Sunteți pe pagina 1din 2

SOFIA – BIROU DE TRADUCERI ŞI INTERPRETARIAT

Telefon/Fax: 00.40.332.428.197;
Mobil: 00.40.746.074.878, 00.40.746.074.879
E-mail: sofiatraduceri@yahoo.fr
TRADUCERE DIN ITALIANĂ
--------------------------------------------

Accademia di Belle Arti


Dorsoduro 423
30123 Veneţia
Tel. +39.041.2413752
Fax: +39.041.5230129
Mail: info@accademiavenezia.it
erasmus@accademiavenezia.it

Prof. Antonio FIENGO


Pictor, sculptor şi profesor de anatomie artistică
Coordonator Instituţional Erasmus
Tel. + (39)041 241 3752
Mobil + (39) 339-154-7936
Email: erasmus@accademiavenezia.it

SCRISOARE DE RECOMANDARE

Subsemnatul, Antonio Fiengo, pictor, sculptor, profesor de anatomie artistică şi coordonator


instituţional Erasmus în cadrul instituţiei Accademia di Belle Arti di Venezia 1, Italia, îl recomand
pe domnul CRSITIAN UNGUREANU, lector şi doctor în cadrul Universităţii de Arte „George
Enescu” din Iaşi, România, pentru obţinerea titlului de conducător de doctorate de cercetare al
Şcolii doctorale din cadrul Universităţii de Arte „George Enescu” din Iaşi, România.

Data: Semnătură: Antonio Fiengo


Veneţia, 05.07.2014 Pictor, sculptor şi profesor de anatomie artistică
/Semnătură indescifrabilă/
/Ştampilă rotundă: Accademia di Belle Arti di Venezia-Biroul Ersamus/

Adresă de contact:
Accademia di Belle Arti
Dorsoduro 423
30123 Veneţia
Tel. +39.041.2413752
Fax: +39.041.5230129
Mail: erasmus@accademiavenezia.it

1
N.T. : Academia de Arte Frumoase din Veneţia
1
SOFIA – BIROU DE TRADUCERI ŞI INTERPRETARIAT
Telefon/Fax: 00.40.332.428.197;
Mobil: 00.40.746.074.878, 00.40.746.074.879
E-mail: sofiatraduceri@yahoo.fr
***************************************************
Subsemnata, ZAHARIA OANA-MIHAELA, interpret şi traducător autorizat pentru limbile străine italiană şi
franceză, în temeiul autorizaţiei nr. 10827 din data de 08.12.2003, eliberată de Ministerul Justiţiei din România,
certific exactitatea traducerii efectuate din limba italiană în limba română, că textul prezentat a fost tradus
complet, fără omisiuni şi că, prin traducere, înscrisului nu i-au fost denaturate conţinutul şi sensul.
Înscrisul a cărui traducere se solicită în întregime [√]/în extras [-], are, în integralitatea sa, un număr de 1 pagină,
poartă titlu/denumirea de Scrisoare de Recomandare, a fost emis de Accademia di Belle Arti di Venezia (Academia de
Arte Frumoase din Veneţia) – Prof. Antonio Fiengo şi mi-a fost prezentat mie în întregime [√]/în extras [-].
Traducerea înscrisului are un număr de 1 pagină şi a fost efectuată potrivit cererii scrise înregistrate sub nr.
1098/26.11.2015 păstrate în arhiva societăţii.
S-a încasat onorariul cu BF.

Interpret şi traducător autorizat,


ZAHARIA OANA-MIHAELA

ROMANIA
Uniunea Națională a Notarilor Publici
Birou notarial ….....................................................
Licența de funcționare nr. ….............................
Sediu: ….....................................................................

ÎNCHEIERE DE LEGALIZARE A SEMNĂTURII TRADUCĂTORULUI NR. ............

Anul _____ luna _______ ziua ________

……………………………………….., notar public, în temeiul art. 12 lit. j) din Legea notarilor publici și a activității notariale nr.
36/1995, republicată, cu modificările ulterioare, legalizez semnătura de mai sus, aparținând dnei ZAHARIA OANA-MIHAELA,
interpret și traducător autorizat, în baza: [ ] semnăturii date în fața mea /[ ] specimenului de semnătură depus la biroul notarial, de
pe cele …..... exemplare ale înscrisului, care are ca parte integrantă o copie a actului tradus.

Înscrisul a cărui traducere se solicită este un înscris:


[ ] act autentic;
[ ] copie legalizată;
[ ] cu legalizare de semnătură;
[ ] cu dată certă;
[ ] certificare.

S-a încasat onorariul de …....... RON cu


[ ] chitanță /
[ ] bon fiscal /
[ ] ordin de plată
numărul …........................
NOTAR PUBLIC,

S-ar putea să vă placă și