Sunteți pe pagina 1din 15

UNIVERSITATEA DE STAT DIN MOLDOVA

FACULTATEA DE LITERE
DEPARTAMENTUL TRADUCERE, INTERPRETARE
ŞI LINGVISTICĂ APLICATĂ

GHID DE PERFECTARE A
TEZELOR DE MASTER

Programul de master: Traducere și interpretare de conferințe

Ciclul II, Master


Domeniul Filologie

AUTOR:
GRADINARU Angela, dr., conf. univ.

CHISINĂU 2020
APROBAT:
la şedinţa departamentului Traducere,
Interpretare şi Lingvistică Aplicată
din „ 30” septembrie 2020

Director Departament
Grădinaru Angela, dr., conf. univ.
PRELIMINARII

Teza de master este o lucrare originală, fundamentată ştiinţific, care conţine rezultate teoretice şi
experimentale în domeniul respectiv de studiu şi cercetare.
Cerinţele concrete pentru elaborarea şi susţinerea tezei de master se stabilesc de către
departamentul de profil din instituţia/instituţiile organizatoare de masterat.
Tematica tezelor de masterat acoperă integral aria domeniului general de studiu, vizează domenii
interdisciplinare cu un grad avansat de noutate, conţine probleme de cercetare la nivel instituţional,
naţional şi internaţional.
În funcţie de tipul programului de masterat (de profesionalizare sau de cercetare), accentul va fi
pus pe partea teoretico – analitică sau aplicativă.

Creditarea:
Teza de master se creditează cu 30 credite pentru programul de 120 credite.

I. COMPETENŢE

Competențe generale
 Demonstrarea cunoştinţelor general teoretice, speciale, profesionale şi practice obţinute
pe parcursul anilor de studii.
 Cunoaşterea profundă a literaturii de specialitate, actelor normative, legilor, datelor
statistice şi utilizarea lor în activitatea ştiinţifică şi practică.
 Demonstrarea capacităţilor de aplicare în domeniul investigaţiilor ştiinţifice.
 Demonstrarea aptitudinilor pentru munca de cercetare ştiinţifică, capacitatea de a
generaliza şi a formula concluzii obiective, ştiinţifice, de a elabora recomandări practice
şi teoretice.

Competențe specifice

 să demonstreze cunoaşterea şi înţelegerea materiilor studiate, fundamentate şi extinse în


cadrul studiilor de licenţă;
 să aplice cunoştinţele, şi abilităţile de soluţionare a problemelor într-un mediu nou sau a
celor necunoscute într-un context mai vast sau multidisciplinar privind domeniul cercetării;
 să aibă capacitatea de a integra cunoştinţele şi a trata subiectul complex, de a formula
judecăţi în baza informaţiei necomplete sau limitate, dar care include reflecţii privind
responsabilităţile sociale sau etice, legate de aplicarea cunoştinţelor sau judecăţilor lor;
 să poată comunica asistenţei, constituite din specialişti şi nespecialişti, clar şi univoc,
concluzii şi cunoştinţe, argumentate prin explicaţii;
 să aibă capacităţi de cercetare care le permit să continue studierea intr-un mod care poate
fi în mare măsură autodirecţionat sau autonom.

II. OBIECTIVE GENERALE

I. La nivel de cunoaştere:

 să determine obiectivele cercetării;


 să selecteze materialul teoretic şi factologic la problema de cercetare;
 să determine priorităţile în cercetarea problemelor filologice;
 să cunoască metodologia cercetării ştiinţifice
 să determine principiile de comunicare verbală din perspectiva sociolingvisticii
moderne;
 să constituie lista surselor biblio- şi sito-grafice la problema de cercetare;
 să demonstreze înţelegere pentru structura de ansamblu al domeniului şi
conexiunile dintre componentele sale;
 să selecteze un corpus lingvistic în baza unor principii lingvistice;
 să identifice problemele de ordin teoretic şi practic;
 să respecte regulile de referire la sursele primare şi secundare;

II. La nivel de aplicare:

 să interpreteze fenomene de limbă în procesul de traducere;


 să aplice metodele, procedeele şi tehnicile de traducere în cercetare;
 să demonstreze în baza unei cercetări lingvistice existenţa unui fenomen
lingvistic;
 să interpreteze fenomenele lingvistice în baza unui corpus lingvistic;
 să aplice metodele de cercetare în domeniul ales;
 să adapteze mesajul profesional la diverse medii socio-culturale;

III. La nivel de integrare:

 să argumenteze alegerea metodelor, procedeelor şi tehnicilor de traducere;


 să argumenteze caracterul problematic al fenomenelor;
 să argumenteze soluţia/interpretarea unei probleme lingistice;
 să demonstreze capacităţi necesare pentru realizarea unei cercetări cu un grad
sporit de autonomie.

III. APROBAREA TEMEI TEZEI DE MASTER


În vederea aprobării temei, masterandulul prezintă şefului departamentului de specialitate o
cerere (vezi Anexa 1), în care se indică tema tezei de master şi conducătorul ştiinţific. După
examinarea cererilor depuse, şeful departamentului aprobă tema tezei de master şi desemnează
conducătorul ştiinţific.
Nu există o ierarhie valorică a temelor propuse, fiecare temă permițând obţinerea notei
maxime, în condiţiile respectării condiţiilor şi cerinţelor stipulate.
Masterandul poate înainta propuneri către şeful departamentului de specialitate privind
tematica tezei de master, aceasta fiind examinată şi, după caz, aprobată la şedinţa de departament
şi Consiliul Facultăţii. Se încurajează elaborarea tezelor de master la solicitarea practicienilor cu
implementarea rezultatelor obţinute.
Masterandul poate solicita schimbarea temei tezei o singură dată, dar nu mai târziu decât
cu 3 luni până la susţinerea prealabilă a tezei în baza unei cereri depuse la departamentul
responsabil.

ACTIVITATEA MASTERANDULUI PRIVIND REALIZAREA TEZEI DE


MASTER
După aprobarea temei şi desemnarea conducătorului ştiinţific începe procesul de elaborare
a tezei de master, care include următoarele etape de bază:
• studierea surselor bibliografice conform temei alese. Analizând literatura, masterandul
urmează să selecteze informaţiile care se înscriu în tema de cercetare şi să le structureze logic.
Adăugător, este necesar să se aleagă informaţia necesară pentru alcătuirea ulterioară a
bibliografiei: numele şi prenumele autorului, denumirea sursei, locul editării, editura, anul
de ediţie, paginile de unde s-a colectat informaţia etc.;
• elaborarea planului provizoriu al tezei şi întocmirea Graficului calendaristic de
executare a tezei de master (Anexa 2). Planul se elaborează sub egida conducătorului ştiinţific,
ulterior, odată cu documentarea detaliată la tema respectivă, se va întocmi planul definitiv.
Graficul calendaristic de executare a tezei de master se prezintă spre aprobare şefului de catedră
şi se anexează la varianta finală a tezei;
• culegerea, prelucrarea şi sistematizarea informaţiilor cu caracter practic (realizarea
demersului experimental);
• pregătirea părţii textuale a tezei, elaborarea capitolelor;
• prezentarea tezei de master conducătorului ştiinţific înainte de copertare, pentru ca acesta
să aibă posibilitatea să facă observaţiile ce impun completări şi/sau modificări ce ar îmbunătăţi
calitatea tezei;
• imprimarea şi copertarea unui exemplar al tezei de master;
• depunerea la departamentul de specialitate , în termenul prestabilit (cu 10 zile înainte de
susținere), a unui exemplar al tezei de master.
Masterandul, în calitate de autor, este singurul răspunzător pentru exactitatea şi
veridicitatea tuturor datelor prezentate în lucrare.
Rolul coordonatorului ştiinţific în realizarea tezei de master
Pe parcursul elaborării tezei de master, fiecare masterand este asistat/îndrumat de un
conducător ştiinţific. Conducător al tezei de master poate fi desemnat un profesor universitar,
conferenţiar universitar din cadrul departamentului de specialitate. Conducătorul ştiinţific al tezei
de master are următoarele obligaţii:
• coordonează elaborarea de către masterand a planului tezei de master;
• consultă masterandul în orele de serviciu ori de câte ori acesta solicită;
• apreciază calitatea conţinutului capitolelor elaborate şi face observaţii şi sugestii de
completare sau de reconsiderare, dacă este cazul;
• evaluează periodic stadiul îndeplinirii obiectivelor de etapă, semnând în graficul
calendaristic la compartimentul "Vize de executare";
• analizează conţinutul integral şi forma finală a tezei, întocmind în baza variantei finale a
tezei "Avizul asupra tezei de master".
Deoarece teza de master este o lucrare personală a cărei responsabilitate revine
masterandului, conducătorul ştiinţific asistă şi susţine masterandul, fără a impune unele idei
neacceptate de către masterand.
La finalizarea tezei de master, conducătorul ştiinţific analizează conţinutul tezei şi
corespunderea acesteia cu cerinţele înaintate de Ghid, întocmind un aviz în care menţionează
aspectele pozitive, dar şi obiecţiile şi neajunsurile, evaluând, totodată, cu notă teza prezentată.
În caz de plagiat, conducătorul ştiinţific va consemna acest fapt în avizul său şi va
propune neadmiterea tezei de master la susţinere.
IV. STRUCTURA, CONŢINUTUL ŞI VOLUMUL TEZEI DE MASTER
Teza de master este structurată pe capitole şi include următoarele elemente obligatorii:
Mărimea tezei de masterat va fi stabilită de către departamentul responsabil, dar nu va
depăşi 80 pagini.

PAGINA DE TITLU
Pagină de titlu se perfectează conform Anexei 3 şi va conţine:
• denumirea instituţiei de învăţământ (Universitatea de Stat din Moldova);
• denumirea facultăţii şi a departamentului de specialitate;
• numele şi prenumele masterandului;
• denumirea (titlul) tezei de master;
• menţiunea "Teză de master";
• denumirea specialităţii;
• avizul de admitere la susţinere a şefului de catedră (cu spaţiul rezervat pentru semnătură);
• menţiunea „Autor" cu indicarea numelui, prenumelui masterandului, grupa academică (cu
spaţiul rezervat pentru semnătură);
• date despre conducătorul ştiinţific (nume, prenume, titlul ştiinţifico-didactic) (cu spaţiul
rezervat pentru semnătură);
• locul (Chişinău) şi anul elaborării tezei de master.

În „Cuprins" sunt menţionate toate capitolele şi paragrafele tezei de master cu precizarea


paginilor la care acestea pot fi găsite.
Pentru o mai simplă identificare a componentelor structurale ale lucrării se recomandă o
codificare standard de următorul tip:
- cifre arabe (1, 2) pentru capitole (1. ……)
- cifre arabe, adăugate după punct la numărul capitolului, pentru subcapitole: 1.1., 1.2.,
1.3., ..., 2.1., 2.2, ..
- cifre arabe adăugate după punct la numărul de ordine al subcapitolului, pentru sub-
subcapitole: 1.1.1., 1.1.2., etc. (Model, vezi Anexa 4)

V. COMPARTIMENTELE TEZEI DE MASTER


Pagina de titlu
Cuprins
Abrevieri
Lista tabelelor, graficelor şi casetelor
Adnotare (în limba română și limba engleză)
Cuvinte-cheie (10-15 termeni cheie din teză cu definiție și sursa de referință)
Introducere
1. TITLUL (fundamentare teoretică, analiză, sinteze, etc.)
1.1.
1.2.
1.3. …
Concluzii
2. TITLUL (aplicare, rezultate cercetări, studii de caz, etc.)
2.1.
2.2.
2.3. …
Concluzii
Concluzii generale şi recomandări
Bibliografia
Anexe (de numerotat fiecare anexă și de intitulat)
Declaraţia de onestitate.

Adnotare
În Adnotare se prezintă numele de familie, prenumele autorului, titlul tezei, structura tezei
(de exemplu, introducere, două capitole, concluzii generale şi recomandări, bibliografie din 60
surse, 2 anexe, 80 pagini de text de bază (până la Bibliografie), 2 figuri, 4 tabele), cuvintele
cheie. Se descriu următoarele compartimente: scopul şi obiectivele cercetării, valoarea teoretică
şi valoarea aplicativă a cercetării.
Adnotarea se prezintă în două limbi: română şi engleză, fiecare fiind prezentată pe o
singură pagină (până la 2 pagini) a foii.
În Introducere se descrie actualitatea şi importanţa problemei abordate, obiectul,
scopul, ipoteza şi obiectivele cercetării, metodele de cercetare, importanţa teoretică şi
valoarea aplicativă a cercetării, baza experimentală a cercetării, sumarul
compartimentelor tezei.
Capitolul 1 va conţine analiza materialelor ştiinţifice la tema tezei de master publicate în
ţară şi peste hotare. Se va insista pe publicaţiile din ultimii ani.
În Capitolul 2 va fi descrisă metodologia cercetării, prezentate realizarea experimentului la
toate etapele sale şi rezultatele cercetării experimentale în formă de figuri, tabele, diagrame,
histograme.
Fiecare capitol al tezei se finalizează cu concluzii.
În compartimentul Concluzii generale şi recomandări vor fi expuse rezultatele cercetării
obţinute de autor şi evidenţierea contribuţiei proprii a acestuia. Concluziile generale ale cercetării
cuprind ideile şi soluţiile de bază pe care autorul le susţine şi le dezvoltă. Recomandările se
prezintă sub formă de sugestii. Concluziile se prezintă pe puncte ca rezultatele cercetării.
BIBLIOGRAFIA
Bibliografia indică volumul şi calitatea documentării teoretice a masterandului. În lista
bibliografică vor fi inserate doar lucrările consultate, indiferent de natura lor primară. Nu se
permite indicarea titlurilor care nu au fost consultate. De asemenea, toate sursele citate în textul
lucrării trebuie să se regăsească în lista bibliografiei. Lista cu referinţe bibliografice trebuie să
conţină între 45 şi 60 de titluri bibliografice.
Bibliografia tezei se recomandă a fi aranjată în ordinea alfabetică a autorilor, iar în
lipsa menţionării acestora (în cazul culegerilor), în ordinea alfabetică a titlurilor. Fiecărei
referinţe bibliografice i se atribuie un număr de ordine urmat de punct. Lucrările cu numerele de
ordine respective se scriu una sub alta, indicându-se toate elementele componente ale unei
referinţe bibliografice.
O monografie, o culegere de articole, un manual, o antologie trebuie să conţină
următoarele elemente:
1. Autorul. În lista bibliografică el se indică începând cu numele de familie şi mai apoi
iniţiala prenumelui. Prenumele autorului se trece integral atunci când iniţiala ar duce la unele
confuzii, iar iniţiala prenumelui tatălui se trece când sunt autori cu nume şi prenume identice.
Dacă publicaţia are doi sau mai mulţi autori, între numele lor se pune virgula, iar după numele
ultimului punct. Când sunt mai mult de trei autori, pot fi notate numele tuturor autorilor, sau
numele primului autor urmat de cuvintele în forma prescurtată „ş.a.”.
2. Titlul lucrărilor în listele bibliografice se reproduce după cum figurează în publicaţia
consultată sau citată în text (în limba şi cu alfabetul în care este editată). Se recomandă a se
adăuga după punct şi subtitlul, dacă lucrarea îl are, deoarece poate oferi informaţie esenţială, o
precizie asupra conţinutului lucrării. Toate cuvintele din titlurile lucrărilor în limba engleză (în
afară de prepoziţii, conjuncţii şi articole) se scriu cu majuscule.
3. Numărul volumului citat sau consultat se notează prescurtat prin (Vol.1.) prin cifre
arabe.
4. Editorul, redactorul, coordonatorul, se indică după o bară oblică [/].
5. Ediţia lucrării, dacă este menţionată, se notează prin abreviere după o bară oblică [/].
6. Denumirea localităţii (pentru bibliografia dată în limba rusă) este precedată de o linie de
pauză [-]. Locul publicării lucrării nu se prescurtează, excepţie făcînd denumirile oraşelor
ruseşti: Москва (М.), Санкт Петербург (СПб)
7. Cuvîntul „Editura” se omite în cazurile, cînd acest cuvînt nu este parte din denumirea ei.
De exemplu: Iaşi: Polirom; Bucureşti: Editura Didactică şi Pedagogică.
8. Anul ediţiei lucrării urmează după denumirea editurii.
9. Numărul total de pagini al lucrării consultate şi menţionate în Bibliografia tezei urmează
după anul ediţiei şi se indică după punct.
Articolele înserate în culegerile de articole şi diverse ediţii periodice sunt prezentate în
felul următor:
1. Autorul şi 2. Titlul rămân neschimbate.
2. Denumirea culegerii de articole sau a ediţiei periodice urmează după autorul şi titlul
articolului şi titlului articolului se plasează dup o bară dublă [//].

REFERINŢELE LA SURSELE BIBLIOGRAFICE se indică în paranteze pătrate,


inserate în text, de exemplu [5]. Dacă sunt citate anumite părţi ale sursei, după indicele
bibliografic se indică şi pagina, de exemplu [5, p.27].
Exemple de publicaţii: Bibliografia
1. BALLY, Ch. Linguistique générale et linguistique française. Berne: Editions
Franke Berne, 1965. 420 p.
2. GONZALEZ, Matthezs G. L’équivalence en traduction juridique: analyse des
traductions au sein de l’accord de libre- échange nord- américain (Alena).
Québec : Faculté des Lettres, Université Laval, 2003. 430 p.
3. GEMAR, J.C. Meta : journal des traducteurs // Meta : Translators’ Journal, vol.
47, n° 2, 2002, P. 163-176.
Sitografie
4. LAURENS, M. La description des collocations et leur traitement dans les
dictionnaires, pp. 44-51 [visité le 01.07.2015], disponible en ligne
http://www.vlrom.be/pdf/994colloc.pdf
Anexe. Alături de segmentul structural de bază, teza de master, în funcţie de specificul ei,
poate conţine Anexe, în care vor fi cuprinse probele aplicate, tabele cu date individuale, diverse
liste, desene, fotografii care nu sunt obligatorii în text. La acestea se va face trimitere vezi
indicaţii, precum (vezi Anexa 1). Anexele nu se includ în volumul lucrării.

CERINŢE REFERITOARE LA REDACTAREA TEZEI DE MASTER


 Exigenţe de editare
Redactarea tezei de master trebuie să corespundă următoarelor cerinţe:
• Teza se editează computerizat pe hârtie albă, format A4, dimensiunea 210x297 cm, pe o
singură parte a foii.
• Teza de master se perfectează folosindu-se fontul Times New Roman cu dimensiunea de
12 pt. Spaţiul între rânduri este de 1,5 intervale. Textul se nivelează după ambele câmpuri
laterale.
• Paginile tezei au următorul câmp: în stânga - 30 mm, sus - 25 mm, în dreapta – 10
mm, jos - 25 mm.
• Titlul capitolelor sunt scrise cu litere majuscule (font 12 pt., bold, centrat), a
paragrafelor — cu litere mici, în afară de prima literă (font 12 pt., bold, centrat). După denumirea
capitolului sau a paragrafului nu se pune punct. Capitolele și paragrafele se numerotează prin
cifre arabe.
Fiecare capitol începe din pagină nouă, paragrafele urmează succesiv. Sublinierea
titlurilor nu se admite.
 Pe o pagină vor fi scrise 31 de rânduri, iar un rând va conţine 65 de semne tipografice.
 Caracterul literelor: cursivul/italic se foloseşte pentru marcarea exemplelor, cuvintele
de origine străină, titluri de cărţi sau periodice, un cuvânt sau un pasaj care merită a fi pus
în evidenţă, aldinul/bold se foloseşte pentru titlurile capitolelor şi subcapitolelor.
• Toate tabelele, formulele, figurile (desene, diagrame etc.) se numerotează, indicându-se
numărul capitolului şi numărul de ordine a acestuia. De exemplu, Tabelul 1.2 (tabelul doi din
capitolul întâi).
• Denumirea tabelului se amplasează de asupra tabelului, iar a figurii - sub figură.
Toate paginile tezei se numerotează, începând cu pagina de titlu şi terminând cu ultima
pagina, fără a admite lipsa acestora sau repetarea lor. Pe pagina de titlu nu se pune numărul
paginii. Numărul paginii se indică pe câmpul din dreapta paginii jos.
• In mod obligatoriu, se utilizează literele cu diacritice specifice limbii române (ă, â, î, ş, ţ
şi majusculele lor) sau altei limbi de scriere a tezei.
Semnele de punctuaţie (".", "?", "!") sunt urmate în mod obligatoriu de un spaţiu.
Nu sunt acceptate prescurtări ale cuvintelor.
În teză nu se admit însemnări, corecţii, conturări de litere, ştersături, pete, adăugări la
pagină etc.
Imprimarea tezei pe hârtie trebuie să fie calitativă. Literele, semnele, formulele, figurile
trebuie să aibă aceeaşi intensitate pe parcursul rândului, paginii, lucrării in ansamblu, iar indicii
formulelor trebuie să fie lizibili. Se recomanda a tipări teza la imprimantă laser.
Teza se leagă prin copertare (copertă euro) într-un singur exemplar.

 Recomandări stilistice
Cercetarea obiectualizată în lucrările ştiinţifice (tezele de licenţă, masterat) capătă formă
explicită prin redactarea textului. În această formă lucrările se aduc la cunoştinţă publicului,
specialiştilor, conducătorului şi membrilor catedrei, comisiei, care vor da apreciere finală.
Prin redactare trebuie atinse obiectivele iniţial, trebuie să se facă înţeles mesajul, respectiv
realizările cercetării şi modul în care acestea au fost atinse.
Textul obţinut după redactare este esenţial în actul comunicării rezultatelor cercetării. În
funcţie de competenţele de exprimare, de calităţile cercetătorului, textul poate favoriza sau
dezavantaja comunicarea.
Prin redactarea textului lucrării se urmăreşte comunicarea corectă a mesajului, care este
acoperit prin rezultatele obţinute în cercetare în maniera în care acestea au fost atinse. Atingerea
acestui scop poate fi realizată prin respectarea condiţiilor de redactare a textului lucrării.
1. Rigurozitatea este realizată prin enunţuri exacte, corecte şi conforme cu sensul avut în
vedere prin mesajul dorit. Rigoarea presupune o bună stăpânire şi folosire a elementelor
conceptuale şi metodologice, o interpretare corectă şi precisă a datelor, determinărilor
şi rezultatelor obţinute la fiecare etapă şi în finalul lucrării.
2. Coerenţa vizează atât logica tratării problemei, cât şi aspectele de ordin lingvistic al
lucrării. Textul trebuie să ajute la înţelegerea mesajului ştiinţific, să fie în acord cu
principiile şi normele lingvistice şi gramaticale ale limbii în care este scrisă lucrarea.
3. Integritatea este o condiţie care impune textului obligativitatea de a realiza o abordare
integrală a cercetării întreprinse, de la alegerea temei şi lansarea ipotezei, până la
obţinerea şi interpretarea rezultatelor.
4. Eleganţa stilului prin care se realizează combinarea între estetica textului şi modul
personal (original), concret, adaptat de expunerea acestuia. Prin stilul prezentării textul
capătă o amprentă personală, în măsura în care este dominat de preluări, citate şi nu
este realizat prin compilare sau combinare de texte din alte lucrări. Textul este elegant
în raport cu stilul, dacă poate fi parcurs uşor, provocând cititorului plăcerea lecturii. În
cazul unei lucrări cu caracter ştiinţific, eleganţa se traduce prin simplitate, laconism,
decenţă şi frumuseţea expresiei.
5. Corectitudinea vizează, în primul rând, elemente de conţinut ştiinţifice şi, în al doilea
rând, cele de formă a prezentării, corectitudinea textului. Este obligatoriu ca lucrarea să
fie îngrijită şi sub aspectul corectitudinii gramaticale şi stilistice, fapt care îi conferă un
plus de credibilitate.
6. Onestitatea este complementară stilului, apărând ca o dimensiune a eticii şi
deontologiei cercetării. Cercetătorul trebuie să aibă discernământul să sublinieze în
domeniu contribuţiile celor mai importanţi autori care s-au preocupat de problematica
studiată. Onestitatea se traduce printr-o corectă trimitere la surse. Este recomandat ca
elementele proprii ale demersului, argumentele şi interpretările, precum şi
rezultatele să fie prezentate prin recursul la persoana întâi plural. Formele cu
caracter pozitiv (s-a realizat, s-a demonstrat, s-au adus argumente), precum şi invocarea
directă a propriei persoane (eu am realizat, am demonstrat, cercetarea mea, eu consider,
în opinia mea etc.) trebuie evitate.

 Exigenţe etice
Teza de master trebuie să reflecte integral munca autorului. Toate sursele bibliografice
utilizate vor fi menţionate în lista bibliografică, în caz contrar, masterandul va fi învinuit
de plagiat. Prin plagiat se înţelege însuşirea integrală sau parţială a unei lucrări ştiinţifice de
altcineva, fiind prezentată drept creaţie personală, fără a face referinţă autorul. De asemenea, nu
este admisă utilizarea tabelelor şi figurilor, fără a indica autorul originalului.

PROCEDURA DE ADMITERE LA SUSŢINEREA TEZELOR DE MASTER


Teza de master semnată de către masterand şi conducătorul ştiinţific se prezintă la
departament pentru înregistrare cu 10 zile înainte de susţinere.
Teza de master trebuie să fie însoţită de "Avizul" conducătorului ştiinţific şi Recenzia unui
expert din exteriorul departamentului (ambele să fie semnate).
Şeful departamentului, după analiza materialelor prezentate, semnează admiterea sau
respingerea la susţinerea tezei de master.

SUSŢINEREA TEZELOR DE MASTER:


Departamentul este responsabil și va organiza presusţinerea tezelor de master. Orarul
presusţinerii va fi afişat.
Tezele de master se susţin public, în faţa comisiilor de evaluare stabilite prin ordinul
Rectorului USM.
Comisiile de evaluare a tezelor de master sunt constituite din cel puţin trei membri.
Orarul susţinerii tezelor va fi afişat la decanat.

EVALUAREA TEZELOR DE MASTER:


Teza de master va fi însoţită de o recenzie a unui expert în domeniu (forma-tip) şi avizul
conducătorului ştiinţific de la departamentul responsabil.
Evaluarea tezei de master va avea loc în trei aspecte majore:
1. Conţinutul şi forma de prezentare. Teza de master în sine la nivel de conţinut şi formă
de prezentare. Proiectul de cercetare va fi scris în limba de studiu.
2. Procesul de realizare a studiului/cercetării ca atare. Masterandul va prezenta un
rezumat înainte de susţinere, în care va reflecta asupra procesului de elaborare a tezei şi a
aplicării materialelor utilizate. Autoevaluarea minimalizează posibilitatea plagierii
proiectului.
3. Susţinerea tezei de master va consta din prezentarea cercetării, timp de 15-20 minute
(cu ajutorul mijloacelor tehnice), şi va fi urmată de discuţii. Susţinerea proiectului de
cercetare este publică.

TEZELE DE MASTER VOR FI APRECIATE DUPĂ URMĂTOARELE


CRITERII:
a) actualitatea temei;
b) calitatea fundamentării ştiinţifice şi/sau a studiului aplicativ;
c) realizarea obiectivelor cercetării şi/sau a studiului aplicativ;
d) calitatea/complexitatea metodologiei cercetării;
e) relevanţa practică a studiului efectuat;
f) calitatea prezentării (lizibilitate, grafică, elocinţă etc.);
g) alte criterii stabilite de catedre/facultăţi.
Model de cerere privind confirmarea temei tezei de master şi a conducătorului
ştiinţific

Şefului departamentului Traducere,


Interpretare și Lingvistică Aplicată

Subsemnatul (a)___________________________, masterand/ă în anul II, Specialitatea


Traducere și interpretare de conferințe solicit aprobarea temei tezei de
master________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

Solicit în calitate de coordonator ştiinţific ___________________________________________

Semnătura masterandului _________________ Data _________________

Semnătura coordonatorului ştiinţific _________________

Anexa 3
Graficul calendaristic de realizare a tezei de master

Tema tezei de master: _____________________________________________________

Etapele realizării tezei de master

Nr. Etapa Termen de realizare Viza de executare

ord.

1. Documentarea ştiinţifică

2. Aprobarea planului de cercetare

3. Elaborarea proiectului de cercetare

4. Selectarea metodelor de cercetare

5. Elaborarea şi prezentarea Capitolului I

6. Elaborarea şi prezentarea Capitolului


II

7. Prezentarea variantei iniţiale a tezei


pentru susţinerea preventivă

8. Prezentarea variantei finale a tezei de


licenţă

9. Prezentarea tezei de licenţă la catedră

10. Susţinerea publică a tezei de licenţă

Masterand _____________________________

(semnătura)

Coordonator ştiinţific ________________________

(semnătura)

Anexa 4

UNIVERSITATEA DE STAT DIN MOLDOVA


FACULTATEA DE LITERE

DEPARTAMENTUL TRADUCERE, INTERPRETARE ȘI LINGVISTICĂ


APLICATĂ

(font 14, Bolt, centered)

NUMELE DE FAMILIE ŞI PRENUMELE AUTORULUI


(font 14, Bolt, centered)

SPECIFICUL TRADUCERII TEXTELOR JURIDICE (font 16, Bolt,


centered)

Programul de master Traducere și interpretare de conferințe

Teză de master

Coordonator științific: _____________ Numele, prenumele, gradul ştiinţific

Autor: ______________ Numele, prenumele, grupa

Director departament: ______________Grădinaru Angela, doctor în filologie, conferențiar


universitar

CHIŞINĂU, 2020

Declaraţie pe proprie răspundere privind respectarea drepturilor intelectuale în


elaborarea tezei de master
Subsemnata ________________________, declar pe proprie răspundere, privind falsul în
declaraţii, că lucrarea cu titlu____________________________________________________,
elaborată în vederea susţinerii examenului de finalizare a studiilor de masterat, specializarea
________________________ organizat de către Facultatea de Limbi și Literaturi Străine din
cadrul Universităţii de Stat din Moldova, având coordonator de lucrare pe d-na
________________________, reprezintă o contribuţie proprie, originală. La realizarea lucrării
am folosit doar sursele bibliografice din bibliografia prezentată la sfârşitul lucrării. Lucrarea este
elaborată de mine şi nu reprezintă un plagiat după o altă lucrare.

Data: 10.05.2021 Semnatura

S-ar putea să vă placă și