprinsă), astfel încât
strălucirea farurilor să nu deranjeze şoferii vehiculelor din sens Poziţie
“0” “1” “2” “3”
opus. comutator
Setaţi poziţia corectă a comutatorului (conform tabelului de •:1 persoană
mai jos) în funcţie de numărul de persoane şi de încărcătura
: Încărcare maximă cu bagaje
vehiculului.
Poziţia 0 a comutatorului - Numai şoferul/ Şoferul + pasagerul
din faţă
3 Poziţia 1 a comutatorului - 5 pasageri (inclusiv şoferul)
Poziţia 2 a comutatorului - 5 pasageri (inclusiv şoferul) +
Încărcare maximă cu bagaje
Poziţia 3 a comutatorului - Şoferul + Încărcare maximă cu
bagaje

3-16
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 17 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Instrumente şi comenzi

Break Manetă semnalizator de direcţie


E00506500133

Semnalizatoarele de direcţie clipesc la acţionarea manetei (cu


Stare contactul în poziţia „ON“). În acelaşi timp va clipi şi lămpile
vehicul de control semnalizare direcţie.

Poziţie
“0” “1” “2” “2”
comutator
•:1 persoană
: Încărcare maximă cu bagaje
Poziţia 0 a comutatorului - Numai şoferul/ Şoferul + pasagerul
din faţă
Poziţia 1 a comutatorului - 5 pasageri (inclusiv şoferul)
3
Poziţia 2 a comutatorului - 5 pasageri (inclusiv şoferul) +
Încărcare maximă cu bagaje
Poziţia 2 a comutatorului - Şoferul + Încărcare maximă cu
bagaje

1- Semnalizatoare de direcţie
Folosiţi poziţia (1) când schimbaţi direcţia de mers în mod
normal. Maneta va reveni automat în poziţia iniţială, după
schimbarea direcţiei.
Există situaţii când maneta nu revine automat după
schimbarea direcţiei. Acest lucru se întâmplă dacă rotiţi uşor
volanul.
În astfel de cazuri, readuceţi maneta în poziţie manual.
2- Semnalizare schimbare bandă de rulare
Când schimbaţi banda de rulare folosiţi poziţia (2). După ce
eliberaţi maneta, aceasta va reveni în pozilia iniţială.

3-17
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 18 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Instrumente şi comenzi

NOTĂ Buton lumini de avarie


● Dacă lampa clipeşte neobişnuit de rapid, este posibil ca E00506600192
becul din semnalizator să se fi ars. Vă recomandăm să Folosiţi butonul luminilor de avarie pentru a semnaliza
apelaţi la o unitate service pentru verificarea vehiculului. prezenţa vehiculului, dacă trebuie să parcaţi pe şosea într-o
situaţie de urgenţă.
Luminile de avarie pot fi acţionate oricând, din orice poziţie a
cheii de contact.
Apăsaţi pe buton pentru a aprinde luminile de avarie; apăsaţi
din nou pe buton pentru a le stinge.
La apăsarea acestui buton, toate semnalizatoarele vor lumina
intermitent, continuu, la fel şi lămpile de control din grupul de
instrumente.
3

NOTĂ
● Dacă aceste lumini sunt lăsate aprinse mai mult timp,
bateria se va descărca, iar pornirea motorului va fi foarte
dificilă sau imposibilă.

3-18
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 19 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Instrumente şi comenzi

Buton proiectoare de ceaţă * Buton pentru lampă de ceaţă spate


E00506800338 E00506900140

Proiectoarele de ceaţă se aprind numai când lămpile spate sau Lămpile de ceaţă spate se aprind numai când farurile sau
farurile sunt aprinse. Apăsaţi pe buton pentru a aprinde proiectoarele de ceaţă faţă (dacă există în dotare) sunt aprinse.
proiectoarele de ceaţă şi apăsaţi încă o dată pe buton, pentru a le Apăsaţi pe buton pentru a aprinde lămpile de ceaţă spate şi
stinge. apăsaţi încă o dată pe buton, pentru a le stinge.
Lampa de control din grupul de instrumente rămâne aprinsă cât Lampa de control din grupul de instrumente rămâne aprinsă cât
timp proiectoarele de ceaţă sunt aprinse. timp lămpile de ceaţă spate sunt aprinse.

Caz 1

NOTĂ
● Proiectoarele de ceaţă se sting automat la stingerea farurilor
sau a lămpilor spate. Pentru a reaprinde proiectoarele de
ceaţă, apăsaţi din nou pe buton, după aprinderea farurilor sau
lămpilor spate.
● La vehiculele cu funcţie de iluminare pe timp de zi, lămpile
de ceaţă spate pot fi acţionate chiar dacă maneta este în
poziţia „OFF“, deoarece faza scurtă a farurilor, lămpile spate,
etc. se aprind la rotirea cheii de contact în poziţia „ON“.
3-19
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 20 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Instrumente şi comenzi

Caz 2
Reostat (buton iluminare instrumente de
bord)
E00507000207

Reostatul poate fi reglat cu maneta de luminilor în poziţia


„ “ sau „ “.
Rotiţi butonul rozetă pentru a regla luminozitatea bordului la
intensitatea dorită.

3
NOTĂ
● Lămpile de ceaţă spate se sting automat la stingerea
farurilor şi a proiectoarelor de ceaţă (dacă există).
Pentru a reaprinde lămpile de ceaţă spate, apăsaţi din nou
pe buton, după aprinderea farurilor sau proiectoarelor de
ceaţă (dacă există în dotare).
● La vehiculele cu funcţie de iluminare pe timp de zi,
lămpile de ceaţă spate pot fi acţionate chiar dacă maneta
este în poziţia „OFF“, deoarece faza scurtă a farurilor, 1- Pentru a creşte luminozitatea
lămpile spate, etc. se aprind la rotirea cheii de contact în 2- Pentru a reduce luminozitatea
poziţia „ON“.

3-20
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 21 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Instrumente şi comenzi

Manetă ştergător şi spălător de parbriz Cu ştergător de lunetă


E00507100396

Ştergătoare de parbriz
Ştergătoarele de parbriz pot fi acţionate numai când cheia de
contact este în poziţia „ON“ sau „ACC“.
Deplasaţi maneta pentru a acţiona ştergătoarele de parbriz.

Fără ştergător de lunetă

3
MIST - Funcţie de ştergere a parbrizului aburit
Ştergătoarele vor trece o singură dată peste parbriz.
OFF - Oprit
INT - În funcţie de viteza vehiculului
Intervalul de ştergere variază în funcţie de viteza
vehiculului.
LO - Lent
HI - Rapid
NOTĂ
● La vehicule cu sistem de acces fără cheie, funcţia de
adaptare a frecvenţei de ştergere la viteza vehiculului
poate fi dezactivată.
Pentru informaţii suplimentare, vă recomandăm să
consultaţi o Unitate de Service Autorizată MITSUBISHI.

3-21
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 22 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Instrumente şi comenzi

Reglare intervale
Cu ştergător de lunetă
Când maneta este în poziţia „INT“ (în funcţie de viteza
vehiculului), viteza ştergătorului poate fi reglată rotind butonul
(A).

Fără ştergător de lunetă

3
1- Rapid
2- Lent

3-22
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 23 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Instrumente şi comenzi

Funcţie de ştergere a parbrizului aburit Spălător de parbriz


Deplasaţi maneta în direcţia săgeţii şi apoi eliberaţi-o, iar E00507200111

ştergătoarele vor opera o singură dată. Spălătoarele de parbriz pot fi acţionate numai când cheia de
Folosiţi această funcţie când conduceţi pe timp de ceaţă sau contact este în poziţia „ON“ sau „ACC“.
burniţă. Lichidul de spălare va fi pulverizat pe parbriz, prin tragerea
Dacă maneta este menţinută în poziţia „MIST“, ştergătoarele manetei spre şofer. Ştergătoarele trec automat pe parbriz de
vor continua să funcţioneze până la eliberarea manetei. mai multe ori în timpul pulverizării lichidului.

! ATENŢIE
● Dacă folosiţi spălătorul de parbriz pe vreme rece,
lichidul de spălare pulverizat poate îngheţa,
provocând reducerea vizibilităţii. Încălziţi parbrizul,
acţionând dispozitivul de dezgheţare sau dezaburire,
înainte de a folosi spălătorul de parbriz.

3-23
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 24 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Instrumente şi comenzi

Spălător şi ştergător pentru lunetă * NOTĂ


E00507300343 ● Pentru a asigura o vizibilitate în spate cât mai bună,
Ştergătorul şi spălătorul de lunetă pot fi acţionate când cheia de ştergătorul funcţionează continuu, fie la trecerea manetei în
contact este în poziţia „ON“ sau „ACC“. poziţia „INT“, fie la trecerea schimbătorului de viteze
Rotiţi butonul pentru a acţiona ştergătorul şi spălătorul de (transmisie manuală) sau a selectorului de viteze (transmisie
lunetă. automată) în poziţia „R“, cu maneta în poziţia „INT“.
După funcţionarea continuă, ştergătorul va trece automat
în modul intermitent.

INT - Ştergătorul va acţiona continuu, intermitent, timp de


câteva secunde la intervale de circa 8 secunde.
OFF - Oprit
Lichidul spălătorului de parbriz va fi pulverizat pe lunetă
-
la rotirea completă a manetei în oricare dintre direcţii.
Ştergătoarele trec automat pe parbriz de mai multe ori în
timpul pulverizării lichidului.

3-24
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 25 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Instrumente şi comenzi

Buton pentru spălător faruri * Măsuri de precauţie la acţionarea spălătoarelor


E00510100071
şi ştergătoarelor de parbriz/lunetă
Spălătorul de faruri poate fi acţionat cu cheia de contact în E00507600014

poziţia „ON“ şi butonul de acţionare lămpi în poziţia „ “. ● Dacă ştergătoarele în mişcare se blochează pe geamul
parbrizului/lunetei datorită depunerilor de gheaţă sau de
Apăsaţi butonul o singură dată, iar lichidul de spălare va fi alte materiale, este posibil ca motorul de acţionare să se
pulverizat pe faruri. ardă, chiar dacă treceţi maneta de acţionare în poziţia
OFF. Dacă apar astfel de obstrucţii, parcaţi vehiculul într-
un loc sigur, opriţi motorul şi curăţaţi aceste depuneri,
astfel încât ştergătoarele să funcţioneze corect.
● Nu acţionaţi ştergătoarele pe geamul uscat. Acestea pot
zgâria suprafaţa geamului sau provoca uzura prematură a
lamelor de cauciuc.
● Înainte de a folosi ştergătoarele pe vreme rece, verificaţi 3
dacă lamele ştergătoarelor nu sunt îngheţate. Dacă
acţionaţi ştergătoarele când lamele sunt blocate în gheaţa
de pe parbriz, motorul de acţionare se poate arde.
● Evitaţi acţionarea continuă a spălătoarelor mai mult de 20
de secunde. Nu acţionaţi spălătoarele când rezervorul cu
lichid de spălare este gol.
În caz contrar, motorul se poate arde.
● Verificaţi periodic nivelul lichidului de spălare din
NOTĂ rezervor şi completaţi cu lichid dacă este necesar.
● Verificaţi periodic spălătoarele de faruri pentru a vă În condiţii de temperatură scăzută, adăugaţi soluţie de
asigura că lichidul de spălare este pulverizat corect pe spălare recomandată care nu îngheaţă în rezervor.
lentilele farurilor. Nerespectarea acestei indicaţii va face spălătorul
inutilizabil şi va conduce la defectarea componentelor
sistemului.

3-25
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 26 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Instrumente şi comenzi

Buton dispozitiv dezaburire lunetă NOTĂ


E00507900352 ● Funcţia de dezaburire nu poate topi zăpada, ci doar
Butonul dispozitivului de dezaburire a lunetei poate fi acţionat dezaburi geamul. Îndepărtaţi zăpada înainte de a acţiona
numai când cheia de contact este în poziţia „ON“. butonul de dezaburire.
Pentru activarea sistemului de dezaburire a lunetei, apăsaţi pe ● Pentru a evita descărcarea inutilă a bateriei, nu folosiţi
buton. Acesta se va dezactiva automat după circa 20 de minute. sistemul de dezaburire a lunetei în faza de pornire a
Pentru a dezactiva dezaburitorul în cursul celor 20 de minute, motorului vehiculului sau când acesta este oprit. Opriţi
apăsaţi din nou pe buton. sistemul de dezaburire imediat ce geamul este curat.
Lampa de control (A) rămâne aprinsă cât timp este activ ● La curăţarea suprafeţei interioare a lunetei, folosiţi o cârpă
sistemul de dezaburire. moale şi ştergeţi uşor, cu mare grijă, de-a lungul firelor
sistemului de încălzire, pentru a nu le deteriora.
● Nu permiteţi ca partea interioară a lunetei să intre în
contact cu obiecte plasate în apropiere, pentru că acestea
3 pot deteriora firele sistemului de încălzire.

Dacă vehiculul este echipat cu oglinzi încălzite, încălzirea


acestora funcţionează simultan cu sistemul de dezaburire.
Consultaţi secţiunea „Oglinzi încălzite“ de la pagina 4-11.

3-26
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 27 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Instrumente şi comenzi

Buton claxon Caz 2


E00508000031

Prin apăsarea zonei marcate cu „ “ de pe volan se acţionează


claxonul.

Caz 1

3-27
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 28 Monday, May 16, 2005 11:30 AM
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 1 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Pornirea şi conducerea vehiculului

Conducere economică . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4- 2


Conducere, alcool şi medicamente . . . . . . . . . . . .4- 3
Tehnici de conducere în siguranţă . . . . . . . . . . . . .4- 3
Recomandări pentru rodaj . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4- 4
Frână de mână . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4- 5
Parcare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4- 6
Reglaj pe înălţime a volanului . . . . . . . . . . . . . . . .4- 7
Oglindă retrovizoare interioară . . . . . . . . . . . . . . .4- 8
Oglinzi exterioare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4- 9
Contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4- 12
Blocare volan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4- 14
Pornire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4- 15 4
Transmisie manuală . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4- 17
Program sport transmisie automată INVECS-II
Mod 4A/T (Sistem inteligent şi inovator
de control electronic al vehiculului II) . . . . . . . .4- 19
Frânare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4- 28
Sistem antiblocare frâne (ABS) . . . . . . . . . . . . . . .4- 29
Sistem servodirecţie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4- 33
Grad de încărcare a vehiculului . . . . . . . . . . . . . . .4- 33
Tractarea unei remorci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4- 36
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 2 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Pornirea şi conducerea vehiculului

Conducere economică Viteză


E00600100183 Cu cât este mai mare viteza vehiculului, cu atât va consuma
Pentru o conducere economică, trebuie respectate anumite cerinţe mai mult combustibil. Evitaţi conducerea cu viteză maximă.
tehnice. Condiţia obligatorie pentru obţinerea unui consum redus Chiar şi o uşoară eliberare a pedalei de acceleraţie va conduce
este reglarea corectă a motorului. Pentru a asigura o durată de la economisirea unei cantităţi importante de combustibil.
viaţă mai lungă a motorului şi funcţionarea în cele mai economice
condiţii, vă recomandăm să efectuaţi verificarea vehiculului la Presiune în anvelope
intervale regulate, conform standardelor de service. Verificaţi presiunea de umflare a anvelopelor la intervale
Economia de combustibil ca şi generarea de emisii de gaze şi regulate. Presiunea scăzută în anvelope creşte rezistenţa la
zgomot sunt influenţate într-o mare măsură de maniera personală înaintare şi consumul de combustibil. În plus, presiunea
de conducere ca şi de condiţiile speciale de operare. Se vor scăzută în anvelope le uzează şi afectează stabilitatea
respecta următoarele indicaţii, pentru reducerea la minimum a vehiculului.
uzurii frânelor, anvelopelor şi motorului, ca şi pentru reducerea
poluării mediului.
Încărcătură
Nu călătoriţi cu încărcături inutile în portbagaj. În special în
Pornire cursul conducerii în oraş, unde sunt necesare opriri şi porniri
4 Evitaţi accelerarea rapidă şi pornirile bruşte; acestea vor avea ca frecvente, creşterea greutăţii vehiculului va afecta foarte mult
efect un consum mai mare de combustibil. consumul de combustibil. Evitaţi de asemenea transportul unor
încărcături inutile pe portbagajul de acoperiş, deoarece
Schimbare trepte de viteză rezistenţa crescută a aerului va creşte consumul de combustibil.
Schimbaţi treptele de viteze la viteza corectă şi la turaţia
corespunzătoare a motorului. Selectaţi întotdeauna o treaptă de Pornire la rece a motorului
viteză superioară. Pornirea la rece a motorului consumă o cantitate mai mare de
combustibil.
Trafic urban De asemenea, turarea motorului deja încălzit fără a pleca de pe
Pornirile şi opririle frecvente cresc consumul mediu de loc, creşte inutil consumul de combustibil. După pornirea
combustibil. Ori de câte ori este posibil, folosiţi rute cu trafic motorului, plecaţi de pe loc cât mai curând posibil.
fluent. Când conduceţi în trafic congestionat, evitaţi folosirea
treptelor inferioare de viteză la turaţii mari ale motorului. Aer condiţionat *
Utilizarea sistemului de aer condiţionat va creşte consumul de
Regim de ralanti combustibil.
Vehiculul consumă combustibil chiar şi la turaţia de ralanti.
Evitaţi pe cât posibil să prelungiţi folosirea turaţiei de ralanti.

4-2
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 3 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Pornirea şi conducerea vehiculului

Conducere, alcool şi medicamente Tehnici de conducere în siguranţă


E00600200012 E00600300026

Conducerea în stare de ebrietate este una din cele mai frecvente Conducerea în siguranţă şi protecţia împotriva rănirilor nu
cauze de accidente. poate fi asigurată complet. Totuşi, vă recomandăm să acordaţi
Capacitatea de conducere a şoferului poate fi grav afectată de atenţie indicaţiilor de mai jos:
un grad de alcoolemie care depăşeşte cu mult limitele legale ● Înainte de a porni vehiculul, asiguraţi-vă că fiecare
admise. Nu conduceţi dacă aţi consumat băuturi alcoolice. ocupant şi-a prins centura de siguranţă.
Apelaţi la un şofer care nu a băut, chemaţi un taxi sau un ● Nu lăsaţi vehiculul nesupravegheat, cu cheia în contact,
prieten sau folosiţi transportul în comun. Chiar dacă beţi cafea când se află copii la bord. Copiii se pot juca cu comenzile
sau faceţi un duş rece, alcoolemia din sânge nu va dispărea. vehiculului ceea ce poate provoca un accident.
La fel, administrarea unor medicamente care fac parte din ● Asiguraţi-vă că atât sugarii cât şi copiii mici sunt corect
tratamentul curent sau chiar a unor medicamente banale vă asiguraţi în scaunele speciale pentru copii, conform
poate afecta percepţia, vigilenţa sau timpul de reacţie. legilor şi reglementărilor în vigoare pentru a le asigura
Consultaţi medicul sau farmacistul înainte de a urca la volan protecţie maximă în caz de accident.
sub influenţa acestor medicamente. ● Nu lăsaţi copiii să se joace în portbagaj. Acest lucru este
foarte periculos când vehiculul este în mişcare.
4
! AVERTISMENT ● Când încărcaţi bagaje, aveţi grijă ca încărcătura să nu
depăşească înălţimea scaunelor. Acest lucru este periculos
● NU VĂ URCAŢI NICIODATĂ LA VOLAN DUPĂ nu numai pentru că vizibilitatea în spate va fi
CE AŢI BĂUT obstrucţionată, ci şi pentru că bagajele pot fi proiectate în
Percepţia va fi mai puţin precisă, reflexele vor fi mai habitaclu în caz de frânare bruscă.
lente şi judecata vă va fi afectată.

4-3
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 4 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Pornirea şi conducerea vehiculului

Recomandări pentru rodaj Vehicule cu transmisie manuală


E00600400450

Pe durata perioadei de rodaj, pentru primii 1000 km, se Punct de Limită de viteză
recomandă conducerea vehiculului respectând următoarele schimbare
măsuri de precauţie pentru a ajuta prelungirea duratei de viaţă a a vitezei modele 1300 modele 1600 modele 2000
vehiculului, pentru a economisi combustibil şi pentru a obţine
performanţe şi pe viitor. Treapta 1 25 km/h 30 km/h 30 km/h
● Nu supraturaţi motorul. Treapta 2 50 km/h 55 km/h 55 km/h
● Evitaţi pornirea rapidă, accelerarea, frânarea bruscă şi Treapta 3 75 km/h 80 km/h 75 km/h
supraturarea prelungită a motorului.
● Respectaţi limitele de viteză indicate mai jos pentru 100 km/h*1,
Treapta 4 105 km/h 110 km/h
perioada de rodaj. 105 km/h *2
Reţineţi că respectarea limitelor legale de viteză afişate
este obligatorie. 130 km/h*1,
Treapta 5 125 km/h 130 km/h
● Nu depăşiţi limitele de încărcare. 135 km/h *2
● Evitaţi tractarea unei remorci.
4 *1: Vehicule cu anvelope 195/50R16
*2: Vehicule cu anvelope 195/60R15
Vehicule cu transmisie automată
Punct de schimbare a vitezei Limită de viteză
Treapta 1 25 km/h
Treapta 2 65 km/h
Treapta 3 100 km/h
Treapta 4 140 km/h

4-4
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 5 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Pornirea şi conducerea vehiculului

Frână de mână Eliberare frână de mână


E00600500060

Pentru a parca vehiculul, opriţi mai întâi maşina, trageţi frâna


de mână şi treceţi schimbătorul de viteze în treapta 1 (pe un
drum în rampă) sau în marşarier (pe un drum în pantă
descendentă), în cazul vehiculelor cu transmisie manuală sau
treceţi selectorul de viteze în poziţia „P“ (PARCARE) la
vehiculele cu transmisie automată.
Acţionare frână de mână

4
1- Trageţi uşor de manetă în sus.
2- Apăsaţi pe butonul de la capătul manetei.
3- Împingeţi maneta în jos.
Când parcaţi în pantă, acţionaţi frâna de siguranţă şi orientaţi
roţile din faţă înspre bordură dacă vehiculul este orientat spre
coborâre şi în partea opusă dacă este orientat spre urcare.

1- Trageţi de manetă în sus fără a apăsa pe butonul de la


! ATENŢIE
capătul manetei. ● Înainte de a urca la volan, asiguraţi-vă că frâna de
siguranţă este complet eliberată, iar lampa de
avertizare frâne este stinsă. Dacă veţi conduce
vehiculul fără a elibera frâna de siguranţă, frânele se
vor supraîncălzi, ceea ce va duce la scăderea eficienţei
frânei sau chiar la o posibilă defectare a acesteia.

4-5
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 6 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Pornirea şi conducerea vehiculului

Parcare Locul de parcare


E00600600032 Bara de protecţie se poate deteriora dacă se freacă de pietrele
de pavaj sau de blocurile de oprire din parcări. Procedaţi cu
Parcare în pantă atenţie când urcaţi sau coborâţi drumuri în pantă/rampă, unde
Dacă parcaţi pe o suprafaţă înclinată, acţionaţi frâna de siguranţă bara de protecţie se poate deteriora la contactul cu solul.
şi poziţionaţi roţile din faţă spre bordură, în cazul unui drum în
pantă descendentă sau spre partea opusă a bordurii, în cazul unui
drum în rampă. ! AVERTISMENT
Dacă este necesar, plasaţi pene de blocare a roţilor. ● Nu parcaţi vehiculul în zone unde anumite materiale
uşor inflamabile, ca iarbă uscată sau frunze, pot
Vehicule cu transmisie manuală intra în contact cu ţeava de eşapament fierbinte,
Treceţi schimbătorul de viteze în poziţia „R“ (MARŞARIER) la pentru că există riscul de incendiu.
parcarea pe un drum în pantă descendentă sau în treapta 1 la
parcarea pe un drum în rampă.
La părăsirea vehiculului
Pentru vehicule cu transmisie automată Dacă lăsaţi vehiculul nesupravegheat, scoateţi întotdeauna
Când parcaţi asiguraţi-vă că frâna de siguranţă este acţionată cheia din contact şi încuiaţi toate uşile.
4 corect, iar selectorul de viteze se află în poziţia „P“ (PARCARE). Încercaţi să parcaţi întotdeauna vehiculul într-o zonă bine
Când parcaţi pe un drum în pantă, este important să acţionaţi frâna iluminată.
de siguranţă înainte de a muta selectorul de viteze în poziţia „P“
(PARCARE). Procedând astfel, nu veţi solicita transmisia. În caz
contrar, va fi dificil să mutaţi selectorul din poziţia „P“
(PARCARE).
Parcare cu motorul mergând
Nu lăsaţi niciodată motorul mergând dacă opriţi vehiculul pentru
un timp scurt de odihnă/somn. De asemenea, nu lăsaţi niciodată
motorul pornit într-un spaţiu închis sau cu ventilaţie insuficientă.
Funcţionarea prelungită a motorului într-un astfel de spaţiu poate
reprezenta un risc de rănire gravă sau chiar deces, în cazul
acţionării accidentale a schimbătorului de viteze (transmisie
manuală) sau a selectorului de viteze (transmisie automată) sau din
cauza acumulării de gaze toxice de eşapament în habitaclu.

4-6
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 7 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Pornirea şi conducerea vehiculului

Reglaj pe înălţime a volanului ! AVERTISMENT


E00600700017

Pentru a regla înălţimea volanului, eliberaţi maneta de blocare ● Când deblocaţi maneta de reglare, deplasaţi-o în
a coloanei volanului, ţinând în acelaşi timp volanul cu mâna şi poziţia de deblocare (2) şi ţineţi volanul cu mâna
apoi ridicaţi sau coborâţi volanul până la înălţimea dorită. pentru a-l împiedica să cadă în cea mai joasă poziţie.
După reglare, fixaţi maneta de blocare trăgând-o în sus.

2
4

1- Blocat
2- Eliberat

! AVERTISMENT
● După reglarea volanului la înălţimea dorită,
verificaţi dacă maneta este blocată.
● Nu încercaţi să reglaţi volanul în timp de conduceţi
vehiculul.

4-7
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 8 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Pornirea şi conducerea vehiculului

Oglindă retrovizoare interioară Reducerea efectului de orbire


E00600800034 Maneta (A) de la baza oglinzii poate fi folosită pentru a regla
oglinda astfel încât să se reducă efectul de orbire datorat
! AVERTISMENT farurilor vehiculelor din spatele dumneavoastră, la deplasarea
● Nu încercaţi să reglaţi oglinzile retrovizoare în pe timp de noapte.
timpul mersului. Acest lucru poate fi foarte
periculos.
Reglaţi întotdeauna oglinzile înainte de a porni la
drum.

Reglaj pe înălţime a poziţiei oglinzii


Reglarea oglinzii se poate face în sus şi în jos.

1- Normal
2- Protecţie împotriva orbirii

4-8
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 9 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Pornirea şi conducerea vehiculului

Oglinzi exterioare ! AVERTISMENT


E00600900048

Pe partea şoferului se află o oglindă cu suprafaţă curbă ● Percepţia distanţei faţă de un obiect observat în
compusă, iar pe partea pasagerului, o oglindă cu suprafaţă cadrul părţii interioare a liniei de demarcaţie a
curbă simplă. oglinzii diferă de percepţia distanţei faţă de un
obiect observat în partea exterioară a oglinzii.
Un obiect observat în partea din exteriorul liniei de
demarcaţie a oglinzii va părea mai îndepărtat decât
în realitate (mai îndepărtat decât dacă ar fi observat
într-o oglindă obişnuită plată), în comparaţie cu un
obiect observat în cadrul părţii interioare a oglinzii.

1- Oglindă cu suprafaţă curbă compusă


2- Oglindă cu suprafaţă curbă simplă
În timp ce oglinda cu suprafaţă curbă simplă are o curbură fixă,
oglinda cu suprafaţă curbă compusă dispune de curburi diferite
între partea interioară şi cea exterioară a liniei de demarcaţie
(A).
Partea interioară a liniei de demarcaţie oferă aceeaşi vizibilitate
ca cea oferită de o oglindă exterioară obişnuită.
Dar partea exterioară a liniei de demarcaţie oferă un câmp
vizual mai amplu decât o oglindă retrovizoare obişnuită.

4-9
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 10 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Pornirea şi conducerea vehiculului

Reglaj poziţie oglindă


E00601000248

Oglinzile exterioare pot fi reglate când contactul este în poziţia


„ON“ sau „ACC“.
Poziţionaţi butonul (A) de pe partea oglinzii pe care
intenţionaţi să o reglaţi.

S- Reglaj oglindă exterioară stânga


4 D- Reglaj oglindă exterioară dreapta
NOTĂ
● După reglare, readuceţi butonul în poziţia (•).
Reglaţi oglinda rotind butonul (B) spre stânga, dreapta, în sus
sau în jos.
1- În sus
2- În jos
3- Dreapta
4- Stânga

4-10
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 11 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Pornirea şi conducerea vehiculului

Rabatare oglindă Oglinzi încălzite *


E00601100047 E00601200019

Când parcaţi în zone înguste, oglinda exterioară poate fi pliată Pentru dezaburirea sau dejivrarea oglinzilor retrovizoare
spre interior pentru a împiedica deteriorarea acesteia. exterioare, apăsaţi pe butonul de dezaburire geamuri. Curentul
electric va trece prin elementele sistemului de încălzire din
interiorul oglinzii, curăţând astfel oglinda de gheaţă sau
condens.
Lampa de control (C) rămâne aprinsă cât timp sistemul de
dezaburire este activ.
Sistemul de încălzire se dezactivează automat după circa 20 de
minute.

! AVERTISMENT
● Nu încercaţi să reglaţi oglinzile retrovizoare în timpul
mersului. Acest lucru poate fi foarte periculos.
Reglaţi întotdeauna oglinzile înainte de a porni la
drum.
● Vehiculul este echipat cu oglinzi de tip convex. Ţineţi
cont de următoarele: Obiectele observate în oglindă
vor părea mai mici şi mai îndepărtate în comparaţie cu
o oglindă normală, plată.
Nu folosiţi această oglindă pentru a estima distanţa
faţă de vehiculele din spate, atunci când schimbaţi
banda de mers.

4-11
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 12 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Pornirea şi conducerea vehiculului

Contact NOTĂ
E00601400066 ● La vehiculele echipate cu sistem de iluminare pe timp de zi,
când cheia de contact este în poziţia „ON“, se aprinde faza
scurtă a farurilor, etc.
Consultaţi secţiunea „Faruri“ de la pagina 3-13.
● Pentru a porni motorul vehiculului dvs. dotat cu
imobilizator electronic, codul ID trimis de transponderul
din interiorul cheii trebuie să corespundă celui înregistrat în
computerul sistemului de imobilizare. (Vezi pagina 1-3).

4
LOCK (blocare)
Motorul este oprit, iar volanul este blocat. Cheia poate fi
introdusă şi scoasă numai cu contactul în această poziţie.
ACC (accesorii)
Motorul este oprit, dar radioul, bricheta şi alte dispozitive
electrice pot fi utilizate.
ON
Motorul funcţionează şi toate dispozitivele electrice ale
vehiculului pot fi utilizate.
START (pornire)
Demarorul funcţionează. După pornirea motorului, eliberaţi
cheia şi aceasta va reveni automat în poziţia „ON“.

4-12
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 13 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Pornirea şi conducerea vehiculului

Scoaterea cheii din contact Pentru vehiculele cu transmisie automată scoaterea cheii din
Pentru vehiculele cu transmisie manuală, scoaterea cheii din contact se face prin trecerea selectorului în poziţia „P“
contact se face prin apăsarea poziţiei „ACC“ şi ţinând apăsat (parcare), apoi rotiţi cheia în poziţia „LOCK“ şi scoateţi-o din
până o aduceţi în poziţia „LOCK“, apoi scoateţi-o din contact. contact.

M/T A/T

4-13
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 14 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Pornirea şi conducerea vehiculului

! ATENŢIE Blocare volan


E00601500025
● Nu scoateţi cheia din contact în timpul mersului.
Volanul se va bloca, provocând pierderea
controlului.
● Dacă motorul se opreşte în timpul mersului,
mecanismul servofrânei va înceta să funcţioneze, iar
eficienţa frânelor va fi afectată. De asemenea,
sistemul servodirecţiei nu va funcţiona, de aceea, va
trebui să depuneţi un efort suplimentar pentru a
acţiona volanul.
● Nu lăsaţi prea mult cheia în poziţia „ON“ dacă
motorul nu funcţionează, deoarece acest lucru va
provoca descărcarea bateriei.
● Nu readuceţi cheia în poziţia „START“ cu motorul
mergând deoarece puteţi provoca defectarea
4 demarorului.
Blocare
Aduceţi cheia în poziţia „LOCK“.
Rotiţi volanul până când se blochează.
Deblocare
Rotiţi cheia în poziţia „ACC“ în timp ce mişcaţi uşor volanul.

! ATENŢIE
● Scoateţi cheia din contact când părăsiţi vehiculul.

4-14
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 15 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Pornirea şi conducerea vehiculului

NOTĂ Pornire
● Dacă roţile din faţă sunt orientate spre dreapta sau stânga, E00601600039
funcţia de blocare antifurt poate îngreuna rotirea cheii din
poziţia „LOCK“ în poziţia „ACC“. Rotiţi volanul cu o Sfaturi pentru pornire
mişcare fermă spre dreapta sau stânga, în timp ce rotiţi ● Nu acţionaţi demarorul continuu mai mult de 10 secunde,
cheia în contact. pentru că puteţi provoca descărcarea bateriei. Dacă
motorul nu porneşte, readuceţi cheia de contact în poziţia
„LOCK“, aşteptaţi câteva secunde şi apoi încercaţi din
nou.
Încercările repetate de pornire vor conduce la deteriorarea
demarorului.
● Dacă motorul nu porneşte din cauza bateriei slab încărcate
sau complet descărcate, consultaţi secţiunea „Pornire de
urgenţă“ pentru instrucţiuni privind pornirea motorului.
● Motorul este suficient încălzit dacă indicatorul
temperaturii lichidului de răcire începe să se mişte (turaţia
motorului scade). Prelungirea operaţiei de încălzire a 4
motorului va avea ca efect consum excesiv de
combustibil.

! AVERTISMENT
● Nu lăsaţi motorul să funcţioneze într-un spaţiu
închis sau insuficient ventilat mai mult decât este
necesar pentru a aduce sau scoate vehiculul din
spaţiul respectiv. Monoxidul de carbon degajat este
inodor, iar inhalarea sa poate fi fatală.

4-15
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 16 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Pornirea şi conducerea vehiculului

Pornire motor
! ATENŢIE E00601700450

● Nu încercaţi să porniţi motorul prin împingerea sau Acest vehicul este echipat cu sistem de injecţie controlat
tragerea vehiculului. Este imposibilă pornirea electronic. Nu apăsaţi pedala de acceleraţie când porniţi
motorului prin utilizarea acestei tehnici în special în motorul.
cazul transmisiei automate, din moment ce
Condiţii normale
structura este diferită faţă de cea a transmisiei
Procedura de pornire este următoarea:
manuale. Nu încercaţi niciodată acest lucru
1. Introduceţi cheia în contact şi prindeţi centura de siguranţă.
deoarece poate deteriora transmisia automată.
2. Trageţi frâna de mână.
● Nu supraturaţi motorul şi nu conduceţi cu viteză
3. Apăsaţi şi menţineţi apăsată pedala de frână.
mare înainte ca motorul să fi avut timp să se
4. Mutaţi schimbătorul de viteze (M/T) în poziţia „N“ (neutră)
încălzească.
sau selectorul de viteze (A/T) în poziţia „P“ (parcare).
● Eliberaţi cheia de contact imediat ce motorul
porneşte pentru a evita deteriorarea demarorului.
M/T A/T

4 NOTĂ
● După înlocuirea bateriei, datele sistemului de control
electronic pentru motor vor fi şterse.
Ca urmare, turaţia motorului poate deveni instabilă.
Dacă turaţia motorului devine instabilă, vor trebui
efectuate reglajele iniţiale ale motorului.
(Consultaţi secţiunea „Ce trebuie făcut dacă turaţia
motorului devine instabilă după înlocuirea bateriei“ de la
pagina 6-27.)

5. Apăsaţi complet pedala de ambreiaj (M/T).


6. După ce rotiţi cheia de contact în poziţia „ON“, asiguraţi-vă
că toate lămpile de avertizare funcţionează corect înainte de a
porni motorul.

4-16
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 17 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Pornirea şi conducerea vehiculului


7. Rotiţi cheia de contact în poziţia „START“ fără a apăsa Transmisie manuală
pedala de acceleraţie şi apoi eliberaţi-o în momentul pornirii E00602000014
motorului. Schema de schimbare a treptelor de viteză apare pe consola
schimbătorului. Apăsaţi întotdeauna complet pedala de
NOTĂ ambreiaj înainte de a încerca să schimbaţi treapta de viteză.
● După pornirea motorului e posibil să se audă un ticăit. Nu
este nimic anormal. Zgomotul va dispărea după o
perioadă scurtă de funcţionare a motorului.
Dacă ticăitul continuă să se audă după încălzirea
motorului, vă recomandăm să verificaţi problema.
Temperatură exterioară extrem de scăzută
Dacă motorul nu porneşte, apăsaţi la jumătate pedala de
acceleraţie în timp ce acţionaţi demarorul. O dată motorul
pornit, eliberaţi pedala de acceleraţie.

! ATENŢIE 4
● Când porniţi motorul, apăsaţi pedala de frână. La
temperaturi exterioare extrem de scăzute, luaţi
piciorul de pe pedala de frână imediat ce motorul a
pornit.
! ATENŢIE
Motor înecat ● Nu treceţi schimbătorul de viteze în marşarier când
Dacă motorul a fost înecat la pornire, acţionaţi mai întâi vehiculul se deplasează înainte; această operaţie va
demarorul timp de 5 până la 6 secunde în timp ce apăsaţi deteriora transmisia.
complet pedala de acceleraţie, apoi porniţi motorul fără a apăsa ● Nu conduceţi sprijinind piciorul pe pedala de
pedala de acceleraţie. ambreiaj, deoarece veţi provoca uzura prematură
sau defectarea ambreiajului.

4-17
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 18 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Pornirea şi conducerea vehiculului

NOTĂ Viteze pentru conducere economică


● În cazul în care cuplarea treptei 1 este dificilă, apăsaţi din E00610700270

nou ambreiajul; cuplarea treptei va fi mai uşoară. Se recomandă următoarele puncte de schimbare a treptelor
● Pentru a cupla treapta de marşarier din viteza a 5-a, treceţi pentru economisirea combustibilului. Şoferul poate varia
schimbătorul de viteze în poziţia „N“ (neutru), opriţi şi aceste puncte pentru a se adapta condiţiilor de parcurs şi
apoi cuplaţi marşarierul. sarcinii.
Schimbare trepte Punct de Limită de viteză
E00610600022
schimbare a
Schimbaţi întotdeauna treptele când viteza este adaptată la Modele 1300 Modele 1600 Modele 2000
vitezei
turaţia motorului. Schimbarea corectă a treptelor va conduce la
economie de combustibil şi va prelungi durata de viaţă a din treapta 1
30 km/h 30 km/h 30 km/h
motorului. în treapta 2
Evitaţi schimbarea treptelor în jos la viteze mari, deoarece din treapta 2
această manevră va supratura motorul (acul turometrului va 55 km/h 60 km/h 60 km/h
în treapta 3
intra în zona roşie) putând provoca defectarea motorului.
din treapta 3
4 în treapta 4
85 km/h 90 km/h 85 km/h

din treapta 4 120 km/h*1, 115 km/h*1,


115 km/h
în treapta 5 125 km/h *2 120 km/h *2
*1: Vehicule cu anvelope 195/50R16
*2: Vehicule cu anvelope 195/60R15

4-18
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 19 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Pornirea şi conducerea vehiculului

Viteză posibilă a vehiculului Proram sport transmisie automată INVECS-


II 4A/T (Sistem inteligent şi inovator de
E00610800271

Punct de Limită de viteză control electronic al vehiculului II)


schimbare a E00603200013

vitezei Modele 1300 Modele 1600 Modele 2000 Proiectată pentru un control optim şi echipată cu caracteristici
de control adaptabile, transmisia controlată electronic
Treapta 1 40 km/h 45 km/h 45 km/h
adaptează în mod optim schimbul de viteze la aproape toate
Treapta 2 75 km/h 80 km/h 80 km/h condiţiile de rulare.
Treapta 3 115 km/h 120 km/h 115 km/h
155 km/h*1,
! ATENŢIE
Treapta 4 155 km/h 165 km/h ● Acest sistem este proiectat numai pentru asigurarea
160 km/h *2
funcţiilor suplimentare. În anumite situaţii, la
*1: Vehicule cu anvelope 195/50R16 coborârea pantelor sau imediat după pornire când
transmisia este rece, transmisia automată nu poate
*2: Vehicule cu anvelope 195/60R15
trece într-o treaptă inferioară. Pentru a folosi frâna
de motor, şoferul trebuie să treacă într-o treaptă
4
Treapta a 5-a de viteză este un raport de submultiplicare şi este
folosită pentru reducerea turaţiei motorului sub cea inferioară de viteză. Conduceţi întotdeauna în
corespunzătoare treptei a 4-a. Folosiţi treapta a 5-a de viteză ori siguranţă.
de câte ori viteza vehiculului o permite, pentru o economie
maximă de combustibil. NOTĂ
● În timpul rodajului sau imediat după reconectarea la
cablurile bateriei, se poate întâmpla ca schimbarea
treptelor de viteză să nu se facă prea lin. Acest fenomen
nu indică o defecţiune a transmisiei.
După schimbarea repetată a treptelor de viteză de către
sistemul electronic de control, schimbarea va redeveni
lină.

4-19
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 20 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Pornirea şi conducerea vehiculului

Utilizarea manetei selectorului În poarta principală selectorul de viteze are 4 poziţii şi este
E00603300069 dotat cu un buton de blocare (A) care împiedică selectarea din
Transmisia are 4 trepte pentru mers înainte şi 1 treaptă de mers greşeală a unei trepte necorespunzătoare.
înapoi.
Treptele de viteză sunt selectate automat în funcţie de poziţia
selectorului de viteze, viteza vehiculului şi poziţia pedalei de
acceleraţie.
Selectorul de viteze are 2 porţi; poarta (1) principală şi poarta
(2) pentru acţionare manuală.

NOTĂ
● Pentru informaţii referitoare la acţionarea manală,
consultaţi capitolul „Mod sport“ de la pagina 4-24.

4-20
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 21 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Pornirea şi conducerea vehiculului

! AVERTISMENT
● Apăsaţi întotdeauna pedala de frână când mutaţi
selectorul de viteze în poziţia „P“ (PARCARE) sau
„N“ (NEUTRU).
Când începeţi să vă deplasaţi, nu mutaţi selectorul
din poziţia „P“ (PARCARE) sau „N“ (NEUTRU)
apăsând pedala de acceleraţie, deoarece este
periculos. Vehiculul poate „sări“ înainte sau înapoi.

NOTĂ
● Dacă pedala de frână nu este apăsată şi menţinută astfel,
mecanismul de blocare al selectorului de viteze se
activează pentru a împiedica mutarea acestia din poziţia
„P“ (PARCARE).
Butonul de blocare trebuie apăsat atunci când apăsaţi
pedala de frână pentru a muta selectorul. 4
Butonul de blocare trebuie apăsat pentru a muta
selectorul de viteze.
Butonul de blocare trebuie apăsat pentru a muta
selectorul de viteze.

! AVERTISMENT
● Când butonul de blocare este apăsat pentru a muta
selectorul de viteze, poate fi selectată din greşeală
poziţia „P“ (PARCARE) sau „R“ (MARŞARIER).
Nu apăsaţi butonul de blocare când executaţi una
din operaţiile indicate de simbolul din imagine.

4-21
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 22 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Pornirea şi conducerea vehiculului

Lămpi de control poziţii selector viteze/Lampă de


control „N“ ! ATENŢIE
E00603500221 ● Identificaţi şi remediaţi problema respectând
procedurile de mai jos:
[Lampa de control „N” clipeşte rapid (de 2 ori pe
secundă)]
Lichidul transmisiei automate se supraîncălzeşte.
Parcaţi vehiculul într-un loc sigur, dar nu opriţi
motorul. Mutaţi selectorul în poziţia „P“
(PARCARE) şi deschideţi capota. Lăsaţi motorul să
meargă la ralanti.
După o perioadă, deplasaţi selectorul în poziţia „D“
(DEPLASARE) şi asiguraţi-vă că lampa de control
„N“ nu mai luminează intermitent. Dacă lampa de
control „N“ nu mai luminează intermitent, vă puteţi
continua călătoria în siguranţă.
4 Efectuaţi această verificare când selectorul se află în
oricare din poziţiile pentru mersul înainte cu
A- Lămpi de control poziţie selector de viteze excepţia poziţiei „P“ (PARCARE), „R“
Când contactul se află în poziţia „ON“, lămpile de control (MARŞARIER) sau a poziţiei „N“ (NEUTRU).
din grupul de instrumente se aprind pentru a indica poziţia Funcţia de avertizare a lămpii de control „N“ este
selectorului (de ex. „PARCARE“, „DEPLASARE“, activă numai în aceste poziţii ale selectorului.
„MARŞARIER“ etc.). Dacă lampa de control „N“ continuă să clipească
B- Lampă de control „N“ sau luminează intermitent, vă recomandăm să
Dacă lampa de control „N“ clipeşte în timpul mersului, este apelaţi la un service pentru verificarea vehiculului.
posibil să existe o defecţiune a transmisiei automate. (Dacă
selectorul este în poziţia „P” (PARCARE), „R” [Lampa de control „N“ clipeşte rapid (o dată pe
(MARŞARIER) sau „N” (NEUTRU), lampa de control nu secundă)]
luminează intermitent.) Dispozitivul de siguranţă pentru transmisia
automată poate fi activ datorită unei defecţiuni.
Vă recomandăm să apelaţi la un service pentru
verificarea vehiculului.

4-22
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 23 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Pornirea şi conducerea vehiculului

Poziţii selector (Poarta principală)


E00603800019 ! AVERTISMENT
„P“ PARCARE ● Nu mutaţi niciodată selectorul de viteze în poziţia
Această poziţie blochează transmisia pentru a împiedica „N“ (NEUTRU) atunci când conduceţi. Poate avea
deplasarea vehiculului. Motorul poate fi pornit cu selectorul de loc un accident grav dacă mutaţi accidental
viteze în această poziţie. selectorul de viteze în poziţia „P“ (PARCARE) sau
„R“ (MARŞARIER) sau nu mai puteţi acţiona frâna
„R“ MARŞARIER de motor.
Deplasaţi selectorul în această poziţie numai după ce vehiculul ● Dacă vehiculul se află pe o suprafaţă înclinată,
este oprit complet. motorul trebuie pornit cu selectorul de viteze în
poziţia „P“ (PARCARE), nu în poziţia
! ATENŢIE „N“(NEUTRU).
● Nu mutaţi niciodată selectorul în poziţia „P“ ● Ţineţi întotdeauna piciorul drept pe pedala de frână
(PARCARE) sau „R“ (MARŞARIER) când când selectorul de viteze se află în poziţia „N“
vehiculul se află în mişcare. Dacă selectorul este (NEUTRU), când mutaţi selectorul din această
poziţie sau când selectaţi oricare altă poziţie pentru
introdus în poziţia „P” (PARCARE) sau „R”
a reduce riscul de a pierde controlul.
4
(MARŞARIER) în timp ce vehiculul este în mişcare,
transmisia poate fi deteriorată.
„D“ DEPLASARE
„N“ NEUTRU Această poziţie este folosită pentru conducerea normală.
În această poziţie transmisia este decuplată. Este similară Transmisia selectează automat o treaptă adecvată vitezei şi
poziţiei neutre de la o transmisie manuală şi trebuie folosită acceleraţiei dumneavoastră.
atunci când vehiculul este oprit pentru o perioadă de timp mai Când este necesar, frâna de motor este acţionată automat, în
lungă pe parcursul călătoriei, de exemplu într-un ambuteiaj. funcţie de condiţiile de parcurs.
Consultaţi secţiunea „Conducere în urcare/coborâre“ de la
pagina 4-26.

4-23
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 24 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Pornirea şi conducerea vehiculului

Mod sport
E00603900368 ! ATENŢIE
Chiar dacă vehiculul este staţionar sau se află în mişcare, modul ● În modul sport, trecerea în treptele superioare nu se
sport poate fi selectat prin mutarea selectorului din poziţia „D“ face automat. Şoferul trebuie să selecteze treptele
(DEPLASARE) în poarta (A) pentru acţionare manuală. Pentru a superioare în funcţie de condiţiile de parcurs, având
reveni la poziţia „D“ executaţi operaţiile în sens invers: mutaţi grijă ca turaţia motorului să nu atingă zona roşie.
selectorul înapoi în poarta principală (B). ● Prin mutarea rapidă a selectorului spre înapoi
(SHIFT DOWN) de două ori, este posibil să se sară o
În modul sport, treptele de viteză sunt selectate simplu şi rapid, treaptă; de ex. să treceţi din treapta 3 direct în
prin mutarea selectorului de viteze înainte şi înapoi. Spre treapta 1, din treapta 4 direct în treapta 2. Deoarece
deosebire de transmisia manuală, modul sport permite selectarea o frânare bruscă a motorului şi/sau o accelerare
treptelor de viteză cu pedala de acceleraţie apăsată. rapidă pot duce la pierderea tracţiunii, selectarea
unei trepte inferioare trebuie făcută cu grijă, în
funcţie de viteza vehiculului.

4 SHIFT UP (trecere într-o


treaptă superioară)

SHIFT DOWN (trecere


într-o treaptă inferioară)
+ (SHIFT UP) (Trecere într-o treaptă superioară)
Împingeţi selectorul înainte o dată pentru a trece în treapta imediat
superioară.
– (SHIFT DOWN) (Trecere într-o treaptă inferioară)
Împingeţi selectorul spre înapoi o dată pentru a trece în treapta
imediat inferioară.
4-24
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 25 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Pornirea şi conducerea vehiculului

NOTĂ Lampă de control mod sport


● În modul sport pot fi selectate doar 4 trepte pentru mers E00612300111

înainte. Pentru a merge înapoi sau pentru a parca În modul sport, poziţia selectată în momentul respectiv este
vehiculul, mutaţi selectorul de viteze în poziţia „R“ indicată pe planşa de bord.
(MARŞARIER), respectiv „P“ (PARCARE).
● Pentru a menţine o rulare în condiţii optime, transmisia
poate împiedica selectarea unei trepte superioare atunci
când selectorul este mutat în poziţia „+ (SHIFT UP)“ la
anumite viteze. De asemenea, pentru a împiedica
supraturarea motorului, transmisia poate împiedica
selectarea unei trepte de viteză inferioare atunci când
selectorul este mutat în poziţia „– (SHIFT DOWN)“ la
anumite viteze ale vehiculului.
● În modul sport, retrogradarea se face automat când se
reduce viteza vehiculului. La oprirea vehiculului, treapta 1
de viteză este selectată automat.
● Când porniţi de pe loc pe un drum alunecos, împingeţi 4
spre înainte selectorul de viteze trecându-l în poziţia „+
(SHIFT UP)“. Această manevră va determina transmisia
să cupleze treapta 2 de viteză, adecvată pentru pornirea de NOTĂ
pe loc pe drum alunecos. Împingeţi selectorul în direcţia ● Când este selectat modul sport, lampa de control „D“ se
„– (SHIFT DOWN)“ pentru a cupla din nou treapta 1. stinge.
● Mutaţi selectorul între poarta pentru acţionare manuală şi
poarta principală, precum şi selectarea treptelor de viteză
în poarta pentru acţionare manuală. Dacă este forţat,
selectorul de viteze poate fi deteriorat.

4-25
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 26 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Pornirea şi conducerea vehiculului

Funcţionarea transmisiei automate Accelerare la depăşire


E00604200010 E00604500013

Când selectorul de viteze se află în poziţia „D“ (DEPLASARE)


! ATENŢIE şi doriţi un plus de acceleraţie (când depăşiţi alt vehicul),
apăsaţi complet pedala de acceleraţie. Transmisia automată va
● Când vehiculul staţionează cu motorul pornit, trece automat într-o treaptă inferioară.
înainte de a selecta o treaptă, apăsaţi complet pedala
de frână pentru a împiedica deplasarea nedorită a NOTĂ
vehiculului. ● În modul sport, trecerea într-o treaptă inferioară de viteză
Deoarece vehiculul se va pune repede în mişcare nu va avea loc dacă pedala de acceleraţie este apăsată
după cuplarea treptei, mai ales dacă turaţia complet.
motorului este mare (la ralanti accelerat sau cu
aerul condiţionat pornit), frâna trebuie eliberată Conducere în urcare/coborâre
E00610500018
numai când porniţi la drum.
● Apăsaţi mereu pedala de frână cu piciorul drept. CONDUCERE PE DRUM ÎN RAMPĂ
Folosirea piciorului stâng poate duce la întârzierea Transmisia nu va selecta o treaptă superioară dacă computerul
reacţiei şoferului în caz de urgenţă. va constata că viteza din momentul respectiv nu poate fi
4 ● Pentru a evita accelerarea bruscă, nu turaţi menţinută.
niciodată motorul când mutaţi selectorul de viteze Pentru a obţine o rulare uniformă, eliberaţi acceleraţia în timp
din poziţia „P“ (PARCARE) sau „N“ (NEUTRU). ce urcaţi o pantă abruptă, iar transmisia nu va selecta o treaptă
● Acţionarea simultană a pedalelor de acceleraţie şi superioară de viteză. Este normal, deoarece computerul
frână, va afecta eficienţa frânării şi va duce la uzura blochează temporar cuplarea treptelor. După ce aţi urcat panta,
prematură a plăcuţelor de frână. cuplarea treptelor de viteze va reveni la normal.
Nu turaţi niciodată motorul cu pedala de frână CONDUCERE ÎN PANTĂ DESCENDENTĂ
apăsată. Când coborâţi pe un drum în pantă, computerul selectează
În caz contrar, transmisia va fi afectată. automat o treaptă inverioară de viteză. Această funcţie vine în
ajutorul frânei de motor, reducând utilizarea pedalei de frână.

4-26
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 27 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Pornirea şi conducerea vehiculului

Staţionare NOTĂ
E00604600014 ● Dacă vehiculul se află în pantă, asiguraţi-vă că trageţi
Pentru perioade scurte de timp, de ex. la stopuri, vehiculul frâna de mână înainte de a muta selectorul în poziţia „P“
poate staţiona fără a fi scos din viteză, dar cu frâna de serviciu (PARCARE). Dacă mutaţi selectorul în poziţia „P“
acţionată. (PARCARE) fără a trage mai întâi frâna de mână, puteţi
Dacă staţionaţi timp mai îndelungat cu motorul pornit, întâmpina o rezistenţă mai mare decât cea normală. În
selectorul de viteze trebuie mutat în poziţia „N“ (NEUTRU). acest caz, mutaţi selectorul cu forţă când urmează să
porniţi.
! ATENŢIE În cazul în care transmisia automată nu schimbă
● Când vă aflaţi în pantă, iar vehiculul este ambreiat, treptele de viteză
nu opriţi niciodată cu ajutorul acceleraţiei, acţionaţi E00604800188
întotdeauna frâna de mână sau frâna de serviciu. Dacă transmisia nu schimbă treptele de viteză în timpul
● Se poate produce o accelerare neaşteptată dacă mersului sau dacă vehiculul aflat pe un drum în rampă nu
selectorul de viteză se află în altă poziţie decât „P“ atinge turaţia necesară pornirii de pe loc, înseamnă că ceva
(PARCARE) sau „N“ (NEUTRU). neobişnuit s-a întâmplat cu transmisia, fapt care duce la
Dacă vehiculul a fost oprit, înainte de a porni de pe acţionarea dispozitivului de siguranţă. Vă recomandăm să
loc, verificaţi ca selectorul să se afle în poziţia „D“
4
apelaţi la un service pentru verificarea vehiculului cât mai
(DEPLASARE) sau „Mod sport“. curând posibil.
1. Dacă vehiculul întâmpină dificultăţi în urcarea unui drum
Parcare în rampă, mutaţi selectorul în treapta 2 a modului sport.
E00604700015 E posibil ca această metodă să nu funcţioneze, în funcţie
Pentru a parca vehiculul, opriţi complet maşina, trageţi complet de tipul defecţiunii intervenite la transmisie.
frâna de mână, după care mutaţi selectorul de viteze în poziţia 2. O dată ce vehiculul se deplasează pe plat, mutaţi
„P“ (PARCARE). selectorul înapoi în poziţia „D“ (DEPLASARE).
Dacă sunteţi nevoit să lăsaţi vehiculul nesupravegheat, opriţi
întotdeauna motorul şi scoateţi cheia din contact. NOTĂ
● Când lampa de control „N“ din planşa de bord clipeşte,
acest lucru înseamnă apariţia unei defecţiuni la transmisie.
Consultaţi secţiunea „Lămpi de control poziţii selector
viteze/Lampă de control „N“ de la pagina 4-22.

4-27
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 28 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Pornirea şi conducerea vehiculului

Frânare Dacă servofrâna sau oricare din cele două sisteme de frână hidraulice
E00607000253 nu mai funcţionează corect, celelalte componente ale sistemului de
Toate componentele sistemului de frânare sunt extrem de frânare vor rămâne în funcţiune, dar vehiculul nu va mai încetini la
importante pentru siguranţă. Verificaţi vehiculul la intervale fel de rapid. O astfel de situaţie este semnalată dacă trebuie să
regulate, conform indicaţiilor din broşura de service. apăsaţi mai mult pedala de frână sau mai ferm, pentru a încetini sau
opri vehiculul sau dacă se aprinde lampa de avertizare frâne.
! ATENŢIE
● Evitaţi o manieră de conducere care implică ! AVERTISMENT
frânarea violentă şi nu vă sprijiniţi piciorul pe ● Nu coborâţi niciodată o pantă cu motorul oprit.
pedala de frână în timpul conducerii. Lăsaţi motorul în funcţiune cât timp vehiculul este
Acest lucru produce supraîncălzirea frânelor şi în mişcare. Dacă opriţi motorul în timpul deplasării
slăbirea sistemului. vehiculului, servofrâna nu va mai funcţiona iar
frânele vor avea eficienţă scăzută.
● Dacă servofrâna nu mai funcţionează sau dacă
Sistem de frânare oricare din circuitele de frână hidraulice
● Frâna de serviciu este compusă din două circuite de frână
4 astfel încât în cazul în care unul se defectează, celălalt
funcţionează defectuos, apelaţi imediat la o unitate
service pentru verificarea vehiculului.
poate opri vehiculul. Dacă intervine o astfel de situaţie, va
trebui să apăsaţi mai puternic pedala de frână; opriţi cât
mai curând posibil şi apelaţi la un service pentru repararea Lampă de avertizare
sistemului de frânare. Lampa de avertizare frâne se aprinde pentru a indica o defecţiune a
sistemului de frânare. Consultaţi secţiunea „Lampă de avertizare
Servofrână frână“ de la pagina 3-10.
Vehiculul este echipat cu servofrână, care asigură o forţă mai mare
de frânare cu mai puţin efort asupra pedalei de frână. Dacă discurile de frână sunt umede
Frânele vehiculului sunt concepute să acţioneze la capacitate Verificaţi sistemul de frâne imediat după pornire când vehiculul se
maximă, chiar dacă sistemul de asistenţă la frânare nu este folosit. deplasează cu viteză mică, în special dacă discurile sunt umede,
Dacă nu se foloseşte sistemul de asistenţă la frânare, efortul de pentru a vă asigura că funcţionează normal. După conducerea prin
apăsare a pedalei de frână va fi mai mare. ploaie sau băltoace sau după spălarea vehiculului, se poate forma o
Dacă, dintr-o anumită cauză, servofrâna nu mai funcţionează, peliculă de apă pe discuri de frână care împiedică frânarea
frânele vor rămâne în continuare operaţionale. normală. Dacă se întâmplă acest lucru, uscaţi discurile conducând
cu viteză mică şi apăsând simultan uşor pedala de frână.

4-28
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 29 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Pornirea şi conducerea vehiculului

La coborârea unei pante Sistem antiblocare frâne (ABS)


Când coborâţi un drum cu pantă descendentă abruptă, este E00607100238

important să folosiţi avantajul frânei de motor, cuplând o Condiţiile de mediu pot afecta frânarea. Dacă frânaţi brusc pe
treaptă inferioară pentru a împiedica supraîncălzirea frânelor. suprafeţe cu zăpadă, gheaţă, ulei, apă, etc., vehiculul poate
derapa. Într-o astfel de situaţie, controlul direcţiei şi eficienţa
! AVERTISMENT frânelor sunt mai reduse, iar distanţa de oprire este mai mare.
De asemenea, vehiculul poate intra în derapaj necontrolat.
● Nu lăsaţi nici un obiect în apropierea pedalei de Sistemul ABS împiedică blocarea roţilor în cursul frânării,
frână şi nu lăsaţi covoraşul să alunece sub pedală; menţinând astfel stabilitatea direcţiei, asigurând controlul
acest lucru poate împiedica cursa completă a pedalei vehiculului şi forţă optimă de frânare.
care este necesară în caz de urgenţă. Asiguraţi-vă că
pedala poate fi acţionată liber, permanent. Sugestii pentru conducere
Verificaţi aşezarea corectă a covoraşului din partea ● În cazul vehiculelor echipate cu ABS, manevrabilitatea în
şoferului. timpul frânării bruşte (când sistemul ABS funcţionează)
diferă într-o oarecare măsură faţă de cazul în care nu sunt
Plăcuţe de frână acţionate frânele.
● Dacă plăcuţele de frână sunt noi, evitaţi acţionarea bruscă
În aceste condiţii, manevraţi vehiculul cu atenţie. 4
● Menţineţi permanent aceeaşi distanţă faţă de vehiculul din
a frânelor în cursul primilor 200 de km.
faţă ca şi cum vehiculul nu ar fi echipat cu ABS.
● Frânele cu discuri sunt prevăzute cu un dispozitiv de
În comparaţie cu vehiculele neechipate cu sistem ABS,
avertizare care emite un sunet metalic strident la frânare,
vehiculul dvs. poate necesita o distanţă de oprire mai mare
dacă plăcuţele de frână au ajuns la limita de uzură.
în următoarele cazuri:
Dacă auziţi acest sunet, înlocuiţi plăcuţele de frână.
• Conducere pe drumuri acoperite cu pietriş sau zăpadă.
• Conducere cu lanţurile de roţi montate.
! AVERTISMENT • Conducerea pe suprafeţe de drum cu gropi sau cu
● Conducerea cu plăcuţe de frână uzate face mai diferenţe de nivel.
dificilă oprirea şi poate provoca un accident. • Deplasarea pe drumuri accidentate sau pe suprafeţe
accidentate.

4-29
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 30 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Pornirea şi conducerea vehiculului


● Funcţionarea ABS nu este limitată la situaţiile în care frânele Lampă de avertizare sistem ABS
sunt acţionate brusc. Acest sistem poate de asemenea acţiona E00607200167

pentru a preveni blocarea roţilor la trecerea peste guri de Lampa de avertizare ABS trebuie să fie aprinsă când contactul
canale, plăci metalice instalate pentru lucrări de drumuri sau este în poziţia „ON“ şi trebuie să se stingă în câteva secunde.
dacă vehiculul trece peste trepte sau diferenţe de nivel pe
şosea, marcaje rutiere sau alt tip de suprafeţe unde aderenţa
este scăzută.
● La activarea sistemului ABS, veţi simţi o pulsaţie în pedala
de frână şi veţi auzi un zgomot caracteristic. Simultan, veţi
simţi o uşoară rezistenţă la apăsarea pedalei de frână.
În acest caz, pentru a permite sistemului ABS să vă asiste,
apăsaţi ferm pedala de frână. Nu apăsaţi repetat pedala de
frână. Acest lucru va reduce performanţa de frânare.

! ATENŢIE
4 ● Nici chiar sistemul ABS nu poate împiedica legile fizicii
să acţioneze asupra vehiculului. Acesta nu va putea, de
exemplu, să evite un accident provocat de viteza mare
la viraje, de rularea prea aproape de vehiculul din faţă
sau de acvaplanare. Şoferul trebuie să respecte ! ATENŢIE
măsurile de siguranţă, să judece corect viteza de rulare ● Dacă lampa de avertizare rămâne aprinsă sau nu se
şi acţionarea frânelor în astfel de condiţii. aprinde la pornirea vehiculului, aceasta înseamnă că
● Asiguraţi-vă că toate cele 4 roţi au anvelope de acelaşi sistemul ABS nu funcţionează şi că doar sistemul de
tip şi dimensiuni. Dacă montaţi anvelope de dimensiuni frânare standard este activ. (În această situaţie,
sau tipuri diferite, este posibil ca sistemul ABS să nu sistemul hidraulic standard de frânare va rămâne în
funcţioneze corect. funcţiune.)
● Nu instalaţi niciodată un diferenţial cu alunecare Vă recomandăm să apelaţi la un service pentru
limitată care nu este piesă originală MITSUBISHI, verificarea vehiculului cât mai curând posibil.
deoarece funcţionarea sistemului ABS va fi afectată.
Vă recomandăm să consultaţi Unitatea de Service
Autorizată MITSUBISHI.

4-30
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 31 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Pornirea şi conducerea vehiculului

Lampă de avertizare aprinsă în timpul mersului NOTĂ


E00607300256 ● Imediat după ce vehiculul începe să se deplaseze după
● Deoarece există întotdeauna o posibilitate ca vehiculul să pornirea motorului, se aude un şuierat din compartimentul
devină instabil la o frânare bruscă, acţionaţi cu grijă frâna, motor. Dacă apăsaţi pedala de frână în acest moment, veţi
nu depăşiţi viteza permisă şi opriţi vehiculul într-un loc simţi o pulsaţie.
sigur. Acestă pulsaţie se datorează operaţiei de diagnosticare
Reporniţi motorul şi verificaţi dacă lampa se stinge după automată a sistemului ABS şi nu indică o defecţiune.
câteva minute de mers; dacă lampa rămâne stinsă după ● După conducerea pe drumuri acoperite de zăpadă,
această perioadă, nu este nici o problemă. îndepărtaţi zăpada şi gheaţa depuse în zona roţilor.
Dar dacă lampa nu se stinge sau dacă se aprinde din nou În cursul acestei operaţii, procedaţi cu atenţie pentru a nu
când vehiculul este în mişcare, vă recomandăm să apelaţi deteriora senzorii de rotaţie a roţilor (A) şi cablurile aflate
la un service pentru verificarea vehiculului cât mai curând lângă fiecare roată, la vehiculele echipate cu sistem ABS.
posibil.
● După pornirea motorului cu cablurile de conectare, dacă
încercaţi să porniţi vehiculul, înainte ca bateria să fie
suficient încărcată, motorul va funcţiona neregulat şi
lampa de avertizare ABS se va aprinde indicând faptul că 4
vehiculul nu trebuie condus.
Această situaţie se datorează tensiunii insuficiente a
bateriei şi nu este o situaţie anormală.
În cazul unei astfel de situaţii, turaţi motorul la ralanti o
perioadă, pentru a încărca bateria.

4-31
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 32 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Pornirea şi conducerea vehiculului


● Sistemul ABS devine operaţional după ce vehiculul a
Faţă accelerat la o viteza ce depăşeşte aproximativ 10km/h. Se
dezactivează când vehiculul decelerează la o viteză sub
aproximativ 5 km/h.

4 Spate

4-32
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 33 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Pornirea şi conducerea vehiculului

Sistem servodirecţie Grad de încărcare a vehiculului


E00607400013 E00609900357

Când motorul este oprit, servodirecţia nu funcţionează şi va fi


necesar un efort mai mare pentru acţionarea volanului. Reţineţi Precauţii la încărcarea bagajelor în vehicul
acest aspect mai ales la tractarea vehiculului. Nu opriţi
niciodată motorul în timpul mersului. ! ATENŢIE
Verificaţi periodic nivelul lichidului servodirecţiei. ● Nu încărcaţi mărfuri sau bagaje la înălţimi care
depăşesc partea superioară a spătarului scaunelor.
! ATENŢIE Asiguraţi-vă că bagajele sau încărcătura nu se pot
● Nu ţineţi volanul în poziţie complet rotit (la stânga deplasa la punerea vehiculului în mişcare.
sau la dreapta), mai mult de 10 secunde. Obturarea vizibilităţii în spate sau aruncarea
Acest lucru poate determina deteriorarea pompei bagajelor în interiorul habitaclului la o frânare
servodirecţiei, datorită lubrifierii reduse. bruscă pot provoca un accident grav sau rănirea
pasagerilor vehiculului.
● Încărcaţi bagajele grele în partea frontală a
vehiculului. Dacă încărcătura din spatele
vehiculului este prea grea, stabilitatea vehiculului 4
poate fi afectată.

4-33
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 34 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Pornirea şi conducerea vehiculului

Încărcarea portbagajului de acoperiş * Canale de scurgere a apei

Berlină

4 Break
! ATENŢIE
● Nu încărcaţi bagaje pe barele de amarare. Acest
lucru poate deteriora vehiculul.

Pentru instalarea portbagajului de acoperiş, folosiţi consolele


(A). Consolele (A) se află sub fiecare canal de scurgere (B).
NOTĂ
● Vă recomandăm să folosiţi un portbagaj de acoperiş
original MITSUBISHI, deoarece consolele de fixare au o
formă specială. Pentru detalii, vă recomandăm să
consultaţi o Unitate de Service Autorizată MITSUBISHI.

4-34
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 35 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Pornirea şi conducerea vehiculului

Precauţii la transportul pe portbagajul de


acoperiş
! ATENŢIE
● Înainte de a urca la volan şi după parcurgerea unei
distanţe scurte, verificaţi întotdeauna încărcătura
! ATENŢIE pentru a vă asigura că este fixată ferm pe portbagaj.
● Verificaţi ca greutatea bagajelor să nu depăşească Verificaţi periodic în cursul călătoriei dacă bagajele
greutatea permisă pe acoperiş. sunt în siguranţă. Dacă încărcătura nu este bine
Depăşirea acestei limite de greutate poate provoca fixată, poate cădea şi provoca deteriorarea
deteriorarea vehiculului. vehiculului dvs., a altui vehicul sau crea un pericol
Sarcina suportată de acoperiş este greutatea totală de accident.
permisă pe acoperiş (greutatea portbagajului plus cea
a bagajului încărcat).
NOTĂ
Pentru cifre exacte, consultaţi secţiunea „Greutate ● Pentru a împiedica zgomotele produse de curentul de aer sau
maximă pe acoperiş“ de la pagina 9-10. consumul mai mare de combustibil, demontaţi portbagajul de
● Când transportaţi bagaje pe acoperişul vehiculului, acoperiş dacă nu-l folosiţi.
conduceţi cu grijă şi încet, evitând manevrele bruşte, ca ● Înainte de a intra într-o spălătorie auto automată, întrebaţi
frânarea violentă sau abordarea strânsă a virajelor. personalul spălătoriei dacă nu trebuie demontat portbagajul. 4
În plus, aşezaţi bagajele astfel încât greutatea să fie ● Când montaţi un portbagaj de acoperiş, verificaţi să rămână
distribuită uniform, iar articolele mai grele să se afle la suficient spaţiu pentru ridicarea hayonului (break).
bază. Nu încărcaţi bagaje mai late decât portbagajul.
Greutatea suplimentară pe acoperiş poate înălţa
centrul de greutate al vehiculului, afectându-i
manevrabilitatea.
Astfel, e posibil ca, în urma unei greşeli de conducere
sau a unor manevre de urgenţă să pierdeţi controlul
vehiculului şi să se ajungă la accidente.

4-35
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 36 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Pornirea şi conducerea vehiculului

Tractarea unei remorci Specificaţii de montare a cârligului de remorcare


E00610000127 Vezi tabelul de mai jos pentru punctele de fixare (A) ale
Pentru a tracta o remorcă, montaţi un dispozitiv de remorcare cârligului de remorcare.
conform cu toate reglementările locale în vigoare; consultaţi o
Unitate Service Autorizată MITSUBISHI.
Reglementările privind tractarea unei remorci pot varia de la
ţară la ţară. Vă recomandăm să respectaţi reglementările
specifice fiecărei zone.

! ATENŢIE
● Pericol de accident!
Cârligul de remorcare se va monta conform
instrucţiunilor MITSUBISHI.

NOTĂ
4 ● Dacă intenţionaţi să tractaţi o remorcă, respectaţi
următoarele indicaţii.
Greutate maximă tractabilă cu frâne şi greutate
maximă în capul de tractare
Nu depăşiţi niciodată greutatea maximă tractabilă cu sistem de
frânare şi greutatea maximă în capul de tractare, menţionate în
specificaţii. (Vezi pagina 9-10)
Dacă tractaţi o remorcă la altitudini de peste 1000 m faţă de
nivelul mării, reduceţi greutatea vehiculului cu 10 % din
greutatea brută combinată pentru fiecare 1000 m altitudine
deasupra nivelului mării, deoarece puterea motorului se reduce
datorită scăderii presiunii atmosferice.

4-36
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 37 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Pornirea şi conducerea vehiculului

Articol Berlină Break


1 655 mm 655 mm
2 120 mm 120 mm
3 192 mm 198 mm
4 89 mm 83 mm
5 789 mm 789 mm
6 273 mm 286 mm
7 426 mm 439 mm
8 28 mm 28 mm
9 458 mm 472 mm
10 735 mm 735 mm
11 232 mm 238 mm 4
12 430 mm 430 mm
13 481,5 mm 481,5 mm
14 510 mm 510 mm
Articolul 9: la greutate la gol
NOTĂ
● Cifra pentru articolul 9 este valabilă pentru vehiculele fără
încărcătură. Această valoare poate varia de asemenea în
funcţie de dimensiunea anvelopelor, echipamentele
opţionale şi starea suspensiilor.

4-37
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 38 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Pornirea şi conducerea vehiculului

Sfaturi de utilizare
● (Numai vehicule cu transmisie manuală) La pornirea
motorului, nu permiteţi patinarea ambreiajului şi nu
creşteţi turaţia motorului mai mult decât este necesar.
● Nu depăşiţi viteza de 100 km/h când tractaţi o remorcă.
Vă recomandăm să respectaţi reglementările locale, dacă
acestea limitează viteza vehiculelor care tractează remorci
la mai puţin de 100 km/h.
● Pentru a preveni şocurile provocate de frânarea prin
interţie, apăsaţi uşor pedala de frână la început şi apoi mai
ferm.
● Pentru a utiliza integral frâna de motor, treceţi într-o
treaptă inferioară de viteză înainte de coborârea unei
pante.
● Caroseria, frânele, ambreiajul şi şasiul sunt supuse unei
tensiuni suplimentare la tractarea unei remorci.
4 ● Greutatea mai mare ca şi rezistenţa sporită la înaintare şi
rezistenţa aerului vor duce la creşterea consumului de
combustibil.
La vehiculele echipate cu transmisie automată trebuie
luate măsuri de precauţie suplimentare
Pe drumuri înclinate sau la viteze reduse, se recomandă
folosirea treptei a 2-a de viteză (în modul Sport). Folosiţi
treapta 1 (modul sport) când conduceţi în zone montane pentru
a beneficia de mai multă foţă de frânare din partea motorului şi
pentru a ajuta sistemul de frânare. Totuşi, asiguraţi-vă că viteza
nu depăşeşte limita maximă pentru treapta selectată.

4-38
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 1 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Plăcerea de a conduce

Guri de ventilaţie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5- 2


Sistem de încălzire/Sistem manual
de aer condiţionat * . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5- 6
Sugestii importante privind funcţionarea aerului
condiţionat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5- 16
Filtru aer curat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5- 17
Antenă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5- 18
Parasolare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5- 19
Oglindă de pe parasolar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5- 20
Scrumieră . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5- 20
Brichetă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5- 23
Priză accesorii (break) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5- 24
Ceas digital. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5- 25
Plafoniere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5- 26 5
Spaţii de depozitare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5- 29
Cutie laterală (Break). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5- 35
Suport pentru pahare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5- 33
Cutii de depozitare pe podeaua
portbagajului (break) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5- 34
Cârlige în portbagaj (Break) . . . . . . . . . . . . . . . . .5- 39
Copertină portbagaj (Break) . . . . . . . . . . . . . . . . .5- 36
Benzi fixare trusă de prim ajutor şi
triunghi reflectorizant (Berlină)* . . . . . . . . . . . . 5 39
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 2 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Plăcerea de a conduce

Guri de ventilaţie Reglare flux de aer şi direcţie


E00700100038 E00700200215

Guri de ventilaţie centrale


Gurile de ventilaţie se pot deschide şi închide prin intermediul
butonului rozetă (A).
( ) - Deschis
( ) - Închis
Reglaţi direcţia fluxului de aer rotind butonul rozetă (B).

1- Guri de ventilaţie centrale


5 2- Guri de ventilaţie laterale

5-2
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 3 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Plăcerea de a conduce

Guri de ventilaţie laterale Schimbare selectare mod


Gurile de ventilaţie se pot deschide şi închide prin intermediul E00700300160

butonului rozetă (C). Pentru a modifica volumul de aer provenit de la gurile de


( ) - Deschis ventilaţie, rotiţi butonul rozetă de selectare a modului.
Aceste simboluri sunt utilizate în următoarele imagini pentru a
( ) - Închis
indica volumul de aer provenit de la gurile de ventilaţie.
Reglaţi direcţia fluxului de aer dintr-o parte în alta rotind
butonul (D). Schimbaţi direcţia fluxului de aer - în sus sau în : Cantitate redusă de aer de la gurile de ventilaţie
jos - apăsând partea superioară sau cea inferioară a gurilor de : Cantitate medie de aer de la gurile de ventilaţie
ventilaţie. : Cantitate mare de aer de la gurile de ventilaţie
Poziţie pentru faţă
Aerul este dirijat numai către partea superioară a habitaclului.

5
D C

NOTĂ
● La vehiculele cu aer condiţionat, aerul rece provenit de la
gurile de ventilaţie poate apărea ca un abur.
Acest lucru se datorează aerului umed răcit brusc de aerul
condiţionat. Aburul se va disipa după câteva momente.

5-3
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 4 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Plăcerea de a conduce

Poziţie pentru picioare/faţă Poziţie pentru picioare


Aerul este dirijat către partea superioară a habitaclului şi către Aerul este dirijat în principal către zona picioarelor.
zona picioarelor.

NOTĂ
5 ● Dacă butonul rozetă pentru selectarea modului se află
între „ “ şi „ “, aerul este dirijat în special către partea
superioară a habitaclului. Dacă butonul rozetă pentru
selectarea modului se află între „ “ şi „ “, aerul este
dirijat în special către podea.

5-4
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 5 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Plăcerea de a conduce

Poziţie pentru picioare/dezaburire Poziţie pentru dezaburire


Aerul este dirijat către zona picioarelor, parbriz şi geamurile Aerul este dirijat către parbriz şi geamurile laterale.
laterale.

NOTĂ
● Dacă butonul rozetă pentru selectarea modului se află 5
între „ “ şi „ “, aerul este dirijat în special către podea.
Dacă butonul rozetă pentru selectarea modului se află
între „ “ şi „ “, aerul este dirijat în special către
parbriz şi către geamurile laterale.

5-5
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 6 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Plăcerea de a conduce

Sistem de încălzire/Sistem manual de aer RHD


condiţionat *
E00700500120

Sistemul de încălzire/ aerul condiţionat poate fi utilizat numai


cu motorul în funcţiune.
Panou de comandă
E00700600033

LHD

1- Buton rozetă pentru reglarea temperaturii


2- Buton rozetă selectare viteză ventilator
3- Buton rozetă selectare mod
4- Buton aer condiţionat*
5 5- Buton selectare aer

5-6
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 7 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Plăcerea de a conduce

Buton rozetă selectare viteză ventilator Buton rozetă pentru reglarea temperaturii
E00700700018 E00700900137

Selectaţi viteza ventilatorului rotind butonul în sens orar sau Rotiţi butonul rozetă în sens orar pentru încălzirea aerului.
antiorar. Rotiţi butonul rozetă în sens antiorar pentru a răci aerul.
Viteza ventilatorului va creşte treptat pe măsură ce rotiţi
butonul rozetă spre dreapta.
În momentul în care butonul rozetă este setat pe poziţia „OFF“,
fluxul de aer produs de ventilator va fi oprit.

NOTĂ 5
● Dacă temperatura lichidului de răcire a motorului este
scăzută, temperatura aerului din sistemul de încălzire va fi
scăzută până când motorul se încălzeşte, chiar dacă aţi
selectat aer cald cu ajutorul butonului rozetă.

5-7
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 8 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Plăcerea de a conduce

Buton rozetă selectare mod Buton selectare aer


E00701100035 E00701300297

Pentru a modifica volumul de aer provenit de la gurile de


ventilaţie, rotiţi butonul rozetă de selectare a modului. (Vezi Pentru a modifica selectarea aerului, apăsaţi butonul pentru
„Schimbare selectare mod“ la pagina 5-3.) selectarea aerului.
● Aer exterior {Lampă de control (A) OFF (stinsă)}
Aerul exterior este introdus în habitaclu.
● Aer recirculat {Lampă de control (A) ON (aprinsă)}
Aerul este recirculat în habitaclu.

LHD

5-8
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 9 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Plăcerea de a conduce

Buton aer condiţionat *


RHD E00701500055

Apăsaţi butonul, iar compresorul aerului condiţionat va porni.


Lampa de control (A) a aerului condiţionat se aprinde.

LHD

! ATENŢIE
● În mod normal, utilizaţi poziţia exterioară pentru a
păstra parbrizul şi geamurile laterale curate şi
pentru a îndepărta condensul sau gheaţa de pe 5
parbriz.
Dacă doriţi un grad mai ridicat de răcire sau dacă
aerul exterior conţine mult praf sau este contaminat
în orice alt fel, utilizaţi poziţia de recirculare.
Treceţi pe poziţia aer exterior periodic pentru a
mări gradul de ventilare astfel încât geamurile să nu
se aburească.
● Utilizarea poziţiei pentru recircularea aerului pe o
perioadă mai mare de timp poate provoca aburirea
geamurilor.

5-9
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 10 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Plăcerea de a conduce

Utilizare sistem de aer condiţionat


RHD E00701800032

Încălzire
Setaţi butonul rozetă pe poziţia „ “ şi setaţi butonul de
selectare a fluxului de aer (A) pe poziţia aer exterior.
Rotiţi butonul rozetă în sens orar sau antiorar pentru a obţine
temperatura dorită. Selectaţi viteza dorită a ventilatorului.

LHD

Apăsaţi butonul din nou, iar compresorul aerului condiţionat va


înceta să funcţioneze, iar lampa de control se stinge.

5
! ATENŢIE
● Dacă folosiţi aerul condiţionat, viteza de ralanti
poate creşte uşor în funcţie de starea compresorului
care este activat/dezactivat automat. În special la
vehiculele cu transmisie automată, în timpul
staţionării, apăsaţi pedala de frână complet pentru a
împiedica deplasarea nedorită a vehiculului.

5-10
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 11 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Plăcerea de a conduce

Răcire (vehicule cu aer condiţionat)


RHD E00701900277

LHD

NOTĂ
● Pentru a obţine temperatura maximă, setaţi viteza
ventilatorului pe poziţia 3.
RHD
5

5-11
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 12 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Plăcerea de a conduce

1. Rotiţi butonul rozetă în poziţia „ “. Combinaţie între aer neîncălzit şi aer încălzit
2. Setaţi butonul de selectare a aerului (A) în poziţia aer E00702000031

exterior. Setaţi butonul rozetă în poziţia din imagine şi setaţi butonul de


3. Apăsaţi butonul aerului condiţionat (B). selectare a fluxului de aer (A) pe poziţia aer exterior.
4. Modificaţi temperatura după dorinţă, rotind butonul în Fluxul de aer este dirijat direct către zona picioarelor şi partea
sens orar sau antiorar. superioară a habitaclului. Selectaţi viteza dorită a
5. Selectaţi viteza dorită a ventilatorului. ventilatorului.

LHD
! ATENŢIE
● Dacă doriţi un grad mai ridicat de răcire sau dacă
aerul exterior conţine mult praf sau este contaminat
în orice alt fel, setaţi butonul pentru selectarea
aerului pe poziţia de recirculare, iar butonul rozetă
al temperaturii în poziţia stânga maxim.
Treceţi pe poziţia aer exterior periodic pentru a
mări gradul de ventilare astfel încât geamurile să nu
se aburească.

5-12
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 13 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Plăcerea de a conduce

Dezaburire parbriz şi geamuri laterale


RHD E00702100306

! ATENŢIE
● Din motive de siguranţă, asiguraţi-vă că vizibilitatea
este bună în cazul tuturor geamurilor.

Utilizaţi butonul rozetă pentru a îndepărta gheaţa şi aburul de


pe parbriz şi geamurile laterale („ “ sau „ “).
Dezaburire obişnuită
Utilizaţi această setare pentru a păstra parbrizul şi geamurile
laterale fără aburi şi pentru a păstra căldura la nivelul
picioarelor (când conduceţi pe ploaie sau zăpadă).
Aerul cald este dirijat către zona picioarelor, iar aerul
neîncălzit sau uşor încălzit (în funcţie de temperatura setată), LHD
către partea superioară a habitaclului.

5-13
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 14 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Plăcerea de a conduce
Dezaburire rapidă
RHD
LHD

1. Setaţi butonul de selectare a aerului (A) în poziţia aer


exterior.
2. Rotiţi butonul rozetă în poziţia „ “.
RHD
3. Selectaţi viteza dorită a ventilatorului rotind butonul
5 rozetă pentru reglarea vitezei ventilatorului.
4. Selectaţi temperatura dorită rotind butonul rozetă al
temperaturii.
5. Apăsaţi butonul aerului condiţionat (B).
(vehicule cu aer condiţionat)

5-14
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 15 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Plăcerea de a conduce
1. Setaţi butonul de selectare a aerului (A) în poziţia aer Admisie aer exterior
exterior. E00702200033

2. Rotiţi butonul rozetă în poziţia „ “. Pentru a introduce aer în vehicul pe vreme călduroasă,
3. Setaţi ventilatorul la viteză maximă. poziţionaţi butonul de selectare a fluxului de aer (A) în poziţia
4. Setaţi temperatura în poziţia cu temperatură maximă. aer exterior, iar butonul rozetă al temperaturii în poziţiile din
5. Apăsaţi butonul aerului condiţionat (B). imagine. Asiguraţi-vă că butonul rozetă al temperaturii este în
(vehicule cu aer condiţionat) poziţia maxim stânga. Selectaţi viteza dorită a ventilatorului.

NOTĂ LHD
● Pentru a obţine o dezaburire eficientă, direcţionaţi fluxul
de aer de la gurile de ventilaţie laterale către geamurile
laterale.
● Nu rotiţi butonul rozetă al temperaturii în poziţia de răcire
maximă. Aerul rece va forma abur pe geamuri.

5-15
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 16 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Plăcerea de a conduce

RHD
Sugestii importante privind funcţionarea
aerului condiţionat
E00708300065

● Parcaţi vehiculul la umbră.


Parcarea maşinii sub acţiunea directă a soarelui fierbinte
va încălzi puternic habitaclul şi va fi nevoie de efort
suplimentar pentru a răci interiorul.
Dacă trebuie să parcaţi la soare, deschideţi geamurile
câteva minute pentru ca aerul condiţionat să elimine aerul
fierbinte.
● Închideţi geamurile când utilizaţi aerul condiţionat.
Accesul aerului din exterior prin geamurile deschise va
reduce eficienţa răcirii.
● Prea mult aer rece nu este benefic pentru sănătate.
Temperatura aerului interior trebuie să fie doar cu 5 până
NOTĂ
● Rotiţi butonul rozetă în sens orar sau antiorar, iar aerul va la 6°C sub cea exterioară.
fi direcţionat către zona picioarelor sau către parbriz. ● Când utilizaţi sistemul, asiguraţi-vă că priza de aer
amplasată chiar în faţa parbrizului nu este obstrucţionată
5 sau blocată. Frunzele strânse în priza de aer pot reduce
debitul de aer şi înfunda canalele de scurgere a apei.

5-16
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 17 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Plăcerea de a conduce

Recomandări privind agentul frigorific şi Filtru aer curat


lubrifianţii sistemului de aer condiţionat E00708400167

Dacă sistemul de aer condiţionat pare a fi mai puţin eficient Sistemul de aer condiţionat conţine un filtru de curăţare a
decât de obicei, cauza poate fi o scurgere a agentului frigorific. aerului care reţine impurităţile şi praful din aerul admis.
Vă recomandăm să verificaţi sistemul. Înlocuiţi periodic filtrul de aer, deoarece capacitatea sa de
Sistemul de aer condiţionat al vehiculului trebuie încărcat cu purificare a aerului se reduce pe măsura colectării de polen şi
agent frigorific, tip HFC-134a şi lubrifiant SUN-PAG56. impurităţi. Pentru a verifica intervalele de service, vezi
Utilizarea unui alt tip de agent frigorific şi de lubrifiant va „BROŞURA DE SERVICE“.
provoca deteriorări grave care vor necesita înlocuirea NOTĂ
întregului sistem de aer condiţionat al vehiculului. Nu se ● Funcţionarea în anumite condiţii precum conducerea pe
recomandă eliberarea agentului frigorific în atmosferă. drumuri cu mult praf, ca şi utilizarea frecventă a aerului
Noul agent frigorific HFC-134a pentru vehiculul condiţionat pot duce la reducerea duratei de viaţă a
dumneavoastră nu dăunează stratului de ozon. filtrului. Dacă fluxul de aer scade brusc sau dacă parbrizul
Se recomandă recuperarea şi reciclarea agentului frigorific sau geamurile încep să se aburească uşor, filtrul de aer
pentru utilizări ulterioare. trebuie înlocuit. Vă recomandăm să verificaţi sistemul.
În timpul unei perioade îndelungate de nefolosire
Aerul condiţionat trebuie utilizat cel puţin cinci minute pe
săptămână, chiar şi pe vreme rece. Acest lucru împiedică
ungerea inadecvată a pieselor interne ale compresorului şi 5
menţine instalaţia de aer condiţionat în cea mai bună stare de
funcţionare. Dacă nu se respectă această procedură, instalaţia
poate emite un miros neobişnuit. Acest lucru nu este o
defecţiune a sistemului.

5-17
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 18 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Plăcerea de a conduce

Antenă Scoatere
E00710500022 Rotiţi tija (A) spre stânga.
Antenă pe acoperiş Montare
E00710900026 Înşurubaţi tija (A) spre dreapta în bază (B) până când se
fixează bine.

5
NOTĂ
● Asiguraţi-vă că aţi demontat antena în situaţiile
următoare:
• Când vă aflaţi într-un loc cu spaţiu redus pe înălţime.
• Când intraţi într-o spălătorie automată.
• Când aşezaţi o prelată pe automobil.

5-18
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 19 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Plăcerea de a conduce

Parasolare Suport pentru carduri


E00711200316 Puteţi introduce cardurile prin fanta frontală (A) a capacului
oglinzii de pe parasolar.

1- Pentru a elimina efectul de orbire frontală


2- Pentru a elimina efectul de orbire din lateral
5

5-19
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 20 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Plăcerea de a conduce

Oglindă de pe parasolar Scrumieră


E00711300069 E00711400073

Oglinda de pe parasolar este montată în spatele parasolarului,


pe partea pasagerului din faţă. ! ATENŢIE
● Stingeţi chibriturile şi ţigările înainte să le puneţi în
scrumieră.
● Nu puneţi hârtii şi alte lucruri care să ardă în
scrumieră. În caz contrar, ţigările sau alte materiale
inflamabile pot lua foc, provocând pagube.
● Închideţi întotdeauna scrumiera. Dacă este lăsată
deschisă, mucurile din scrumieră se pot reaprinde.

Scrumieră faţă
Pentru a folosi scrumiera, ridicaţi capacul.

5-20
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 21 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Plăcerea de a conduce
Pentru a scoate scrumiera, deschideţi capacul şi scoateţi-o Scrumieră spate
ţinând de capac. E00717100128

Trageţi de scrumieră în jos pentru a o deschide.

5-21
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 22 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Plăcerea de a conduce
Pentru a scoate scrumiera, trageţi-o complet din locaş prin Pentru a o monta, aşezaţi partea inferioară a scrumierei în
apăsarea clemei de reţinere (A). dreptul crestăturii şi apoi introduceţi-o în timp ce ţineţi apăsată
clema (A).

5-22
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 23 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Plăcerea de a conduce

Brichetă ! ATENŢIE
E00711500276

Bricheta poate fi utilizată când butonul de contact este în ● Nu atingeţi elementul de încălzire sau carcasa
poziţiile „ON“ sau „ACC“. brichetei, ţineţi-o de buton pentru a nu vă arde.
● Nu permiteţi copiilor să utilizeze sau să se joace cu
bricheta; pot suferi arsuri.
● Dacă bricheta nu revine în poziţia iniţială după
aproximativ 30 de secunde după ce a fost împinsă,
există o problemă.
Dacă bricheta este lăsată împinsă pe o perioadă mai
lungă de timp, există pericol de incendiu. Dacă nu
revine în poziţia iniţială, vă recomandăm să
verificaţi problema.
● Nu lăsaţi bricheta blocată în priză, nu introduceţi în
priză o brichetă de la un alt vehicul. În caz contrar,
bricheta se poate supraîncălzi, apărând pericol de
incendiu.
● Se recomandă ca numai bricheta să fie introdusă în
priză.
1- Împingeţi până la capăt. Utilizarea unor accesorii cu conectare poate 5
deteriora priza şi cauza disfuncţii în fixarea
Bricheta va reveni automat în poziţia iniţială cu un „clic“. brichetei în locaş.
Pentru a o folosi, scoateţi-o. ● Dacă utilizaţi priza brichetei ca sursă de curent
După utilizare, introduceţi bricheta în poziţia iniţială în priză. pentru aparatură electrică, asiguraţi-vă că
respectivul aparat funcţionează la 12V şi la cel mult
NOTĂ 120W. În plus, utilizarea pe termen lung a
● Nu păstraţi bricheta afară din locaş, deoarece locaşul se
aparaturii electrice fără ca motorul să funcţioneze,
poate înfunda cu corpuri străine şi se poate scurtcircuita.
poate descărca bateria.

5-23
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 24 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Plăcerea de a conduce

Priză accesorii (break) NOTĂ


E00711600176 ● Utilizarea îndelungată a aparaturii electrice cu motorul
Priza pentru accesorii poate fi utilizată când butonul de contact oprit poate duce la descărcarea bateriei.
este în poziţiile „ON“ sau „ACC“. Evitaţi mai ales utilizarea brichetei.
Ridicaţi capacul (A) din colţul dreapta spate al portbagajului
pentru a accesa priza. Utilizaţi-o pentru a conecta un dispozitiv
electric.

! ATENŢIE
● Când conectaţi un dispozitiv electric, verificaţi ca
tensiunea acestuia să fie 12 V, iar puterea să nu
depăşească 120 W. Nu uitaţi că folosirea pe durată
mai mare a unui dispozitiv electric cu motorul oprit
poate descărca complet bateria.
● Când nu utilizaţi priza pentru accesorii, capacul
trebuie să fie închis deoarece priza poate fi blocată
de diferite obiecte şi se poate scurtcircuita.
5-24
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 25 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Plăcerea de a conduce

Ceas digital NOTĂ


E00711700135 ● Dacă cablurile bateriei sunt deconectate pentru efectuarea
Ceasul digital indică ora când contactul este în poziţia „ON“ anumitor reparaţii sau din oricare alt motiv, resetaţi ceasul
sau „ACC“. după reconectarea bateriei.
Pentru a seta ora
Setaţi ora apăsând pe diversele butoane, conform descrierii de
mai jos.

1- Pentru a regla ora


2- Pentru a regla minutele
3- Pentru a reseta minutele la zero

10:30 - 11:29 ...... Devine 11:00


11:30 - 12:29 ...... Devine 12:00

5-25
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 26 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Plăcerea de a conduce

Plafoniere Spate*
E00712000018

Plafoniere
E00712100279

Faţă

1 (OFF) - Plafoniera se stinge.


2 (•) - Plafoniera se aprinde la deschiderea unei uşi sau a
hayonului (break). Plafonierele se aprind când toate
uşile şi hayonul (break) sunt închise, după care îşi
5 reduc treptat luminozitatea pe parcursul a 15 secunde
şi se sting.
Totuşi, în următoarele cazuri, plafonierele se sting
imediat, fără reducerea treptată a luminozităţii:
● Contactul este în poziţia „ON“.
● Toate uşile şi hayonul (break) sunt încuiate cu
ajutorul mecanismului de închidere al uşilor din
faţă, butonului de blocare de pe uşa şoferului sau
telecomenzii sistemului de acces fără chei (dacă
există în dotare).

5-26
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 27 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Plăcerea de a conduce

NOTĂ Plafoniere individuale


● La vehicule cu sistem de acces fără cheie, dacă E00712500101

scoateţi cheia din contact când uşile şi hayonul Apăsaţi butonul (A) pentru a aprinde lumina. Apăsaţi butonul
(break) sunt închise, plafonierele îşi reduc din nou pentru a stinge lampa.
luminozitatea treptat timp de 15 secunde, apoi se
sting complet.
Perioada de stingere treptată este, de asemenea,
reglabilă.
Pentru informaţii suplimentare, vă recomandăm
să consultaţi o Unitate de Service Autorizată
MITSUBISHI.
● Dacă lăsaţi lămpile aprinse cu motorul oprit,
bateria se va descărca. Înainte de a părăsi
vehiculul, asiguraţi-vă că toate lămpile sunt
stinse.
3 (ON) - Plafoniera este aprinsă.

NOTĂ 5
● Dacă lăsaţi lămpile aprinse cu motorul oprit, bateria se va
descărca. Înainte de a părăsi vehiculul, asiguraţi-vă că
toate lămpile sunt stinse.

5-27
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 28 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Plăcerea de a conduce

Plafonieră individuală spate * Lampă portbagaj (break)


E00712600098 E00712700073

1 (ON) - Plafoniera este aprinsă. 1 (OFF) - Plafoniera se stinge.


2 (UŞĂ) - Plafoniera se aprinde la deschiderea uşii din spate 2- Plafoniera se aprinde la deschiderea unei uşi sau a
5 şi se stinge la închiderea acesteia. hayonului. Plafoniera se aprinde când toate uşile şi
hayonul sunt închise, după care îşi reduce treptat
NOTĂ luminozitatea pe parcursul a 15 de secunde şi se stinge.
● Dacă lăsaţi plafoniera aprinsă cu motorul oprit, bateria se
Totuşi, plafonierele se sting instantaneu, fără
va descărca. Înainte de a părăsi vehiculul, asiguraţi-vă că reducerea treptată a luminozităţii, în următoarele
plafoniera este stinsă. cazuri:
● Contactul este în poziţia „ON“.
● Toate uşile şi hayonul sunt încuiate cu ajutorul
mecanismului de închidere cu cheia al uşilor din
faţă, de la butonul de blocare de pe uşa şoferului
sau din telecomanda sistemului de acces fără chei
(dacă există în dotare).

5-28
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 29 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Plăcerea de a conduce

NOTĂ Spaţii de depozitare


● În cazul vehiculelor cu sistem de acces fără E00713100364

cheie, scoaterea cheii din contact când uşile


şi hayonul sunt închise are ca efect reducerea ! ATENŢIE
treptată a luminozităţii plafonierei timp de 15 ● Nu lăsaţi niciodată brichete, cutii de băuturi
secunde, apoi stingerea completă.
carbogazoase sau ochelari când parcaţi maşina în
Perioada de stingere treptată este, de
asemenea, reglabilă.
soare arzător. Cabina se va încălzi foarte tare astfel
Pentru informaţii suplimentare, vă încât brichetele sau alte articole inflamabile pot lua
recomandăm să consultaţi o Unitate de foc, iar cutiile (inclusiv cele de bere) se pot sparge.
Service Autorizată MITSUBISHI. De asemenea, căldura excesivă poate deforma sau
● Dacă lăsaţi lămpile aprinse cu motorul oprit, sparge lentilele şi alte componente din plastic ale
bateria se va descărca. Înainte de a părăsi ochelarilor.
vehiculul, asiguraţi-vă că toate lămpile sunt ● Păstraţi capacele spaţiilor de depozitare închise în
stinse. timp ce conduceţi vehiculul. În caz contrar, capacul
3 (ON) - Plafoniera este aprinsă. sau conţinutul spaţiilor de depozitare pot provoca
răni.
Funcţie stingere automată lămpi (plafoniere, etc.)
(vehicule cu sistem de acces fără cheie)
NOTĂ
Dacă una dintre plafoniere rămâne aprinsă cu cheia de contact în
E00712900134
● Nu lăsaţi bunuri de valoare în spaţiile de depozitare când 5
oricare altă poziţie decât poziţiile „ON“ sau „ACC“, acestea se vor părăsiţi vehiculul.
stinge automat după aproximativ 30 de minute, pentru a împiedica
descărcarea bateriei. Plafoniera se aprinde din nou dacă readuceţi
cheia de contact în poziţia „ON“ sau „ACC“, deschideţi sau
închideţi o uşă sau hayonul (break) sau dacă acţionaţi telecomanda
sistemului de acces fără cheie.
NOTĂ
● Funcţia de stingere automată a lămpilor interioare poate fi
dezactivată.
Pentru detalii suplimentare şi asistenţă, consultaţi o Unitate
de Service Autorizată MITSUBISHI.

5-29
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 30 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Plăcerea de a conduce

Torpedo
E00717600279

Pentru a deschide torpedoul, trageţi de mâner (A).

1- Torpedo
2- Compartiment obiecte personale
3- Cutie în consola de pe podea
NOTĂ
5 ● Păstraţi torpedoul închis în timp ce vehiculul este în
mişcare.
Dacă torpedoul a fost lăsat deschis, capacul sau diferitele
obiecte din interior pot răni pe cineva.

5-30
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 31 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Plăcerea de a conduce

Cutie în consola de pe podea Cutie în partea superioară


E00723300125 Pentru a deschide compartimentul superior, trageţi de buton
Cutiile de depozitare superioară şi inferioară se află în consola (A) şi ridicaţi capacul.
centrală. Consola poate fi folosită şi drept cotieră.

1- Cutie în partea superioară 5


2- Cutie în partea inferioară

5-31
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 32 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Plăcerea de a conduce

Cutie în partea inferioară Compartiment obiecte personale


Ridicaţi capacul pentru a deschide cutia. E00718000124

Pentru a deschide acest compartiment, trageţi de mâner (A).

5-32
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 33 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Plăcerea de a conduce

Suport pentru pahare Pentru banchetă (Break)


E00714500033 E00716900031

1. Coborâţi cotiera.
! ATENŢIE
● Nu consumaţi băuturi în timp ce conduceţi; puteţi
deveni neatent şi se poate ajunge la un accident.

Pentru scaunul faţă


Suportul pentru pahare se află în faţa consolei centrale.

5-33
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 34 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Plăcerea de a conduce
2. Pentru a folosi suportul pentru pahare, ridicaţi capacul (A) Cutii de depozitare pe podeaua
apucându-l de partea laterală.
portbagajului (break)
E00714900024

Cutia pentru depozitarea obiectelor se află în portbagaj.

5
1- Cutie de depozitare în podeaua portbagajului (ST)
2- Cutie de depozitare în podeaua portbagajului (Centrală)
3- Cutie de depozitare în podeaua portbagajului (DR)

5-34
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 35 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Plăcerea de a conduce
Ridicaţi placa podelei portbagajului pentru a utiliza cutia. Cutie laterală (Break)
E00717000013

Cutia pentru depozitarea obiectelor se află în portbagaj.

1- Deschidere
2- Închidere
5

5-35
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 36 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Plăcerea de a conduce

Copertină portbagaj (Break) Schimbarea poziţiei de fixare a copertinei


E00715500056 Vehiculul dispune de două orificii de fixare a copertinei de
1. Extrageţi copertina prin ridicarea şi introducerea ei în portbagaj (A).
şinele de montare (A).
2. Scoateţi copertina din şinele de montare şi aceasta va
reveni în poziţia retractată.

NOTĂ
● Nu plasaţi bagaje pe copertina portbagajului.

5-36
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 37 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Plăcerea de a conduce
1. Mutaţi una din glisierele (B) spre interiorul vehiculului şi Scoatere
fixaţi extremitatea (C) în orificiul de montare special 1. Retractaţi copertina portbagajului.
proiectat. Procedaţi în mod similar şi în cazul glisierei 2. Mutaţi una din glisierele (B) spre interiorul vehiculului şi
opuse. ridicaţi-o pentru a scoate copertina portbagajului.

2. După modificarea poziţiei, trageţi uşor de copertină Pentru a fixa copertina portbagajului, efectuaţi operaţiile de 5
pentru a vă asigura că este corect fixată. scoatere a plăcii, dar în ordine inversă. Trageţi uşor de
copertină pentru a vă asigura că este corect fixată.
NOTĂ
● Dacă spătarul banchetei atinge copertina portbagajului,
deplasaţi-o către înapoi.
Copertina portbagajului se poate rupe dacă spătarul
banchetei se sprijină de ea.

5-37
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 38 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Plăcerea de a conduce

Depozitare 3. Puneţi la loc panoul portbagajului în poziţia originală.


Copertina portbagajului poate fi depozitată, când nu este
folosită, în cutia de depozitare de pe podeaua portbagajului.
1. Scoateţi panoul portbagajului.
2. Apăsaţi glisierele în orificiile (D) situate pe părţile laterale
ale cutiei de depozitare din podeaua portbagajului.

5-38
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 39 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Plăcerea de a conduce

Cârlige în portbagaj (Break) Benzi fixare trusă de prim ajutor şi triunghi


E00715700045

Pe podea şi pe pereţii laterali ai portbagajului se află cârlige.


reflectorizant (Berlină) *
E00717200015
Utilizaţi cârligele de pe podea pentru a fixa bagajele. În capitonajul lateral al portbagajului se află benzile de fixare
pentru trusa de prim ajutor şi triunghiul reflectorizant.

5
! ATENŢIE 1- Bandă fixare trusă de prim ajutor
● Nu îngrămădiţi bagaje deasupra spătarului
banchetei.
Fixaţi bine bagajele.
În caz contrar, se pot produce accidente datorită
reducerii ariei de vizibilitate sau unor obiecte care
se deplasează la o frânare bruscă.

5-39
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 40 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Plăcerea de a conduce

2- Benzi fixare triunghi reflectorizant


NOTĂ
● La vehiculele cu cutii de depozitare pe podeaua
5 portbagajului (break), trusa de prim ajutor şi triunghiul
reflectorizant pot fi instalate în cutia de pe podeaua
portbagajului fără a fi fixate cu benzi.

5-40
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 1 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Situaţii de urgenţă

În cazul defectării vehiculului . . . . . . . . . . . . . . . .6- 2


Pornire de urgenţă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6- 2
Supraîncălzire motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6- 5
Scule şi cric . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6- 8
Ridicarea pe cric a vehiculului. . . . . . . . . . . . . . . .6- 10
Roată de rezervă. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6- 13
Schimbarea unei anvelope . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6- 15
Tractare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6- 22
Proceduri de urmat dacă turaţia motorului devine
instabilă după înlocuirea bateriei . . . . . . . . . . . .6- 27
Funcţionare în condiţii dificile de conducere. . . . .6- 28

6
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 2 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Situaţii de urgenţă

În cazul defectării vehiculului Pornire de urgenţă


E00800100202 E00800500408

În cazul defectării pe şosea a vehiculului, trageţi pe dreapta şi Dacă motorul nu poate fi pornit datorită descărcării parţiale sau
semnalizaţi cu luminile de avarie. totale a bateriei, puteţi folosi bateria unui alt vehicul şi cabluri
de conectare pentru a porni motorul.
Dacă motorul se opreşte/nu porneşte
Dacă motorul se opreşte, funcţionarea şi controlul vehiculului
sunt afectate. Înainte de a deplasa vehiculului într-o zonă ! AVERTISMENT
sigură, ţineţi cont de: ● Pentru a porni motorul cu ajutorul cablurilor de
● Servofrâna devine inoperantă, iar forţa necesară apăsării conectare, respectaţi procedurile indicate în
pedalei de frână creşte considerabil. Apăsaţi pedala de manualul de utilizare. Nerespectarea procedurilor
frână mai mult decât de obicei. poate duce la apariţia unui incendiu sau a unei
● Deoarece pompa servodirecţiei nu mai funcţionează, explozii sau poate deteriora vehiculele.
rotirea volanului va fi mai dificilă. Manevraţi volanul cu
un efort mai mare decât de obicei. 1. Apropiaţi vehiculele la distanţa necesară pentru
conectarea cablurilor de conectare, asiguraţi-vă că
vehiculele nu intră în contact. Dacă intră în contact, acest
lucru poate provoca o conexiune de împământare
nedorită. Vehiculul nu va porni, iar împământarea
nedorită poate afecta sistemele electrice.

6 ! ATENŢIE
● Verificaţi celălalt vehicul. Bateria acestuia trebuie
să fie de 12 volţi.
Dacă celălalt sistem nu are 12 volţi, scurtcircuitul
poate afecta ambele vehicule.

6-2
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 3 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Situaţii de urgenţă
2. Dacă vehiculele se pun în mişcare, puteţi fi rănit. 4. Conectaţi un capăt al unui cablu de conectare la borna
Asiguraţi-vă că frâna de mână este trasă în cazul ambelor pozitivă (+) a bateriei descărcate (A), iar celălalt capăt la
vehicule. Transmisia automată trebuie să fie în poziţia „P“ borna pozitivă (+) a bateriei auxiliare (B).
(PARCARE) şi cea manuală în poziţia „N“ (Neutru).
Decuplaţi contactul. modele 1300, 1600

! AVERTISMENT
● Decuplaţi contactul vehiculelor înainte de a merge
mai departe. Fiţi atent la cabluri sau îmbrăcăminte,
acestea nu trebuie să se prindă în cureaua
ventilatorului sau în cea de transmisie. Vă puteţi
răni.

NOTĂ
● Stingeţi lămpile, opriţi radiatorul şi alte echipamente
consumatoare de curent. Veţi evita astfel scânteile şi veţi
proteja ambele baterii.
3. Asiguraţi-vă că electrolitul bateriei se află la nivelul Modele 2000
corespunzător.
Consultaţi secţiunea „Baterie“ de la pagina 8-14.
6
! AVERTISMENT
● Dacă electrolitul nu este vizibil sau pare îngheţat,
Nu Încercaţi Să Porniţi Prin Conectarea La Bateria
Altui Vehicul!
O baterie se poate sparge sau poate exploda dacă
temperatura este sub punctul de îngheţ sau dacă nu
a fost umplută la nivelul corespunzător.

6-3
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 4 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Situaţii de urgenţă
5. Conectaţi un capăt al celuilalt cablu de conectare la borna
negativă (—) a bateriei auxiliare, iar celălalt capăt la ! ATENŢIE
blocul motor al vehiculului cu bateria descărcată în ● Înainte de a utiliza cabluri de conectare, verificaţi să
punctul cel mai îndepărtat de baterie. nu existe defecţiuni şi coroziune.

NOTĂ
● Deschideţi capacul înainte de a conecta cablul de 6. Porniţi motorul vehiculului cu baterie auxiliară, lăsaţi
conectare la borna pozitivă a bateriei. motorul să meargă la ralanti câteva minute, apoi porniţi
(Consultaţi secţiunea „Baterie“ de la pagina 8-14.) motorul vehiculului cu bateria descărcată.

! AVERTISMENT ! ATENŢIE
● Motorul vehiculului donor trebuie lăsat să
● Respectaţi secvenţa de conectare .
funcţioneze.
● Conexiunea trebuie să se facă în poziţiile indicate
(aşa cum apare în imagine). În cazul în care
conectarea se face direct la partea negativă a 7. După ce aţi pornit motorul, deconectaţi cablurile în ordine
bateriei, gazele explozive generate de baterie pot lua inversă.
foc şi exploda.
● Când conectaţi cablul de legătură, nu conectaţi ! AVERTISMENT
cablul pozitiv (+) la borna negativă (—). Există ● Încărcarea bateriei în timp ce este instalată în
pericolul ca scânteile produse să provoace explozia vehicul poate provoca un incendiu sau o explozie.
bateriei. Vehiculul poate fi deteriorat. Dacă trebuie încărcată
6 astfel din motive de forţă majoră, deconectaţi borna
negativă (–) a bateriei.
! ATENŢIE ● Aveţi grijă să nu existe scântei, ţigări sau flăcări în
● Aveţi grijă să nu prindeţi cablul de legătură în preajma bateriei deoarece bateria poate provoca o
ventilatorul de răcire sau în orice altă piesă rotativă explozie.
din compartimentul motorului. ● Asiguraţi o ventilare adecvată când încărcaţi sau
● Utilizaţi cabluri potrivite pentru dimensiunea folosiţi bateria într-un spaţiu închis.
bateriei. ● Scoateţi capacele înainte de a încărca bateria.
În caz contrar căldura poate deteriora cablurile.

6-4
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 5 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Situaţii de urgenţă

! AVERTISMENT Supraîncălzire motor


E00800600340
● Electrolitul este acid sulfuric coroziv diluat. Dacă indicatorul temperaturii apei rămâne în zona de
Dacă electrolitul (acidul bateriei) intră în contact cu supraîncălzire o perioadă lungă, este posibil ca motorul să se
mâinile, ochii, hainele sau suprafaţa vopsită a supraîncălzească. Dacă se întâmplă acest lucru, trebuie luate
vehiculului, trebuie să spălaţi cu multă apă. Dacă următoarele măsuri corective:
electrolitul vă intră în ochi, spălaţi imediat cu multă 1. Opriţi vehiculul într-un loc sigur.
apă şi apelaţi de urgenţă la asistenţă medicală. 2. Ridicaţi capota pentru a ventila compartimentul motor în
timp ce motorul funcţionează.

! ATENŢIE ! AVERTISMENT
● Nu încercaţi să porniţi motorul prin împingerea ● Amintiţi-vă că e posibil ca de sub capotă să se
vehiculului. reverse apă fiartă sau bara suport să fie fierbinte.
Acest lucru poate deteriora vehiculul. Dacă deschideţi brusc capota, vă puteţi arde.
● Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie când ● Atenţie la aburii fierbinţi care pot izbucni prin
lucraţi în preajma bateriei. capacul vasului de expansiune.
● Bateria nu trebuie lăsată la îndemâna copiilor. ● Nu încercaţi să demontaţi capacul radiatorului în
timp ce motorul este fierbinte.
NOTĂ
● Dacă vehiculul este pus în mişcare fără ca bateria să fie
încărcată la maxim, e posibil ca funcţionarea motorului să
nu fie tocmai lină, iar lampa de avertizare antiblocare 6
frâne să se aprindă.
Consultaţi secţiunea „Sistem antiblocare frâne (ABS)“ de
la pagina 4-29.

6-5
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 6 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Situaţii de urgenţă

Caz 1 A- Ventilatoare radiator


B- Capac radiator
C- Vas de expansiune
NOTĂ
● Asiguraţi-vă că ventilatorul radiatorului se roteşte. Dacă
ventilatorul nu se roteşte, opriţi imediat motorul şi
verificaţi-l.
3. După ce temperatura agentului de răcire a motorului a
atins valoarea normală, opriţi motorul.

Caz 2

6-6
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 7 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Situaţii de urgenţă
4. Verificaţi nivelul lichidului de răcire din vasul de 5. Adăugaţi lichid de răcire în radiator şi/sau în vasul de
expansiune. Capacul vasului de expansiune (A) este dotat expansiune dacă este cazul (vezi secţiunea „Întreţinere“).
cu o jojă.
Scoateţi joja şi curăţaţi-o cu o cârpă curată. Introduceţi ! ATENŢIE
joja cât de mult se poate. Scoateţi joja şi verificaţi nivelul ● Dacă adăugaţi apă rece prea repede când motorul
lichidului de răcire care trebuie să se afle întotdeauna între este fierbinte se poate provoca fisurarea chiulasei
marcajele indicate. şi/sau a blocului motor; adăugaţi apa puţin câte
puţin în timp ce motorul este în funcţiune.
! AVERTISMENT
● Dacă nu a mai rămas lichid de răcire, asiguraţi-vă 6. Verificaţi dacă există scurgeri în furtunurile radiatorului şi
că motorul s-a răcit înainte să ridicaţi capacul dacă cureaua de transmisie este slăbită sau deteriorată.
radiatorului (B) deoarece din buşon poate ţâşni Dacă sistemul de răcire sau cureaua de răcire sunt
abur fierbinte sau apă fiartă şi vă puteţi opări. deteriorate, vă recomandăm să le verificaţi şi să le
reparaţi.

Maxim 6
Minim

6-7
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 8 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Situaţii de urgenţă

Scule şi cric Break


E00800900330

Depozitare
Reţineţi locul de depozitare al sculelor şi cricului, pentru a le
avea la îndemână în situaţii de urgenţă.
Berlină

A- Scule
B- Cric
NOTĂ
● Sculele sunt depozitate în cutia de pe podeaua
portbagajului. Cricul este depozitat sub cutia de pe
6 podeaua portbagajului.
A- Scule
B- Cric
NOTĂ
● Sculele şi cricul se află în portbagaj, sub panoul podelei
acestuia.

6-8
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 9 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Situaţii de urgenţă

Scule Cric

1- Trusă de scule 1- Scoaterea cricului


2- Cheie de piuliţe Rotiţi capătul axului astfel încât cricul să se strângă, apoi
3- Cheie pentru piuliţele roţilor detaşaţi-l din consola de fixare (A).
4- Levier 2- Depozitarea
Rotiţi manual capătul axului pentru a extinde cricul, până se
fixează ferm în poziţie. 6

6-9
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 10 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Situaţii de urgenţă

Ridicarea pe cric a vehiculului 5. Pentru a împiedica deplasarea vehiculului când este


E00801000325 ridicat pe cric, blocaţi roata cu o pană sau un sabot (A) la
1. Parcaţi vehiculul pe o suprafaţă plană şi fermă. anvelopa din partea opusă, pe diagonală, faţă de anvelopa
2. Aprindeţi luminile de avarie şi rotiţi cheia de contact în (B) pe care intenţionaţi să o schimbaţi.
poziţia „LOCK“.
3. Trageţi frâna de mână, poziţionaţi schimbătorul de viteze
(transmisie manuală) în poziţia 1 sau deplasaţi selectorul
de viteze (transmisie automată) în poziţia „P“
(PARCARE).
4. Poziţionaţi triunghiul reflectorizant, lampa de
semnalizare, etc., la o distanţă adecvată de vehicul şi
cereţi pasagerilor să părăsească vehiculul.

! AVERTISMENT
● Asiguraţi-vă că aţi pus pana la anvelopa corectă
6 când ridicaţi vehiculul pe cric. Dacă vehiculul se
mişcă în timp ce este ridicat, cricul poate aluneca
provocând un accident.

NOTĂ
● Pana prezentată în imagine nu intră în dotarea vehiculului.
Este bine să păstraţi una în vehicul în caz de nevoie.
● Dacă nu aveţi o pană, folosiţi o piatră sau orice alt obiect
destul de mare încât să fixeze roata.

6-10
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 11 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Situaţii de urgenţă
6. Aşezaţi cricul sub unul dintre punctele de susţinere (C) 7. Ridicaţi cricul cu mâna până când brida (D) se fixează în
prezentate în imagine. Utilizaţi punctul de susţinere cel canelură (E) la capătul cricului.
mai apropiat de anvelopa pe care doriţi să o schimbaţi.

8. Scoateţi cheia de roţi şi levierul din portbagaj. (Consultaţi


secţiunea „Scule şi cric“ de la pagina 6-8.)
! AVERTISMENT
● Plasaţi cricul doar în punctele indicate aici. Dacă
este poziţionat incorect, cricul poate provoca
căderea vehiculului sau poate cădea el însuşi 6
putându-vă răni.
● Nu utilizaţi cricul pe o suprafaţă înclinată sau
moale.
În caz contrar, cricul poate aluneca şi vă poate răni.
Aşezaţi cricul întotdeauna pe o suprafaţă plană,
fermă. Înainte de a-l monta, asiguraţi-vă că la bază
nu există nisip sau pietriş.

6-11
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 12 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Situaţii de urgenţă
9. Introduceţi levierul (F) în cheia pentru roţi (G). Apoi
introduceţi capătul levierului în capătul axului cricului, ! AVERTISMENT
conform iamginii. ● Când utilizaţi cricul, nu trebuie să se afle nimeni în
Rotiţi încet cheia pentru roţi până când anvelopa se ridică vehicul.
de pe sol. ● Nu porniţi şi nu turaţi motorul cât timp maşina se
află susţinută de cric.
● Nu mişcaţi roata ridicată. Roţile aflate pe sol se pot
mişca şi pot provoca căderea vehiculului.

! AVERTISMENT
6 ● Încetaţi să ridicaţi vehiculul când anvelopa nu se
mai află în contact cu pământul. Este periculos să
ridicaţi vehiculul mai mult.
● Nu vă aşezaţi sub vehicul când utilizaţi cricul.
● Nu bruscaţi vehiculul ridicat, nu îl lăsaţi prea mult
timp ridicat pe cric. Este foarte periculos.
● Nu utilizaţi un alt cric decât cel din dotarea
vehiculului.
● Cricul nu trebuie utilizat în nici un alt scop decât
pentru a schimba anvelope.

6-12
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 13 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Situaţii de urgenţă

Roată de rezervă Roată compactă de rezervă *


E00801100401 Roata compactă de rezervă este concepută pentru a economisi
Verificaţi frecvent presiunea roţii de rezervă şi asiguraţi-vă că spaţiu în portbagaj, iar greutatea mai scăzută a acesteia o face
este pregătită în permanenţă în caz de urgenţă. mai uşor de utilizat în cazul unei pene de cauciuc.
Păstrarea presiunii în roata de rezervă la valoarea cea mai
ridicată specificată asigură utilizarea roţii în orice condiţii ! ATENŢIE
(rulare în oraş/cu mare viteză, cu diferite greutăţi, etc.). ● Presiunea trebuie verificată periodic şi trebuie
menţinută la presiunea specificată în timp ce roata
este depozitată.
! ATENŢIE Rularea cu o presiune insuficientă în anvelopă poate
● Presiunea trebuie verificată periodic şi trebuie duce la accidente. Dacă nu aveţi de ales şi trebuie să
menţinută la presiunea specificată în timp ce roata conduceţi cu presiune insuficientă în anvelopă,
este depozitată. păstraţi o viteză redusă şi umflaţi anvelopa la
presunea corectă cât de curând posibil. (Consultaţi
Rularea cu o presiune insuficientă în anvelopă poate
secţiunea „Presiuni de umflare anvelope“ de la
duce la accidente. Dacă nu aveţi de ales şi trebuie să
pagina 8-17.)
conduceţi cu presiune insuficientă în anvelopă,
păstraţi o viteză redusă şi umflaţi anvelopa la ● Roata compactă de rezervă este concepută pentru
utilizare temporară şi trebuie înlocuită de îndată ce
presunea corectă cât de curând posibil. (Consultaţi
secţiunea „Presiuni de umflare anvelope“ de la roata originală poate fi depanată sau înlocuită.
pagina 8-17.) ● Vehiculul nu trebuie condus la viteze mai mari de 80
km/h în timp ce utilizaţi roata compactă de rezervă.
● Roata compactă de rezervă nu este la fel de bună 6
precum roata de rezervă standard în ceea ce
priveşte controlul şi stabilitatea. Când utilizaţi roata
compactă de rezervă, evitaţi demarajele, frânările
bruşte şi manevrarea bruscă a volanului.
● Evitaţi spălătoriile automate şi obstacolele care pot
deteriora şasiul. Deoarece roata de rezervă
compactă este mai mică decât roata originală, garda
la sol este puţin redusă.

6-13
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 14 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Situaţii de urgenţă

! ATENŢIE ! ATENŢIE
● Roata de rezervă compactă este special concepută ● Roata compactă de rezervă nu trebuie utilizată la
pentru vehiculul dumneavoastră şi nu trebuie alte roţi, de asemenea, nu trebuie utilizate anvelope,
utilizată la nici un alt vehicul. anvelope de iarnă, capace de roată sau inele de
● Nu utilizaţi lanţuri antiderapante la roata de protecţie standard cu roata compactă de rezervă. În
rezervă compactă. Din cauza dimensiunii reduse a caz contrar, e posibilă deteriorarea acestora sau a
anvelopei, lanţurile antiderapante nu vor putea fi altor componente ale vehiculului.
montate corect. Acest lucru poate provoca ● La montarea unei roţi compacte de rezervă,
deteriorarea roţii şi pierderea lanţurilor. înălţimea totală a vehiculului este puţin mai mică
Dacă o anvelopă faţă se dezumflă când folosiţi deoarece diametrul anvelopei este mai mic decât cel
lanţuri antiderapante, înlocuiţi mai întâi una din al anvelopei standard. Când treceţi peste
roţile spate cu o roată compactă de rezervă şi apoi proeminenţe ale drumului, aveţi grijă să nu
utilizaţi roata spate pentru a înlocui roata conduceţi în acelaşi fel ca atunci când aveţi montată
dezumflată din faţă astfel încât să puteţi folosi în o anvelopă standard.
continuare lanţurile. ● Nu montaţi pe vehicul mai mult de o roată compactă
de rezervă, o dată.
● Dacă apare indicatorul de uzură al suprafeţei de
rulare, anvelopa trebuie înlocuită.
Consultaţi secţiunea „Starea anvelopei“ de la pagina
8-18.
6

6-14
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 15 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Situaţii de urgenţă
Roata de rezervă este depozitată sub panoul podelei Schimbarea unei anvelope
portbagajului (berlină) sau în cutia de pe podeaua portbagajului E00801200431
(break); pentru a scoate roata de rezervă, folosiţi cheia de roţi, Înainte de a schimba o anvelopă, opriţi vehiculul pe o suprafaţă
deşurubaţi piuliţa şi apoi scoateţi roata din locaş. plană, în siguranţă.
1. Parcaţi vehiculul pe o suprafaţă plană şi fermă.
2. Aprindeţi luminile de avarie şi rotiţi cheia de contact în
poziţia „LOCK“.
3. Trageţi frâna de mână, poziţionaţi schimbătorul de viteze
(transmisie manuală) în poziţia 1 sau deplasaţi selectorul
de viteze (transmisie automată) în poziţia „P“
(PARCARE).
4. Poziţionaţi triunghiul reflectorizant, lampa de
semnalizare, etc., la o distanţă adecvată de vehicul şi
cereţi pasagerilor să părăsească vehiculul.

6-15
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 16 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Situaţii de urgenţă
5. Pentru a împiedica deplasarea vehiculului când este 6. Pregătiţi roata de rezervă, cricul şi cheia pentru roţi.
ridicat pe cric, blocaţi roata cu o pană sau un sabot (A) la
anvelopa din partea opusă, pe diagonală, faţă de anvelopa
(B) pe care intenţionaţi să o schimbaţi.

NOTĂ
● Puneţi roata de rezervă sub vehicul, aproape de cric. Acest
lucru aduce un plus de siguranţă în cazul în care cricul se
desprinde.
! AVERTISMENT
● Asiguraţi-vă că aţi pus pana la anvelopa corectă
6 când ridicaţi vehiculul pe cric. Dacă vehiculul se
mişcă în timp ce este ridicat, cricul poate aluneca
provocând un accident.

NOTĂ
● Pana prezentată în imagine nu intră în dotarea vehiculului.
Este bine să păstraţi una în vehicul în caz de nevoie.
● Dacă nu aveţi o pană, folosiţi o piatră sau orice alt obiect
destul de mare încât să fixeze roata.

6-16
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 17 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Situaţii de urgenţă
7. La vehiculele cu capace de roată, mai întâi scoateţi 10. Curăţaţi orice urmă de noroi, etc. de pe suprafaţa
capacele (vezi „Capace roată“ de la pagina 6-21). Apoi butucului (C), de pe şuruburile butucului (D) sau din
slăbiţi piuliţele roţii cu ajutorul cheii pentru roţi. Nu găurile (E) pentru montare din roată şi fixaţi roata de
scoateţi încă piuliţele roţii. rezervă.

Roţi cu patru Roţi cu cinci piuliţe

8. Vezi secţiunea „Ridicarea pe cric a vehiculului“ pentru a


identifica cel mai apropiat punct de susţinere de anvelopa
dezumflată. Apoi fixaţi cricul şi ridicaţi vehiculul până
când anvelopa se ridică puţin de pe sol. 6
9. Scoateţi piuliţele roţilor cu cheia pentru roţi şi scoateţi
roata.

! ATENŢIE
● Manevraţi capacul roţii cu grijă când schimbaţi
anvelopa pentru a evita zgârierea suprafeţei roţii.

6-17
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 18 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Situaţii de urgenţă
11. La vehiculele cu roţi cu patru piuliţe, instalaţi piuliţele cu În cazul roţii de rezervă compacte, montaţi piuliţele cu
capătul filetat orientat spre interior, apoi strângeţi-le capătul filetat orientat spre interior, apoi strângeţi-le
manual până ce roata nu mai joacă. manual până ce roata nu mai joacă.

Jantă normală Jantă din oţel Roată compactă de rezervă

Jantă din aluminiu

6-18
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 19 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Situaţii de urgenţă
La vehiculele cu cinci piuliţe, strângeţi temporar piuliţele În cazul roţii de rezervă compacte, montaţi piuliţele cu
de roţi cu mâna, până ce gulerul piuliţei intră în contact cu capătul filetat orientat spre interior, apoi strângeţi-le
janta. manual până ce roata nu mai joacă.

Jantă normală Roată compactă de rezervă

! ATENŢIE
● Nu puneţi niciodată ulei pe prezoanele sau piuliţele
roţii sau se vor strânge prea tare.
6
NOTĂ
● Piuliţele cu guler pot fi folosite temporar pentru roata de
rezervă, dar va trebui să montaţi la loc roata şi janta
originale cât mai repede posibil.
● Dacă schimbaţi toate cele patru jante din aluminiu cu jante
din oţel, folosiţi piuliţe cu filet.

6-19
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 20 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Situaţii de urgenţă
12. Coborâţi uşor vehiculul şi apoi strângeţi piuliţele în 14. Verificaţi presiunea anvelopei. Presiunile corecte sunt
ordinea din imagine până când fiecare piuliţă a fost notate pe eticheta situată pe uşă. Vezi imaginea.
strânsă la cuplul indicat aici.
Cuplu de strângere
88 - 108 Nm
(Obţinut la o forţă de 350 - 420 N exercitată la capătul
cheii pentru roţi furnizată o dată cu vehiculul)

Roţi cu patru piuliţe Roţi cu cinci piuliţe

! ATENŢIE
● Presiunea anvelopei trebuie verificată periodic şi
trebuie menţinută la presiunea specificată în timp ce
roata este depozitată.
6 ● După schimbarea anvelopei şi după ce aţi condus
vehiculul aproximativ 1.000 km, strângeţi din nou
! ATENŢIE piuliţele roţii pentru a vă asigura că nu s-au slăbit.
● Nu utilizaţi niciodată piciorul sau o bucată de ţeavă ● Dacă volanul vibrează după ce aţi schimbat
pentru a adăuga forţă suplimentară cheii pentru anvelopa, vă recomandăm să verificaţi dacă roţile
roţi. În acest caz, veţi strânge piuliţa prea tare. sunt echilibrate.
● Nu amestecaţi tipurile de anvelope, nu utilizaţi
13. Coborâţi şi scoateţi cricul, apoi depozitaţi cricul, anvelopa anvelope de dimensiuni alte dimensiuni decât cele
dezumflată şi pana. Depanaţi anvelopa deteriorată cât mai indicate. Acest lucru provoacă uzură prematură şi
curând posibil. manevrare dificilă.

6-20
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 21 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Situaţii de urgenţă

Capace de roată * Montare


E00801300096

Scoatere

Aliniaţi ventilul (A) cu orificiul pentru ventil (B) din capacul


roţii.
Puneţi o cârpă în vârful levierului, introduceţi-l adânc în şanţul Apoi loviţi cu mâna marginea exterioară fixându-l astfel în
capacului roţii, şi desprindeţi capacul de roată. Folosind poziţie.
aceeaşi metodă şi în alte porţiuni ale capacului, veţi scoate NOTĂ
complet capacul de pe roată. ● Capacele de roată de dimensiuni normale au un marcaj 6
(C) pe partea din spate care precizează locaţia ventilului.
NOTĂ Înainte de a monta capacul roţii în roată, asiguraţi-vă că
● Capacul roţii este din plastic; fiţi atent când îl scoateţi.
deschiderea cu marcaj este aşezată corect în dreptul
ventilului.
! ATENŢIE
● Dacă îndepărtaţi capacul cu mâna, vă puteţi răni la
degete.

6-21
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 22 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Situaţii de urgenţă

Tractare
E00801500506
Caz A
Dacă vehiculul trebuie tractat
Dacă este necesar să tractaţi vehiculul, vă recomandăm ca acest
lucru să fie făcut de un Service Autorizat MITSUBISHI sau de
o companie de tractare.
În cazurile de mai jos, transportaţi vehiculul cu ajutorul unui Caz B
camion de tractare.
● Motorul funcţionează, dar vehiculul nu se mişcă sau se
aude un zgomot neobişnuit.
● Vehiculul a rămas fără lichid de transmisie automată
(transmisie automată)
Tractaţi vehiculul cu grijă în conformitate cu instrucţiunile din Caz C
„Tractare de urgenţă“ din această secţiune doar dacă nu puteţi
utiliza serviciul de tractare oferit de un Service Autorizat
MITSUBISHI sau de o companie de tractare.
Reglementările privind tractarea pot varia de la ţară la ţară. Se
Caz D
recomandă respectarea reglementărilor din regiunea în care vă
deplasaţi.
6

Caz E

6-22
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 23 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Situaţii de urgenţă

Tractarea vehiculului cu ajutorul unui camion de Tractare cu roţile spate ridicate (Caz B)
tractare Treceţi schimbătorul de viteze în poziţia „Neutru“ (transmisie
manuală) sau selectorul de viteze în poziţia „N“ (neutru)
(transmisia automată).
! ATENŢIE Rotiţi cheia de contact în poziţia „ACC“ şi fixaţi volanul în
● Acest vehicul nu trebuie tractat de un camion de poziţia drept înainte cu o frânghie sau o chingă de ancorare. Nu
tractare care utilizează echipament de ridicare cu poziţionaţi niciodată cheia în poziţia „LOCK“ când tractaţi
cabluri (Caz A) aşa cum se arată în imagine. vehiculul.
Folosirea echipamentului de ridicare cu cabluri va
deteriora bara de protecţie şi partea frontală.
● Dacă transmisia funcţionează defectuos sau este
! ATENŢIE
deteriorată, transportaţi vehiculul cu roţile motrice ● Nu tractaţi niciodată un vehicul cu transmisie
pe o platformă (Caz C, D sau E) precum în imagine. automată având roţile din spate ridicate (şi roţile
● Dacă tractaţi un vehicul cu tracţiune automată din faţă pe pământ), când nivelul lichidului
având roţile motrice pe sol (Caz B) aşa cum se arată transmisiei automate este scăzut. Acest lucru poate
în imagine, asiguraţi-vă că viteza de remorcare şi produce defectarea serioasă şi costisitoare a
distanţa de parcurs nu sunt niciodată depăşite, în transmisiei.
caz contrar transmisia se poate defecta.
Viteză de tractare: 50 km/h Tractare cu roţile faţă ridicate (Caz C)
Distanţă de tractare: 30 km Eliberaţi frâna de mână.
Treceţi schimbătorul de viteze în poziţia „Neutru“ (transmisie
manuală) sau selectorul de viteze în poziţia „N“ (neutru)
(transmisia automată). 6

6-23
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 24 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Situaţii de urgenţă

Tractare de urgenţă NOTĂ


Dacă, în caz de urgenţă, serviciul de tractare nu este disponibil, ● Tractarea vehiculului fără a înlătura capacul poate duce la
vehiculul poate fi tractat pe distanţă scurtă cu un cablu sau lanţ deteriorarea sau deformarea barei de protecţie, datorită
prins de cârligul de tractare. posibilei frecări dintre cablul de remorcare şi bară.
Dacă vehiculul urmează a fi tractat de un alt vehicul sau dacă ● Nu utilizaţi cârligul de amarare (B) pentru remorcare.
vehiculul dumneavoastră tractează un altul, ţineţi cont de Acest cârlig este prevăzut exclusiv pentru transportul
următoarele. vehiculului.
Utilizarea oricărei alte părţi a vehiculului decât cârligul de
Dacă vehiculul dumneavoastră urmează să fie tractat tractare (A) poate duce la deteriorarea caroseriei.
de către un alt vehicul ● Utilizarea unei şufe metalice sau a unui lanţ metalic poate
1. Locaţia cârligului de tractare din faţă (A) este prezentată deteriora caroseria. Se recomandă utilizarea unei şufe
în imagine. Prindeţi cablul de remorcare de cârligul de nemetalice. Dacă utilizaţi o şufă metalică sau un lanţ
tractare faţă. metalic, înfăşuraţi o cârpă în locurile în care se atinge
caroseria.
● Păstraţi pe cât posibil poziţia orizontală a cablului de
tractare. Un cablu de tractare neliniar poate deteriora
caroseria.
● Nu încercaţi tractarea unui vehicul împotmolit deoarece
cablul de tractare nu poate fi ţinut la orizontală.

6-24
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 25 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Situaţii de urgenţă
2. Demontaţi cele două cleme (C), introducând lama
şurubelniţei (şurubelniţă cu lama dreaptă) în canelura ! ATENŢIE
clemei şi împingând şurubelniţa către caroseria ● Nu lăsaţi cheia în poziţia „LOCK“ sau nu scoateţi
vehiculului. Scoateţi capacul (D). cheia din contact în timpul mersului. Volanul se va
După remorcare, montaţi capacul la loc, efectuând în sens bloca, provocând pierderea controlului.
invers operaţiile de demontare.
4. Treceţi schimbătorul de viteze în poziţia „Neutru“
(transmisie manuală) sau selectorul de viteze în poziţia
„N“ (neutru) (transmisia automată).
5. Aprindeţi luminile de avarie dacă legea o cere. (Respectaţi
legile şi reglementările locale.)
6. În timpul tractării, menţineţi contactul cu celălalt şofer, iar
vehiculele trebuie să se deplaseze cu viteză redusă.

! AVERTISMENT
● Pentru a împiedica intrarea gazelor de eşapament
provenite de la vehiculul tractor, setaţi ventilaţia în
poziţia recirculare.

3. Lăsaţi motorul să meargă.


Dacă motorul nu merge, rotiţi cheia de contact în poziţia 6
„ACC“ sau „ON“ pentru a debloca volanul.

! ATENŢIE
● Dacă motorul nu funcţionează, servodirecţia şi
sevofrâna nu mai sunt operaţionale. Acest lucru
înseamnă o forţă mai mare de apăsare a pedalei de
frână sau un efort suplimentar la manevrarea
volanului. De aceea, manevrarea vehiculului este
mai dificilă decât de obicei.
6-25
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 26 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Situaţii de urgenţă

Dacă vehiculul dumneavoastră tractează un alt vehicul


! ATENŢIE Locaţia cârligului de tractare din spate (E) este prezentată în
● Evitaţi frânarea, accelerarea bruscă şi virajele imagine. Prindeţi cablul de remorcare de cârligul de tractare spate.
strânse; astfel de manevre pot duce la deteriorarea
cârligelor de tractare sau a cablului de tractare. Berlină
Oamenii din apropiere ar putea fi, astfel, răniţi.
● Dacă tractaţi un vehicul sau sunteţi tractat,
coborând o pantă lungă, frânele se pot supraîncălzi,
reducându-le astfel eficacitatea. În această situaţie,
transportaţi vehiculul cu ajutorul unui camion de
tractare.
● Dacă tractaţi un vehicul cu transmisie automată
având roţile motrice pe sol, asiguraţi-vă că viteza de
remorcare şi distanţa de parcurs nu sunt niciodată
depăşite, în caz contrar transmisia se poate defecta.
Viteză de tractare: 50 km/h
Distanţă de tractare: 30 km

Break

6-26
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 27 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Situaţii de urgenţă

NOTĂ Ce trebuie făcut dacă turaţia motorului


● Vehiculul ar trebui utilizat pentru a tracta un alt vehicul
doar dacă greutatea celuilalt vehicul este mai mică decât devine instabilă după înlocuirea bateriei
E00801600187
cea a vehiculului dumneavoastră. Dacă turaţia motorului devine instabilă după înlocuirea
bateriei, resetaţi motorul respectând următoarea metodă:
1. Opriţi vehiculul într-un loc sigur.
2. Dacă vehiculul are transmisie automată, treceţi selectorul
de viteze în poziţia „P“. Dacă vehiculul are transmisie
manuală, treceţi schimbătorul de viteze în poziţia „N“.
Opriţi motorul.
3. Reporniţi motorul.
4. Închideţi sistemul de aer condiţionat.
5. Lăsaţi motorul să se încălzească până când acul
indicatorului de temperatură a apei se stabileşte lângă
centrul indicatorului.
6. Opriţi şi reporniţi motorul.
7. Lăsaţi motorul la ralanti timp de aproximativ 10 minute.
8. Când turaţia motorului se stabilizează, procedura de
resetare este completă.
NOTĂ
● Dacă turaţia motorului rămâne instabilă după parcurgerea
procedurii de resetare, vă recomandăm să apelaţi la o 6
unitate service pentru verificarea vehiculului.

6-27
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 28 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Situaţii de urgenţă

Funcţionare în condiţii dificile de Pe o şosea inundată


conducere ● Evitaţi şoselele inundate. Apa poate ajunge la discurile de
E00801700436
frână, afectând temporar eficienţa frânării. În astfel de
cazuri, apăsaţi uşor pedala de frână pentru a verifica dacă
Dacă vehiculul se împotmoleşte în nisip, noroi funcţionează eficient. În caz contrar, apăsaţi uşor şi
sau zăpadă repetat pedala cu vehiculul mergând, pentru a usca
Dacă vehiculul se împotmoleşte în nisip, noroi sau zăpadă, plăcuţele de frână.
poate fi deplasat adesea prin balansare. Treceţi alternativ ● Când conduceţi pe ploaie sau pe o şosea cu multe bălţi,
selectorul de viteze între Modul Sport şi poziţia „R“ între anvelope şi suprafaţa de rulare se poate forma un
(MARŞARIER) (transmisie automată), respectiv treapta 1 şi strat de apă.
poziţia de marşarier (transmisie manuală), apăsând uşor pedala Acest lucru reduce aderenţa anvelopei, rezultând
de acceleraţie. pierderea stabilităţii direcţiei şi capacităţii de frânare.
Evitaţi turarea motorului sau derapajul roţilor. Eforturile
susţinute de deblocare a vehicului pot provoca supraîncălzirea Pentru a face faţă unei astfel de situaţii, respectaţi
şi defectarea transmisiei. Lăsaţi motorul să funcţioneze la următoarele indicaţii:
ralanti preţ de câteva minute şi permiteţi transmisiei să se (a) Conduceţi vehiculul cu viteză redusă.
răcească între încercările de deblocare prin balansare.
(b) Nu conduceţi cu anvelope uzate. Respectaţi
Dacă vehiculul rămâne blocat chiar şi după câteva încercări de întotdeauna presiunile specificate pentru
deblocare prin balansare, căutaţi altă modalitate de scoatere a anvelope.
vehiculului.

6 ! AVERTISMENT
● Când încercaţi să balansaţi vehiculul, asiguraţi-vă
că, în zona din jurul maşinii, nu există oameni sau
obiecte. Mişcarea de balansare poate provoca
deplasarea bruscă a vehiculului spre înainte sau
înapoi, provocând rănirea oamenilor sau
deteriorarea obiectelor din apropiere.

6-28
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 29 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Situaţii de urgenţă

Deplasare pe drumuri acoperite cu zăpadă sau


gheaţă
● Când conduceţi pe drumuri îngheţate sau acoperite cu
zăpadă, se recomandă utilizarea anvelopelor de iarnă sau a
lanţurilor antiderapante.
Consultaţi secţiunile „Anvelope de iarnă“ şi „Lanţuri
antiderapante“.
● Evitaţi vitezele ridicate, acceleraţia bruscă, frânarea
violentă şi abordarea strânsă a virajelor.
● Dacă apăsaţi pedala de frână în timpul deplasării pe o
astfel de suprafaţă, pot surveni fenomene precum
patinarea sau derapajul. Dacă tracţiunea roţilor este
redusă, roţile pot derapa, iar vehiculul nu poate fi oprit
corespunzător cu ajutorul tehnicilor de frânare obişnuite.
Frânarea va fi afectată şi dacă vehiculul este dotat cu
sistem de antiblocare a roţilor (ABS). Dacă vehiculul
dumneavoastră este prevăzut cu sistem de antiblocare a
roţilor (ABS), frânaţi cu pedala la maxim şi ţineţi-o
apăsată.
● Păstraţi o distanţă mai mare între dumneavoastră şi
vehiculul din faţă şi evitaţi frânarea bruscă.
6

6-29
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 30 Monday, May 16, 2005 11:30 AM
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 1 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Întreţinerea vehiculului

Măsuri de precauţie privind


întreţinerea vehiculului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7- 2
Curăţarea interiorului vehiculului . . . . . . . . . . . . .7- 3
Curăţarea exteriorului vehiculului . . . . . . . . . . . . .7- 4

7
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 2 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Întreţinerea vehiculului

Măsuri de precauţie privind întreţinerea ! ATENŢIE


vehiculului ● Produsele de curăţare pot fi periculoase. Anumite
E00900100072

Pentru a păstra valoarea vehiculului dumneavoastră, este substanţe sunt otrăvitoare. Alte substanţe pot lua
necesară efectuarea lucrărilor regulate de întreţinere utilizând foc dacă aprindeţi un chibrit sau dacă le scăpaţi pe o
proceduri corespunzătoare. Efectuaţi întotdeauna lucrările de parte fierbinte a vehiculului. Anumite substanţe
întreţinere în conformitate cu reglementările privind controlul sunt periculoase dacă inspiraţi aburi într-un spaţiu
poluării. Selectaţi cu atenţie materialele utilizate pentru închis. Dacă folosiţi o substanţă într-un recipient
spălare, etc. pentru a fi sigur că nu conţin agenţi corozivi. Dacă pentru a curăţa vehiculul, respectaţi întotdeauna
aveţi îndoieli, vă recomandăm să consultaţi un specialist pentru instrucţiunile şi deschideţi întotdeauna uşile şi
a selecta aceste materiale. geamurile vehiculului când curăţaţi interiorul. Nu
utilizaţi niciodată următoarele materiale pentru a
curăţa vehiculul:
• Gazolină
• Diluant de vopsea
• Benzină
• Terebentină
• Derivaţi din petrol
• Diluant pentru lac
• Tetraclorură de carbon
• Dizolvant pentru lac de unghii
• Acetonă
● Toate aceste substanţe sunt periculoase şi pot
deteriora vehiculul.
7

7-2
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 3 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Întreţinerea vehiculului

Curăţarea interiorului vehiculului Tapiţerie


E00900200031 E00900500018

După curăţarea interiorului cu apă, un agent de curăţare sau 1. Pentru a menţine valoarea noului dumneavoastră vehicul,
ceva similar, ştergeţi şi uscaţi într-o zonă umbrită şi bine trataţi tapiţeria cu atenţie şi păstraţi interiorul curat.
ventilată. Utilizaţi un aspirator şi periaţi scaunele. Dacă este pătată,
pielea din vinil sau cea sintetică trebuie să fie curăţată cu o
soluţie de curăţare corespunzătoare, iar stofa poate fi
! ATENŢIE curăţată fie cu o soluţie pentru curăţarea tapiţeriei sau o
● Nu utilizaţi substanţe organice (solvenţi, kerosen, soluţie cu detergent neutru 3% în apă călduţă.
alcool, gazolină, etc.), soluţii alcaline sau acide. 2. Curăţaţi covoraşele cu aspiratorul şi îndepărtaţi petele cu
Aceste substanţe chimice pot provoca decolorarea, soluţie pentru covoraşe. Uleiul şi grăsimea pot fi
pătarea sau crăparea suprafeţelor interioare. îndepărtate tamponând uşor cu o cârpă curată care nu se
Dacă utilizaţi agenţi de curăţare sau de lustruire, decolorează şi o soluţie de îndepărtare a petelor.
asiguraţi-vă că printre ingredienţi nu se numără
substanţele menţionate mai sus. Piele veritabilă *
E00900600022

1. Ştergeţi uşor cu tifon sau altă cârpă moale îmbibată în


NOTĂ soluţie apoasă cu detergent neutru 5% pentru lână.
● Citiţi întotdeauna instrucţiunile de pe etichetă. 2. Înmuiaţi cârpa în apă proaspătă şi stoarceţi-o bine.
Componente din plastic, vinil, material textil şi Ştergeţi cu atenţie detergentul cu ajutorul acestei cârpe.
3. Aplicaţi soluţie pentru protejarea pielii pe suprafaţa din
pluş piele veritabilă.
E00900300045

1. Ştergeţi uşor cu tifon sau altă cârpă moale îmbibată în NOTĂ


soluţie apoasă cu detergent neutru 3%. ● Dacă pielea este umedă sau dacă este spălată cu apă,
2. Înmuiaţi cârpa în apă proaspătă şi stoarceţi-o bine. curăţaţi apa cât de repede posibil cu cârpă uscată, moale.
Ştergeţi cu atenţie detergentul cu ajutorul acestei cârpe. ● Petele uşoare de pe pielea veritabilă pot fi, de asemenea, 7
îndepărtate cu o soluţie pentru curăţarea pielii.
NOTĂ
● Nu utilizaţi soluţii de curăţare, de întreţinere şi de ● Suprafaţa pielii poate fi deteriorată dacă o frecaţi cu o
protejare care să conţină silicon sau ceară. perie din nylon sau cu fibre sintetice.
Astfel de produse pot jena vederea. ● Solvenţii organici precum benzina, alcoolul şi gazolina,
solvenţii acizi sau alcalini pot decolora suprafaţa pielii
veritabile. Utilizaţi detergenţi neutri.

7-3
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 4 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Întreţinerea vehiculului
● Suprafaţa pielii de origine poate deveni mai dură şi se Curăţarea exteriorului vehiculului
poate micşora dacă este expusă la acţiunea directă a E00900700010
razelor soarelui timp de mai multe ore. Vehiculul trebuie Dacă pe vehicul se depun următoarele elemente, acest lucru
parcat la umbră. poate coroda, decolora şi păta caroseria; spălaţi vehiculul cât
mai curând posibil.
● Apă de mare, substanţe antiderapante.
● Funingine şi praf, pulbere de fier provenită de la fabrici,
substanţe chimice (acizi, substanţe alcaline, gudron de
cărbune, etc.).
● Excremente de păsări, carcase de insecte, răşină, etc.
Spălare
E00900900298

Substanţele chimice din murdărie şi praf de pe suprafaţa de


rulare pot deteriora stratul de vopsea şi caroseria vehiculului
dacă sunt lăsate o durată mai mare de timp.
Spălarea şi ceruirea frecventă a maşinii este cea mai bună cale
de a vă proteja vehiculul. De asemenea, vehiculul va fi protejat
cu eficienţă de fenomene precum ploaie, zăpadă, aer sărat, etc.
Nu spălaţi vehiculul sub lumina puternică a soarelui. Parcaţi
vehiculul la umbră şi pulverizaţi apă pentru a îndepărta praful.
Apoi, utilizaţi o cantitate mare de apă curată şi o perie pentru
spălarea maşinii sau un burete pentru a spăla vehiculul în
întregime.
Utilizaţi o soluţie cu săpun moale, dacă este necesar. Clătiţi cu
7 multă apă şi ştergeţi cu o cârpă moale. După ce aţi spălat
vehiculul, curăţaţi cu atenţie punctele de îmbinare şi bridele
uşilor, capotei, etc., unde este probabil ca murdăria să persiste.

! ATENŢIE
● Când spălaţi şasiul vehiculului sau roţile, folosiţi
mănuşi din cauciuc.

7-4
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 5 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Întreţinerea vehiculului

! ATENŢIE ! ATENŢIE
● Nu apelaţi la o spălătorie auto deoarece periile ● Dacă apelaţi la o spălătorie automată, fiţi atent la
acesteia zgârie suprafaţa vopsită, provocând astfel următoarele echipamente care necesită acţionare
pierderea luciului. manuală sau consultaţi un angajat al spălătoriei.
Zgârieturile vor fi vizibile în special la vehiculele Dacă nu respectaţi următoarea procedură, vehiculul
vopsite în culoare închisă. dumneavoastră poate fi deteriorat.
● Nu pulverizaţi şi nu vărsaţi apă pe componentele • Oglinzile exterioare sunt rabatate spre interior.
electrice din compartimentul motorului deoarece • Antena este demontată.
acest lucru poate afecta negativ pornirea motorului. • Ansamblul braţului ştergătorului spate este blocat
De asemenea, aveţi grijă când spălaţi şasiul; atenţie sau demontat (break).
să nu pulverizaţi apă în compartimentul motorului. • Dacă vehiculul este dotat cu spoiler spate sau bare
● Anumite tipuri de echipamente pentru spălarea cu de amarare, consultaţi un angajat al spălătoriei
apă fierbinte folosesc presiune ridicată şi încălzesc înainte de a intra în spălătoria automată.
caroseria. Căldura poate deforma caroseria şi poate
deteriora piesele din răşini, putându-se ajunge la Pe vreme rece
inundarea interiorului vehiculului. Prin urmare,
Sarea şi alte elemente chimice împrăştiate pe drumuri în
respectaţi următoarele instrucţiuni.
anumite zone iarna pot avea un efect negativ asupra caroseriei
• Păstraţi o distanţă de aproximativ 50 de cm sau
vehiculului. De aceea, trebuie să spălaţi vehiculul cât mai des
mai mult între caroserie şi duza echipamentului.
posibil în conformitate cu instrucţiunile de îngrijire a
• Când spălaţi în jurul geamurilor uşilor, ţineţi duza
vehiculului. Se recomandă aplicarea unei substanţe
la o distanţă mai mare de 50 de cm şi în unghi
conservante şi verificarea protecţiei şasiului înainte şi după
drept faţă de suprafaţa vitrată.
sezonul rece.
După ce aţi spălat vehiculul, ştergeţi toate picăturile de apă de
pe elementele din cauciuc din jurul uşilor pentru a împiedica 7
îngheţarea apei pe uşi.
NOTĂ
● Pentru a împiedica îngheţarea chederelor uşilor, capotei,
etc, acestea ar trebui tratate cu silicon.

7-5
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 6 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Întreţinerea vehiculului

Ceruire Vopsea deteriorată


E00901000036 E00901200012

Ceruirea vehiculului va ajuta la împiedicarea depunerii prafului Crăpăturile sau zgârieturile de mici dimensiuni din stratul de
şi substanţelor chimice pe suprafaţa vopsită. Aplicaţi o soluţie vopsea trebuie retuşate cât de curând posibil cu vopsea de retuş
de ceară după ce aţi spălat vehiculul sau cel puţin o dată la trei MITSUBISHI pentru a preveni coroziunea.
luni pentru a ajuta la înlăturarea apei. Verificaţi atent dacă stratul de vopsea este deteriorat de
Nu ceruiţi vehiculul sub lumina directă a soarelui. Ceara fragmente de piatră în zonele caroseriei aflate aproape de
trebuie aplicată după ce suprafeţele s-au răcit. suprafaţa de rulare sau în anvelope, etc. Codul vopselei
vehiculului se află pe plăcuţa cu informaţiile vehiculului din
! ATENŢIE compartimentul motorului.
● Nu utilizaţi tipurile de ceară care conţin
componente foarte abrazive. Aceste tipuri de ceară
îndepărtează rugina şi petele cu eficienţă de pe
vopsea, dar dăunează strălucirii suprafeţei vopsite.
Mai mult, dăunează suprafeţelor lucioase precum
grila, ornamentele, bandourile, etc.
● Nu utilizaţi benzină sau diluanţi de vopsea pentru
îndepărta smoala sau alte substanţe care
contaminează suprafaţa vopsită.
● Nu aplicaţi ceară în zonele cu straturi gofrate
deoarece acest lucru poate provoca decolorare
neuniformă, formarea unor pete, etc. Dacă pe
suprafaţa vopsită au apărut pete de ceară, curăţaţi
cu o bucată de cârpă moale şi apă caldă.
7
Lustruire
E00901100024

Vehiculul trebuie lustruit doar dacă vopseaua a fost pătată sau


dacă şi-a pierdut luciul. Piesele finisate mat şi barele de
protecţie din plastic nu trebuie lustruite deoarece vor fi pătate
sau finisajul deteriorat.

7-6
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 7 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Întreţinerea vehiculului

Curăţarea pieselor din plastic Jante din aluminiu *


E00901300055 E00901500158

Utilizaţi un burete sau piele de căprioară. 1. Îndepărtaţi murdăria cu un burete în timp ce stropiţi janta
Dacă se pune ceară auto pe suprafaţa gri sau neagră a barei de cu apă.
protecţie, a bandourilor sau lămpilor, suprafaţa respectivă 2. Utilizaţi detergent neutru în cazul oricărei murdării care
devine albă. În acest caz, curăţaţi ceara cu apă caldă şi cârpă nu poate fi îndepărtată cu uşurinţă cu apă.
moale sau o piele de căprioară. Clătiţi detergentul neutru după ce aţi spălat janta.
3. Ştergeţi janta cu atenţie cu o piele de căprioară sau cu o
! ATENŢIE cârpă moale.
● Nu utilizaţi o perie de frecat sau alte instrumente
dure deoarece pot deteriora suprafeţele din plastic. ! ATENŢIE
● Nu utilizaţi substanţe care conţin ceară (praf de ● Nu utilizaţi perii sau alte instrumente care afectează
lustruire) care pot deteriora suprafeţele din plastic. jantele.
● Nu vărsaţi gazolină, ulei uşor, lichid de frână, ulei de Dacă faceţi acest lucru, le veţi zgâria.
motor, unsori, diluanţi de vopsea şi acid sulfuric ● Nu utilizaţi substanţe de curăţare care conţin
(electrolitul bateriei) pe piesele din plastic deoarece substanţe abrazive, soluţii alcaline sau acide. Acest
aceste le pot păta, fisura sau decolora. lucru poate provoca afectarea stratului de protecţie
Dacă intră în contact cu componentele din plastic, al jantei, decolorarea sau pătarea acestuia.
ştergeţi cu o cârpă moale, piele de căprioară sau ● Nu folosiţi direct apă fierbinte cu ajutorul unui
ceva asemănător şi o soluţie apoasă cu detergent dispozitiv de curăţare cu jet de abur sau prin orice
neutru, apoi clătiţi imediat cu apă. alte mijloace.
● Contactul cu apă de mare şi substanţe pentru
dezgheţarea drumului poate provoca coroziune.
Componente cromate Clătiţi astfel de substanţe cât mai curând posibil.
E00901400027

Pentru a împiedica pătarea sau coroziunea componentelor 7


cromate, spălaţi cu apă, ştergeţi cu atenţie şi aplicaţi un strat de Geam
protecţie. Acest lucru ar trebui efectuat cel mai des în timpul E00901600029

iernii. Geamul poate fi curăţat în mod normal utilizând un burete şi apă.


Soluţia pentru curăţarea geamurilor poate fi utilizată pentru a
îndepărta uleiul, unsoarea, insectele moarte, etc. După spălare,
ştergeţi geamul cu o cârpă curată, uscată şi moale. Nu utilizaţi

7-7
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 8 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Întreţinerea vehiculului
niciodată aceeaşi cârpă pentru ştergerea geamurilor cât şi pentru Compartimentul motorului
ştergerea vopselei; ceara de pe suprafeţele vopsite se poate lipi de E00902100018

geam şi îi poate afecta transparenţa şi vizibilitatea. Curăţaţi compartimentul motorului la începutul şi sfârşitul
fiecărei ierni. Acordaţi o atenţie specială bridelor, fisurilor şi
NOTĂ componentelor periferice unde s-ar putea acumula praf
● Pentru a curăţa interiorul hayonului, utilizaţi întotdeauna conţinând substanţe chimice şi alte materiale corozive.
o cârpă moale şi ştergeţi geamul precum şi elementul Dacă pe drumurile din regiunea dumneavoastră sunt utilizate
sistemului de încălzire şi dezaburire astfel încât acesta să sare şi alte substanţe chimice, curăţaţi compartimentul
nu fie afectat. motorului o dată la fiecare trei luni.
Lame ştergătoare de parbriz
E00901700017

Utilizaţi o cârpă moale şi o soluţie pentru îndepărtarea unsorii,


insectelor moarte, etc., de pe lamele ştergătoarelor de parbriz.
Înlocuiţi lamele ştergătoarelor de parbriz când nu mai şterg
corespunzător. (Vezi pagina 8-24).
Protecţia şasiului şi a planşeului
E00902000075

Planşeul vehiculului a fost tratat în fabrică pentru a fi protejat


de rugină şi coroziune. Anumite suprafeţe au fost injectate cu
agenţi anticorozivi şi ceară.
Totuşi, eficienţa acestor măsuri va fi redusă de pietre, substanţe
chimice de pe suprafaţa drumului, etc., pe măsură ce vehiculul
este condus. Vă recomandăm să verificaţi partea metalică a
caroseriei la fiecare 12 luni. În plus, se recomandă să verificaţi
7 planşeul în mod regulat (toamnă şi primăvară) şi să efectuaţi
tratamentul de protecţie suplimentar conform specificaţiilor.
Deoarece nu toate materialele disponibile pe piaţă sunt
potrivite pentru automobilul dumneavoastră, vă recomandăm
ca aceste lucrări să fie efectuate de un specialist.
Când spălaţi vehiculul, mai ales iarna, pulverizaţi apă pe
planşeu pentru a îndepărta murdăria şi praful care ar putea
conţine sare, substanţe chimice, etc.
7-8
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 1 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Întreţinere

Recomandări service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8- 2


Catalizator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8- 3
Capotă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8- 4
Ulei motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8- 7
Lichid de răcire motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8- 9
Lichid pentru transmisia automată * . . . . . . . . . . .8- 11
Lichid de spălare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8- 12
Lichid de Frână/Ambreiaj * . . . . . . . . . . . . . . . . . .8- 13
Lichid pentru servodirecţie . . . . . . . . . . . . . . . . . .8- 14
Baterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8- 14
Anvelope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8- 17
Jocul pedalei de ambreiaj * . . . . . . . . . . . . . . . . . .8- 23
Jocul pedalei de frână. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8- 23
Cursa manetei frânei de mână . . . . . . . . . . . . . . . .8- 24
Lame ştergătoare de parbriz. . . . . . . . . . . . . . . . . .8- 24
Întreţinere - generalităţi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8- 28
Pe vreme rece şi ninsoare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8- 29
Contacte siguranţe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8- 30
Siguranţe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8- 30
Înlocuire becuri lămpi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8- 36

8
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 2 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Întreţinere

Recomandări service ! AVERTISMENT


E01000100070

Îngrijirea adecvată a vehiculului dumneavoastră la intervale ● Nu fumaţi, acest lucru poate provoca scântei sau
regulate serveşte la păstrarea valorii şi a aspectului cât mai flăcări în jurul sistemului de alimentare sau a bateriei.
mult posibil. Vaporii sunt inflamabili.
Măsurile de întreţinere descrise în acest manual al ● Fiţi foarte atent când lucraţi în jurul bateriei. Aceasta
proprietarului pot fi efectuate de către acesta. conţine acid sulfuric otrăvitor şi coroziv.
Vă recomandăm să apelaţi la un Service Autorizat ● Nu vă aşezaţi sub vehicul când acesta se sprijină doar
MITSUBISHI sau la un alt specialist pentru efectuarea pe cric. Utilizaţi întotdeauna suporturile pentru cric.
verificării tehnice periodice şi a lucrărilor de întreţinere. În ● Manevrarea necorespunzătoare a componentelor şi
cazul în care este descoperită o defecţiune sau vreo altă materialelor utilizate în vehicul vă poate pune în
problemă, vă recomandăm să o verificaţi şi să o remediaţi. pericol siguranţa. Pentru a obţine informaţiile
Această secţiune conţine informaţii despre procedurile de respective, vă recomandăm să consultaţi un specialist.
verificare în vederea efectuării lucrărilor de întreţinere pe care
le puteţi efectua dumneavoastră înşivă. Respectaţi
instrucţiunile şi măsurile de precauţie pentru diversele
proceduri.

! AVERTISMENT
● Când verificaţi sau efectuaţi lucrări de service în
interiorul compartimentului motorului, asiguraţi-vă că
motorul este oprit şi se poate răci.
● Dacă este necesar să lucraţi în compartimentul
motorului cu motorul mergând, acordaţi o atenţie
specială hainelor, părului, etc., aveţi grijă să nu se
prindă în ventilator, curelele de transmisie sau alte
piese în mişcare.
8 ● Ventilatorul poate porni automat chiar dacă motorul
nu merge; poziţionaţi cheia de contact pe „LOCK“ şi
scoateţi cheia pentru a vă proteja când lucraţi în
compartimentul motorului.

8-2
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 3 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Întreţinere

Catalizator Catalizatorul însuşi se încălzeşte rapid şi poate fi deteriorat


E01000200097 dacă se supraîncălzeşte. Pentru a preveni aprinderea benzinei
Pentru utilizare cotidiană, nu există precauţii speciale cu nearse în catalizator, ţineţi cont de următoarele consideraţii.
excepţia celor pentru utilizarea benzinei fără plumb. ● Utilizaţi DOAR BENZINĂ FĂRĂ PLUMB de tipul
Dispozitivul de evacuare a gazelor de eşapament cu un recomandat în secţiunea „Alegerea combustibilului“ la
catalizator este foarte eficient pentru reducerea gazelor nocive. pagina 2.
Catalizatorul este montat în sistemul de evacuare. ● Nu vă continuaţi călătoria dacă nivelul combustibilului
Este important să păstraţi motorul reglat corespunzător pentru a este foarte scăzut; lipsa combustibilului poate duce la
asigura funcţionarea eficientă a catalizatorului şi pentru a defectarea catalizatorului.
preveni deteriorarea acestuia. ● Nu încercaţi să porniţi motorul prin împingerea
vehiculului. Dadă bateria este slabă sau descărcată,
! ATENŢIE utilizaţi o alta pentru a porni motorul.
● Nu lăsaţi motorul la ralanti când vreo bujie este
● Se poate ajunge la deteriorarea catalizatorului dacă deconectată sau scoasă, spre exemplu când efectuaţi teste
vehiculul nu este păstrat în condiţii corespunzătoare de diagnosticare.
de funcţionare. În cazul unei defecţiuni a motorului, ● Nu lăsaţi motorul să funcţioneze la ralanti pe perioade
în special cea care implică rateuri sau alte pierderi lungi de timp când turaţiile în regimul de ralanti sunt
vizibile de putere, verificaţi şi remediaţi problema neregulate sau când condiţiile de funcţionare sunt
cât mai repede. Dacă vehiculul este folosit în deficitare.
continuare deşi se supraîncălzeşte, se poate ajunge ● Nu turaţi motorul la decuplarea contactului. Acest lucru
la deteriorarea catalizatorului şi a vehiculului. va împiedica deteriorarea catalizatorului datorată
combustibilului nears.
● Opriţi vehiculul dacă credeţi că parametrii de funcţionare
! AVERTISMENT sunt foarte scăzuţi, dacă apare o turare inutilă a motorului
● Lucru valabil în cazul oricărui alt vehicul, nu sau dacă motorul prezintă defecţiuni, precum cele legate
parcaţi şi nu utilizaţi acest vehicul în zone unde de aprindere, etc.
materiale inflamabile precum iarba sau frunze Dacă nu puteţi opri imediat, reduceţi viteza şi conduceţi o
uscate pot intra în contact cu un sistem fierbinte de perioadă cât mai scurtă de timp. Vă recomandăm să
evacuare deoarece există pericol de incendiu. apelaţi la un service pentru verificarea vehiculului cât mai 8
● Nu aplicaţi vopsea ca înveliş inferior de protecţie pe curând posibil.
catalizator.

8-3
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 4 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Întreţinere
● În situaţii neobişnuite care implică funcţionarea Capotă
defectuoasă a motorului, un miros de ars poate indica E01000300362
supraîncălzirea gravă şi anormală a catalizatorului.
Dacă se întâmplă acest lucru, vehiculul trebuie oprit într- Deschidere
un loc sigur, motorul trebuie oprit, iar vehiculul trebuie Trageţi de manetă către dumneavoastră pentru a debloca
lăsat să se răcească. O dată ce motorul s-a răcit, trebuie capota.
efectuată imediat o verificare în service, inclusiv o reglare
conform specificaţiilor producătorului. LHD

8-4
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 5 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Întreţinere
Ridicaţi capota apăsând pe butonul blocare de siguranţă.
RHD

NOTĂ
● Deschideţi capota doar când ştergătoarele sunt oprite. În
caz contrar, puteţi deteriora vopseaua/caroseria.

8-5
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 6 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Întreţinere
Sprijiniţi capota introducând tija de sprijin în fantă. Închidere
Deblocaţi tija de sprijin şi fixaţi-o în clema suportului.
Coborâţi încet capota la 30 cm deasupra poziţiei închis, apoi
lăsaţi-o să cadă.

! ATENŢIE
● Ţineţi cont de faptul că tija de sprijin se poate
desprinde de capotă dacă aceasta este ridicată de o NOTĂ
pală de vânt. ● Dacă nu se închide capota în acest fel, daţi-i drumul dintr-
● Introduceţi întotdeauna tija de sprijin în gaura o poziţie ceva mai ridicată.
specific concepută în acest scop. Sprijinirea capotei ● Nu apăsaţi tare pe capotă cu mâna deoarece o puteţi
în orice alt punct poate duce la alunecarea tijei şi la deforma sau defecta.
accidente.
! ATENŢIE
● Fiţi atent să nu vă prindeţi degetele sau mâinile la
8 închiderea capotei.

8-6
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 7 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Întreţinere

! ATENŢIE Ulei motor


E01000400392
● Înainte de a urca la volan, capota trebuie să fie bine
închisă. O capotă blocată incomplet se poate Verificare şi completare cu ulei de motor
deschide brusc în timpul mersului. Acest lucru poate
fi extrem de periculos. modele 1300, 1600

8-7
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 8 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Întreţinere
Fiţi sigur că uleiul este de tipul specificat şi nu amestecaţi
modele 2000 diferitele tipuri de ulei. De asemenea, evitaţi să amestecaţi
diferitele mărci de ulei dacă este posibil.
După ce adăugaţi ulei, fixaţi capacul.
Folosiţi doar uleiuri recomandate cu specificaţia ACEA sau API
conform specificaţiilor din acest manual.
NOTĂ
● Consumul de ulei de motor este puternic influenţat de
încărcătură, turaţia motorului, etc. Se poate ajunge până la
1,0l/1.000 km în funcţie de stilul de conducere.
● Uleiul de motor se va deteriora rapid dacă vehiculul este
supus unor condiţii dificile de funcţionare (spre exemplu,
conducere repetată pe drumuri grele, în regiuni muntoase,
Uleiul de motor utilizat are un impact important asupra pe drumuri cu multe pante ascendente şi descendente sau
performanţelor, duratei de viaţă şi pornirii uşoare a motorului. pe distanţe scurte). În consecinţă, uleiul va trebui
Uleiul trebuie să aibă calitatea şi vâscozitatea corespunzătoare. schimbat mai curând decât era prevăzut.
Toate motoarele consumă o anumită cantitate de ulei în timpul ● Pentru înlăturarea uleiurilor de motor uzate, vezi pagina 7.
funcţionării normale, iar consumul de ulei este influenţat în mod
semnificativ de încărcătură, turaţia motorului, etc. De aceea, este
important să verificaţi nivelul uleiului la intervale regulate sau
înainte de a porni într-o călătorie lungă.
Această verificare trebuie făcută când motorul este cald, fără însă
a fi pornit. Parcaţi vehiculul pe o suprafaţă plană, opriţi motorul şi
aşteptaţi câteva momente pentru a permite uleiului de motor să
revină în baia de ulei pentru a putea efectua o măsurătoare corectă.
Scoateţi joja şi curăţaţi-o cu o cârpă curată. Introduceţi joja cât de
8 mult se poate. Scoateţi joja şi verificaţi nivelul uleiului care
trebuie să se afle întotdeauna între marcajele indicate.
Dacă nivelul uleiului este mai jos de limita specificată, scoateţi
capacul aflat pe chiulasă şi adăugaţi cantitatea de ulei necesară
pentru a ridica nivelul la punctul specificat.
8-8
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 9 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Întreţinere

Selectarea uleiului de motor Lichid de răcire motor


E01000500221

Verificarea nivelului lichidului de răcire


Vasul de expansiune translucid se află în compartimentul
motorului.
Verificaţi nivelul lichidului de răcire din vasul de expansiune.
Capacul vasului de expansiune (A) este dotat cu o jojă.
Scoateţi joja şi curăţaţi-o cu o cârpă curată. Introduceţi joja cât
de mult se poate. Scoateţi joja şi verificaţi nivelul lichidului de
răcire, care trebuie să se situeze întotdeauna între gradaţiile „F“
(maxim) şi „L“ (minim) când motorul este rece.

● Selectaţi uleiul de motor cu vâscozitate SAE


corespunzătoare în funcţie de temperatura exterioară.
Uleiurile de motor SAE 0W-30, 5W-30 sau 5W-40 pot fi MAXIM
folosite doar dacă îndeplinesc specificaţiile ACEA sau
API SG (sau superioară).
MINIM
● Utilizaţi ulei de motor în conformitate cu următoarele
specificaţii:
• Specificaţie ACEA:
„Pentru utilizare A1, A2 sau A3“
• Specificaţie API:
„Pentru utilizare SG“ sau superioară
NOTĂ 8
● Nu se recomandă utilizarea aditivilor deoarece pot reduce
eficacitatea aditivilor deja incluşi în uleiul de motor.
Astfel, se poate ajunge la defectarea ansamblului mecanic.

8-9
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 10 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Întreţinere

Adăugare lichid de răcire Din cauza necesităţii unui agent anticoroziv, lichidul de răcire
Sistemul de răcire este un sistem închis, iar în mod normal nu trebuie înlocuit cu apă, chiar şi pe timp de vară.
pierderea de lichid trebuie să fie minimă. O scădere Concentraţia necesară de antigel diferă în funcţie de
semnfificativă a nivelului lichidului de răcire poate indica o temperatura prognozată.
scurgere. Dacă se întâmplă aşa ceva, vă recomandăm să
verificaţi sistemul cât mai curând. Temperatură
-15 -20 -25 -30 -35 -50
Dacă nivelul scade sub gradaţia „L“ (minim) a jojei, adăugaţi ambientală (minim) °C
lichid de răcire în vasul de expansiune. Concentraţie antigel % 30 35 40 45 50 60
De asemenea, dacă vasul de expansiune este complet gol,
scoateţi capacul radiatorului (B) şi adăugaţi lichid de răcire
până când nivelul ajunge la ştuţul de umplere.
! ATENŢIE
● Nu utilizaţi alcool sau antigel cu metanol sau orice
amestec de lichid de răcire cu alcool sau antigel cu
! AVERTISMENT metanol. Utilizarea unui antigel necorespunzător
● Nu demontaţi capacul radiatorului în timp ce poate provoca corodarea componentelor din
motorul este fierbinte. Sistemul de răcire este sub aluminiu.
presiune, iar orice lichid de răcire fierbinte care se ● Pentru a obţine o eficienţă maximă în materie de
scurge poate provoca arsuri grave. anticoroziune şi protecţie împotriva îngheţului,
păstraţi concentraţia în intervalul 30 - 60%.
Antigel Concentraţiile mai mari de 60 % vor duce la
Lichidul de răcire al motorului conţine un agent anticoroziv, diminuarea eficacităţii antigelului şi a lichidului de
etilen glicol. Chiulasa şi carcasa pompei de apă sunt din aliaj răcire, afectând astfel funcţionarea motorului.
de aluminiu şi trebuie să schimbaţi periodic lichidul de răcire ● Nu completaţi doar cu apă.
pentru a împiedica corodarea acestor componente. Apa reduce calităţile de protecţie împotriva ruginei
şi îngheţului ale lichidului de răcire şi are un punct
Utilizaţi lichid de răcire „DIA QUEEN SUPER LONG LIFE de fierbere mai scăzut. De asemenea, poate
COOLANT“ sau un tip echivalent. deteriora sistemul de răcire în cazul în care
Lichidul de răcire marca MITSUBISHI oferă o protecţie îngheaţă. Nu folosiţi apă de la robinet deoarece
8 excelentă împotriva coroziunii şi ruginii pentru toate tipurile de poate provoca coroziune şi rugină.
metal, inclusiv aluminiu şi poate preveni înfundarea
radiatorului, radiatorului de încălzire, chiulasei, blocului
motor, etc.

8-10
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 11 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Întreţinere

Pe vreme rece Lichid pentru transmisia automată *


Dacă temperaturile din regiunea dumneavoastră scad sub E01000600264

punctul de îngheţ, există pericolul ca lichidul de răcire din Cantitatea adecvată de lichid pentru transmisia automată este
motor sau radiator să îngheţe şi să provoace deteriorarea gravă esenţială pentru durata de viaţă şi funcţionarea transmisiei
a motorului şi/sau a radiatorului. Adăugaţi o cantitate automate. Cantitatea insuficientă sau excesivă de lichid poate
suficientă de antigel în lichidul de răcire pentru ca acesta să nu duce la apariţia problemelor de transmisie. Buşonul de umplere
îngheţe. a transmisiei este dotat cu o jojă. Utilizaţi următoarea
Amestecul de lichid de răcire pentru motor utilizat în fabrică procedură pentru a verifica nivelul lichidului.
oferă protecţie împotriva îngheţului la temperaturi de -30 °C.
Concentraţia trebuie verificată înainte de începerea vremii reci Procedură de verificare nivel lichid pentru
şi e necesar să se adauge antigel dacă este cazul. transmisia automată
1. Verificaţi nivelul lichidului după ce vehiculul a fost
condus îndeajuns pentru a încălzi lichidul de transmisie.
2. Poziţionaţi vehiculul pe o suprafaţă plană şi trageţi frâna
de mână.
3. Cu motorul funcţionând la ralanti şi cu pedala de frână
apăsată complet, mutaţi selectorul de viteze prin toate
poziţiile, de la poziţia „P“ (PARCARE) la poziţia „D“
(DEPLASARE), oprindu-vă pentru o clipă în fiecare
poziţie.
4. Mutaţi selectorul de viteze în poziţia „P“ (PARCARE).
5. Scoateţi joja şi curăţaţi-o cu o cârpă moale şi curată.
6. Introduceţi joja cât de mult se poate.

8-11
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 12 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Întreţinere
7. Scoateţi joja şi verificaţi nivelul uleiului. Lichid de spălare
Nivelul lichidului trebuie să se situeze întotdeauna între E01000700063
cele două marcaje de pe jojă. Verificaţi dacă flotorul (A) se află între gradaţiile „FULL“
(plin) şi „EMPTY“ (gol) ale rezervorului spălătorului.
Dacă nivelul este scăzut, adăugaţi lichid de spălare.

! AVERTISMENT
● Nu vărsaţi lichid pe galeria de evacuare fierbinte NOTĂ
atunci când completaţi sau verificaţi, în caz contrar ● Rezervorul spălătorului conţine lichid pentru spălarea
se poate produce un incendiu. parbrizului, lunetei şi farurilor (dacă există în dotare).
Pe vreme rece
Lichid recomandat Pentru a asigura funcţionarea corespunzătoare a spălătoarelor
Folosiţi numai lichid pentru transmisie „DIA QUEEN ATF SP la temperaturi scăzute, utilizaţi un lichid care să conţină
III“ pentru funcţionarea optimă a transmisiei. antigel.
8

8-12
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 13 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Întreţinere

Lichid de Frână/Ambreiaj * Lichidul cilindrului principal trebuie verificat când efectuaţi


E01000800165 lucrări sub capotă. De asemenea, trebuie verificate posibilele
Lichidul de frână şi cel de ambreiaj se află în acelaşi rezervor. scurgeri ale sistemului de frânare.
Dacă nivelul lichidului scade simţitor într-o perioadă scurtă de
Verificarea nivelului lichidului timp, acest lucru indică scurgeri în sistemul de frânare.
Dacă se întâmplă acest lucru, vă recomandăm să verificaţi
vehiculul.
Lichid recomandat
Folosiţi lichid de frână în conformitate cu DOT3 sau DOT4.
Lichidul de frână este higroscopic. Prea multă umezeală în
lichidul de frână va influenţa negativ sistemul de frânare şi
ambreiajul, reducând performanţele vehiculului.
În plus, rezervorul lichidului de frână este dotat cu un capac
special pentru a preveni intrarea aerului, iar acest capac nu
trebuie scos.

! ATENŢIE
● Aveţi grijă când manevraţi lichid de frână deoarece
este dăunător ochilor şi poate afecta şi suprafeţele
Verificaţi nivelul lichidului din rezervor. vopsite.
Nivelul lichidului trebuie să se situeze între marcajele „MAX“ ● Folosiţi numai lichidul de frână specificat.
şi „MIN“ de pe rezervor. De asemenea, aditivii de diferite mărci pot provoca
Nivelul lichidului este monitorizat de un flotor. Dacă nivelul reacţii chimice dacă sunt amestecaţi, prin urmare
lichidului scade sub marcajul „MIN“, lampa de avertizare a evitaţi să amestecaţi diferitele mărci de aditivi dacă
lichidului de frână se va aprinde. este posibil.
Nivelul lichidului scade uşor o dată cu uzura plăcuţelor de ● În mod normal buşonul rezervorului trebuie păstrat
frână, dar acest lucru este normal. închis pentru a împiedica degradarea lichidului de
frână.
8

8-13
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 14 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Întreţinere

Lichid pentru servodirecţie Baterie


E01001100019 E01001200326

Starea bateriei este foarte importantă pentru pornirea rapidă a


motorului şi pentru funcţionarea corespunzătoare a sistemului
electric al vehiculului. Verificarea şi îngrijirea regulată sunt
foarte importante pe vreme rece.
NOTĂ
● După înlocuirea bateriei, datele sistemului electronic de
control pentru motor, transmisie automată etc. vor fi
şterse.
Ca urmare, turaţia motorului poate deveni instabilă şi pot
apărea şocuri la cuplarea vitezelor.
Dacă turaţia motorului devine instabilă, vor trebui
efectuate reglajele iniţiale ale motorului.
(Consultaţi secţiunea „Ce trebuie făcut dacă turaţia
motorului devine instabilă după înlocuirea bateriei“ de la
pagina 6-27.)
Verificarea nivelului lichidului Şocurile la cuplarea vitezei se vor atenua după câteva
Verificaţi nivelul lichidului din rezervor când motorul se află la cuplări în timpul deplasării.
ralanti. ● Datele memorate pentru setările efectuate de către
Verificaţi pentru a vă asigura că nivelul lichidului utilizator pot fi şterse când bateria este înlocuită. Dacă se
servodirecţiei se află întotdeauna între marcajele rezervorului, întâmplă acest lucru, reprogramaţi setările utilizând
„MAX“ şi „MIN“, şi completaţi, dacă este necesar. proceduri corespunzătoare.
Lichid recomandat
Utilizaţi „ATF DEXRON III sau DEXRON II“.

8-14
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 15 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Întreţinere

Verificarea nivelului electrolitului bateriei Pe vreme rece


Capacitatea bateriei este redusă la temperaturi scăzute. Aceasta
este consecinţa inevitabilă a proprietăţilor sale chimice şi fizice.
De aceea, o baterie rece, mai ales una care oricum nu este
încărcată complet, va furniza doar o parte din curentul de pornire
pe care îl furnizează în mod normal.
Vă recomandăm să verificaţi bateria înainte de începerea
anotimpului rece şi, dacă este necesar, încărcaţi-o sau înlocuiţi-o.
Acest lucru nu asigură doar o pornire sigură, dar o baterie
păstrată încărcată are, de asemenea, o viaţă mai lungă.
Deconectare şi conectare
Pentru a deconecta cablul bateriei, opriţi motorul, deconectaţi
mai întâi borna negativă (-) şi apoi borna pozitivă (+). La
conectarea bateriei, conectaţi mai întâi borna pozitivă (+) şi
apoi cea negativă (-).
Nivelul electrolitului trebuie să se situeze între limitele
specificate pe partea exterioară a bateriei. Completaţi cu apă
distilată, dacă este necesar.
Interiorul bateriei este împărţit în mai multe compartimente;
scoateţi capacul corespunzător fiecărui compartiment şi
completaţi cu apă distilată până la gradaţia superioară. Nu
depăşiţi gradaţia superioară, deoarece lichidul se poate scurge
în timpul mersului, producând deteriorări.
Verificaţi nivelul electrolitului cel puţin o dată la patru
săptămâni, în funcţie de condiţiile de funcţionare.
Dacă bateria nu este utilizată, se va descărca în timp.
Verificaţi-o o dată la patru săptămâni şi încărcaţi cu tensiune
redusă după cum este necesar.
8

8-15
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 16 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Întreţinere

NOTĂ
● Deschideţi capătul bornei (A) înainte de conectarea sau ! ATENŢIE
deconectarea bornei pozitive (+) a bateriei. ● Nu deconectaţi niciodată bateria când contactul este
în poziţia „ON“; în acest caz puteţi deteriora
componentele electrice ale vehiculului.
● Nu scurtcircuitaţi niciodată bateria; acest lucru
poate duce la supraîncălzire şi deteriorare.
● Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie când
lucraţi în preajma bateriei.
● Dacă bateria urmează a fi încărcată rapid,
deconectaţi mai întâi cablurile.
● Pentru a preveni scurtcircuitarea, asiguraţi-vă că
veţi conecta mai întâi borna negativă (–).
● Nu lăsaţi bateria la îndemâna copiilor.

NOTĂ
● Păstraţi bornele curate. După ce aţi conectat bateria,
aplicaţi unsoare pentru protejarea bornelor. Pentru a
! AVERTISMENT curăţa bornele, folosiţi apă călduţă.
● Verificaţi dacă bateria este montată corespunzător şi nu se
● Ţineţi scânteile, ţigările şi flăcările la distanţă de poate deplasa în timpul mersului. De asemenea, verificaţi
baterie deoarece aceasta poate exploda. strângerea fiecărei borne.
● Electrolitul bateriei este extrem de coroziv. Nu îl ● Dacă nu veţi mai utiliza vehiculul o perioadă mai lungă de
lăsaţi să intre în contact cu ochii, pielea, timp, scoateţi bateria şi depozitaţi-o într-un loc unde
îmbrăcămintea sau suprafeţele vopsite ale lichidul bateriei nu va îngheţa. Bateria trebuie păstrată
vehiculului. Electrolitul vărsat trebuie clătit imediat permanent încărcată.
cu multă apă.
Iritarea ochilor sau a pielii din cauza contactului cu
8 electrolitul necesită îngrijire medicală imediată.
● Asiguraţi o ventilare adecvată când schimbaţi sau
utilizaţi bateria într-un spaţiu închis.

8-16
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 17 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Întreţinere
Anvelope
E01001300011

! AVERTISMENT
● Rularea cu anvelope uzate sau umflate
necorespunzător poate provoca un accident cu
consecinţe grave sau chiar fatale.

Presiuni de umflare anvelope


E01001400461

Sarcină normală La tractarea unei remorci


Articol Dimensiuni anvelope
Faţă Spate Faţă Spate
2,1 bari {210 kPa} 2,1 bari {210 kPa}
195/60R15 88H 2,1 bari {210 kPa} 2,1 bari {210 kPa}
2,3 bari {230 kPa}*1 2,3 bari {230 kPa}*1
2,3 bari {230 kPa} 2,1 bari {210 kPa}
Berlină 2,3 bari {230 kPa} 2,3 bari {230 kPa}
2,6 bari {260 kPa}*1 2,4 bari {240 kPa}*1
Anvelopă normală 195/50R16 84V
2,3 bari {230 kPa} 2,3 bari {230 kPa}
Break 2,3 bari {230 kPa} 2,4 bari {240 kPa}
2,8 bari {280 kPa}*1 2,8 bari {280 kPa}*1
2,2 bari {220 kPa} 2,1 bari {210 kPa}
195/55R15 85H (M+S)*2 2,2 bari {220 kPa} 2,3 bari {230 kPa}
2,5 bari {250 kPa}*1 2,4 bari {240 kPa}*1
Anvelopă
compactă de T125/70D16 4,2 bari {420 kPa} —
rezervă
8
*1: Peste 160 km/h
*2: Consultaţi secţiunile „Anvelope de iarnă“ la pagina 8-21 şi „Lanţuri antiderapante“ la pagina 8-21.
Verificaţi presiunea tuturor anvelopelor când sunt reci: dacă aceasta este insuficientă sau excesivă, reglaţi-o la valoarea specificată.
După reglarea presiunii anvelopei, verificaţi dacă există deteriorări sau scurgeri de aer. Asiguraţi-vă că ventilele au capace de cauciuc.
8-17
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 18 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Întreţinere

Starea anvelopei Verificaţi dacă piuliţele roţii sunt strânse corect. Consultaţi
E01001800146 secţiunea intitulată „Pentru situaţii de urgenţă“, pentru
informaţii referitoare la înlocuirea anvelopelor.
NOTĂ
● Marcajul şi locaţia indicatorilor de uzură ai suprafeţei de
rulare diferă în funcţie de producător.

1- Locaţia indicatorului de uzură al suprafeţei de rulare


2- Indicator de uzură al suprafeţei de rulare
Verificaţi dacă anvelopele nu prezintă tăieturi, crăpături sau alte
semne de deteriorare. Înlocuiţi anvelopele dacă există tăieturi sau
crăpături adânci. De asemenea, verificaţi dacă există bucăţi de
metal sau pietricele în fiecare anvelopă. Utilizarea anvelopelor
uzate poate fi foarte periculoasa din cauza riscului mare de
derapare sau acvaplanare. Grosimea suprafeţei de rulare trebuie să
depăşească 1,6 mm pentru ca anvelopele să respecte cerinţele
minime pentru utilizare. Dacă anvelopele sunt prevăzute cu
8 indicatori de uzură ai suprafeţei de rulare, vor apărea în şase
locuri ale anvelopei pe măsură ce aceasta se uzează, indicând
astfel că anvelopa nu mai întruneşte cerinţele minime pentru a
fi utilizată. În momentul în care apar aceşti indicatori de uzură,
anvelopele trebuie înlocuite cu unele noi.
8-18
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 19 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Întreţinere

Rotaţia anvelopelor
E01001900251
Se foloseşte roata de rezervă
Uzura anvelopei variază în funcţie de starea vehiculului, de
starea carosabilului şi de stilul de conducere al fiecărui şofer.
Pentru a egaliza uzura anvelopelor şi pentru a prelungi viaţa
acestora, se recomandă să schimbaţi anvelopele între ele după Faţă
ce aţi descoperit urme de uzură anormale sau oricând se
dovedeşte că diferenţa de uzură între anvelopele faţă şi spate
este vizibilă.
Când schimbaţi anvelopele între ele, verificaţi dacă există urme
de uzură inegală sau de deteriorare. Uzura anormală este
provocată de obicei de presiune incorectă, geometrie Nu se foloseşte roata de rezervă
necorespunzătoare a roţilor, lipsa echilibrării roţilor sau de
frânări violente. Vă recomandăm să verificaţi aceste probleme
pentru a determina cauza uzării neregulate a suprafeţei de
rulare.
Faţă

Anvelope cu săgeţi care indică direcţia de rotaţie

Faţă

8-19
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 20 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Întreţinere

! ATENŢIE ! ATENŢIE
● O anvelopă compactă de rezervă poate fi montată ● Dacă anvelopele au săgeţi (A) care indică direcţia
temporar în locul unei anvelope îndepărtate când corectă de rotaţie, schimbaţi roţile faţă şi spate de pe
schimbaţi anvelopele între ele. Totuşi, aceasta nu partea stângă a vehiculului între ele, iar cele de pe
trebuie inclusă în secvenţa obişnuită de rotaţie a partea dreaptă separat. Păstraţi fiecare anvelopă pe
anvelopelor. partea iniţială. Când montaţi anvelope, asiguraţi-vă
că săgeţile indică direcţia de rotaţie a roţilor când
vehiculul se deplasează spre înainte. Anvelopele ale
căror săgeţi indică o direcţie greşită nu se vor
comporta corespunzător.

Faţă

8 ! ATENŢIE
● Evitaţi utilizarea combinată a diferitelor tipuri de
anvelope. Acest lucru afectează siguranţa.

8-20
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 21 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Întreţinere
Anvelope de iarnă Lanţuri antiderapante
E01002000028 E01002100377

Anvelopele de iarnă sunt recomandate pentru rularea pe zăpadă Dacă trebuie să utilizaţi lanţuri antiderapante, asiguraţi-vă că sunt
sau gheaţă. Pentru a păstra stabilitatea, montaţi anvelope de montate doar la roţile motrice (faţă). Utilizaţi doar lanţuri care sunt
iarnă de aceeaşi dimensiune şi cu acelaşi tip de suprafaţă de concepute pentru utilizarea anvelopelor montate pe vehicul:
rulare pe toate cele patru roţi. utilizarea unor dimensiuni sau tipuri incorecte poate duce la
Anvelopele de iarnă uzate cu mai mult de 50% nu mai sunt deteriorarea caroseriei vehiculului. Înainte de instalarea
potrivite pentru utilizarea ca anvelope de iarnă. lanţurilor consultaţi dealerul autorizat MITSUBISHI. Înălţimea
Nu utilizaţi anvelope de iarnă care nu respectă specificaţiile. maximă a lanţurilor este prezentată mai jos.

! ATENŢIE Dimensiuni
anvelope
Dimensiuni jante
Înălţime max. lanţ
[mm]
● Respectaţi viteza maxim permisă pentru rularea cu
anvelope de iarnă precum şi limita legală de viteză. 195/55R15* 15x6.0 JJ 12
● [La vehicule echipate cu anvelope 195/60R15] 195/50R16 16x6,0 JJ 9
Dacă trebuie să instalaţi lanţuri antiderapante,
instalaţi anvelope de tipul; *: Numai anvelope de iarnă (M+S)
• anvelope de iarnă 195/55R15 (M+S)
! ATENŢIE
NOTĂ ● [La vehicule echipate cu anvelope 195/60R15]
● Legile şi reglementările privind rularea cu anvelope de Pe anvelope de 195/60R15 nu se pot folosi lanţuri
iarnă (viteză de rulare, mod de utilizare necesar, tip, etc.) antiderapante. Dacă trebuie să instalaţi lanţuri
variază. Informaţi-vă şi respectaţi legile şi reglementările antiderapante, instalaţi anvelope de tipul;
în vigoare din zona în care vă deplasaţi. • anvelope de iarnă 195/55R15 (M+S)
● Dacă la vehiculul dumneavoastră sunt utilizate piuliţe cu
guler, schimbaţi-le cu piuliţe conice dacă folosiţi jante din Limita de viteză pentru rularea cu lanţuri antiderapante este de 50
oţel. km/h şi scoateţi lanţurile de îndată ce rulaţi pe drumuri fără zăpadă.

! AVERTISMENT 8
● NU utilizaţi un cric când montaţi lanţuri deoarece, în
astfel de condiţii, anvelopele pot aluneca pe suprafaţa
îngheţată provocând căderea vehiculului de pe cric.
8-21
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 22 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Întreţinere

! ATENŢIE ! ATENŢIE
● Exersaţi montarea lanţurilor înainte de a avea nevoie ● Când montaţi sau demontaţi un lanţ antiderapant,
de acestea. Nu va aşteptaţi să fiţi ajutaţi de alţi oameni aveţi grijă ca mâinile sau alte părţi ale corpului să nu
în frig. fie rănite de marginile ascuţite ale caroseriei.
● Alegeţi o porţiune curată, rectilinie, a drumului unde ● Montaţi lanţurile doar pe roţile din faţă cât de strâns
puteţi opri şi totuşi să fiţi vizibil când montaţi lanţurile. posibil, cu capetele prinse strâns.
● Nu montaţi lanţurile înainte de a avea nevoie de ele. În
caz contrar, veţi uza anvelopele şi suprafaţa de rulare. NOTĂ
● După ce aţi condus aproximativ 100-300 de metri, ● Legile şi reglementările privind utilizarea lanţurilor
opriţi şi strângeţi încă o dată lanţurile. antiderapante variază. Informaţi-vă şi respectaţi legile şi
● Aveţi grijă să nu rotiţi de volan astfel încât roţile să reglementările în vigoare din zona în care vă deplasaţi.
ajungă în poziţiile extreme pentru a evita contactul În cele mai multe dintre ţări, este interzis prin lege să
dintre lanţuri şi caroserie. folosiţi lanţuri antiderapante pe drumuri fără zăpadă.
● Conduceţi cu atenţie şi nu depăşiţi 50 km/h. Atenţie,
lanţurile antiderapante nu vor împiedica producerea
accidentelor.
● Când montaţi lanţuri antiderapante, aveţi grijă să nu
deterioraţi discul roţii sau caroseria.
● Nu montaţi lanţuri antiderapante pe o roată de urgenţă
compactă ca dimensiune. Dacă una din roţile din faţă
are o pană, înlocuiţi-o cu una dintre roţile spate şi
montaţi roata compactă de rezervă înainte de a monta
lanţul antiderapant.
● O jantă de aluminiu poate fi deteriorată de un lanţ
antiderapant în timpul mersului. Când montaţi un lanţ
antiderapant pe o jantă din aluminiu, aveţi grijă ca nici
o parte a lanţului să nu intre în contact cu discul.
8 ● Scoateţi capacele roţii înainte de a monta un lanţ
antiderapant, în caz contrar acestea pot fi deteriorate.
(Vezi pagina 6-21).

8-22
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 23 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Întreţinere

Jocul pedalei de ambreiaj * Jocul pedalei de frână


E01002200062 E01002300063

Apăsaţi pedala de ambreiaj cu degetele până când opune Opriţi motorul, apăsaţi pedala de frână de câteva ori şi apăsaţi
rezistenţă. pedala cu degetele până când simţiţi rezistenţa iniţială. Această
Această distanţă trebuie să se înscrie întotdeauna în intervalul distanţă trebuie să se înscrie întotdeauna în intervalul de valori
de valori specificat. specificat.

A- Jocul pedalei: 4 până la 13 mm A- Jocul pedalei: 3 până la 8 mm


În cazul în care jocul pedalei de ambreiaj este în afara Dacă jocul pedalei de frână este în afara intervalului de valori
intervalului de valori standard, vă recomandăm să o verificaţi standard, vă recomandăm să o verificaţi la o unitate service.
la o unitate service.

8-23
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 24 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Întreţinere

Cursa manetei frânei de mână Lame ştergătoare de parbriz


E01002400107 E01002600154

Trageţi de maneta frânei de mână pentru a verifica numărul de Dacă lamele sunt îngheţate pe parbriz sau pe lunetă, nu
„clicuri“. Un clic reprezintă trecerea manetei printr-o acţionaţi ştergătoarele până când gheţa nu s-a topit, iar lamele
crestătură. Maneta trebuie să treacă prin numărul specificat de sunt curate, în caz contrar motorul ştergătorului poate fi afectat.
crestături pentru a confirma funcţionarea corectă.
Înlocuirea cauciucului lamei ştergătorului de
parbriz
A
Lamele ştergătorului de parbriz (pe partea şoferului)
1. Ridicaţi braţul ştergătorului de pe parbriz.
2. Trageţi lama ştergătorului până când opritorul (A) se
desprinde din cârlig (B). Apoi, trageţi de lama
ştergătorului pentru a o scoate.

A- Cursa manetei frânei de mână: 5 până la 7 crestături


(Reglarea frânei de mână când este trasă cu o forţă de 200 N)
În cazul în care cursa manetei frânei de mână este în afara
cursei standard, vă recomandăm să verificaţi mecanismul.

8
NOTĂ
● Nu permiteţi braţului ştergătorului să cadă pe parbriz; ar
putea deteriora geamul.

8-24
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 25 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Întreţinere
3. Prindeţi opritoarele (C) de noua lamă a ştergătorului. 5. Împingeţi lama ştergătorului până când cârligul (B) se
fixează bine în opritor (A).

4. Introduceţi lama ştergătorului în braţ, începând cu capătul


opus al lamei de la opritor. Cârligul (B) trebuie montat
corect în canelurile lamei.
NOTĂ
● Dacă opritoarele nu sunt oferite împreună cu lama cea
nouă, folosiţi opritoarele lamei vechi.

8-25
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 26 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Întreţinere

Lamele ştergătorului de parbriz (pe partea pasagerului) 3. Prindeţi opritoarele (C) de noua lamă a ştergătorului.
1. Ridicaţi braţul ştergătorului de pe parbriz. Vezi imaginea pentru a vă asigura că opritoarele sunt
2. Trageţi lama ştergătorului până când opritorul (A) se aliniate corect pe măsură ce le montaţi.
desprinde din cârlig (B). Apoi, trageţi de lama
ştergătorului pentru a o scoate.

NOTĂ
● Nu permiteţi braţului ştergătorului să cadă pe parbriz; ar
putea deteriora geamul.

4. Introduceţi lama ştergătorului în braţ, începând cu capătul


opus al lamei de la opritor. Cârligul (B) trebuie montat
corect în canelurile lamei.
8
NOTĂ
● Dacă opritoarele nu sunt oferite împreună cu lama cea
nouă, folosiţi opritoarele lamei vechi.

8-26
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 27 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Întreţinere
5. Împingeţi lama ştergătorului până când cârligul (B) se Lame ştergător lunetă *
fixează bine în opritor (A). 1. Ridicaţi braţul ştergătorului de pe geam.
2. Trageţi de lamă în jos pentru a o desprinde din opritorul
(A) de la capătul braţului ştergătorului. Trageţi de lama
ştergătorului pentru a o scoate.
3. Introduceţi lama cea nouă a prin cârligul (B) de pe braţul
ştergătorului.

NOTĂ
● Nu permiteţi braţului ştergătorului să cadă pe geam; ar
putea deteriora geamul.

8-27
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 28 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Întreţinere
4. Fixaţi opritorul (C) în canelura (D) lamei ştergătorului. Întreţinere - generalităţi
Vezi imaginea pentru a vă asigura că opritoarele sunt E01002700113
aliniate corect pe măsură ce le introduceţi în canelură.
Scurgeri de combustibil, lichid de răcire motor,
ulei şi gaze de eşapament
Verificaţi sub caroserie dacă există urme de scurgeri de
combustibil, lichid de răcire motor, ulei sau gaze de eşapament.

! AVERTISMENT
● Dacă vedeţi o scurgere suspectă de combustibil sau
dacă simţiţi miros de combustibil, nu folosiţi
vehiculul; vă recomandăm să apelaţi la ajutor
calificat.

Funcţionarea lămpilor interioare şi exterioare


Acţionaţi butonul blocului optic pentru a verifica dacă toate
lămpile funcţionează corespunzător.
Dacă lămpile nu se aprind, cauza probabilă este o siguranţă
arsă sau un bec defect. Verificaţi mai întâi siguranţele. Dacă nu
există siguranţe arse, verificaţi becurile lămpilor.
Pentru informaţii referitoare la verificarea şi înlocuirea
siguranţelor şi becurilor lămpilor, consultaţi secţiunile
„Siguranţe“ la pagina 8-30 şi „Înlocuire becuri lămpi“ la
pagina 8-36.
NOTĂ Dacă siguranţele şi becurile sunt funcţionale, vă recomandăm
● Dacă opritorul nu este oferit împreună cu lama cea nouă, să verificaţi şi să reparaţi vehiculul.
folosiţi opritorul lamei vechi.
8

8-28
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 29 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Întreţinere

Funcţionarea grupului de instrumente, Pe vreme rece şi ninsoare


indicatoarelor şi lămpilor de control/de E01002800013

avertizare Fante de aerisire


Porniţi motorul pentru a verifica funcţionarea tuturor Fantele de aerisire din faţa parbrizului trebuie curăţate cu peria
instrumentelor, indicatoarelor şi lămpilor de control/de după o ninsoare abundentă astfel încât funcţionarea sistemelor
avertizare. de încălzire şi aerisire să nu fie afectată.
Dacă nu se semnalează probleme, vă recomandăm să apelaţi la
ajutor specializat pentru verificare. Cheder
Pentru a împiedica îngheţarea chederelor uşilor, capotei, etc,
Ungerea balamalelor şi dispozitivelor de prindere acestea ar trebui tratate cu silicon.
Verificaţi toate dispozitivele de prindere şi balamalele şi
ungeţi-le dacă este necesar, curăţând mai întâi şi apoi aplicând Echipament suplimentar
unsoare cu mai multe utilizări. Ar fi bine să aveţi la dumneavoastră o lopată sau o lopată cu
mâner scurt în timpul iernii pentru a putea curăţa zăpada dacă
sunteţi blocat. De asemenea, sunt utile o perie de mici
dimensiuni pentru curăţarea zăpezii de pe vehicul precum şi o
racletă din plastic pentru parbriz şi lunetă.

8-29
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 30 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Întreţinere

Contacte siguranţe Siguranţe


E01002900069 E01003000517

Contactele siguranţelor se vor topi pentru a împiedica apariţia


unui incendiu dacă apare o tensiune prea mare prin anumite Locaţia panoului de siguranţe
sisteme electrice. Pentru a împiedica deteriorarea sistemului electric din cauza
În cazul în care un contact al unei siguranţe se topeşte, vă unui scurtcircuit sau a supraîncărcării, fiecare circuit este dotat
recomandăm să apelaţi la ajutor calificat. cu o siguranţă.
Există panouri de siguranţe în habitaclu şi în compartimentul
motor.
Habitaclu

Panoul de siguranţe din habitaclu se află localizat în spatele


cutiei pentru obiecte personale din faţa scaunului şoferului, în
8 locul indicat în imagine.

8-30
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 31 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Întreţinere

Compartimentul motorului
În compartimentul motor, panoul de siguranţe este localizat în Tabel cu localizarea siguranţelor în habitaclu
locul indicat în imagine.

1- Apăsaţi butonul.
2- Scoateţi capacul.
Capacitate de încărcare a siguranţelor
Amperajul siguranţelor şi denumirea sistemului electric
protejat de acestea sunt indicate pe cutia pentru obiecte
personale şi pe partea interioară a capacului panoului de
siguranţe din compartimentul motor.
Tabel cu localizarea siguranţelor în habitaclu
NOTĂ
8
● Siguranţele de rezervă se află în capacul cutiei pentru
obiecte personale. Folosiţi întotdeauna siguranţe de
acelaşi amperaj pentru înlocuirea celor arse.
8-31
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 32 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Întreţinere

Nr. Simbol Sistem electric Capacitate Nr. Simbol Sistem electric Capacitate
1 Bobină de inducţie 10A 20 Dezaburitor lunetă 30A
2 Indicator 7,5A 21 Trapă de acoperiş 20A
3 Lampă mers înapoi 7,5A 22 Scaun încălzit 10A
4 Control viteză de croazieră 7,5A Sistem intermediar de răcire cu
23 10A
apă
5 Releu 7,5A
24 - — -
6 Oglindă exterioară încălzită 7,5A 25 — Siguranţă de rezervă 20A
7 Ştergător de parbriz 20A 26 - — -
8 Control motor 7,5A 27 - Siguranţă de rezervă 30A
9 Brichetă 15A ● Unele tipuri de siguranţe nu pot fi montate în vehiculul
10 — — — dumneavoastră, în funcţie de modelul sau specificaţiile
vehiculului.
11 Oglinzi exterioare 7,5A ● Tabelul de mai sus prezintă echipamentul corespunzător
12 Control motor 7,5A fiecărei siguranţe.
Cutia cu siguranţe nu conţine siguranţe de rezervă de
13 Radio 10A 7,5A, 10A şi 15A. Dacă o siguranţă cu un astfel de
amperaj se arde, înlocuiţi-o temporar împrumutând una
14 Ştergător lunetă 15A
corespunzătoare de la:
15 Închidere centralizată 15A 7,5A: Control viteză de croazieră
10A: Radio
16 Lampă de ceaţă spate 10A 15A: Brichetă
17 — — — Înlocuiţi siguranţa împrumutată cât de curând posibil.
8 18 Plafoniere 10A
19 Sistem de încălzire 30A

8-32
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 33 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Întreţinere

Tabel cu localizarea siguranţelor în compartimentul Nr. Simbol Sistem electric Capacitate


motorului
1 Baterie 60A
Tabel cu localizarea siguranţelor în compartimentul Motorul ventilatorului
motorului 2 50A
radiatorului
3 Sistem antiblocare frâne 60A
4 Contact 40A
5 Sistem electric al geamurilor 30A
6 Proiectoare ceaţă 15A
7 Claxon 10A
8 Control motor 20A
9 Compresor aer 10A
10 Stopuri pe frână 15A
11 Priză accesorii 15A
12 Alternator 7,5A

Faţă 13 Lumini de avarie 10A


14 Transmisie automată 20A
15 Pompă de combustibil 15A
16 Far, faza lungă (dreapta) 10A
17 Far, faza lungă (stânga) 10A 8
18 Far, faza scurtă (dreapta) 10A
19 Far, faza scurtă (stânga) 10A

8-33
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 34 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Întreţinere

Nr. Simbol Sistem electric Capacitate Înlocuire siguranţe


1. Înainte de a înlocui o siguranţă, închideţi întotdeauna
20 Lampă spate (dreapta) 7,5A circuitul respectiv şi rotiţi cheia de contact în poziţia
21 Lampă spate (stânga) 7,5A „LOCK“.

22 Plafoniere 10A
23 Radio 10A
24 Amplificator audio 20A
25 Scaun încălzit 20A

● Unele tipuri de siguranţe nu pot fi montate în vehiculul


dumneavoastră, în funcţie de modelul sau specificaţiile
vehiculului.
● Tabelul de mai sus prezintă echipamentul corespunzător
fiecărei siguranţe.
Identificarea siguranţei
7,5A Maro
10A Roşu
15A Albastru
20A Galben
30A Verde (tip lamă) / Roz (tip cartuş)
40A Verde

8 50A Roşu
60A Galben

8-34
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 35 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Întreţinere
2. Deschideţi cutia pentru obiecte personale. 5. Vezi tabelul cu amperajul siguranţei, verificaţi siguranţa
3. Trageţi cutia către dvs. în timp ce o ridicaţi pentru a o scoate. responsabilă de problema respectivă.
4. Scoateţi penseta pentru siguranţe (B) din capacul cutiei (A).

C- Siguranţa este OK
D- Siguranţă arsă
NOTĂ
● Dacă vreun sistem nu funcţionează, dar siguranţa
respectivă este în stare bună, e posibil ca defecţiunea să se
afle în sistem sau altundeva. Vă recomandăm să apelaţi la
o unitate service pentru verificarea vehiculului.

8-35
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 36 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Întreţinere
6. Introduceţi o siguranţă nouă de acelaşi amperaj utilizând Înlocuire becuri lămpi
penseta şi introduceţi o siguranţă în acelaşi loc al E01003100114
panoului. Înainte de a înlocui un bec, fiţi sigur că lampa este stinsă. Nu
atingeţi sticla becului nou cu degetele goale; grăsimea de pe
piele rămasă pe sticlă se va evapora când becul se încălzeşte,
iar vaporii se vor condensa pe reflector şi vor aburi suprafaţa.

! ATENŢIE
● Becurile sunt foarte fierbinţi imediat după ce au fost
stinse.
Când înlocuiţi un bec, aşteptaţi să se răcească
suficient înainte de a-l atinge. În caz contrar, vă
puteţi arde.

NOTĂ
● Atenţie, nu zgâriaţi caroseria vehiculului când scoateţi o
lampă sau o lentilă.
● Pe timp de ploaie sau după spălarea vehiculului, este
! ATENŢIE posibil ca farurile să se aburească pe interior. Este acelaşi
● Dacă siguranţa cea nouă se arde din nou după scurt fenomen care apare când se aburesc geamurile pe vreme
timp, vă recomandăm să verificaţi sistemul electric umedă şi nu indică o problemă de funcţionare. Când
pentru a găsi cauza şi pentru a o remedia. lampa este aprinsă, căldura degajată va îndepărta
● Nu utilizaţi niciodată o siguranţă cu un amperaj mai condensul. Totuşi, dacă pătrunde apă în interiorul lămpii,
mare decât cel specificat, nu folosiţi substitute vă recomandăm să apelaţi la o unitate specializată pentru
precum, sârmă, folie, etc.; astfel veţi provoca verificarea acestora.
încălzirea circuitului şi se poate ajunge la un
incendiu.
8

8-36
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 37 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Întreţinere

Putere bec
E01003200072
Spate (berlină)
Când înlocuiţi becul, utilizaţi un bec nou cu aceeaşi putere şi
culoare.
Exterior
E01003300419

Faţă

Spate (break)

1- Lămpi semnalizatoare de direcţie faţă: 21W (W21W)


2- Proiectoare ceaţă*: 55W (H3)
3- Faruri, faza lungă/scurtă: 60/55W (H4)
4- Lumini de poziţie: 5W (W5W)
5- Lămpi semnalizatoare de direcţie: 5W (WY5W)
Codurile din paranteze indică tipurile de becuri.
8

8-37
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 38 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Întreţinere

Interior
6- Al treilea stop de frână* (tip bec) E01003400045
(Berlină): 21W (W21W)
7- Lampă de ceaţă spate (Numai pe partea şoferului): 21W Berlină
(W21W)
8- Lămpi plăcuţă de înmatriculare: 5W (W5W)
9- Lămpi mers înapoi: 16W (W16W)
10- Lămpi spate: 5W (W5W)
11- Semnalizatoare direcţie spate (berlină): 21W (WY21W)
Semnalizatoare direcţie spate (break): 21W (PY21W)
12- Stopuri şi lămpi spate: 21/5W (W21/5W)
Codurile din paranteze indică tipurile de becuri.

1- Lampă portbagaj: 5W
2- Plafonieră spate: 8W
3- Plafonieră faţă: 7,5W
4- Lămpi de lectură individuale: 7,5W

8-38
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 39 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Întreţinere

Faruri
Break E01003500293

1. Decuplaţi conectorul (A) şi scoateţi capacul de etanşare


(B).

1- Plafonieră faţă: 7,5W


2- Lămpi de lectură individuale: 7,5W
3- Lampă de lectură individuală, partea din spate*: 8W
4- Lampă portbagaj: 8W
5- Plafonieră spate*: 8W

8-39
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 40 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Întreţinere
2. Desfaceţi arcul (C) de fixare a becului şi apoi scoateţi
becul. ! ATENŢIE
● Manevraţi cu grijă becurile cu halogen. Gazul din
interiorul becurilor cu halogen este puternic
presurizat, astfel încât dacă scăpaţi, loviţi sau
zgâriaţi un bec cu halogen, e posibil să se
deterioreze.
● Nu ţineţi niciodată becul cu halogen cu mâna goală,
cu o mănuşă murdară, etc.
Grăsimea de pe mână poate face ca becul să se
spargă următoarea dată când farurile sunt utilizate.
Dacă suprafaţa becului este murdară, trebuie
curăţată cu alcool, diluant de vopsea, etc. şi montaţi-
l la loc după ce s-a uscat bine.

8-40
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 41 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Întreţinere

Lumini de poziţie Lămpi semnalizatoare de direcţie faţă


E01003700035 E01003800111

Rotiţi soclul becului în sens antiorar, pentru a-l scoate. Apoi Rotiţi soclul becului în sens antiorar, pentru a-l scoate. Apoi
scoateţi becul din racord prin extragere. scoateţi becul din racord prin extragere.

8-41
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 42 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Întreţinere

Semnalizatoare laterale 2. Scoateţi racordul şi ansamblul becului rotindu-le în sens


E01003900024 antiorar, apoi scoateţi becul prin extragere.
1. Pentru a demonta un semnalizator lateral, inseraţi o
şurubleniţă cu cap plat în partea frontală a lămpii, apoi
detaşaţi cu grijă lampa din caroserie.

Faţă

NOTĂ
● Înfăşuraţi o bucată de cârpă în jurul vârfului şurubelniţei
pentru a evita zgârierea lentilei sau caroseriei.

8-42
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 43 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Întreţinere

Proiectoare ceaţă *
E01004000295
Partea dreaptă
1. Scoateţi cele cinci cleme (A) (partea stângă) sau patru
cleme (A) (partea dreaptă) cu ajutorul şurubelniţei, apoi
ridicaţi capacul (B).

Partea stângă

8-43
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 44 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Întreţinere
2. Scoateţi şuruburile de fixare a capacului (C) 3. Desfaceţi arcul (E) care fixează becul,
şi scoateţi capacul (D). apoi scoateţi becul.

8-44
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 45 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Întreţinere
4. Desprindeţi becul.
! ATENŢIE
● Manevraţi cu grijă becurile cu halogen. Gazul din
interiorul becurilor cu halogen este puternic
presurizat, astfel încât dacă scăpaţi, loviţi sau
zgâriaţi un bec cu halogen, e posibil să se
deterioreze.
● Nu ţineţi niciodată becul cu halogen cu mâna goală,
cu o mănuşă murdară, etc.
Grăsimea de pe mână poate face ca becul să se
spargă următoarea dată când proiectoarele de ceaţă
sunt utilizate.
Dacă suprafaţa becului este murdară, trebuie
curăţată cu alcool, diluant de vopsea, etc. şi montaţi-
l la loc după ce s-a uscat bine.

8-45
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 46 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Întreţinere

Lampă de ceaţă spate (Numai pe partea


Break
şoferului)
E01004100023

Scoateţi ansamblul soclu-bec (A) împreună, rotindu-le în sens


antiorar, apoi scoateţi becul prin extragere.

Berlină

B: Vehicule cu volan pe stânga


C: Vehicule cu volan pe dreapta

8-46
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 47 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Întreţinere

Bloc optic spate 2. Scoateţi ansamblul soclu-bec rotindu-l în sens antiorar.


E01004200125 Scoateţi becul prin extragere.
Berlină
1. Deşurubaţi şurubul ansamblului lămpii.
Scoateţi ansamblul lămpii.

A- Lampă mers înapoi


B- Lampă spate
C- Semnalizator de direcţie spate
D- Stopuri şi lămpi spate

8-47
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 48 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Întreţinere

Break 2. Scoateţi ansamblul soclu-bec rotindu-l în sens antiorar.


1. Deşurubaţi şurubul ansamblului lămpii. Scoateţi becul (B) sau (C) prin extragere.
Scoateţi ansamblul lămpii. Scoateţi becul (A) rotindu-l în sens antiorar în timp ce-l
ţineţi apăsat.

A- Semnalizator de direcţie spate


B- Lampă mers înapoi
C- Stopuri şi lămpi spate

8-48
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 49 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Întreţinere

Al treilea stop de frână (tip bec) * Lămpi plăcuţă de înmatriculare


E01004500098 E01004600190

Berlină Berlină
Scoateţi racordul şi ansamblul becului rotindu-le în sens 1. Scoateţi şurubul lentilei, îndepărtaţi ansamblul soclu şi
antiorar, apoi scoateţi becul prin extragere. bec rotindu-le spre stânga, apoi scoateţi becul prin
extragere.

8-49
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 50 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Întreţinere
2. Când reinstalaţi ansamblul lampă, inseraţi mai întâi Break
cârligul (A) de pe partea dreaptă a ansamblului lămpii în Scoateţi şuruburile lentilei, îndepărtaţi ansamblul soclu şi bec
caroserie. rotindu-le spre stânga, apoi scoateţi becul prin extragere.

8-50
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 51 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Întreţinere

Plafoniere
E01004700032
Spate*
Introduceţi o şurubelniţă mică cu capul plat în crestătura
lentilei şi ridicaţi uşor pentru a scoate lentila.
Scoateţi becul din suport.

Faţă

NOTĂ
● Înfăşuraţi o bucată de cârpă în jurul vârfului şurubelniţei
pentru a evita zgârierea lentilei.

8-51
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 52 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Întreţinere

Lămpi de lectură individuale Lămpi de lectură individuale, partea din spate *


E01005100121 E01005200050

Introduceţi o şurubelniţă mică cu capul plat în crestătura


lentilei şi ridicaţi uşor pentru a scoate lentila.
Break
Scoateţi becul din suport. Introduceţi o şurubelniţă mică cu capul plat la marginea lentilei
şi ridicaţi uşor pentru a scoate lentila.
Scoateţi becul din suport.

NOTĂ
● Înfăşuraţi o bucată de cârpă în jurul vârfului şurubelniţei
pentru a evita zgârierea lentilei. NOTĂ
● Înfăşuraţi o bucată de cârpă în jurul vârfului şurubelniţei
pentru a evita zgârierea lentilei.

8-52
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 53 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Întreţinere

Lampă portbagaj
E01005300022
Break
Introduceţi o şurubelniţă mică cu capul plat în crestătura
lentilei şi ridicaţi uşor pentru a scoate lentila.
Scoateţi becul din suport.

Berlină

NOTĂ
● Înfăşuraţi o bucată de cârpă în jurul vârfului şurubelniţei
pentru a evita zgârierea lentilei.

8-53
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 54 Monday, May 16, 2005 11:30 AM
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 1 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Specificaţii

Etichete vehicul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9- 2


Dimensiuni vehicul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9- 5
Performanţe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9- 9
Greutate vehicul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9- 10
Specificaţii motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9- 12
Specificaţii transmisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9- 13
Sistem electric . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9- 14
Anvelope şi jante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9- 15
Alte specificaţii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9- 16
Consum de combustibil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9- 17
Capacităţi de umplere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9- 18

9
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 2 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Specificaţii

Etichete vehicul 2- Plăcuţă cod informaţii vehicul


E01100100071 Plăcuţa cod informaţii vehicul este prinsă în nituri aşa cum se
vede în imagine.
Plăcuţa prezintă codul modelului, tipul motorului, tipul
transmisiei şi codul de culoare al caroseriei, etc.
Utilizaţi acest număr când comandaţi piese de schimb.

1- Serie şasiu
Seria şasiului este ştanţată pe peretele despărţitor, conform
ilustraţiei.

1- Cod model
2- Cod tip de motor
3- Cod tip transmisie
4- Cod culoare caroserie
5- Cod interior
6- Cod opţiuni
7- Cod exterior

9
9-2
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 3 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Specificaţii

Plăcuţă cu seria şasiulului (numai vehicule cu Serie motor


volan pe dreapta) Seria motorului este ştanţată pe blocul motor aşa cum se arată
Aceasta este ştanţată pe plăcuţa prinsă în nituri în colţul stânga în imagine.
faţă al planşei de bord. Este vizibilă din exteriorul vehiculului
prin parbriz. modele 1300, 1600

A: Parte frontală vehicul

9
9-3
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 4 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Specificaţii

modele 2000

A: Parte frontală vehicul

9
9-4
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 5 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Specificaţii

Dimensiuni vehicul
E01100200492

Berlină

Articol COMFORT SPORT


1 Ecartament faţă 1.470 mm
2 Lăţime totală 1.715 mm
3 Consolă faţă 910 mm
4 Ampatament 2.600 mm
5 Consolă spate 970 mm
6 Lungime total 4.480 mm

9
9-5
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 6 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Specificaţii

Articol COMFORT SPORT


Cu suspensii standard 165 mm 135 mm
7 Gardă la sol (descărcat)
Cu suspensii supraînălţate — 155 mm
Cu suspensii standard 1.445 mm 1.415 mm
8 Înălţime totală (descărcat)
Cu suspensii supraînălţate — 1.435 mm
9 Ecartament spate 1.470 mm

9
9-6
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 7 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Specificaţii

Break

Articol COMFORT SPORT


1 Ecartament faţă 1.470 mm
2 Lăţime totală 1.715 mm
3 Consolă faţă 910 mm
4 Ampatament 2.600 mm
5 Consolă spate 975 mm
6 Lungime total 4.485 mm

9
9-7
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 8 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Specificaţii

Articol COMFORT SPORT


Cu suspensii standard 165 mm 135 mm
7 Gardă la sol (descărcat)
Cu suspensii supraînălţate — 155 mm
Cu suspensii standard 1.480 mm 1.450 mm
8 Înălţime totală (descărcat)
Cu suspensii supraînălţate — 1.470 mm
9 Ecartament spate 1.470 mm

9
9-8
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 9 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Specificaţii

Performanţe
E01100300217

Berlină
modele 1600
Articol modele 1300 modele 2000
M/T A/T
Viteză maximă 171 km/h 183 km/h 176 km/h 204 km/h
Caroserie 5,5 m 6,2 m
Rază minimă de bracaj
Jantă 5,0 m 5,7 m
Break
modele 1600
modele 2000
M/T
Articol
SPORT A/T SPORT
COMFORT COMFORT
LHD RHD LHD RHD
Viteză maximă 181 km/h 175 km/h 199 km/h
Caroserie 5,5 m 6,2 m 5,7 m 5,5 m 5,5 m 6,2 m 5,7 m
Rază minimă de bracaj
Jantă 5,0 m 5,7 m 5,2 m 5,0 m 5,0 m 5,7 m 5,2 m

9
9-9
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 10 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Specificaţii

Greutate vehicul
E01100400771

Berlină
modele 1600
Articol modele 1300 modele 2000
M/T A/T
Fără piese opţionale 1.200 kg 1.220 kg 1.240 kg 1.275 kg
Greutate la gol
Cu toate piesele opţionale 1.238 kg 1.244 kg 1.264 kg 1.289 kg
Greutate maximă vehicul 1.750 kg, 1.800 kg*
Faţă 930 kg
Greutate maximă pe punte
Spate 840 kg, 910 kg*
Cu frâne 1.000 kg 1.200 kg 1.000 kg 1.200 kg
Greutate maximă tractabilă
Fără frâne 400 kg
Greutate maximă în capul de tractare 50 kg 60 kg 50 kg 60 kg
Greutate maximă pe acoperiş 60 kg
Număr de locuri 5 persoane
*: În cazul tractării unei remorci
NOTE
● Specificaţiile remorcii indică recomandările producătorului.

9
9-10
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 11 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Specificaţii

Break
modele 1600
modele 2000
Articol COMFORT
SPORT
M/T A/T COMFORT SPORT
Fără piese opţionale 1.285 kg 1.305 kg 1.285 kg 1.335 kg
Greutate la gol Cu toate piesele
1.307 kg 1.327 kg 1.299 kg 1.357 kg 1.349 kg
opţionale
Greutate maximă vehicul 1.780 kg, 1.840 kg*
Faţă 910 kg
Greutate maximă pe punte
Spate 890 kg, 970 kg*
Cu frâne 1.200 kg 1.000 kg 1.200 kg
Greutate maximă tractabilă
Fără frâne 400 kg
Greutate maximă în capul de tractare 60 kg 50 kg 60 kg
Greutate maximă pe acoperiş 50 kg
Număr de locuri 5 persoane
*: În cazul tractării unei remorci
NOTE
● Specificaţiile remorcii indică recomandările producătorului.

9
9-11
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 12 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Specificaţii

Specificaţii motor
E01100600076

Patru cilindri în linie, motor în patru timpi, Patru cilindri în linie, motor în patru timpi,
Tip motor
răcit cu apă şi o singură axă cu came în cap răcit cu apă, două axe cu came în cap
Tip de motor 4G13 4G18 4G63
Cilindree totală 1.299 cmc 1.584 cmc 1.997 cmc
Alezaj 71,0 mm 76,0 mm 85,0 mm
Cursă 82,0 mm 87,3 mm 88,0 mm
Raport de compresie 10.0 10.0 10.0
Admisie Automat
Jocul supapelor
Evacuare Automat
Ordine de aprindere 1-3-4-2
Putere maximă 60 kW/5.000 r/min 72 kW/5.000 r/min 99 kW/5.750 r/min
Cuplu maxim 120 Nm/4.000 r/min 150 Nm/4.000 r/min 176 Nm/4.500 r/min

9
9-12
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 13 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Specificaţii

Specificaţii transmisie
E01100700468

modele 1600
Articol modele 1300 modele 2000
M/T A/T
Raport de transmisie treapta 1 3,583 3,583 2,842 3,583
Raport de transmisie treapta 2 1,947 1,947 1,529 1,947
Raport de transmisie treapta 3 1,343 1,343 1,000 1,379
Raport de transmisie treapta 4 0,976 0,976 0,712 1,030
Raport de transmisie treapta 5 0,804 0,804 — 0,820
Raport de transmisie marşarier 3,416 3,416 2,480 3,363
Raport final de transmisie 4,333 4.052 4,406 4,058

9
9-13
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 14 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Specificaţii

Sistem electric
E01100800515

Articol modele 1300, 1600 modele 2000


Tensiune 12 V
55D23L (356CCA/99RC)
Tip baterie
75D23L (520CCA/118RC)*
Capacitate alternator 80 A 100 A, 110 A
NGK BKR6E-11 IGR6A11
Tip bujie cu scânteie DENSO K20PR-U11 —
CHAMPION RC8YC4 —
*: Echipament opţional

9
9-14
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 15 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Specificaţii

Anvelope şi jante
E01100900499

Anvelopă 195/60R15 88H 195/50R16 84V


Dimensiune 15x6JJ (oţel), 15x6JJ (aluminiu)* 16x 6JJ (aluminiu)
Jantă
Distanţă faţă de aripă 46 mm
*: Echipament opţional

9
9-15
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 16 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Specificaţii

Alte specificaţii
E01101000077

Sistem de alimentare cu Control alimentare Injecţie controlată electric


combustibil Pompă de combustibil Tip motor electric
Ambreiaj Ambreiaj monodisc uscat, cu arc diafragmă, acţionare hidraulică
Direcţie Cu pinion şi cremalieră, servoasistată
Faţă Suspensie independentă, sistem MacPherson, arcuri elicoidale
Suspensie
Spate Suspensie independentă, multi-braţ, arc elicoidal
Sistem hidraulic, cu dublu circuit în diagonală, servofrână şi
Tip
sistem antiblocare frâne cu funcţie de distribuţie electrică a forţei de frânare
Frâne de serviciu
Faţă Discuri de frână ventilate
Spate Frâne cu disc cu tambur
Frâna de mână Frâna de mână acţionează mecanic asupra frânelor spate cu tamburi şi discuri

9
9-16
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 17 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Specificaţii

Consum de combustibil
E01101100111

Ciclu combinat Ciclu urban Ciclu extra urban


Articol Consum de Consum de
CO2 (g/km) Consum de combustibil
combustibil combustibil
(L/100km)
(L/100km) (L/100km)
Standard 155 6,5 8,5 5,3
modele 1300
Toate opţiunile 157 6,6 8,6 5,4
Berlină M/T 163 6,8 9,0 5,6
modele 1600
A/T 191 8,0 10,6 6,6
modele 2000 199 8,4 11,7 6,5
M/T 166 7,0 8,9 5,8
Standard 195 8,2 10,7 6,8
modele 1600
Break A/T Toate
197 8,3 10,8 6,8
opţiunile
modele 2000 207 8,7 11,8 6,9
NOTE
● Rezultatele nu garantează nici explicit, nici implicit consumul de combustibil al unui anumit vehicul.
Vehiculul nu a fost testat şi există diferenţe inevitabile între vehiculele aceluiaşi model. În plus, e posibil să se aducă anumite
modificări în cazul acestui vehicul. Mai mult chiar, stilul de conducere al şoferului şi condiţiile de trafic cât şi măsura în care
vehiculul a fost condus şi standardul de întreţinere vor afecta consumul de combustibil.

9
9-17
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 18 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Specificaţii

Capacităţi de umplere
E01101300575

modele 1300, 1600


LHD RHD

Nr. Articol Cantitate Lubrifianţi recomandaţi


Lichid de frână Conform necesităţilor Lichid de frână DOT 3 sau DOT 4
1
Lichid ambreiaj Conform necesităţilor Lichid de frână DOT 3 sau DOT 4
2 Lichid pentru servodirecţie 1,0 litri ATF DEXRON III sau DEXRON II
Baie de ulei 3,0 litri
3 Ulei motor Vezi pagina 8-7
Filtru de ulei 0,3 litri
5,0 litri
DIA QUEEN SUPER LONG LIFE COOLANT sau un tip
4 Lichid de răcire motor [include 0,65 litri din
echivalent
vasul de expansiune]
9 5 Lichid pentru transmisia automată 7,7 litri DIA QUEEN ATF SP III

9-18
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 19 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Specificaţii

Nr. Articol Cantitate Lubrifianţi recomandaţi


6 Lichid de spălare 4,2 litri —
Ulei de angrenaje cu specificaţia API GL-4, SAE 75W-85W
7 Ulei pentru transmisie manuală 2,1 litri
sau 75W-90
8 Agent frigorific (aer condiţionat) 480 - 520 g HFC-134a

NOTE
● Punctele care necesită inspecţie de rutină sau cele care necesită completarea cu lichide precum ulei de motor, lichid de răcire,
lichid de frână/ambreiaj sunt marcate cu alb pentru a facilita identificarea.

9
9-19
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 20 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Specificaţii

modele 2000
E01101600031

LHD RHD

Nr. Articol Cantitate Lubrifianţi recomandaţi


Lichid de frână Conform necesităţilor Lichid de frână DOT 3 sau DOT 4
1
Lichid ambreiaj Conform necesităţilor Lichid de frână DOT 3 sau DOT 4
2 Lichid pentru servodirecţie 1,0 litri ATF DEXRON III sau DEXRON II
Baie de ulei 4,0 litri
3 Ulei motor Vezi pagina 8-7
Filtru de ulei 0,3 litri
7,0 litri
DIA QUEEN SUPER LONG LIFE COOLANT sau un tip
4 Lichid de răcire motor [include 0,65 litri din
echivalent
vasul de expansiune]
5 Lichid de spălare 4,2 litri —
9
9-20
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 21 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Specificaţii

Nr. Articol Cantitate Lubrifianţi recomandaţi


Ulei de angrenaje cu specificaţia API GL-4, SAE 75W-85W
6 Ulei pentru transmisie manuală 2,2 litri
sau 75W-90
7 Agent frigorific (aer condiţionat) 480 - 520 g HFC-134a

NOTE
● Punctele care necesită inspecţie de rutină sau punctele unde trebuie să completaţi cu lichide ca ulei de motor, lichid de răcire,
lichid de frână/ambreiaj sunt marcate cu alb pentru a facilita identificarea.

9
9-21
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 22 Monday, May 16, 2005 11:30 AM
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 1 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Index alfabetic
Bloc optic spate
A Capacitate bec 8-37
Accesorii (Montare) 5 Înlocuire 8-47
Aer condiţionat 5-6 Brichetă 5-23
Sugestii importante privind funcţionarea aerului Bujie cu scânteie 9-14
condiţionat 5-16 Buton claxon 3-27
Airbag 2-33 Buton dispozitiv dezaburire lunetă 3-26
Alte specificaţii 9-16 Buton lumini de avarie 3-18
Ambreiaj Buton pentru spălător faruri 3-25
Jocul pedalei 8-23 Buton reglaj faruri pe înălţime 3-16
Lichid 8-13, 9-18, 9-20
Antenă 5-18
C
Anvelope 8-17 Capac portbagaj 1-11
Anvelope de iarnă 8-21 Capacitate rezervor de combustibil 3
Dimensiune (anvelopă şi jantă) 9-15 Capacităţi de umplere 9-18
Lanţuri antiderapante 8-21 Capacităţi lichide şi lubrifianţi 9-18
Presiuni anvelope 8-17 Capotă 8-4
Rotaţie 8-19 Cârlige în portbagaj 5-39
Schimbarea unei anvelope 6-15 Catalizator 8-3
Starea anvelopei 8-18 Ceas 5-25
Anvelope de iarnă 8-21 Ceas digital 5-25
Centură de siguranţă 2-13
B Ancoră reglabilă a centurilor de siguranţă 2-15
Banchetă 2-6 Dispozitiv de siguranţă pentru femei însărcinate 2-16
Bandă fixare trusă de prim ajutor şi triunghi reflectorizant 5-39 Scaun pentru copii 2-18
Baterie 8-14 Sistem de pretensionare 2-16
Baterie descărcată (Pornire de urgenţă) 6-2 Verificare 2-33
Lampă de avertizare încărcare baterie 3-11 Ceruire 7-6
Specificaţii 9-14 Cheder 8-29

1
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 2 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Index alfabetic
Chei 1-2 Spălare 7-4
Combustibil Cutie în consola de pe podea 5-31
Alegerea combustibilului 2 Cutie laterală 5-35
Alimentare cu combustibil 2 Cutii de depozitare pe podeaua portbagajului 5-34
Capacitate rezervor de combustibil 3
Indicator nivel de combustibil 3-6
D
Lampă de avertizare nivel scăzut combustibil 3-6 Date generale vehicul 9-5
Modificări/transformări ale sistemului electric sau de Dimensiuni 9-5
combustibil 6 Dimensiuni vehicul 9-5
Compartiment obiecte personale 5-32 Direcţie
Conducere economică 4-2 Blocare volan 4-14
Conducere, alcool şi medicamente 4-3 Lichid pentru servodirecţie 8-14, 9-18, 9-20
Consum de combustibil 9-17 Reglaj pe înălţime a volanului 4-7
Contact 4-12 Sistem servodirecţie 4-33
Contacte siguranţe 8-30 Dispozitiv de siguranţă pentru femei însărcinate 2-16
Contor de parcurs 3-4 Dispozitiv dezaburire (lunetă) 3-26
Copertină portbagaj 5-36
Cotieră 2-9
Cric 6-9
Depozitare 6-8
Curăţare E
Ceruire 7-6 Echipament suplimentar 8-29
Componente cromate 7-7 Etichete 9-2
Exteriorul vehiculului dvs 7-4 Etichete vehicul 9-2
Interiorul vehiculului 7-3
Jante din aluminiu 7-7 F
Lustruire 7-6 Faruri
Piele veritabilă 7-3 Capacitate bec 8-37
Plastic, vinil, etc. 7-3 Înlocuire 8-39

2
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 3 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Index alfabetic
Manetă 3-13
Semnalizare cu farurile 3-15
I
Filtru aer curat 5-17 Imobilizator electronic (Sistem de pornire cu protecţie
Frână antifurt) 1-3
Cursa manetei frânei de mână 8-24 Indicatoare 3-2
Frână de mână 4-5 Indicatoare lumini de avarie 3-9
Frânare 4-28 Indicator pentru temperatura apei 3-7
Jocul pedalei 8-23 Instrucţiuni de siguranţă şi informaţii privind înlăturarea eco-
Lampă de avertizare 3-10 logică a uleiului de motor uzat 7
Lichid 8-13, 9-18, 9-20 Instrumente 3-2
Servofrână 4-28
Sistem antiblocare frâne 4-29 Î
Funcţie stingere automată lămpi (faruri, faruri ceaţă etc.) 3-14 În cazul defectării vehiculului 6-2
Funcţie stingere automată lămpi (plafonieree, etc.) 5-29 Închidere centralizată 1-9
Funcţionare în condiţii dificile de conducere 6-28 Înlocuire becuri lămpi 8-36
Funcţionarea lămpilor interioare şi exterioare 8-28 Întreţinere - generalităţi 8-28
G J
Geamuri comandate electric 1-17 Jantă
Grad de încărcare a vehiculului 4-33 Capace 6-21
Greutate 9-10 Specificaţii 9-15
Greutate vehicul 9-10
Guri de ventilaţie 5-2
K
H
Kilometraj 3-4
Hayon 1-13
L
Lampă de avertizare încărcare baterie 3-11
Lampă de avertizare mod funcţionare motor 3-10

3
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 4 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Index alfabetic
Lampă de avertizare nivel scăzut combustibil 3-6 Înlocuire 8-47
Lampă de avertizare presiune ulei 3-12 Lichid
Lampă de ceaţă spate Lichid ambreiaj 8-13, 9-18, 9-20
Capacitate bec 8-37 Lichid de frână 8-13, 9-18, 9-20
Înlocuire 8-46 Lichid de răcire motor 8-9, 9-18, 9-20
Lampă de control 3-9 Lichid de spălare 8-12, 9-18, 9-20
Lampă de control fază lungă 3-9 Lichid pentru servodirecţie 8-14, 9-18, 9-20
Lampă de lectură individuală, partea din spate Lichid pentru transmisia automată 8-11, 9-18
Capacitate bec 8-38 Lichid de răcire (motor) 8-9, 9-18, 9-20
Înlocuire 8-52 Lubrifianţi 9-18
Lampă portbagaj 5-28 Lumini de poziţie
Lămpi de avertizare 3-10 Capacitate bec 8-37
Lămpi de control 3-9 Înlocuire 8-41
Lămpi de control şi avertizare 3-8 Lampă de control 3-9
Lămpi de control semnalizatoare direcţie 3-9
Lămpi de lectură individuale
M
Capacitate bec 8-38 Manetă faruri şi schimbare fază 3-13
Înlocuire 8-52 Manetă semnalizator de direcţie 3-17
Lămpi mers înapoi Măsuri de precauţie la acţionarea spălătoarelor şi ştergătoarelor
Capacitate bec 8-37 de parbriz/lunetă 3-25
Înlocuire 8-47 Măsuri de precauţie privind întreţinerea vehiculului 7-2
Lămpi plăcuţă de înmatriculare Modificări/transformări ale sistemului electric sau de
Capacitate bec 8-37 combustibil 6
Înlocuire 8-49 Montare accesorii 5
Lămpi semnalizatoare de direcţie faţă Motor
Capacitate bec 8-37 Indicator pentru temperatura apei 3-7
Înlocuire 8-41 Instrucţiuni de siguranţă şi informaţii privind înlăturarea eco-
Lămpi spate logică a uleiului de motor uzat 7
Capacitate bec 8-37 Lichid de răcire 8-9, 9-18, 9-20

4
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 5 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Index alfabetic
Serie 9-3 Plăcuţă serie de şasiu 9-3
Specificaţii 9-12 Plafonieră 5-26
Supraîncălzire 6-5 Plafonieră individuală spate 5-28
Ulei 8-7 Plafoniere 5-26
Ulei şi filtru de ulei 9-18, 9-20 Capacitate bec 8-38
Înlocuire 8-51
O Plafoniere individuale 5-27
Oglindă Pornire 4-15
Oglindă de pe parasolar 5-20 Pornire de urgenţă 6-2
Oglindă retrovizoare interioară 4-8 Pornire prin conectare la bateria altui vehicul (Pornire de
Oglinzi exterioare 4-9 urgenţă) 6-2
Oglindă de pe parasolar 5-20 Precauţii la transportul pe portbagajul de acoperiş 4-35
Oglindă retrovizoare Priză accesorii 5-24
Exterior 4-9 Proiectoare ceaţă
Interior 4-8 Capacitate bec 8-37
Oglindă retrovizoare interioară 4-8 Înlocuire 8-43
Oglinzi exterioare 4-9 Lampă de control 3-9
Oglinzi încălzite 4-11 Putere bec
Exterior 8-37
P Interior 8-38
Pană (Schimbarea unei anvelope) 6-15
Parasolare 5-19
R
Parcare 4-6 Recomandare service 8-2
Cursa manetei frânei de mână 8-24 Recomandări pentru rodaj 4-4
Frână de mână 4-5 Reostat (buton iluminare instrumente de bord) 3-20
Pe vreme rece şi ninsoare 8-29 Resetare motor (reglare la parametrii iniţiali) 6-27
Performanţe 9-9 Ridicarea pe cric a vehiculului 6-10
Piese de origine 6 Roată de rezervă 6-13
Plăcuţă cod informaţii vehicul 9-2

5
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 6 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Index alfabetic
Sistem 4-33
S Servofrână 4-28
Scaun Siguranţe 8-30
Banchetă 2-6 Sistem antiblocare frâne (ABS) 4-29
Cotieră 2-9 Lampă de avertizare 4-30
Reglaj 2-3 Sistem de acces fără cheie 1-4
Scaun faţă 2-4 Sistem de încălzire 5-6
Scaune înclzite 2-5 Sistem electric 9-14
Tetiere 2-11 Sistem manual de aer condiţionat 5-6
Scaun faţă 2-4 Spălare 7-4
Scaun pentru copii 2-18 Spălător
Scaune înclzite 2-5 Buton 3-25
Schimbare fază (trecere de la fază lungă la fază scurtă) 3-15 Lichid 8-12, 9-18, 9-20
Schimbarea unei siguranţe 8-34 Manetă 3-21, 3-24
Scrumieră 5-20 Spaţii de depozitare 5-29
Scule 6-9 Specificaţii 9-2
Depozitare 6-8 SRS 2-33
Scurgeri (Combustibil, lichid de răcire motor, ulei şi gaze de Funcţionarea sistemului suplimentar de siguranţă 2-37
eşapament) 8-28 Întreţinere 2-53
Semnal sonor de monitorizare a luminilor 3-14 Lampă de avertizare 2-52
Semnalizatoare de direcţie spate Stopuri pe frână
Capacitate bec 8-37 Capacitate bec 8-37
Înlocuire 8-47 Înlocuire 8-47
Semnalizatoare laterale Suport pentru pahare 5-33
Capacitate bec 8-37 Supraîncălzire 6-5
Înlocuire 8-42
Serie şasiu 9-2
Servodirecţie
Lichid 8-14, 9-18, 9-20

6
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 7 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

Index alfabetic
Ungerea balamalelor şi dispozitivelor de prindere 8-29
Ş Uşi 1-6
Ştergător Închidere centralizată 1-9
Înlocuirea cauciucului lamei ştergătorului de parbriz 8-24 Încuiere şi descuiere vehicul 1-6
Lunetă 3-24 Lampă avertizare uşă deschisă 3-12
Manetă 3-21 Sistem de protecţie a copiilor 1-10
Uşi spate cu „sistem de protecţie a copiilor“ 1-10
T
Tehnici de conducere în siguranţă 4-3
V
Tetiere 2-11 Vitezometru 3-3
Torpedo 5-30
Tractare 6-22
Tractarea unei remorci 4-36
Transmisie
Lichid 8-11
Specificaţii 9-13
Transmisie automată 4-19
Transmisie manuală 4-17
Transmisie automată
Lichid 8-11, 9-18
Mod sport 4-24
Poziţie selector viteze 4-22
Utilizarea manetei selectorului 4-20
Transmisie manuală 4-17
Turometru 3-4
U
Ulei
Ulei motor 8-7

7
BK-JT4145E105ENUK.en-uk.book Page 8 Monday, May 16, 2005 11:30 AM

S-ar putea să vă placă și