Sunteți pe pagina 1din 8

Limba germana……………………………Deutsch……………2.Woche.10.

20
……………………………………………………………………………2. Studienjahr
Seminarul 2

Wir gehen weiter. Mergem mai departe cu seminarul 2

Ne vom opri la textul de data trecuta – vom discuta unele elemente de vocabular si
gramatica.
Vom analiza textul pe bucati. Vom incepe cu prima parte.
Cum aveti timp, studiati explicatiile scrise de mine in coloanal din dreapta.

CE TREBUIE SA RETINETI DVS IN ACEST SEMINAR SUNT


URMATOARELE:

In limba germana avem

Substantive compuse. Acestea apar in Sporthalle: hala de sport


numar mare intr un text de specialitate.
Cand traducem un substantive compus Sport (sport)+ Halle (hala)
incepem cu ultimul cuvant din structura.
Gasthausgarten: gradina a casei de oaspeti

Gast (oaspete) Haus (casa) Garten (gradina)

Verbul in limba germana are forme de


prezent, trecut si viitor. Wir kaufen: noi cumparam

Un exemplu este DAS PERFEKT Wir haben gekauft: noi am cumparat


(perfectul compus)
KAUFEN: A CUMPARA (INFINITIV)
Acesta (ca si in romana) este alcatuit din GEKAUFT: CUMPARAT (PARTICIPIU)

Verb ajutator + PARTICIPIU Ich gewinne: eu castig


Ich habe gewonnen: eu am castigat
Ca si in limba engleza, si in germana avem
verbe care la participiu au forme
neregulate.
Le vom studia pe rand.

WOLLEN: A VREA
In germana avem si verbe modale. WIR WOLLEN GEWINNEN: NOI VREM
Aceste apar frecvent in limbajul de zi cu zi. SA CASTIGAM

Adjectivele in limba germana care stau in ….gut: bun


fata unui substantiv capata anumite
terminatii. Der Tag ist gut: Ziua este buna.

Guten Tag: buna ziua

Die gute Schokolade: ciocolata (cea) buna.

Acum trecem la analiza unei parti din textul din seminarul


trecut:

Am vierten November beginnt in Pe data de patru noiembrie incepe in/la


Viena marele turneu de Volleyball la
Wien das große Volleyballturnier,
care participa 45 de echipe din Hanovra,
bei dem zweiundvierzig Viena si Frankfurt.
Mannschaften aus Hannover,
Wien und Frankfurt
gegeneinander antreten.

Am vierten November Pe data de patru noiembrie.

Avem in acest caz un complement de timp.


Data (referitor la zile) in lb germana se
exprima cu prepozitia AN.
Aceasta prepozitie cere cazul Dativ.

Structura va fi asadar: AN dem vierten


November (pe data de patru nov.)

AN+DEM (articol masculin la Dativ) =


AM
…beginnt….. …incepe (verbul este BEGINNEN: a
incepe)

…in Wien…. …la Viena…

Pentru nume de orase se utilizeaza


propozitia IN

In Bukarest, in Berlin, in München

das große Volleyballturnier …marele turneu de volleyball…

das Volleyballturnier: turneu de


volleyball (substantiv compus)
(Volleyball+Turnier)

das Turnier: turneu (de


manifestari sportive)

…groß: mare

…das große Turnier: turneul (cel)


mare

De remarcat ca adjectivele, cand


sunt in fata unui substantiv, deci
adjectivele cu functie de atribut
capata terminatii.

Das Turnier ist groß: turneul este


mare

Dar:
Das groß e Turnier
…bei dem zweiundvierzig la care participa/concureaza 45
Mannschaften aus Hannover, de echipe din Hanovra, Viena si
Wien und Frankfurt Frankfurt.
gegeneinander antreten.

Aceasta este o propozitie


secundara introdusa de structura
«bei dem/la care»
Intr o astfel de propozitie verbul
este plasat la sfarsit!

Verbul in acest caz este:


„antreten“
Este un verb cu particula
separabila. Deci “an” se va plasa
la sfarsitul propozitiei (in
propozitia principala!)

Verbul «antreten» are mai multe


sensuri. Verbul de baza este
«treten» (a păși, a începe ceva)
In acest caz „antreten“ are sensul
de “a concura”.

Die Sportler treten gegen eine


andere Mannschaft an.
(Sportivii concureaza impotriva
unei alte echipe).

„Wir wollen gewinnen“, sagt «Noi vrem sa castigam» spune


Victor Vogel aus Wien. Victor Vogel din Viena.
Leider hat die Mannschaft von
Victor im letzten Jahr verloren. Din pacate echipa lui Victor a
pierdut in ultimul an.
Wir wollen: noi vrem
“wollen” este un verb modal

Wir wollen gewinnen: noi vrem


sa castigam

Observam asadar ca verbele


modale in limba germana pot fi
insotite de un al doilea verb.
(la fel ca si in limba romana)

……. sagt Victor Vogel aus „sagen“ a spune


Wien. Victor sagt: Victor spune

„leider“ din pacate


Leider hat die Mannschaft von
Victor im letzten Jahr verloren die Mannschaft: echipa
die Mannschaft von Viktor:
echipa lui Viktor

„verlieren“ a pierde
Die Mannschaft hat verloren:
Echipa a pierdut.

Verbul „verlieren“ este un verb


neregulat la forma de trecut:

Die Mannschaft verliert (echipa


pierde)

Die Mannschaft hat verloren.


(echipa a pierdut)

„verloren“ este un participiu

im letzten Jahr: anul trecut


das Jahr: anul

das letzte Jahr: anul trecut

REZUMAT

In limba germana avem


Substantive compuse:

das Volleyballturnier
…Volleyball …Turnier

In textele technice avem mult


substantive compuse.
Cand traducem un substantive
compus incepem cu ultimul cuvant
din structura:

Telefonnumer: numar de telefon

Telefon+Nummer

Geburtstagsparty: petrecere de zi
de nastere

Geburt (nastere) Tag (zi) Party


(petrecere)
Adjectivele:

….groß (mare)
…klein (mic)

Das Haus ist groß. (casa este mare)


Das Haus ist klein (casa este mica)

Das große Haus (casa mare)

In dem kleinen Haus (in casa cea


mica)

Adjectivele alaturi de Substantive


capata terminatii.

In limba germana avem verbe


modale. Acestea sunt des folosite
in limbajul de zi cu zi.

“wollen” a vrea
“möchten” a dori
“müssen” a trebui

Ca si in limba romana, aceste verbe


cer un al doilea verb:

Wir wollen gewinnen: Noi vrem sa


castigam

Wir wollen heute unbedingt


gewinnen: Noi vrem sa castigam
azi neaparat.

Observam deci ca al doilea verb se


plaseaza pe ultimul loc.

Verbele in limba germana au forme


de trecut, la fel ca si in limba
romana.

Ich kaufe: eu cumpar


Ich habe gekauft: eu am cumparat
(gekauft este un participiu)

Ich gewinne: eu castig


Ich habe gewonnen: eu am castigat

Observam asadar ca unele verbe


sunt neregulate la timpul trecut.

S-ar putea să vă placă și