Sunteți pe pagina 1din 6

Familia, căsătoria și femeia în

Mesopotamia

Dacǎ un bǎrbat a luat-o pe fiica unui om şi nu a fixat o petrecere de nuntǎ sau nu a


încheiat un contract cu tatǎl sau mama ei[…]ea nu este soţia lui. LE 27-28

Dacǎ un bǎrbat a adus daruri în casa socrului sǎu şi a înmânat terhatum iar apoi s-a
lǎsat condus spre o altǎ femeie şi i-a spus socrului sǎu” nu o mai iau pe fiica ta” tatǎl
fetei va pǎstra tot ce acesta a adus.CH, 159

Dacǎ un bǎrbat a adus daruri în casa socrului sǎu, dacǎ a plǎtit terhatum si dacǎ
tatǎl fetei a spus”nu ţi-o mai dau pe fiica mea”, acesta va restitui dublu ceea ce i s-a
adus.CH, 160

Dacă un om a dus darul Biblum în casa socrului fiului său dar femeia nu i-a fost încă
dată fiului său și dacă un alt fiul al său, a cărui soție trăieste în casa tatălui său,
moare, el își poate căsători fiul pentru care a prezentat darurile de nuntă cu soția
fratelui său mort.Dacă tutorele fetei care a primit darul nu vrea să își mai dea fiica,
tatăl care a prezentat darul poate, dacă vrea, să i-o dea fiului său pe nora sa de soție
și, dacă dorește își poate recupera tot aurul și argintul oferit, totul cu excepția
hranei.Nu poate revendica returnarea hranei.(LMA;30)

Dacă un am a adus în casa socrului său darul de nuntă dar soția sa moare, el se
poate căsători cu o soră a acesteia dacă există și tatăl acesteia acceptă sau, dacă
dorește își poate recupera argintul dăruit.Grânele sau oile sau oriece alt fel de hrană
adusă nu îi vor fi returnate, numai argintul îi va fi returnat.(LMA,31)

”Dacǎ în ziua oncţiunii nupţile un bǎrbat a vǎrsat ulei pe capul unei fiice de awilum
şi a adus mâncarea pentru petrecerea de nuntǎ nu i se va restitui nimic din toate
acestea.(LMA, 42)

”Dacǎ un bǎrbat a luat în cǎsǎtorie o preoteasǎ naditum şi ea nu i-a dǎruit fii şi dacǎ
el şi-a propus sǎ ia în cǎsǎtorie o šugētum acest bǎrbat o va putea face;o poate aduce
sǎ locuiascǎ în casa lui.Aceastǎ šugētum nu se va afla pe picior de egalitate cu
preoteasa naditum. CH.145

Dacǎ un bǎrbat vrea sǎ-şi repudieze soţia iniţialǎ care nu i-a nǎscut copii, îi va da o
cantitate de bani egalǎ cu cea a preţului miresei şi îi va restitui zestrea pe care a
adus-o din casa tatǎlui sǎu. Atunci o va putea repudia.CH.138

1
Dacă nu există prețul mires ei trebuie sa îi platească o mina de argint ca preț al
divorțului.CH 139

Dacǎ este vorba de o muškēnum i se va plǎti o treime de mina de argint.CH, 140

Dacǎ un bǎrbat având copii divorţeazǎ de soţia sa şi îşi ia o alta, trebuie sǎ fie scos
afarǎ din casa lui.LE, 59

Dacǎ un bǎrbat este hotarât sǎ divorţeze de o preoteasǎ šugetum care i-a nǎscut fii
sau de o preoteasǎ naditum care i-a dat fii, i se va restitui zestea şi i se va dǎrui
jumǎtate de parte de teren semǎnat sau de bunuri, iar ea va trebui sǎ-şi creascǎ fiii;
iar dupǎ ce şi-a crescut fiii, i se va da o parte ca şi cea a unuia dintre moştenitori din
tot ce i s-a dat pentru fiii ei şi se poate cǎsǎtori cu un soţ pe placul inimii.CH, 137

Dacǎ un bǎrbat îşi repudiazǎ soţia, dacǎ vrea îi va da ceva, dacǎ nu vrea nu îi va da
nimic şi va pleca cu mâinile goale.LMA, 37

Dacǎ o femeie îşi urǎşte soţul şi declarǎ ”nu vei mai avea parte de mine”, faptele
cazului ei vor fi stabilite în zona ei şi dacǎ s-a pǎstrat neprihǎnitǎ şi nu are pǎcate, în
timp ce soţul ei umbla aiurea şi astfel umilind-o foarte tare, acea femeie nu va fi
pedepsitǎ; ea îşi poate lua zestrea şi sǎ meargǎ la casa tatǎlui ei.CH, 142

Dacă o femeie capătă în timpul căsătoriei o boală incurabilă, soțul își poate lua o a
doua soție însă femeia bolnavă va continua sǎ locuiascǎ în casa pe care au întemeiat-
o cât timp va trǎi iar el va trebui sǎ o întreţinǎ.CH.148

Dacă o femeie trăiește în casa tatălui ei sau soțul ei a dus-o în altă locuință și dacă
soțul său a plecat și dacǎ acesta nu i-a lǎsat nici ulei, nici lânǎ, nici veşminte, nici
hranǎ, nici altceva şi dacǎ nu primeşte nici un fel de provizii din exterior, această
femeie îi va apartine soțului ei timp de 5 ani; nu se va putea muta cu un alt bărbat.

Dacă femeia are copii care o pot întreține ea trebuie să își aștepte soțul;nu se poate
muta cu un alt bărbat.

Dacă nu are copii trebuie să-și aștepte soțul timp de 5 ani.În al șaselea an se poate
duce să trăiască cu un soț pe placul inimii.La întoarcere soțul nu o poate
revendica.Ea este liberă să rămână cu actualul soț.

Dacă la întoarcere va dovedi ca a fost reținut împotriva voinței sale...a fost făcut
prizonier...la întoarcere va da o femeie în schimb și își va lua soția. LMA 35

2
Dacă un om a fost făcut prizonier și nu a lăsat nici un fel de mijloc de trai necesare
iar soția sa a hotărât să trăiască cu un alt bărbat, acea femeie nu trebuie
învinuită.CH, 134

Dacă un bărbat a fost făcut prizonier și nu i-a lăsat soției sale provizii iar aceasta a
hotărât să trăiască cu un alt bărbat și i-a născut copii, dacă în viitor primul soț se va
intoarce în oraș, acea femeie trebuie să se întoarcă la soțul ei dar copii ramțn cu tatăl
lor.CH, 135

Dacă un om și-a abandonat orașul și a fugit iar după ce a fugit soția sa s-a
recăsătorie, dacă omul se întoarce și își revendică soția, aceasta nu trebuie să se
întoarcă la soțul ei deoarece acesta și-a trădat orașul și a fugit.CH, 136

Dacǎ prima soţie a unui bǎrbat i-a nǎscut fii şi sclava i-a nǎscut la rândul sǎu fii, iar
tatǎl în timpul vietii declarǎ fiilor pe care i-a nǎscut sclava ”Sunteţi fiii mei”, îi va
pune alǎturi de fiii primei soţii. Dupǎ ce tatǎl moare, fiii primei soţii şi fiii sclavei vor
lua pǎrţi egale din proprietatea averii paterne.CH, 170

Dacǎ un bǎrbat a acordat pǎmânt, o plantaţie, o casǎ ori avere soţiei sale şi a fǎcut o
tǎbliţǎ sigilatǎ pentru ea, dupǎ moartea soţului ei, fiii ei nu vor avea pretenţii
împotriva mamei lor.Ea va încredinţa averea fiului pe care îl iubeşte mai mult.Nu o
va da altei persoane.cH, 150

Dacă o femeie trăiește în casa tatălui său iar soțul ei divorțează, acesta îi poate lua
bijuteriile pe care i le-a dăruit.Nu poate revendica așezământul de căsătorie; acesta
aparține femeii.LMA, 37

Dacǎ un bǎrbat şi-a luat nevastǎ iar aceasta i-a nascut fii iar apoi acea femeie a
murit, tatǎl ei nu va avea pretenţii la zestre, aceasta aparţinând fiilor ei.CH, 162

Dacǎ unul dintre cei doi îşi urmeazǎ soarta, argintul trebuie sǎ se întoarcǎ într-
adevar la stǎpânul sǎu.LE, 17-18

Dacǎ o femeie cǎsǎtoritǎ este prinsǎ stând culcatǎ cu un alt bǎrbat, ei vor fi legaţi şi
aruncaţi în apǎ;dacǎ soţul ei doreşte sǎ o lase pe soţia sa în viaţa, atunci regele va
lǎsa pe sluga sa în viaţǎ.CH, 129

Dacǎ o femeie cǎsǎtoritǎ a ieşit din casa ei pentru a se duce la un bǎrbat acolo unde
acesta locuieşte şi dacǎ el s-a culcat cu ea ştiind-o mǎritatǎ, atât bǎrbatul cât şi
femeia vor fi condamnaţi la moarte.LMA, 13

3
Dacǎ un om a surprins un bǎrbat cu soţia sa şi dacǎ s-au adus acuzaţii şi probe
împotriva lor, ambii pot fi omorâţi.Omul nu va fi vinovat.Dacǎ l-a prins şi l-a adus fie
în faţa regelui, fie în faţa judecǎtorilor şi dacǎ s-au adus împotriva lui acuzaţii şi
probe, dacǎ soţul îşi condamnǎ soţia la moarte, va condamna şi bǎrbatul la
moarte.Dacǎ taie nasul soţiei sale, pe bǎrbat îl va face eunuc şi îi va mutila întreaga
faţǎ.Dar dacǎ îşi va lǎsa soţia liberǎ, îl va lǎsa şi pe bǎrbat liber.LMA, 15

Dacǎ un bǎrbat a adus preţul miresei pentru fiica unui om dar un altul fǎrǎ sǎ-l
întrebe pe tatǎl sau pe mama ei a luat-o cu forţa şi a deflorat-o este într-adevǎr un
caz de viaţǎ;el trebuie sǎ moarǎ.LE, 26

Dacă un bărbat care nu este nici tatăl, nici fratele, nici fiul soției unui alt bărbat
pleacă cu aceasta într-o călătorie fără să știe că este soția cuiva, va trebui să jure, să
plătească 2 talanți și să o ducă pe femeie înapoi la soțul ei.Dacă știa că este soția
cuiva va trebui să plătească despăgubiri și să jure că nu a avut relații cu aceasta.Dar
dacă femeia spune:”am fost sedusă de acest bărbat”, după plata despăgubirilor
acesta trebuie să meargă la râu.Aici nu i se va arăta îndurare.Dacă se întoarce din
râu va fi tratat în același fel în care soțul își va trata soția.LMA, 21

Dacă fiica unui om care este încă virgină și locuiește în casa tatălui ei, nu a fost
cerută în căsătorie și nici revendicată în urma unei datorii-dacă un bărbat în oraş sau
în câmp, pe timp de noapte pe stradǎ sau în grânar,în timpul unei sǎrbǎtori a
oraşului, o urmăreșt și abuzează de fată tatăl fetei o poate lua pe soția acestuia și să o
dea spre a fi abuzată.Nu trebuie să o dea înapoi soțului ei ci o va păstra pentru
el.Tatăl își poate căsători fiica deflorată cu cel care a abuzat-o.Dacă atacatorul nu
are soție va trebui să platească tatălui fetei de trei ori prețul virginității acesteia și o
va lua pe aceasta de soție fără să aibă dreptul de a o repudia.Dacă tatăl nu vrea să i-
o dea de soție va lua triplul prețului virginității și își va căsători fiica cu cine va
dori.LMA, 55

Dacă o virgină se oferă unui bărbat, acesta va trebui să jure că așa este.Nu se vor lua
măsuri împotriva siției acestuia.Seducătorul va trebui să plătească de trei ori prețul
virginității în argint iar tatăl îşi va trata fiica dupǎ cum va dori. LMA, 56

Dacǎ un bǎrbat se culcǎ cu fiica sa, omul acela va fi alungat din oraş.CH, 144

Dacǎ o femeie a ridicat mâna asupra unui bǎrbat şi au fost aduse acuzaţii împotriva
ei, ea va plǎti 30 de mina de cupru şi va fi lovitǎ cu 20 de lovituri de baston.LMA, 7

Dacǎ un bǎrbat sau o femeie a fǎcut poţiuni magice şi dacǎ acestea au fost observate
în mâna lor şi au fost aduse acuzaţii şi probe împotriva lor, creatorul acestor poţiuni
va fi condamnat la moarte.LMA, 47

4
Dacǎ un awilum loveşte soţia unui om de acelaşi rang şi îi provoacǎ un avort va
trebui sǎ cântǎreascǎ şi sǎ îi plǎteascǎ 10 shekel de argint pentru copilul pierdut.CH,
209

Dacǎ acea femeie awilum a fost ucisǎ, fiica sa va fi omorâtǎ.CH, 210

Dacǎ un bǎrbat a lovit fiica unui awilum şi i-a provocat un avort, dacǎ se vor aduce
acuzaţii şi probe împotriva lui, va plǎti 2 talanţi şi 30 de mina de cupru;va primi 50
de lovituri de baston şi va face o lunǎ de corvoadǎ în folosul comunitǎţii.LMA, 21

Dacǎ un bǎrbat a lovit o femeie cǎsǎtoritǎ şi a facut-o sǎ-şi piardǎ copilul, soţia
bǎrbatului care a provocat avortul va fi tratatǎ cum acesta a tratat-o pe prima;pentru
copil se va plǎti viaţǎ pentru viaţǎ.Şi dacǎ femeia moare omul va fi ucis;pentru copil
se va plǎti viaţǎ pentru viaţǎ.Dacǎ soţul acestei femei nu are copii şi dacǎ soţia
acestuia a pierdut copilul în urma loviturilor, pentru acest copil omul va fi condamnat
la moarte.Dacǎ copilul era o fatǎ se compensa viaţǎ pentru viaţǎ.LMA, 50

Dacǎ o femeie şi-a avortat copilul din proprie iniţiativǎ şi s-au adus împotriva ei
acuzaţii şi probe va fi trasǎ în ţeapǎ şi nu va fi îngropatǎ.Dacǎ moare în timpul
avortului nu va fi îngropatǎ.LMA, 53

Dacǎ o femeie a contractat o datorie dupǎ ce a intrat în casa unui bǎrbat, amândoi
vor trebui sǎ o ramburseze.CH, 152

Dacǎ un bǎrbat a luat o vǎduvǎ almattu fǎrǎ a încheia un act de cǎsǎtorie şi ea a


locuit doi ani în casa acestuia ea este soţia lui;nu va mai pleca.LMA,34

Descrierea unui contract de căsătorie

“Hatala şi-a privit tatǎl şi socrul semnând, datând şi sigilând contractul de cǎsǎtorie.Legea
nu îi cerea nici opinia, nici autorizaţia pentru a încheia şi legaliza contractul de
cǎsǎtorie.Hatala nu trebuie sǎ se gândeascǎ de douǎ ori la aceste circumstanţe pentru cǎ
acest contract nu diferǎ de celelalte contracte matrimoniale la care a asistat în calitate de
martor în familia sa.
Stipulaţiile din contractul sǎu matrimonial erau standard în comparaţie cu cele
incluse în alte contracte despre care auzise.Dacǎ soţul Hatalei,Laqipum, cǎlǎtorea frecvent
într-un alt oraş în interes de afaceri, îşi putea lua o soţie în acel oraş.Deşi Hatala nu îşi
amintea multe situaţii în care bǎrbaţii aveau mai multe soţii, ea ştia câţiva bǎrbaţi care îşi
permiteau sǎ susţinǎ economic douǎ soţii.Contractul mai stipula cǎ, dacǎ în decurs de doi
ani Hatala nu va dǎrui copii, ea va trebui sǎ îi dea lui Lapiqum o altǎ femeie care sǎ îi facǎ
copii.Ea a înţeles importanţa acestei mǎsuri pentru continuitatea familiei.Fǎrǎ copii cine va
avea grijǎ de ea şi Lapiqum la bǎtrâneţe?Fǎrǎ copii cine se va ocupa de industria familiei?
Nu conta cǎ aceşti copii aparţineau altei femei cât timp ei existau.

5
Martorii ambelor familii citeau contractul cu atenţie şi încuviinţau conţinutul.Taţii
pǎreau mulţumiţi atât de mǎrirea familiei cât şi de creşterea prestigiului şi a averii prin
intermediul acestei uniuni.Lapiqum este un bǎrbat credincios care îşi ascultǎ familia, a
gândit Hatala.Eu sunt o femeie credincioasǎ şi îmi ascult familia.Aceasta va fi o uniune
fructuoasǎ.”
(Beth Troy, A Study of Women’s Legal Status in the Ancient NearEast, www.ohiolink.edu,
p.1)
Contract de căsătorie

Dacǎ Warad-šamaš ,fiul lui Ili-ennan, a luat-o pe Iltani, sora lui Tarām-Sagila iar pe Tarām-
Sagila a luat-o de la Shamšatum, tatǎl sǎu. Iltani, sora ei, va sta cu soţul ei chiar dacǎ se
înţelege sau nu cu acesta.Ea îi va cǎra scaunul în templul lui Marduk.Oricâţi copii a nǎscut
sau va naşte Iltani vor fi copiii ei.Dacǎ Tarām-Sagila îi va spune lui Iltani “nu eşti sora
mea” şi copiilor surorii ei”nu sunteţi copii mei”, Warad-šamaš îi va rade pǎrul şi o va
vinde.Dacǎ Warad-šamaš le va spune soţiilor lui”nu mai sunteţi soţiile mele”le va plǎti o
mina de argint.Şi dacǎ ele îi vor spune lui Warad-šamaš “nu mai eşti soţul nostru”vor fi
legate şi aruncate în râu.

(Harris Rivkah, The Case of Three Babylonian Marriage Contracts, in”JNES”, vol.33, nr4,
oct.1974, pp.364-365)

Moștenirea femeilor

Er-b-ilu, fiul lui Ath[ ]-nādā, în complet acord cu sine însuşi, a fǎcut un testament pentru
Takla-šemat, fiica sa […] şi echipamentul pentru un mǎgar, casa lui Aššur-r-mann, fiul lui
Kidin-Aššur, fiu al lui Aššur-Kett, pe care, în conformitate cu cuvintele de pe tǎbliţele lui Ilu-
ēriš, fiul lui Adad-nā[ ir, Er-b-ilu a luat-o […] 2 bur de teren în câmp mǎsuraţi cu frânghia
[…] un scaun, un pat, o piatrǎ de moarǎ cu piatra de deasupra […], x boluri de bronz […]
douǎ cǎni de bronz […] nimeni nu se va apropia de lucrurile care se aflǎ în posesia ei,[…] şi
nimeni sǎ nu o priveze de patul copilǎriei ei[…] Toate acestea Er-b-ilu le-a oferit lui Takla-
šemat.Dacǎ Takla-šemat are fii, ei trebuie sǎ ia casa.Dacǎ nu are fii, o vor lua fiii lui Er-b-
ilu. Nu trebuie sǎ o dea unui strǎin.

(Sophie Lafont, Inheritance Law of and through Women in the Middle Assyrian Period,
www.zeus.chsdc.org ,p.6)

S-ar putea să vă placă și