Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
CARTE, CENZURĂ
ŞI BIBLIOTECI ÎN BASARABIA.
Inventarierea SURSELOR
C
(secolul al XIX-lea – începutul secolului al XX-lea)
Referenți oficiali:
Acad. Andrei EȘANU, Institutul de Istorie al Academiei de Științe a Moldovei
Dr. Doina HENDRE BIRO, Biblioteca Batthyaneum, Alba Iulia,
Filială a Bibliotecii Naționale a României
Dr. Liviu PAPUC, Biblioteca Centrală Universitară Mihai Eminescu, Iași
Autor:
Maria DANILOV
Lector și editor:
Ana MANOLE
Procesare computerizată:
Nadia POTÂNGĂ
Lector:
Ala RUSNAC
Design copertă și interior:
Ana MANOLE
Tipar:
SA „Tipografia Reclama” (comanda nr. 28)
Danilov, Maria.
Carte, cenzură şi biblioteci în Basarabia. Inventarierea surselor = Books, libraries
and censorship in Bessarabia. An inventory of sources: (secolul al XIX-lea –
începutul secolului al XX-lea) / Maria Danilov; Acad. de Ştiinţe a Moldovei, Inst. de
Istorie. – Chişinău: SA «Tipografia Reclama», 2016 (SA «Tipografia Reclama»). –
300 p. – (Colecţia Biblioteca «Meşterul Manole», ISBN 978-9975-58-024-3).
Tit. paral.: lb. rom., engl. – Rez.: lb. engl., rusă. – Bibliogr. în subsol. – Indice de
nume: p. 296. – 200 ex.
ISBN 978-9975-58-083-0.
Maria DANILOV
CARTE, CENZURĂ
ŞI BIBLIOTECI ÎN BASARABIA.
INVENTARIEREA SURSELOR
C
(secolul al XIX-lea – începutul secolului al XX-lea)
BOOKS, LIBRARIES
AND CENSORSHIP IN BESSARABIA.
AN INVENTORY OF SOURCES
(XIX-early XX century)
CUPRINS
Preliminarii (în loc de Cuvânt-înainte) ........................................................................................... 7
CĂRȚILE ȘI CENZURA (studiu introductiv) . ................................................................. 11
1. Repere istoriografice ale istoriei cărții și cenzurii . ...................................................... 11
2. Cărțile și cenzura ........................................................................................................ 26
3. Boierii în vizorul vameșilor de la oficiile de carantină de la Prut ................................. 36
4. Bibliotecile în supravegherea cenzorului .................................................................... 44
5. Cenzura cărților și problema cenzorului de limba română
(Comitetul de Cenzură a Cărții Străine din Odesa) ........................................................ 48
I
storia cărții este o componentă esențială a istoriei culturii și civilizației. Car-
tea dintotdeauna a fost apanajul intelectualității, fiind mai mult un instru-
ment de lucru și mai puțin un mijloc de recreere. Apoi, cartea veche conține
informații științifice, filosofice sau religioase, iar cărțile specifice lecturii de „loisir”
erau puține la număr, fiind creații de mai târziu, din secolul al XVIII-lea. Cunoaș-
terea istoriei bibliotecilor, fie publice, fie particulare, a creatorilor (colecționarilor)
acestor focare de cultură în spațiul românesc ne oferă o posibilitate unică de a jude-
ca despre nivelul de cultură, de unitate spirituală și/sau culturală, asigurată, în bună
parte, prin circulația cărților. Trecând peste frontierele politice ale vremii, cartea
veche a fost mai întâi un reazem spiritual, ce a unit conştiinţe şi fapte întru salvarea
identităţii noastre culturale. Pentru că unitatea spirituală a mai fost (şi este) un ar-
gument de căpătâi al unităţii neamului nostru.
Basarabia, pe parcursul secolului al XIX-lea, a dus o mare lipsă de asemenea
instituţii culturale unde ar fi fost concentrate (adunate) colecţii de carte româneas-
că, în măsura în care ar fi contribuit la crearea unei lumi a cărţii, a unui spaţiu
cultural al lumii românești din această provincie răsăriteană. Indiferent de locul de
apariție ori limba scrierii, din perspectiva cenzurii imperiale, toată cartea tipărită
sau intrată în Basarabia era supusă cenzurii. Alexandru Hâjdău în scrisoarea către
academicianul I. Sreznevski (fost coleg de la Universitatea din Harkov) din 1 iulie
1865, menţiona, între altele: „Trăind într-o astfel de ţară fără carte cum este Basara-
bia, unde deloc nu sunt biblioteci, fiindcă eu nu consider bibliotecă «o colecţie de
romane și nuvele», e foarte dificil să faci cercetări știinţifice”1.
Un element indispensabil al vieţii culturale basarabene l-a constituit înfiinţarea
și consolidarea unor instituţii culturale precum bibliotecile, fie publice, fie private,
care au cunoscut și anumite transformări în evoluţia lor. La începutul anilor ’40 ai
secolului al XIX-lea abia îşi anunţa începutul activităţilor culturale prima instituţie
oficială de acest gen – Biblioteca Publică din Chişinău (fondată la 19 august 1832).
1
А. Хиждеу, Избранное. Поэзия. Проза. Публицистика. Письма. Мысли. Заметки. Аналекты,
сост. Н.Н. Романенко, биогрф. очерк и коммент. П.Т. Балмуш, Литература артистикэ, Киши-
нев, 1986, с. 183; c. 218-219. Ion Jarcuțchi, Comisia Gubernială Științifică a Arhivelor din Basarabia,
Chișinău, 2011, p. 120-121. Totuși, pentru basarabeanul Alexandru Hâjdău (1811-1872), tocmai con-
diţia istorică ingrată a fost acea pârghie care l-a îndemnat spre înălţări spirituale reușind să adune
o neprețuită bibliotecă ce număra mai bine de 4 000 de volume, dintre care vreo 2000 le pregătise
pentru a le dona Academiei Române (Al. Hâjdău fiind ales membru-fondator al forului academic de
la București, al Societăţii Literare Române, înfiinţată în 1866). Volumele cuprindeau toate izvoarele
istorice în limba slavonă tratând istoria românilor.
8 Maria DANILOV
Conform catalogului întocmit la finele anului 1833, biblioteca deţinea doar 552 de
volume, iar în 1843, numărul volumelor va ajunge la 2230 (1077 de titluri)2. Cărțile,
marea lor majoritate, erau în limbi străine: franceză, germană, greacă și rusă. Abia
spre sfârşitul secolului al XIX-lea – începutul secolului al XX - lea, în Basarabia
sunt atestate colecţii de carte românească în câteva instituţii: Comisia Gubernia-
lă Ştiinţifică a Arhivelor (1898) şi Societatea Istorico-Arheologică Bisericească din
Chişinău (1904).
Din primele trei decenii de după anexare (1812), avem mărturii destul de mo-
deste care atestă existența unor biblioteci private în mediul nobilimii autohtone.
Contele S.D. Urusov (guvernator al provinciei între anii 1903 și 1905), cel care ne-a
lăsat un volum preţios de memorii cu privire la viaţa Basarabiei de la începutul
secolului al XX-lea, consemna, între altele, că „dulapurile nobililor basarabeni sunt
pline cu romanele cele mai noi, însă lipsesc enciclopediile franceze din secolul al
XVIII-lea, în scoarţe de piele cu margini aurite [...]”3. Să-i dăm dreptate contelui
S.D. Urusov. Bibliotecile nobililor basarabeni nu întotdeauna erau compuse doar
din cărți vechi, însă, după cum stau mărturie documentele de epocă, în colecţiile
acestora nu lipseau opere ale scriitorilor Voltaire, Montesquieu, Condillac, Rous-
seau şi ale altor mari creatori europeni4.
Puţine sunt acele biblioteci din Basarabia secolului al XIX-lea, ale căror colecţii
au ajuns intacte până în zilele noastre. În marea lor majoritate, acele inestimabi-
le valori spirituale s-au pierdut în negura timpului sau n-au fost descoperite încă.
Informaţiile istorice asupra colecţiilor de carte din bibliotecile de altădată sunt cu-
noscute doar fragmentar, prin mijlocirea unor eventuale registre-catalog descope-
rite şi/sau redescoperite printre documentele risipite în arhive. Nu s-au păstrat, n-a
ajuns până azi nicio colecție integrală de carte din bibliotecile boierești de altădată.
Şi mai puţine sunt cărţile ajunse din colecţia unor biblioteci publice sau private. Ce
avem astăzi în patrimoniul bibliofil din marile biblioteci ale lui Alexandru Hâjdău,
Constantin Stamati, Dimitrie Govdelas, Constantin Tufescu, Alexandru Cotruță,
Olga Catargi5, Nicolae Casso, Pavel Leonard, Ștefan Gonata, Ion Suruceanu6, Petre
Draganov, Gheorghe Bezviconi, Ștefan Ciobanu sau Paul Gore? Se mai păstrează
ceva?
Nu o spunem deloc ca o consolare, deși avem și o excepție în acest sens: cărțile
2
ANRM, F. 2, inv. 1, d. 4266, f. 1-2. (Ведомость о состоящих в Кишиневской Публичной Библи-
отеки книгах в 1843 году).
3
С.D. Урусов, Записки Губернатора. Изд. В.М. Саблина, Москва, 1907, c. 116; vezi subcapitolul
„Nobilii din Basarabia”.
4
ANRM, F. 2, inv. 1, d. 2790, f. 34-35; 41-60 (Список книг позволенных для публики с исключе-
нием некоторых мест Комитетом Цензуры Иностранной, январь 1836 г.)
5
Gheorghe Ghibănescu, Documente basarabene, fasc. II, Iaşi, 1913, p. 81-160.
6
Nicolai Chetraru, Nicolai Răileanu, Ion G. Suruceanu în arheologia și muzeografia basarabeană,
Biblioteca Tyragetia, Chișinău, 2001, p. 58-63.
CARTE, CENZURĂ ŞI BIBLIOTECI ÎN BASARABIA 9
23 decembrie 2015
12
Lista cărților românești vechi distruse de incendiul din decembrie 1989, București, 1991, 43
pag. (manuscris dactilografiat). Colaboratorii Bibliotecii Centrale Universitare din București
au editat un repertoriu al valorilor bibliofile distruse (în 1989), orânduit cronologic și însoțit de
un memoriu-apel către centrele bibliotecilor europene, în care se subliniază: „Orice contribuție
la refacerea acestui fond de valori va fi primită de noi cu toată gratitudinea, pe care un astfel de
gest de solidaritate o merită” (p. I-II).
13
Vezi Maria Danilov, On track a library from Bessarabia of the 19 th century. În: „Simposium
International. Le Livre. La Roumanie. L’Europe”. Deuxieme edition, Editura Biblioteca Bucureştilor,
2009, p. 266-274; Idem, Cenzură, carte și biblioteci, în ”Tyragetia”, vol. V [XX], nr. 2, Chișinău, 2012,
p. 245-260; Idem, Mărturii ieșene în Chișinăul de altădată. Carte, eterie și cenzură (primele trei decenii
ale veacului al XIX-lea), în Identitățile Chișinăului, ed. a doua. Materialele Conferinței Internaționale,
1-2 octombrie 2013 (coord. S. Musteață), Editura ARC, Chișinău, 2015, p. 76-83.
CĂRȚILE ȘI CENZURA
(studiu introductiv)
C
ercetările având ca subiect cartea și cenzura, cartea și bibliotecile în Ba-
sarabia secolului al XIX-lea sunt extrem de puține, acestea rezumân-
du-se la subiecte ce țin mai degrabă de problemele istoriei culturii, la
general. În secolul al XIX-lea s-a scris doar despre cartea care, într-un fel sau altul,
era promovată oficial de autoritățile administrației țariste a provinciei, scrisă în ex-
clusivitate în limba rusă. Problema cărții românești – fie că este vorba de cartea
religioasă, fie de cea laică, a rămas periferică oricărui interes de cercetare. Alta este
situația spre sfârșitul secolului al XIX-lea - începutul secolului al XX-lea, scrierile
istoriografice cuprinzând în sfera lor de interes științific și problema cărții româ-
nești în Basarabia sub dominația țaristă. În lini mari, vom delimita, în baza criteriu-
lui cronologic, cel puțin patru etape distincte ale discursului istoriografic:
I. În prima etapă se înscriu cercetările realizate în istoriografia oficială,
imperială rusă. Acestea cuprind subiecte de istorie a cenzurii, a instituțiilor
de cenzură și a cărții în Imperiul Rus. De asemenea, apar primele investigații
ale unor autori locali, basarabeni, cu privitre la istoria Tipografiei Exarhicești
din Chișinău întemeiată de exarhul Gavriil Bănulescu-Bodoni, istoria cărții
religioase tipărite în Basarabia, a cărții vechi din bibliotecile unor mănăstiri, a
cărții din bibliotecile parohiale și protopopești din Basarabia. Cronologic vor
fi incluse atât scrierile realizate nemijlocit în secolul al XIX-lea, cât și cele din
secolul care a urmat, al XX-lea.
II. Cea de a doua etapă cuprinde istoriografia care reflectă nemijlocit istoria
cărții și cenzurii în Basarabia sub dominația rusă pe segmentul istoriei interbelice
(1918-1940). În această etapă au fost realizate studii cuprinzătoare asupra cărții
vechi românești deținute prioritar în bibliotecile parohiale și cele din mănăstiri, au
fost alcătuite primele bibliografii asupra cărții vechi românești din Basarabia.
III. Cea de a treia etapă cuprinsă între anii 1944 și 1989 este, credem, cea mai
săracă sub aspectul restituției documentare a istoriei cărții și cenzurii în Basarabia
sub dominația țaristă. Studiile, însă, chiar dacă sunt marcate de impactul regimului
totalitar, sovietic, nu lipsesc în peisajul istoriografic local. Sunt investigate contri-
buțiile unor personalități basarabene în istoria cărții și tiparului, sunt cercetate pro-
blemele ce țin de istoricul fondării primei biblioteci publice din Basarabia (1832).
IV. În cea de a patra etapă efectiv sunt cuprinse cercetările de după anul 1989,
care, deși încă puține la număr, se înscriu în contextul unor recuperări temeinice în
problema cărții și tiparului în Basarabia sub dominația țaristă, a istoriei cărții vechi
12 Maria DANILOV
***
Istoria cenzurii în Imperiul Rus a suscitat un interes sporit în cercetările istori-
cilor ruși începând cu a doua jumătate a secolului al XIX-lea. O simplă parcurgere
a scrierilor istoriografice relevă o prezență constantă a subiectului cenzurii și cărții.
În această problemă au fost scrise lucrări în varii domenii de cercetare: istorie, fi-
lologie, drept, istoria cărții, istoria presei. Printre acestea sunt realizări consacrate
unor subiecte tematice ale cenzurii și lucrări fundamentale, sintetice, care reflectă
politica oficială a autorităților în domeniul cenzurii, tiparului și cărții. Studiile apă-
rute la sfârșitul secolului al XIX-lea – începutul secolului al XX-lea pot fi structura-
te, în funcție de subiectele abordate, în câteva grupuri tematice. Cele dintâi cuprind
nemijlocit istoria cenzurii.
Cele mai însemnate lucrări ale istoriei cenzurii, în special până în anii ’50 - ’60
ai sec. XIX, aparțin istoricului M.K. Lemke. Instituția cenzurii este privită de autor
ca un mijloc eficient de formare a opiniei publice, în paralel, M.K. Lemke scoate în
vileag caracterul polițienesc al cenzurii14. Informații prețioase cu privitre la isto-
ria cenzurii în Rusia ne oferă o altă lucrare sintetică – Исторические сведения о
цензуре в России (Informații istorice asupra cenzurii), elaborată exclusiv în baza
surselor documentare ale comitetelor de cenzură și ale diferitor departamente mi-
nisteriale implicate în supravegherea cărții și tiparului15. Studiul amintit ne ofe-
ră date inedite privitoare la mecanismul funcționării statutelor de cenzură (1804,
1826, 1828)16. La aceeași perioadă de început, de emitere a primelor legi ce preve-
14
Лемке М.К., Эпоха цензурных реформ 1859-1865, Спб., Изд. М. Пирожкова, 1904, 528 c.; Idem,
Николаевские жандармы и литература 1826-1855 гг., Спб., 1908, 614 с.; Idem, Очерки по исто-
рии русской цензуры и журналистики XIX столетия, Спб., Изд-во М. Пирожкова, 1904, 436
с.; Idem, Политические прoцессы М.М. Михайлова, Д.И. Писарева и Н.Г. Чернышевского, Спб.,
Изд. О.Н. Попова, 1907, 421 c.
15
Щебальский П.К., Исторические сведения о цензуре в России, Спб., 1862, 107 с.; Сборник
постановлений и распоряжений по цензуре с 1720 по 1862 год., Изд-во: Типография Морского
министерства (СПб),486 c.
16
Secțía a III-a a Cancelariei Imperiale, în a cărei competență au trecut responsabilitățile fostului
Departament al Poliției Imperiale (avea în supraveghere toate categoriile de tipărituri), este
considerată o instituție viabilă pentru practicile cenzurii (vezi Исторические сведения о цензуре в
России, Спб., 1862, c. 52).
CARTE, CENZURĂ ŞI BIBLIOTECI ÎN BASARABIA 13
deau restricții asupra tiparului și cărții în Imperiul Rus se referă A.M. Skabicevski17.
Deși aceste scrieri erau modeste sub aspectul restituției documentare a fenomenului
cenzurii în epoca țaristă, autorul reușește să închege o imagine de ansamblu a „epo-
cii reformelor cenzurii” (1859-1865), a impactului cenzurii în societatea imperială
rusă. Contribuții în cercetarea legislației și cenzurii din a doua jumătate a secolului
al XIX-lea sunt semnalate în studiile lui К.К. Аrsenev18. Contextul istoric al „epocii
reformelor” și cenzurii este reflectat în studiile semnate de G.А. Djanșiev19, N.А.
Enghelgardt20, A.A. Titov21. Lucrările elaborate de A.M. Skabicevki, G.А. Djanșiev,
К.К. Аrseniev au servit în calitate de materiale didactice pentru sistemul de învăță-
mânt superior din Rusia.
O altă categorie tematică o alcătuiesc studiile consacrate istoriei cenzurii reli-
gioase. Apariția și evoluția cenzurii religioase este urmărită de A.N. Kotovici22, P.
Svetlov23, D. Tihomirov24. În temei, sunt enunțați acei factori negativi ai cenzurii
duhovnicești, care au influențat evoluția învățământului în Rusia, fără o analiză a
corelației dintre cenzura duhovnicească și cea laică, a contextului istoric care le-a
generat. Un grup separat îl alcătuiesc cercetările întreprinse asupra cenzurii și pre-
sei, aceasta din urmă fiind concepută ca parte componentă a fenomenului cenzu-
rii25. Nu lipsesc și cercetările care reflectă problemele istoriei cărții și cenzurii26.
Atrage atenţia, însă, că toate aceste scrieri nu au cuprins în sfera lor de cercetare
problemele cărții și cenzurii de la periferiile Imperiului Rus.
17
Скабичевский A.M., Очерки истории русской цензуры (1700-1863), Спб., Тип. Ф. Павленко-
ва, 1892, 495с.
18
Арсеньев К.К., Великие реформы 60-х годов в их прошлом и настоящем (о цензуре 1865-
1903 гг.); Idem, Законодательство о печати, СПб, 1903, 350 c.
19
Джаншиев Г.А., Эпоха великих реформ, Спб., 1907, 270 c.
20
Энгельгардт Н.А., Цензура в эпоху реформ., Исторический вестник, 1902, № 9. c. 830-853;
1902, № 10, c. 138-158; 1902, № 11, c. 575-600; 1902, № 12, c. 970-1000.
21
Титов А.А., Цензура и её реформа. Реформы Александра II и их судьбы, М., 1910, c. 153-167.
22
Котович А.Н., Духовная цензура в России (1799-1855), Тип. Родник, Спб., 1909, 604 с.
23
Светлов П.Я., Духовная цензура, Санкт Петербург, 1905, с. 150.
24
Тихомиров Д., Об учёном комитете при Святейшем Синоде и о ревизии духовно-учебных
заведений, Спб., 1908, 71с.
25
Берви-Флеровский В.В., Свобода речи, терпимость и наши законы о печати, Типография Н.
Неклюдова, Спб., 1869, c. 254; Валле де Барр. Е., Свобода русской печати, Земская типография,
Самара, 1906, 184 с.; Пронин П.И., Свобода печати и пути её осуществления, Изд-во Моск.
ун-та, Москва, 1971, 38 с.
26
Берлин Я.А., История книги: культурно-исторический очерк, Спб., 1906, 165 c.; Блюм А.В.,
Местная книга и цензура дореформенной России (1784-1860), Москва, 1966, с. 280; Патрушева
Н.Г., Проблемы взаимоотношений деятелей печати с цензурой в конце 1860-х начале 1880-х
гг.; Книжное дело в России во второй половине XIX- начале XX вв., 1996, Вып. 8, c. 29-50; До-
бровольский Л.М., Запрещённая книга в России 1825-1904 гг., М., 1962, 225 с.; Харламов В.И.,
Цензура с другой стороны (О русской цензуре в XIX -начала XX вв., Книжное дело, 1995, №
3, c. 41; Рождественнский С.В., Исторический обзор деятельности Министерства народно-
го просвещения 1802-1902, Тип. Мин. Нар. Проcв., Спб., 1902, 787 с.; Комитет Цензуры ино-
странной в Петербургe. Документы и материалы (сост. Н.А. Гринченко, Н.Г. Патрушева),
Изд. «Российская Национальная Библиотека», 2006 г., 264 стр.
14 Maria DANILOV
În această etapă sunt puține studii și cercetări asupra problemei cărții și cenzurii
în Basarabia. Totuși, informațiile istorice pot fi recuperate din cuprinsul unor mate-
riale publicate cu referire la dările de seamă anuale ale Bibliotecii Publice a orașului
Chișinău27, în dările de seamă anuale ale Consiliului Zemstvei, guberniale sau oră-
șenești, în datele statistice publicate în ani diferiți în culegeri speciale28.
Cercetări asupra istoriei cărții din Basarabia n-au întârziat să apară. Acestea se
referă, mai întâi, la valorile bibliofile aflate în patrimoniul unor biblioteci mănăs-
tirești29 sau parohiale30. M. Ganiţki, cel care a cercetat biblioteca Mănăstirii Noul
Neamţ, a identificat 54 de titluri (manuscrise şi cărţi tipărite)31, cărțile fiind clasifi-
cate în funcţie de limba scrierii, cele româneşti au fost evidenţiate în primul rând.
O valoare deosebită o au cele 30 de manuscrise identificate în biblioteca mănăstirii.
Valorile bibliofile de la Noul Neamț au atras atenția mai multor cercetători32. Cele
mai preţioase cercetări asupra colecţiei de manuscrise îi aparţin însă lui Alexandru
Iaţimirski. Pentru prima dată este apreciată valoarea ştiinţifică a colecţiei într-un
context mult mai larg al investigaţiei – cel al epocii slavonismului cultural la ro-
mâni33.
27
Отчёт Кишиневской Городской Общественной Библиотеки за 1897 год, К. Тип. Бес. Губ.
Правления, 1898, 35 с.; Отчёт Кишиневской Городской Общественной Библиотеки за 1899
год – 22-й год существования. – К., Тип. Э. Шлимовича, 1900, 71 с.
28
Записки Бессарабского статистического комитета. Том III, под ред. А.Н. Егуновa, К. Тип.
Обл. Правления, 1868, с. 111-114.
29
Ганицки М., Старопечатныe книги и рукописи в Ново-Нямецком монастырe, КЕВ, № 20,
15-31 октября, 1880, с. 996-1003; № 21, с. 1050-1059; № 22, с.1094-1099; Idem, Монастыри в
Бессарабии, în КЕВ, 1883, № 16, p. 543-544.
30
Романчюк Г., Прошлое окружных библиотек нашей епархии и настоящая их судьба. KEВ,
1900, nr. 11, c. 296-304; Освещение церковной приходской библиотеки-читальной в селe Плак-
тевке Аккeрманского уезда. KEВ, 1900, №. 3, с. 43-45.
31
Ганицки М., Старопечатныe книги и рукописи в Ново-Нямецком монастырe, КЕВ, № 20,
15-31 октября, 1880, с. 996-1003; № 21, с. 1050-1059; № 22, с.1094-1099.
32
Стадницкий А., Архимандрит Андроник, игумин Ново-Нямецкого Свято-Вознесенского
монастыря в Бессарабии, КЕВ, № 17, 1894, с. 503-512; № 18, с. 547-557; 1895, № 5, c. 137-143.
33
Яцимирски А. И., Рукописи хранящиеся въ Ново-Нямецком монастырe в Бессарабии. Сла-
вянские рукописи Нямецкого Монастыря в Румынии, М., 1898 г., с. 81-105; Idem, Новый труд
о старой славянской библиографии, СПб, 1900; Idem, Румыно-славянские очерки, СПб, 1903;
Idem, Сказание вкратце о молдавских господарях, СПб,1901; Idem, Из истории славянской
письменности, СПб, 1906; Из истории славянской проповеди в Молдавии, СПб. 1906; Idem,
Язык славянских грамот молдавского происхождения, СПб, 1909; Idem, Первый печатный сла-
вянский Служебник, в Известии Отделения русскаго языка и словесности Императорской
Академии Наук, Санкт Петербург, 1896, p. 792; Домосилецкая М.В., Изучение румынского язы-
ка и культуры румын в России (XIX-начало XX вв). Acta Lingvistica Petropolitana. Труды Ин-
ститута Лингвистических Исcледований, Том, часть 1, отв. Редактор Н.Н.Казанский, Санкт
Петербург, «Наука», 2009, с. 52-151.
CARTE, CENZURĂ ŞI BIBLIOTECI ÎN BASARABIA 15
43
Petre Haneş, Scriitorii Basarabeni, Bucureşti, 1920, p. 95-141; Ștefan Berechet, Viaţa unei tipografii ba-
sarabene, în „Revista Ortodoxă Română”, nr. 5 (503), Seria II, anul 41, Bucureşti, 1923, p. 348 -360; Con-
stantin Tomescu, Tipografia Duhovnicească Exarhală în Basarabia, în „Arhivele Basarabiei”, nr. 4, [An III]
Chişinău, 1931, p. 258-271; Paul Mihail, Despre bibliotecile parohiale, în „Luminătorul”, Chişinău (1 mai),
1928, p. 2-64; Idem, Răspândirea tipăriturilor româneşti din Basarabia în a doua jumătate a secolului al
XIX-lea, în „Luminătorul”, Chişinău, nr. 11, 1938, p. 637-643; Dimitrie Balaur, Biserici în Moldova de Răsă-
rit, în „Biserica Basarabeană” (organul Eparhiei Hotinului), nr. 1-2, 1944, p. 1-16; Maria Danilov, Mănăsti-
rea Hârjauca, în „Mănăstiri şi schituri din Republicii Moldova. Studii enciclopedice”, coord. şi red. şt. acad.
Andrei Eşanu [cond. de proiect dr. Constantin Manolache], Centrul de Studii Enciclopedice, Chişinău,
2013, p. 387-405, Idem, Biblioteca Mănăstirii Noul Neamţ. 1864- 1964, în „Mănăstiri şi schituri din Repu-
blicii Moldova. Studii enciclopedice”, coord. şi red. şt. acad. Andrei Eşanu [cond. de proiect dr. Constantin
Manolache], Centrul de Studii Enciclopedice, Chişinău, 2013, p. 469-205.
44
Ștefan Ciobanu, Cultura românească în Basarabia sub stăpânirea rusă, Ed. Asociației Uniunea Cul-
turală Bisericească din Chișinău,1923, 344 p.
45
Ștefan Ciobanu, Cultura românească în Basarabia sub stăpânirea rusă, Ed. Asociației Uniunea
Culturală Bisericească din Chișinău, 1923, p. 36-76; Maria Danilov, Contribuţia lui Ștefan Ciobanu la
valorificarea operei mitropolitului Dosoftei, în „Anuarul Muzeului Literaturii Române”, Editura Mu-
zeelor Literare, Iași, 2015, p. 7-20.
46
Nicolae Popovschi, Istoria Bisericii din Basarabia sub ruşi, Chişinău, 1931, p. 80-94; 193-197; 320-
322; 425-428.
47
P. Constantinescu-Iaşi, Circulaţia vechilor cărţi bisericeşti româneşti în Basarabia sub ruşi, în RSI-
AB., Chişinău, 1929, vol. XIX, p. 173-226.
CARTE, CENZURĂ ŞI BIBLIOTECI ÎN BASARABIA 17
pe anii 1814-188048, cea de a doua a rămas un proiect nerealizat din cauza morții
premature. Bibliografia realizată de Alexandru David este o lucrare unică în litera-
tura de specialitate, având ca suport documentar cartea depozitată în incinta unor
biserici şi mănăstiri sau în colecţii particulare. O lucrare de asemenea proporţii a
proiectat pentru prima dată în spațiul basarabean imaginea unui tablou integru,
sintetic asupra culturii scrise în secolului al XIX-lea – începutul secolului al XX-
lea. Bibliografia tipăriturilor basarabene a fost completată (anii ’40 ai secolului al
XX-lea) printr-o serie de publicaţii semnate de Paul Mihail (ovici)49. Pr. Paul Mihail
a continuat munca de cercetare a cărții basarabene și după anul 1944 (în colecţiile
din România), în condițiile unui regim opresiv, de sorginte sovietică. Acumulările
unui imens fond documentar asupra tipăriturilor basarabene l-au determinat să
publice, în 1993, împreună cu fiica sa, Zamfira Mihail, un repertoriu bibliografic
asupra tipăriturilor basarabene, cuprinse pe segmentul cronologic al cărții vechi
românești, între anii 1812 și 183050.
De asemenea, pe segmentul interbelic se înscriu primele cercetări asupra unor
colecții de carte ce constituiau pe vremuri adevărate biblioteci boierești basarabene.
Printre cercetătorii preocupați de soarta boierimii basarabene, de moștenirea lor
spirituală, cel dintâi a fost Gheorghe Bezviconi. A publicat însemnate studii și surse
documentare privitoare la destinul unor colecții și biblioteci private din Basarabia
secolului al XIX-lea51. Însă ceea ce ar trebui să observăm în contextul subiectului
luat în dezbatere este că Gheorghe Bezviconi, la fel ca și mulți alți cercetători din
interbelic, n-a reușit să cerceteze de visu cărțile, fie din colecțiile publice, fie din cele
particulare. De altfel, în interbelic, urmele multor biblioteci boierești din secolul
al XIX-lea erau pierdute irecuperabil, fiind distruse încă în anii Primului Război
Mondial, pe valul dezmățului bolșevic ce-a însoțit retragerea trupelor armate țariste
dislocate pe teritoriul Basarabiei.
Ştefan Ciobanu, evocând evenimentul aniversar al Unirii Basarabiei, în 1933,
a găsit de cuviință să publice unele informaţii privitoare la catalogul bibliotecii lui
Constantin Tufescu, care i-a servit drept mărturie a trecutului românesc al pro-
vinciei. În arhiva familiei Tufescu (ajunsă în posesia lui Ștefan Ciobanu) avea să
descopere mai multe acte din vremea stăpânirii rusești asupra provinciei, care adu-
48
Alexandru David, Tipărituri româneşti în Basarabia sub stăpânirea rusă. 1812-1918, în RSIAB din
Basarabia, vol. XXIV, Chişinău, 1934, p. 124-360.
49
Paul Mihail, Despre bibliotecile parohiale, în „Luminătorul”, Chişinău (1 mai), 1928, p. 2-64; Idem,
Răspândirea tipăriturilor româneşti din Basarabia în a doua jumătate a secolului al XIX-lea, în „Lu-
minătorul”, nr. 11, 1938, p. 637-643; Idem, Tipărituri româneşti în Basarabia de la 1812 la 1918,
Bucureşti, 1941, 380 p. + 20 pl.
50
Paul Mihail, Z. Mihail, Acte în limba română tipărite în Basarabia, [I], 1812-1830, Editura Acade-
miei Române, Bucureşti, 1993, LVI-411 p.
51
Gheorghe Bezviconi, Contribuţii la istoria boierimii basarabene, în Revista „Din trecutul nostru”,
nr. 17-20, februarie-mai, 1935, p. 6-21; Idem, Vechi cărturari basarabeni, în „Fapte trecute şi basara-
beni uitaţi”, Universitas, Chişinău, 1992, p. 135.
18 Maria DANILOV
ceau mărturii că boierul Constantin Tufescu își completa biblioteca cu cărți aduse
din Principatele Române. Pentru istoricul Ştefan Ciobanu aceste surse sunt nespus
de preţioase şi servesc drept argument că „familia Tufescu, ca şi Cazimir şi ca şi
majoritatea familiilor boierești de atunci, întreţinea legături strânse cu Moldova”52.
Ștefan Ciobanu constata că „de la C. Tufescu s-a păstrat manuscrisul unui cata-
log alcătuit în 1845, care cuprindea 239 de volume”53. A publicat selectiv lista unei
părți din cărțile românești – doar 46 de titluri54. Fără îndoială, din cele publicate
de Ștefan Ciobanu, în 1933, putem judeca doar despre o mică parte din numărul
cărților din biblioteca boierului C. Tufescu, celelalte titluri rămânând necunoscute.
Abia peste o jumătate de secol, în 1982, Paul Mihail a publicat integral catalogul
bibliotecii lui Constantin Tufescu55. De astă dată avem o imagine cuprinzătoare
asupra întregului inventar al catalogului semnat de boierul Constantin Tufescu, în
1845. Se constată că Ștefan Ciobanu și Paul Mihail au publicat despre biblioteca lui
Constantin Tufescu, având la bază aceeași sursă istorică – catalogul întocmit de
boierul C. Tufescu în 1845 (cu semnătura autografă a posesorului). Altceva este să
observăm că Paul Mihail n-a cunoscut studiul publicat de Ștefan Ciobanu (în 1933)
asupra catalogului lui C. Tufescu, odată ce referințele în text lipsesc. Acest fapt lasă
loc, cel puțin, la două întrebări importante în contextul problemei abordate:
• Mai întâi, ne întrebăm dacă manuscrisul catalogului publicat de Paul Mihail
la 1982 este cel din arhiva lui Ștefan Ciobanu sau este vorba de un alt exemplar
(manuscris autograf) descoperit în arhiva lui Gheorghe Popovici „din Florițoaia”.
• Cea de a doua întrebare se referă nemijlocit la manuscrisul catalogului, pu-
blicat de Paul Mihail și la locul lui actual de depozitare. Cercetătorul nu ne dă un
răspuns clar în această privință, ceea ce ne face să credem că manuscrisul (în 1982)
se păstra în colecția privată a lui Paul Mihail. Acestea și multe alte întrebări rămân
deocamdată fără răspuns56.
O restituție documentară asupra bibliotecii lui Alexandru Matei Cotruţă ne-a lăsat
Ioan Pelivan, care deținea în arhiva lui privată importante surse asupra istoriei Basara-
biei. Din cele publicate de Ioan Pelivan se regăsesc și unele date fragmentare privitoa-
52
Ştefan Ciobanu, Arhiva unei familii boiereşti din Basarabia din prima jumătate a veacului al XIX-
lea, Universul, nr. 97 din 10 aprilie 1933, p. 1-2; Gheorghe Bezviconi, Contribuţii la istoria boerimii
basarabene, în Revista „Din trecutul nostru”, nr. 17-20, februarie-mai, 1935, p. 2.
53
Ştefan Ciobanu, Arhiva unei familii boiereşti din Basarabia din prima jumătate a veacului al XIX-
lea…, p. 1-2.
54
Ştefan Ciobanu, Arhiva unei familii boiereşti din Basarabia din prima jumătate a veacului al XIX-
lea, p. 2.
55
Paul Mihail, Catalogul bibliotecii lui Constantin Tufescu (1845), în „Anuarul Institutului de Istorie
şi Arheologie „A.D. Xenopol”, Tom XIX, Iași, 1982, p. 557-564.
56
Maria Danilov, Biblioteca boierului Constantin Tufescu. Reconstituiri, în „Tyragetia”, serie nouă, Vol.
VI [XXI], nr. 2, Istorie și Muzeologie, Chișinău, 2012, p. 193-202.
CARTE, CENZURĂ ŞI BIBLIOTECI ÎN BASARABIA 19
re la cărțile din biblioteca boierului Al. Cotruță57. A publicat cinci scrisori adresate de
Constantin Chiriac către Bogdan P. Hasdeu, dintre care trei conţin informaţii inedite
în legătură cu vizitele lui Alexandru Cotruţă în România. În urma acestor vizite, Ale-
xandru Cotruţă aduce mai multe volume pentru completarea bibliotecii de la moșia
din Mincenii de Jos (jud. Iași). Alte publicații interbelice, la fel, au înregistrat unele date
sumare asupra bibliotecii lui Alexandru Cotruță58. Se pare că activitatea lui Alexandru
Cotruţă a fost atât de vastă, încât cei care au scris despre el au fost copleşiţi de acele
multiple aspecte ale vieţii lui, cărțile din biblioteca acestuia rămânând necunoscute59.
În același context al perioadei interbelice se înscriu și primele evocări asupra
colecției de carte acumulată în biblioteca lui Paul Gore. Referinţele, în mare parte,
se rezumă doar la aprecieri sumare, de elogiere şi/sau evocare a personalităţii lui
Paul Gore60. Sever Zotta, cel care l-a cunoscut îndeaproape pe Paul Gore, a lăsat
posterităţii, poate, cea mai frumoasă evocare a cărturarului: „Nobil fără trufie, bo-
ier mândru, dar drept […], cărturar înţelept şi modest, om bun şi milostiv, prieten
sincer şi credincios, creştin evlavios şi monarhist mistic […]”61. Aprecierile asupra
personalităţii lui Paul Gore, făcute de către contemporanii săi au fost, însă, uneori
contrariate de insuficienţa cunoaşterii acestei cu adevărat mari personalități a Basa-
rabiei. În opinia lui Pan Halippa, spre exemplu, Paul Gore a fost „un visător, un om
de cabinet şi de biblioteci”62. În intervalul 1944 - 1989, numele lui Paul Gore a fost
acoperit de o misterioasă tăcere. S-a scris despre faptele lui în anii din urmă, în legă-
tură cu contribuția lui în opera de renaștere națională a basarabenilor la începutul
secolului XX63. În urma unor cercetări întreprinse în arhivele din București, pentru
57
Ioan Pelivan, Alexandru Matei Cotruţă. Scurtă schiţă biografică, Bucureşti, 1940, Ed. Universitas,
Chişinău, 1992, p. 300-318.
58
Vezi Iulian Levinschi, Scurtă schiţă biografică şi scurte amintiri (despre activitatea răposatului A.M.
Cotruţă), Chişinău, 1922 (manuscris, 12 pag.), în Ioan Pelivan, Alexandru Matei Cotruţă. Scurtă
schiţă biografică, Bucureşti, 1940, Ed. Universitas, Chişinău, 1992, p. 300-318.
59
Vlad Afanasiev, Închinare înaintaşilor, CEP, USM, 2007, p. 9-10; В. Чеботарь, Вступительная
статья. Материалы научной конференции „Земское движение на юге России во второй поло-
вине XIX-начале XX вв.”, посвященной 180-летию А.М. Котруцэ (1828-1905), Издательство Не-
стор-История, Санкт Петербург, 2008, с. 3; Maria Danilov, Biblioteci parohiale şi protopopeşti din
Basarabia. Istorie şi tradiţie, în „Cenzura sinodală şi cartea religioasă în Basarabia. 1812-1918 (între
tradiţie şi politica ţaristă)”, Bons Offices, Chişinău, 2007, p. 161-180; Idem, Pe urmele bibliotecii lui
Alexandru Cotruță, în „Nobilimea basarabeană în epoca reformelor din Imperiul Rus (volum dedicat
memoriei lui Alexandru Matei Cotruţă)”, Chişinău, 2013, p. 210-220.
60
Cele mai frecvente evocări au fost consemnate în legătură cu decesul lui Paul Gore (18 decembrie
1927); vezi Nicolae Iorga, Pavel Gore, în „Neamul Românesc”, 11 decembrie 1927 [ediţia de duminică];
Ştefan Ciobanu, Paul Gore, în „Anuarul Comisiunii Monumentelor Istorice. Secţia din Basarabia”,
Chişinău, 1928, p. 5-7; ANICB, Fond Gore Pavel, d. 44, f. 4; Gala Galaction, Discurs funebru rostit cu
prilejul morţii lui Paul Gore, în „Paul Gore. Omul şi opera”, Chişinău, 2003, p. 41-52.
61
Sever Zotta, Paul Gore, în „Paul Gore. Omul şi opera”, Chişinău, 2003, p. 39.
62
Pan Halippa, Despre Paul Gore, în „Viaţa Basarabiei”, nr. 6-7, 1938, 457-460; Nicolae Iorga, Pavel
Gore, în „Paul Gore. Omul şi opera”, Chişinău, 2003, p. 43.
63
T. Marşalcovschi, P. Roman, Pavel Gore, promotor al mişcării de eliberare naţională din Basarabia,
în „Destin Românesc”, nr. 3, 1999, p. 62-70.
20 Maria DANILOV
prima dată au foc valorificate și publicate unele lucrări din opera scrisă a lui Paul
Gore64. Unele aspecte privind cărțile din biblioteca lui Paul Gore, completarea ei
cu piese-unicat, au fost reflectate în studiile lui Liviu Papuc65, Gheorghe Palade66 și
Vasile Malaneţchi67. Cercetătorului Vasile Malaneţchi îi aparţine meritul de a scoate
din anonimatul istoriei informaţii privitoare la colecţia de carte şi testamentul lui
Gheorghe Gore către fiul său Paul Gore68. În mare, însă, vom observa că valoroasa
colecție de carte din biblioteca lui Paul Gore, până în prezent, n-a constituit subiec-
tul unei cercetări monografice. Sunt motive să constatăm că istoricul bibliotecii lui
Paul Gore rămâne în continuare o tematică încă foarte puţin cercetată sub aspectul
restituţiei documentare a surselor primare69.
În etapa postbelică (sovietică), studiile asupra cărții și bibliotecilor din Basarabia
sunt puține. Dincolo de perspectiva istoriografică marcată de clișeul ideologic al
regimului sovietic, trebuie să observăm valoarea documentară a unor studii care au
completat esențial istoria cărţii basarabene din secolul al XIX-lea. Printre acestea
se înscriu lucrările lui I. Madan70, P. Ganenco71, D. Fan’jan72, E. Levit73. În anii ’90
ai sec. XX, cercetătorul Efim Levit a lansat în circuitul științific primele informații
istorice asupra bibliotecii lui Dimitrie Govdelas (1780-1831), „doctor în filosofie” la
Academia Domnească din Iaşi (biblioteca a fost adusă în Basarabia pe valul mișcării
eteriste și cuprindea 2723 de volume, marea majoritate fiind de la sfârșitul secolului
al XVIII-lea – începutul secolului al XIX-lea, în diferite limbi: greacă, germană,
64
Paul Gore. Omul şi opera, Chişinău, 2003, p. 133-248.
65
Liviu Papuc, 20 de cărţi vechi şi rare din biblioteca lui Paul Gore (Amintirii lui Martin Bodinger
(1929-2012), în „Tyragetia”, serie nouă, vol. VIII [XXII], nr. 2, Istorie și Muzeologie, Chișinău, 2014,
p.169-172.
66
Gheorghe Palade, Paul Gore în procesul de renaştere culturală a Basarabiei după Unirea de la 1918,
în „Paul Gore. Omul şi opera”, Chişinău, 2003, p. 111-117.
67
Vasile Malaneţchi, Mărturii despre Paul Gore şi biblioteca sa, în „Cugetul”, revistă de istorie şi cul-
tură, nr. 2 (18), Chișinău, 2003, p. 40-45.
68
Vasile Malaneţchi, Mărturii despre Paul Gore şi biblioteca sa, în „Cugetul”, revistă de istorie şi cul-
tură, nr. 2 (18), Chișinău, 2003, p. 40-45.
69
Maria Danilov, Mărturii documentare despre biblioteca lui Paul Gore, în „Magazin Bibliologic”.
Revistă ştiinţifică şi bibliopraxiologică, nr.1-4, Chişinău, 2013, p. 17-26; idem Maria Danilov, Cărți
cu valoare de patrimoniu din biblioteca lui Paul Gore (identificare și/sau inventarierea surselor), în
„Tyragetia”, serie nouă, vol. VII [XXII], nr. 2, Istorie și Muzeologie, 2013, p. 221-234.
70
Мадан И., История молдавской книги, Chişinău, 1982 c. 7-90; Idem, Книга, Библиотечное
дело, библиография Молдавии, Chişinău, 1984, c. 4-27, Idem, Bibliologul, cercetătorul și patriotul
Petru Ganenco (1934-1999), Chișinău, 2001, 62 p.
71
Ганенко П., История Кишиневской публичной библиотеки, Кишинев, Картя Молдовеня-
скэ, К., 1966, 116 c.; Petru Ganenco, Scrieri istorice, vol. I-II, (Cuvânt-înainte de Alexe Rău), editor
Biblioteca Națională, Chișinău, 2001, Vol. I, 196 p. vol II, 198.
72
Фаньян Д., Первопечатник Кишинева Аким Попов. Историко-Филологический журнал, № 3
(66), Ереван, 1974, стр. 266 -269.
73
Efim Levit, File vechi necunoscute, Chişinău, 1981, p. 62-80; Idem, Ion Sârbu, comitetul de cenzură
şi Iacob Ghinculov în calitate de recenzent oficial, în ”Pagini din istoria literaturii şi culturii moldove-
neşti”, Chişinău, 1979 p. 110 -122.
CARTE, CENZURĂ ŞI BIBLIOTECI ÎN BASARABIA 21
borat de Igor Cereteu, în 201184. Volumul cuprinde un fișier bibliografic care însu-
mează 418 titluri de carte românească veche și modernă, păstrată în patrimoniul
mai multor instituții publice din Chișinău (BNRM, BȘCAȘM, ANRM, MNIM,
MNEIN, biblioteci universitare). Lucrarea, de altfel, este o cercetare fundamentală
asupra cărții românești în colecțiile de patrimoniu ale unor instituții publice din
Chișinău. Astfel se constată că, după anii ’90 ai sec. XX, valorificarea cărții de patri-
moniu a fost susținută prin apariția unui șir de alte publicații de acest gen85.
O contribuție importantă la capitolul istoria bibliotecilor boierești de altădată
este Catalogul Bibliotecii lui Alexandru Sturdza, apărut în 201286. Catalogul cu-
prinde doar o parte din cărțile bibliotecii lui Alexandru Sturdza (1791-1854), trans-
ferate în anii 1970-1971 în colecția Bibliotecii Publice din Chișinău de la Biblioteca
Universitară „I. Mecinikov” din Odesa. Toate exemplarele de colecţie sunt însoţi-
te de ex-libris sub formă de ştampilă și text, imprimat în rusește: „Стурдзовская
библиотека /Biblioteca Sturdza”. Au fost inventariate 203 titluri, cuprinse între anii
1636 și 1846. Cea mai veche tipăritură inclusă în catalogul de colecție o constituie
Tâlcuirile lui Theofilact al Bulgariei (Londra 1636). Or, după cum susține Ștefan
Lupan, „Biblioteca a început să se sclipuiască pe timpul domniei lui Vasile Lupu
şi puţin înainte de apariţia tiparului moldovenesc şi a primei cărţi în limba ţării,
Cazaniile lui Varlaam” 87. Majoritatea achiziţiilor revin perioadei din 1751 până la
1812, ceea ce presupune că au fost completate de Scarlat Sturdza. Se confirmă, prin
urmare, că la completarea bibliotecii au contribuit mai multe generații. Privită din
perspectiva valorilor bibliofile, istoria acestei biblioteci este una de excepție, fiind
unica avere spirituală de acest gen păstrată în colecția Bibliotecii Naționale a Repu-
blicii Moldova.
84
Igor Cereteu, Cartea românească veche și modernă în fonduri din Chișinău. Catalog (cuvânt-înainte
de prof. dr Iacob Mârza), TipoMoldova, Iași, 2011, 410 p.; vezi, de asemenea: Igor Cereteu, Unele
considearții privind difuzarea cărții vechi tipărite la Chișinău, în „Tyragetia”, Serie nouă, vol. VI (XXI),
nr. 2, Istorie. Muzeologie, Chișinău, 2012, p.235-242; Idem, Pagini din istoria bibliotecii Mănăstirii
Hâncu, în „Tyragetia”, Serie nouă, vol. VIII (XXIII), nr. 2, Istorie. Muzeologie, Chișinău, 2014, p.
139-154.
85
Elena Chiaburu, Carte și tipar în Țara Moldovei până la 1829, Iași, 2005, 402 p.; Idem, Carte și tipar
în Țara Moldovei. Ediția a doua revăzută și adăugită, Ed. Universității „Alexandru Ioan Cuza”, Iași,
2010, 708 p.; Cartea românească veche în colecţiile Muzeului Naţional de Istorie a Moldovei. 1683-
1918. Catalog (M. Danilov, A. Griţco, L. Malahov), Chişinău, Tyragetia, 2002, 224 p.; Acte basarabene
tipărite în limba română. 1811-1861. Catalog (din colecția MNIM, BNRM, BȘCASM) (autori: Tatia-
na Plăcintă, Claudia Slutu-Grama, Ana Grițco, Maria Danilov), BonsOffices, Chișinău, 2014, 128 p.;
Maria Danilov, About Macarie`s Liturgier Book (1508), discovered in Bessarabia at the end of XIXth
century (the book we have to know everything about). Travaux de Simposium International. Le livre,
La Roumanie. L’Europe. Troisieme edition, 20-24 septembrie 2010, Bucureşti, 2011, p. 67-74.
86
Cărți din biblioteca contelui Alexandru Sturdza în colecția BNRM. Catalog alcătuit de Ștefan Lupan
și Veronica Cosovan, Chișinău, 2012, 88 p.
87
Cărți din biblioteca contelui Alexandru Sturdza în colecția BNRM. Catalog alcătuit de Ștefan Lupan
și Veronica Cosovan, Chișinău, 2012 p. 10.
24 Maria DANILOV
93
P.P. Panaitescu, Destin Românesc, în „Convorbiri literare”, nr. 11-12, Bucovina, S.E. Torouțiu, 1944,
p. 3-23 (problema culturii în raport cu ortodoxia).
94
Paul Gore, Administrarea şi Zemstvoul, Editura Societății „Glasul Țării”, Chişinău,1920, p.18.
26 Maria DANILOV
2. Cărțile și cenzura
Basarabia, devenită zonă de frontieră în sud-vestul imperiului ţarist, a fost in-
clusă direct în sfera de preocupare a serviciilor de cenzură, responsabile de cartea
străină. Odată cu instalarea frontierelor politice/geografice pe râul Prut s-a instituit
şi sistemul de măsuri restrictive – vămile de control –, care nu pot fi concepute
altfel decât restricţii de comunicare, de izolare forţată a Basarabiei de restul lumii
româneşti. În acest sens, Basarabia nu a beneficiat de un statut special, de un hotar
penetrabil, care ar fi permis pentru o perioadă îndelungată circulaţia „nestingherită
a indivizilor, ideilor, mărfurilor”95, pentru că nici în primele decenii după anexarea
acestui teritoriu de către Imperiul Rus, nici în contextul panbalcanic, în perioada
războaielor purtate de ruşi pe teritoriul Țărilor Române, Basarabia n-a avut fron-
tiere deschise, care ar fi permis o circulaţie liberă a cărţii, presei, ideilor etc. Şi mai
mult, în perioada imediat următoare anului 1812, Basarabia a fost închisă, pentru
două decenii, aproape ermetic, între două cordoane de frontieră:
• Cordonul sanitaro-vamal de la Nistru, instituit în 1793 (după anexarea la Ru-
sia a unui vast teritoriu din stânga Nistrului) şi care a continuat să funcţioneze şi
după anul 1812, chiar în pofida disputelor politice dintre cercurile diriguitoare ale
administraţiei locale şi cele din Sankt Petersburg (va fi anulat prin ucazul Senatului
în 26 septembrie 1830);
• Apoi, după anul 1812 hotarele imperiului s-au extins până la râul Prut, Dună-
re şi litoralul de nord-vest al Mării Negre, acest segment devenind cel de al doilea
cordon de frontieră. În luna aprilie 1818, sunt confirmate oficial statele de personal
ale oficiilor vamale care activau în baza Regulamentului de carantină (din 1796)96.
Începând cu anul 1818, orice trecere peste hotarul de la Prut era înregistrată la
oficiile vamale (două districte principale): 1. Sculeni – cu statut de carantină cen-
trală, în Novoseliţa [Noua Suliţă] – carantină centrală, în Leova – carantină speci-
ală, în Lipcani – post de carantină; 2. Ismail – carantină centrală, Reni – carantină
specială, Akkerman – post de carantină. Restricţiile regimului de frontieră erau
deosebit de aspre, în special în perioada regimului de carantină cu o durată de
până la 10-16 zile. În scopul asigurării funcţionării stricte a regimului de carantină,
dar şi pentru paza frontierei, au fost aduse, în 1820, din centrul guberniilor ruseşti
unităţi speciale de cazaci dislocate în satele din zonă (cu o acoperire de 10 verste)97.
Ulterior (în 1861), aceste regimente au fost împărţite în două brigăzi cu sediul la
Sculeni şi Cubei. Pentru perioada secolului al XIX-lea, mai ales, în prima jumătate,
vămile de trecere (Sculeni, Leova, Noua-Suliţă), au înregistrat numeroase treceri
ale cărţii străine.
95
Iulian Fruntaşu, O istorie etnopolitică a Basarabiei. 1812-2002, Chişinău, 2002, p. 34-35.
96
Valentin Tomuleţ, Consideraţii privind regimul vamal al Basarabiei în perioada 1812-1830, în
”Tyragetia” [Anuar], vol. VI -VII, 1996-1997, Chişinău, 1998, p. 210-216.
97
Valentin Tomuleţ, Consideraţii privind regimul vamal al Basarabiei în perioada 1812-1830, p. 212.
CARTE, CENZURĂ ŞI BIBLIOTECI ÎN BASARABIA 27
98
ANRM, F. 205, inv. 1, d. 404, f. 13.
99
ANRM, F. 205, inv. 1, d. 404, f. 12 v.
100
ANRM, F. 205, inv. 1, d. 404, f. 14.
101
A. Стадницкий, Гавриил Банулеско-Бодони, экзарх Молдо-Влахийский (1808-1812) и митро-
полит Кишиневский, Кишинев, 1894, c. 352.
102
ANRM, F. 205, inv. 1, d. 4990, f. 3- 4 (Ucazul Sf. Sinod este semnat în original de către ober-
secretarul sinodal A. Jurikin, în 16 iunie 1826).
28 Maria DANILOV
te”103. O altă dispoziţie a guvernatorului civil al Basarabiei din 31 mai 1829 preve-
dea: „interzicerea tipăririi cărţilor în Tipografia Duhovnicească a Basarabiei, fără
aprobarea prealabilă a cenzurii”104. Cenzorul avea obligația să supravegheze ca în
textele tipărite să nu pătrundă „idei străine ce ar putea să provoace confuzii între
credincioşii ortodocși”105.
Către a doua jumătate a secolului al XIX-lea structurile ecleziastice eparhiale vor
suporta diverse forme de cenzură impuse de administrația civilă. Astfel, în dispo-
ziţia Ministerului Afacerilor Interne din 28 martie 1849 (nr. 518), readresată spre
executare Consistoriului Duhovnicesc, se atenționa: „Nicio tipăritură ieşită de sub
teascurile tipografiei nu poate să apară fără aprobarea în prealabil a cenzurii. Fieca-
re tipăritură trebuie înregistrată cu apostila cenzurii, data, anul şi numele cenzoru-
lui, excepţie sunt cărţile de vizită și invitaţiile-program”106. Cenzura duhovnicească
avea în strictă supraveghere nu numai tipărirea cărţilor din Tipografia Duhovni-
cească a Basarabiei, ci şi cărţile ce pătrundeau în Basarabia. Dispoziţia Guvernato-
rului Militar al Basarabiei (15 ianuarie 1858), expediată serviciilor de frontieră de la
vama Sculeni, prevedea: „Misionarilor englezi li se interzice să aducă în Rusia cărţi
sfinte editate de societăţi misionare străine” 107.
Activitatea episcopului Pavel Lebedev (1871-1882) este marcată de acţiuni re-
strictive îndreptate împotriva tipăririi cărților în limba română, ceea ce a condus
imediat la închiderea Tipografiei Duhovnicești (1883) și la suprimarea ediției ro-
mâneşti a buletinului eparhial (1871), pe motive că „este de prisos şi fără trebuin-
ţă activitatea acestor instituții în eparhie, deoarece majoritatea preoţilor erau ab-
solvenţi ai Seminarului, cunoscători de limbă rusă”108. Preoţilor din parohii li s-a
impus să predice în ruseşte din textele Învăţături bisericeşti (subiecte propuse de
arhiereu)109.
La începutul secolului al XX-lea, prin efortul clericilor basarabeni, activitatea
tipografică va fi reluată. Ucazul Sf. Sinod din 25 aprilie 1906 (nr. 4126) stipula: „Fră-
ţia Naşterea lui Hristos din Chişinău va tipări cărţi după cele mai înainte apărute
la Chişinău, precum Psaltire, Ceaslov, Evanghelie, dar şi alte slujbe ale Sfinţilor. Ti-
parul se va executa cu litere chirilice, iar cărțile vor fi văzute şi aprobate de cenzura
duhovnicească locală”. Cenzori oficiali au fost numiţi preoţii Constantin Popovici şi
103
ANRM, F. 205, inv. 1, d. 4990, f. 1 v.
104
ANRM, F. 205, inv. 1, d. 6411, f. 1-3.
105
ANRM, F. 205, inv. 1, d. 6411, f. 2 v.
106
ANRM, F. 187, inv. 1, d. 13, f. 3.
107
ANRM, F. 197, inv. 1, d.321, f. 1-3
108
KEV, nr. 18, 1892, p. 420.
109
Învăţături către poporenii săteni împotriva jeluirii [s-au tălmăcit de pe limba rusască pe ce moldo-
veneacă de preotul E. Ghepeţchi]. În KEV, nr. 5 [1-15 martie] 1872, p. 1-8 (paginaţie separată între:
p.138-139; vezi partea oficială a revistei); N. Popovschi, op. cit. 1931, p. 134; Слова и речи Павла
Архиепископа Кишиневского и Хотинского, Кишинев, с. 1878.
CARTE, CENZURĂ ŞI BIBLIOTECI ÎN BASARABIA 29
de protest, adresează un memoriu către instanţele de cenzură din Odesa, însă forul
superior din Sankt Petersburg a expus un refuz categoric (şedinţa din 12 septem-
brie 1853) 124.
În tipografia lui Akim Popov au mai fost tipărite Abeceda rumână şi Cursul pri-
mitiv de limbă rumână (1865) de Ioan Doncev. Cărțile aveau, de asemenea, însem-
nată pe verso paginii de titlu apostila cenzurii125.
În a doua jumătate a secolului al XIX-lea, la Chişinău sunt cunoscute câteva
încercări de a fonda o tipografie românească de către nobilii basarabeni Constantin
Cristi şi Nicolae Caso, cel dintâi reuşind să instaleze tipografia adusă la Chişinău,
însă cenzorii locali (prin intermediul poliţiei orășenești) reuşesc să-i descopere in-
tenţiile, care erau altele decât cele arătate în demersul către autorităţi, astfel încât
iniţiativa boierului Cristi este pusă sub interdicţiile cenzurii oficiale126.
Statutul instituţiilor de cenzură era supus unor modificări permanente, ceea ce
le permitea funcţionarilor să administreze (să manipuleze, de fapt) legislaţia după
bunul lor plac. Orice problemă socială putea fi declarată incompatibilă cu interesele
statului rus şi pusă sub interdicţiile cenzurii. Drept mărturie poate servi circulara
ministrului de interne Valuev către şefii de gubernii în legătură cu elaborarea no-
ului Statut „Despre activitatea tipografică” (art. 2, 20, 25, aprobat de Consiliul de
Stat în 6 aprilie 1865). Pe pagina de titlu este înregistrată apostila „strict confiden-
ţial”. Conform noului regulament, „doritorii de a deschide o tipografie vor primi
aprobarea de la şefii de gubernii (cu excepţia oraşelor-capitală), iar persoanele ce
vor dori să comercializeze producţia tipografică (art. 27) vor primi aprobare de la
şeful poliţiei locale”127. Din semnalarea lui Valuev, rezultă că certificatele pentru
înfiinţarea tipografiilor aveau să fie eliberate numai pentru acele localităţi, în care
exista o supraveghere strictă a poliţiei locale – „în oraşele centre de gubernii, cen-
tre de judeţ, localităţile mici sunt excluse”128. Numărul centrelor tipografice va fi
strict respectat în raport cu forţele poliţiei locale, pentru că asemenea instituţii erau
„foarte incomode pentru control şi supraveghere. Pentru amplasarea centrelor de
comerţ în vederea desfacerii producţiei tipografice vor fi alese locuri publice, pieţe
sau stradele în centrul oraşului, unde circulă multă lume”129. Atât tipografiile, cât
și cărțile tipărite erau permanent în vizorul poliției locale. Astfel, se constată (cir-
culara Ministerului de Interne din 1 ianuarie 1880, nr. 6524) că guvernatorul era
124
Efim Levit, Ion Sârbu, Comitetul de cenzură…, p. 114 (autorul publică integral documentele
cercetate în colecția Arhivei Istorice din Sankt Petersburg. F. 722, inv. 1, d. 3129, f . 2-6).
125
ANRM, F. 2, inv. 1, d. 7815, f. 13 (tipografia lui Akim Popov era înzestrată şi cu caractere latine,
utilajul fiind procurat în 1865 de la boierul C. Cristi).
126
ANRM, F. 2, inv. 1, d. 7462, f. 1 (cronologic, documentele se înscriu între 27 iunie 1862 și 27 fe-
bruarie 1863).
127
ANRM, F. 2, inv. 1, d. 7462, f. 1 (amintitul ucaz urma să intre în vigoare începând cu luna septem-
brie 1865).
128
ANRM, F. 2, inv. 1, d. 7462, f. 1 v.
129
ANRM, F. 2, inv. 1, d. 7462, f. 1 v.
32 Maria DANILOV
documentul de epocă, alături de multe alte cărţi în limbi străine, aduceau şi cărţi
„în limba moldovenească”:
• „Supusul Moldovei”, boierul Nicolae Petrică trece vama din Leova „cu 11 cărţi
româneşti” pe 1 februarie 1834147.
• Dintre cărţile aduse în Basarabia de Costachi Negri erau şi manuale Geometrie
de Legendre; Algebre de Burdon şi Oeuvres poetiquues de Voltaire148.
• Pe 17 iulie 1833, Comitetul de Cenzură din Sankt Petersburg informa guver-
natorul din Basarabia că „titlurile arătate în catalogul din 3 iulie (nr. 10426) aduse
de peste graniţă de către boierul Râşcanu şi supusul Moldovei, Donici, s-au dovedit
a fi permise de cenzură şi pot fi retribuite destinatarilor. Cenzor superior N. Riumi-
kov”149. În arhivele locale nu s-a păstrat şi catalogul cărţilor aduse în 3 iulie 1833, de
aceea nu putem şti ce cărţi anume au fost autorizate de cenzura ţaristă.
• Pe 3 aprilie 1834, postelnicul Petru Rosseti trece cu 30 de cărţi în limba fran-
ceză, dintre care două au fost interzise (art. 92, Statutul de Cenzură): Chanson de
Beranget, Paris, 1828, Biographie de Napoleon, 1834. Conform stipulărilor prevăzu-
te, cărţile interzise în mod obligatoriu trebuiau depuse la Comitetul de Cenzură sau
întoarse înapoi peste frontieră Imperiului Rus. Între timp intervenise o altă dispo-
ziţie a Comitetului de Cenzură (6 iunie, 1834), prin care se solicita să fie returnate
doar Biographie de Napoleon, 1834 (2 volume), care s-a dovedit a fi necunoscută150.
Pe 1 august 1834 a intervenit o altă decizie autorizată oficial de Comitetul de Cen-
zură (nr. 448), prin care se informa că, din ediţia Biographie de Napoleon, 1834, au
fost cenzurate (rupte) „paginile 198, vol. I şi 191, vol. II”. În urma unor asemenea
modificări inventate de cenzorii ţarişti, cartea, în opinia acestora, putea fi întoarsă
proprietarului şi permisă în circulaţie151.
• Principesa Elisabeta Cantacuzino era înştiinţată, prin decizia Comitetului de
Cenzură din 12 aprilie 1834 (nr. 227), că, printre cărţile aduse în Basarabia, patru
sunt interzise152.
În anul 1837, de asemenea, au fost înregistrate mai multe treceri:
• Moşierul din judeţul Orhei, Alexandru Dio (în 31 martie 1837), aducea cărţi
„în dialect străin”153. La fel, consilierul Pumnul, „sosit din Moldova cu cărţi în dia-
lect moldovenesc” a trecut la vama din Sculeni 154;
• Pe 31 martie 1837, boierul Tudor Codreanu a semnat un catalog cu cărți în
147
ANRM, F. 2, inv. 1, d. 2791, f. 4.
148
ANRM, F. 2, inv. 1, d. 2092, f. 151-152.
149
ANRM, F. 2, inv. 1, d. 1941, f. 2.
150
ANRM, F. 2, inv. 1, d. 2092, f. 40.
151
ANRM, F. 2, inv. 1, d. 2092, f. 42 (dispoziţia Comitetului este semnată de cenzorul superior
A. L. Krasovski).
152
ANRM, F. 2, inv. 1, d. 2092, f. 13.
153
ANRM, F. 2, inv. 1, d. 2792, f. 21.
154
ANRM, F. 2, inv. 1, d. 2792, f. 31.
printre care aflăm o carte interzisă (în baza art. 92, Statutul de Cenzură), ce trebuia expediată
la Comitetul de Cenzură din Sankt Petersburg 156; Este vorba de volumul scritorului francez
38 de Laclos 157 – Les Liaisons Dangereuses, exemplarele (două Maria
Choderlos DANILOV
volume) urmau să fie
returnate peste străin”,
„dialect frontiera Imperiului
printre Rusosau
care aflăm trimise
carte pentru
interzisă păstrare
(în baza la Statutul
art. 92, la Biblioteca
de Cen-Imperială
zură),
din Sankt ce trebuia expediată la Comitetul de Cenzură din Sankt Petersburg . Este
Petersburg.
155
Sursa:
Sursa:ANRM,
ANRM,F.F.2,2,inv.
inv.1,1,d.d.2792,
2792,f.,
f.,32.
32.
155
ANRM, F. 2, inv. 1, d. 2792, f., 14-32.
156
Choderlos de Laclos (1741-1803), scriitor și om politic francez, general.
CARTE, CENZURĂ ŞI BIBLIOTECI ÎN BASARABIA 39
• În 14 mai 1837, şeful provinciei era informat de către Comitet că, dintre cărțile
aduse de moşierul Stamati, se restituie un volum din Tableau de l’istoire Moldavie,
Paris157 ;
• Pe 19 mai (nr. 386) este înregistrat raportul funcţionarului de la vama Sculeni,
care informa că boierul „secretar de colegiu Constantin Tufescu, sosit din Moldova,
avea 26 de cărţi, toate în limba română” 158.
Datorită faptului ca s-a păstrat o ciornă (textul este ilizibil) din lista cărţilor adu-
se de boierul Constantin Tufescu, doar unele titluri pot fi citite: Gramatica, Bucu-
reşti 1829 (trei exemplare); Gramatica de la Buda, ediţii din anii 1806, 1830; dic-
ţionare (Bucureşti, 1830)159. Sursele citate n-au conservat informații privitoare la
cenzura cărților. Altceva este să observăm că Statutul de Cenzură prevedea restricții
dure asupra manualelor intrate în Imperiul Rus. Circulara Ministerului Afacerilor
Interne din 11 aprilie 1830 este elocventă în acest sens. Șefii de gubernii erau aten-
ţionați că literatura didactică, în special cea străină, conform art. 158 (statutul de
cenzură, 1828), este supusă restricţiilor, deoarece este deosebit de periculoasă în
procesul educaţional al tinerilor160.
În cazul cărților aduse de Panaiti Moruzi, înregistrate de vameşi la trecerea fron-
tierei în 10 martie 1840, s-a constatat că nu se regăsesc în listele catalogului cărților
prohibite, astfel trebuiau expediate urgent la Comitetul de Cenzură. O singură carte
s-a dovedit a fi „cunoscută” (să înţelegem identificată în baza catalogului oficial al
cărţii prohibite), iar celelalte erau „în limba valahă”, după cum va specifica cenzorul
din Sankt Petersburg în avizul din 27 iunie (nr. 933), înregistrat în Cancelaria gu-
vernatorului din Chişinău161.
Moşiereasa Eufrosina Pleşcu (născută Moruzi), ce locuia la Cimişeni, era anun-
ţată „în căutare” de poliţia din Chișinău, pentru că nu respectase condițiile regula-
mentului de cenzură, care prevedea să fie depuse la cancelaria guvernatorului „cele
trei cărţi interzise de cenzură” (termenul expirase în luna mai 1840) 162.
După cum se constată din demersul Eufrosinei Pleşcu către şeful de jandarmi
din Chişinău (9 ianuarie 1841), cele trei cărţi aduse în Basarabia le restituise, între
timp, proprietarului Smaranda Balş din Iaşi, de la care le împrumutase pentru lec-
tură (în documentul citat nu se arată şi titlurile cărţilor), deşi, la trecere, vameşii
„nu le-au înregistrat”, mai adaugă raportorul. Guvernatorul P. Feodorov, în 14 ianu-
157
ANRM, F. 2, inv. 1, d. 2792, f. 38.
158
ANRM, F. 2, inv. 1, d. 2792, f. 42-43.
159
ANRM, F. 2, inv. 1, d. 2792, f. 39 (titlurile şi anii ediţiilor sunt citate după originalul documentului).
160
ANRM, F. 2, inv. 1, d. 1423, f. 7.
161
ANRM, F. 2, inv. 1, d. 3681, f. 7-11; textul ilizibil al documentului citat nu ne-a permis să decodi-
ficăm şi titlurile cărţilor aduse de Panaiti Moruzi. Cert este că trei cărţi româneşti erau ediţii din anii
1831-1834.
162
ANRM, F. 2, inv. 1, d. 3460, f. 71-80 (pe 27 mai 1840, Eufrosina Pleşcu fusese înştiinţată de conduce-
rea gubernială să depună obligatoriu cele trei cărţi la Comitetul de Cenzură a Cărții Străine din Odesa).
40 Maria DANILOV
arie 1841, înştiinţa Comitetul de Cenzură din Sankt Petersburg cu privire la cărţile
returnate „peste hotarul imperiului”163. Se constată că, deşi interzise de autorităţi,
cărţile au circulat în Basarabia, au fost şi citite, iar mai apoi restituite proprietarului
înainte ca cenzorii de la Odesa să le fi văzut.
Astfel, „spătarul Alexandru Krupenski, ce se îndreaptă spre Bălţi” a semnat, în
9 mai 1841, la vama din Sculeni, catalogul „cărţilor în dialect străin” (în limbajul
funcţionarului de la vamă, sintagma „în dialect străin” se echivala, evident, cu o
limbă necunoscută de acesta), asumându-și obligația se le depună la Cancelaria
guvernatorului164.
În 7 octombrie 1843, guvernatorul Basarabiei era înştiinţat de cenzorii din Sankt
Petersburg că se restituie „manuscrisul locotenentului Ioan Moţeţeanu, locuitor din
Bucureşti, scris în limba moldovenească”, alăturat cu avizul lucrării semnat de con-
silierul de stat Iacob Ghinculov [Hâncu]165. Cenzorul imperial a găsit de cuviință să
dea și unele explicaţii de rigoare. În opinia acestuia, manuscrisul lui Ioan Moţeţeanu
(manuscrisul a fost tradus în ruseşte de Ia. Hâncu)166 este „o lucrare lipsită de orice
valoare artistică și fără nicio legătură logică sau gramaticală”. Mai mult, se insistă ca
autorul să fie sfătuit – pe viitor – „să se abţină de a scrie lucrări de acest gen”167.
Cartea didactică adusă în Basarabia este semnalată şi de vameşii de la Noua Su-
liţă. În octombrie 1847, supusul Austriei Isaac aducea 55 de bucoavne româneşti,
care sunt reţinute în baza art. 1199 şi 1120 (tom 6, ediţia 1842). Catalogul întocmit
a fost expediat cenzorilor din Odesa. Aceştia, la rândul lor, au informat funcţionarii
de la Ministerul Învăţământului Public, care solicitau să li se pună urgent la dispo-
ziţie „un exemplar al Bucoavnei din cele 55 de exemplare pentru a fi confruntat în
baza catalogului de cenzură”168. Documentul citat nu ne sugerează nimic mai mult,
însă credem că este vorba despre o ediţie deosebită a bucoavnei, odată ce „Isaac,
supusul Austriei” aducea tocmai 55 de exemplare.
Pe 12 februarie 1847, la Noua Suliţă este semnalată trecerea boierului Constan-
tin Ralli, întors din Austria „cu 4 tablouri în ramă aurită”, reţinute în baza art. 1119
şi 1120 (Statutul de Cenzură)169.
În 1848, vameșii de la Noua Suliţă au consemnat trecerea „boierului C. Ralli, care
aducea mai multe cărţi”170. Cenzorii de la Odesa semnalau că în baza listelor expedi-
ate au identificat multe titluri necunoscute, de aceea se cerea să fie expediate cărţile
163
ANRM, F. 2, inv. 1, d. 3460, f. 81.
164
ANRM, F. 2, inv. 1, d. 3681, f. 12-28.
165
ANRM, F. 2, inv. 1, d. 4263, f. 1.
166
Funcţionarii din Sankt Petersburg apelau în repetate rânduri la serviciile basarabeanului Iacob
Hâncu(1800-1870), pentru a obţine avizarea cărţilor româneşti.
167
ANRM, F. 2, inv. 1, d. 4263, f. 1 v.
168
ANRM, F. 2, inv. 1, d. 4853, f. 21, 27.
169
ANRM, F. 2, inv. 1, d. 4883, f. 13.
170
ANRM, F. 2, inv. 1, d. 5219, f. 1-3 (adresa guvernatorului Basarabiei către Comitetul de Cenzură
a Cărții Străine din Odesa, 6 iunie 1848).
CARTE, CENZURĂ ŞI BIBLIOTECI ÎN BASARABIA 41
173
ANRM, F. 2, inv. 1, d. 2792, f. 66.
174
ANRM, F. 2, inv. 1, d. 2792, f. 101.
ANRM, F. 2, inv. 1, d. 2792, f. 99
175
ANRM, F. 2, inv. 1, d. 2792, f. 102-103; F. 2, inv. 1, d. 5045, f. 6 (din momentul intrării cărților în
176
Imperiului Rus, în decurs de trei luni, trebuiau depuse la Comitetul de Cenzură din Odesa).
CARTE, CENZURĂ ŞI BIBLIOTECI ÎN BASARABIA 43
Maiorul Kotljarov, pe 29 mai 1834, la fel, avea trecute la vamă două cărți interzi-
se: Frantzuzkie vypiski şi Anekdoty pol’skie (traducere din franceză)185.
Este curios să constatăm că printre cărţile aduse de către demnitarii ruşi se gă-
seau exemplare ce fusese procurate mai înainte în magazinele de carte din Sankt
Petersburg. Astfel, comandantul regimentului de pedeştri, generalul Baranov, în
adresa către şeful oblastei din 20 septembrie 1843, insista: „Aflând că toţi demni-
tarii ruși, care pleacă din Principatele Moldovei şi Valahiei spre Kamenetz Podol’sk,
au primit deja cărţile în limbi străine cu acordul cenzurii, rog Excelenţa Voastră să
mi se restituie şi mie cărţile, bineînţeles, cu excepţia celor 23 de volume […]. Cu
atât mai mult că ele au fost procurate mai înainte la Sankt Petersburg şi se găseau
demult în folosinţă”186. Din înştiinţarea Comitetului de Cenzură din Petersburg (23
septembrie 1834), expediată la Chişinău, se constată că toate cărţile aduse de gene-
ralul Baranov au fost supuse cenzurii. Era vorba de 44 de volume în limba franceză
şi 19 cărți în germană, dintre care șase exemplare au fost interzise187.
O circulară secretă din 11 iulie 1843 aducea la cunoștința şefilor de gubernii că
tirajul cărţii La Russie en 1839, par le marquis de Custine, este strict interzis. Exem-
plarele cărții, în cazul semnalării acesteia, trebuiau depuse la Comitetul de Cenzu-
ră188. La fel, prin circulara secretă din 28 noiembrie 1845, se anunță că în circulaţia
publică este strict interzisă cartea lui Ivan Golovnin La Rissie sous Nicolas I189.
Motivul pentru care astfel de dispoziții și circulare cu privire la cărțile interzise
de cenzură erau recepționate în Cancelaria guvernatorului se explică prin faptul
că listele-catalog emise de Comitetul de Cenzură nu erau complete. Astfel, circu-
lara Ministerului Învăţământului Public (strict secretă) din 10 iunie 1847 aducea
la cunoştinţă că sunt interzise: (Taras Ševcenko, Cobzarul; Mihailo Cernâșenko,
Ukrainskaja balada; Vetka Kuleş, Povesti ob ukrainskom narode”. Ediția lui V. Kuleş
era identificată în colecţia Bibliotecii Publice din Chişinău (nr. inv. 647)190.
197
ANRM, F. 2, inv. 1, d. 2192, f. 8.
198
ANRM, F. 2, inv. 1, d. 2192, f. 140-140 verso.
199
Sălile de lectură aveau un număr redus de cărţi și erau organizate din iniţiativa unor persoane
particulare.
200
ANRM, F. 2, inv. 1, d. 8838, f. 1-5.
201
ANRM, F. 2, inv. 1, d. 8838, f. 1.
202
ANRM, F. 2, inv. 1, d. 8838, f. 2-4. Catalogul promis urma să fie elaborat de Ministerul In-
strucţiunii Publice în baza unor rigori speciale cu privire la tematica şi selectarea cărţilor.
203
ANRM, F. 2, inv. 1, d. 8838, f. 1.
CARTE, CENZURĂ ŞI BIBLIOTECI ÎN BASARABIA 47
Fig. 5. Registrul de ghișee, librării și biblioteci de lectură
din gubernia Basarabiei pe anul 1880.
Unele statistici culese din rapoartele funcţionarilor locali atestă că atât biblio-
tecile populare, cât și sălile de lectură au fost organizate de persoane particulare
(pe anul 1913 statisticile guberniei Basarabia înregistrau la capitolul fără plată: în
Chișinău – 8, în Tighina –1, în alte judeţe – 5). Ele funcționau în baza unui cens de
plată şi erau completate doar cu carte rusească, distribuită centralizat în Basarabia
prin intermediul reţelei de comercializate, aflată sub supravegherea strictă a poliţiei
locale204.
215
ASRO, F. 11, inv. 1, d. 60, f. 25-29.
216
ASRO, F. 11, inv. 1, d. 60, f. 8.
217
ASRO, F. 11, inv. 1, d. 60, d. 95, f. 11.
218
ASRO, F. 11, inv. 1, d. 60, f. 13, 14.
219
Efim Levit, Ion Sârbu, Comitetul de cenzură…, p. 116.
52 Maria DANILOV
acestora în Basarabia, pentru a stabili exact acele mișcări iredentiste în favoarea Ro-
mâniei și, totodată, să identificați factorii mișcării naționaliste de acolo în defavoa-
rea intereseor rusești, să fiți la curent cu mișcările politice, cu orientările partidelor
politice din România […]”226. Istoricul Gheorghe Negru a identificat surse certe,
în temeiul cărora putem susține că Gheorghe Madan activa în cadrul agenturii se-
crete a instituțiilor de cenzură din Imperiul Rus sub pseudonimul „Заграничный”
(„Străinul”) (publicăm mai jos textul integral al„Memoriului” strict secret).
Fig. 6. Memoriul „strict secret” (Nr. 14) al guvernatorului Basarabiei Al. Haruzin către
corespondentul Agenţiei Telegrafice din Sankt Petersburg, Gh. V. Madan, în legătură cu nu-
mirea acestuia în calitate de cenzor cu funcții speciale pentru publicațiile de limbă română.
Octombrie 2, 1908.
Documentul citat a fost publicat prima dată de Gheorghe Negru, Presa de limbă română din
226
Basarabia și Regatul României sub impactul cenzurii țariste. Documente din arhivele de la Moscova,
Sankt Petersburg, Chișinău, București, în „Destin Românesc”, (serie nouă), Revistă de Istorie și
Cultură, An III (XIV), nr. 5-6 (57-58), Chișinău, 2008, p. 304-307..
54 Maria DANILOV
Asadar, în octombrie 1908, Gh. V. Madan acceptă să fie angajat în calitate de cen-
zor al publicaţiilor de limbă română care erau difuzate în Basarabia (aduse din Ro-
mânia) și ale celora tipărite aici.227 Acestuia i se cerea nu doar să supravegheze toate
publicațiile de limbă română intrate în Basarabia din Regatul României, ci și să depis-
teze și basarabenii care se interesau de presă, literatură, limba și cultura română sau
de „ideea României Mari”. Alte mărturii certe ale istoriei basarabene atestă activitățile
lui Gheorghe Madan în cenzurarea cărții românești intrate în Basarabia în 1910.
227
Gheorghe Negru, Gheorghe Madan – agent al Imperiului Rus, în „Revista Română de Jurnalism
și Comunicare”, nr. 4, București, 2008, p. 69-79 (Nu știm exact din ce moment și cât timp a activat
Gh. Madan în „funcția” de „agent personal” al guvernatorului Basarabiei. Putem doar presupune cã
și-a început colaborarea cu autoritãțile imperiale în 1906, dupã ce s-a întors din România, având,
probabil, aceeași funcție până la căderea țarismului).
CARTE, CENZURĂ ŞI BIBLIOTECI ÎN BASARABIA 55
Fig. 7. Adresa cenzorului Gheorghe V. Madan (13 aprilie 1910) către guvernatorul
Basarabiei în legătură cu cenzurarea cărților românești aduse de Moise Guțanu, dintre
care 10 sunt interzise: 3 cu conținut anarhist, 4 – socialiste și 3 – antireligioase.
Fig. 8. Adresa guvernatorului Basarabiei M. Ghilhen către Direcția Principală pentru Tipări-
turi în vederea întăririi supravegherii asupra tipăriturilor, librăriilor, bibliotecilor cu săli de
lectură ș.a. în orașele Chișinău, Ismail, Akkerman, Bender și Bălți. 31 decembrie 1912.
G
Partea I. BIBLIOTECI PARTICULARE
B
oierul Constantin Tufescu (1794-1846), stabilit în Basarabia în primii ani
după anexarea acesteia, este considerat de Gheorghe Bezviconi drept „cel
dintâi cercetător al genealogiilor familiilor nobile din Basarabia”. Ca şi
majoritatea genealogiştilor, era de viţă nobilă și se interesa în special de familiile
boierimii înrudite230. Este contemporan cu Costache Stamati şi Al. Hâjdău, cu Ange
Bally şi Alecu Leonard, cu Ioan Pralea Moldovanul – dacă e să facem referinţă doar
la zona geografică din nordul provinciei. În contextul amintit putem vorbi despre
existenţa unui anumit ambient cultural în mediile nobilimii basarabene, benefic
întru agonisirea unor averi spirituale, precum sunt bibliotecile particulare.
Constantin Tufescu a moștenit în Basarabia o avere modestă de la mama sa Pa-
raschiva (născută Iurașcu). După cum consemna Gh. Bezviconi, în baza „unui act
de danie din 4 decembrie 1813, semnat de păhărniceasa Paraschiva Tufescu”, aceas-
ta decide ca moşia Vulpeşti, judeţul Iaşi, din provincia ajunsă după anul 1812 sub
oblăduirea ţaristă, să treacă în moştenirea fiului mai mic, Constantin. Şi pentru că
acesta încă nu atinsese majoratul (vârsta de 25 de ani), este pus sub tutela pahar-
nicului Toma Stamati (fratele cavalerului Constantin Stamati) şi a medelnicerului
Manolache Andriaş, ca aceştia să-i „supravegheze purtările şi să nu vândă moşia de
veci şi să nu o dea în arendă mai mult decât trei ani […] şi să-l ajute ca pe fiul lor
propriu”231. Astfel, Constantin, fiul lui Leon şi Paraschiva Tufescu, devine proprie-
tarul moşiei Vulpeşti, jud. Iași, din Basarabia.
În 1814, deşi încă foarte tânăr, la cei abia 20 de ani împliniţi, îl găsim pe Con-
stantin Tufescu angajat în serviciul administraţiei locale în grad de registrator in-
ferior de colegiu (actul din 31 decembrie 1814)232. Apoi, la mai bine de un deceniu
229
Studiul a fost publicat în „Tyragetia”, vol. VI [XXI], nr. 2, Chișinău, 2012, p. 193-202 (vezi Maria
Danilov, Biblioteca boierului Constantin Tufescu. Reconstituiri).
230
Gheorghe Bezviconi, Costache Tufescu şi opera lui, în Revista „Din trecutul nostru”, nr. 17-20,
februarie-mai, p. 6; Costache Tufescu (9 noiembrie 1793 – 8 iunie 1846) s-a născut în judeţul Iaşi.
Mama sa Paraschiva Iuraşcu s-a măritat prima dată cu grecul Gazeti. Din acea căsătorie s-a născut un
fiu „aga Grigore” adoptat de ce-l de-al doilea soţ Leon Tufescu, tatăl lui Costache.
231
Ştefan Ciobanu, Arhiva unei familii boiereşti din Basarabia din prima jumătate a veacului al XIX-
lea, în „Universul,” nr. 97 din 10 aprilie 1933, p. 1.
232
Ibidem, p. 1.
CARTE, CENZURĂ ŞI BIBLIOTECI ÎN BASARABIA 59
Iaşi. Anume această situaţie privilegiată i-a uşurat cercetarea unor hrisoave care,
de altfel, greu apăreau la lumina zilei, fiind „scoase anevoie din lăzile de fier ale
boierimii spre a sluji ca dovadă la vreun proces”237.
Probe de certă valoare stau mărturie că boierul Tufescu întreţine legături cu Ia-
şul, cu rudele de acolo. În Basarabia, adeseori vine de la Iași cumnatul său vornicul
şi spătarul Dumitrache Bran, membru al Divanului Ţării238.
Arhiva boierului Constantin Tufescu „ne dă o impresie mai precisă despre in-
teresele culturale ale boierimii basarabene din prima jumătate a secolului al XIX-
lea”239. Ce conţinea, de fapt, această arhivă?
• O serie de „spiţe” de neam ale familiilor boiereşti basarabene: „Şeptelici sau
Andieş; Cazimiru; Anastasiu sau Voinescu; Stroescu şi Păunel; Movilă sau Burcel;
Mihu sau Tufăscu; Moţoc şi Tufăscu, Stărcerscu și Cioculescu; Cogălniceanu, Bră-
neşti, Iuraşcu, Gheughe, Năvrăpescu, Dragota”.
• Toate aceste acte sunt executate cu mâna pe hârtie bună, în culori, de însuşi,
Constantin Tufescu. Unele sunt însoţite şi de „documenturi care se sprijină pe adevă-
rate temeiuri de cursul neamurilor în spiţă”240. Şi, în sfârşit, aceste colecţii de acte sunt
semnate de Constantin Tufescu (coledjskij reghistrator) în diferiţi ani, fapt care con-
firmă că a muncit mult pentru completarea acestora cu informaţii depistate ulterior.
Aşa cum reiese dintr-o „spiţă” alcătuită de Constantin Tufescu, neamul aces-
tuia se trăgea de la „Mihul pârcălabul”. Părinţii lui Constantin Tufescu – paharni-
cul Leon Tufescu şi mama Paraschiva (născută Iuraşcu) – locuiau în Moldova din
dreapta Prutului, având moşie şi în stânga Prutului (donată Paraschivei).
O altă spiţă aduce lămurire asupra procesului de împărţire a moşiilor Vulpeşti
şi Goleşti – „de la Dragotă până la Tufescu” timp de câteva secole. Principalele
spiţe genealogice sunt: Mihul sau Tufescu, Năvrăpescu, Gheucă, Bole şi Iuraşcu,
Cogâlniceanu, Ghenghe şi Caracaş, Bran, Moţoc, Stroescu şi Păunel, Stârce, Ciago-
le, Anastasiu sau Voinescu, Movilă şi Buzne, Şeptelici sau Andrieş. Să amintim în
context că materialele publicate de Gheorghe Bezviconi, cu privire la istoricul bo-
ierimii basarabene, sunt aproape integral preluate după sursele arhivei genealogice
al lui Constantin Tufescu241.
237
Gheorghe Bezviconi, Contribuţii la istoria boierimii basarabene..., p. 6.
238
Constantin Tufescu era căsătorit cu Catinca, fiica lui Dumitrache Bran (+ 1865). În 1834, i se naşte
un fiu Leon (instruit ulterior la Academia de Studii Militare), viitorul general, membru al Societăţii
Istorico-Arheologice Bisericeşti din Basarabia (1904). Sfârşitul lui Costache Tufescu a fost dramatic:
în drum de la Movileni spre Cuhneşti, se răstoarnă trăsura trasă de cai, fapt din care i s-a tras moar-
tea. A fost înmormântat la Cuhneşti, lângă biserica veche.
239
Ştefan Ciobanu, Arhiva unei familii boiereşti din Basarabia din prima jumătate a veacului al XIX-
lea, în „Universul”, nr. 97 din 10 aprilie 1933, p. 1.
240
Gheorghe Bezviconi, Contribuţii la istoria boierimii basarabene, în Revista „Din trecutul nostru”,
nr. 17-20, februarie-mai, 1935, p. 46.
241
Gheorghe Bezviconi, Contribuţii la istoria boierimii basarabene, în Revista „Din trecutul nostru”,
nr. 17-20, februarie-mai 1935, p. 6-21.
CARTE, CENZURĂ ŞI BIBLIOTECI ÎN BASARABIA 61
În urma unor cercetări în colecţia Arhivei Naţionale din Chişinău au fost depis-
tate mărturii inedite, care completează imaginea colecţiei de carte din biblioteca
boierului Constantin Tufescu. Totodată, examinarea acestor documente ne dezvă-
luie şi alte aspecte ale problemei legate atât de circulaţia cărţilor aduse din Princi-
patele Române în Basarabia, cât și de procedura trecerii acestora prin vămile de
control de la frontiera râului Prut: Sculeni, Leova, Noua Suliţă242.
În prima jumătate a secolului al XIX-lea, vămile au înregistrat numeroase intrări
ale cărţii străine în Basarabia. În special, informaţiile stocate în sursele de arhivă ne
sugerează un tablou cuprinzător pe anul 1837. Sunt înregistrate mai multe treceri:
moşierul din judeţul Orhei, Alexandru Dio (în 31 martie) aducea cărţi în dialect
străin243, consilierul Pumnul, de asemenea, era „sosit din Moldova cu cărţi în dialect
moldovenesc”244. Anume în primăvara acelui an, mai exact pe 19 mai 1837, este înre-
gistrat raportul funcţionarului de la vama Sculeni (nr. 886), care informa cancelaria
guvernatorului precum că „secretarul de colegiu Constantin Tufescu, sosit din Mol-
dova, aducea cu sine 18 cărți”245. Reproducem în continuare textul documentului:
Raport (nr. 886 din 19 mai 1837):
„Şeful vămii Sculeni către Guvernatorul Militar al Basarabiei. Boierul basarabean
Constantin Tufescu, registrator de colegiu, sosind de peste hotare la moşia sa din
judeţul Iaşi, s-a obligat sub semnătură faţă de serviciul vamal să Va prezinte Înălţimii
Voastre cărţile aduse în dialect străin împreună cu catalogul care le însoţeşte. Fapt
despre care prin prezenta vă aduc la cunoştinţă. Seful Serviciului Vamal, Avelin”.
Datorită faptului ca în colecţia fondului cercetat s-a păstrat o copie din lista cărţilor
aduse de Constantin Tufescu în 1837 (versiunea cu traducere în rusă a catalogului)246,
s-a reuşit identificarea cărţilor intrate în Basarabia. Constatăm că lista (catalogul) este
completată neglijent. Nu peste tot se indică anul ediţiei sau locul tiparului. Mai mult,
referinţele bibliografice sunt indicate doar în versiunea tradusă în ruseşte a catalo-
gului (pe dreapta). Examinarea acestor documente ne dezvăluie, totuşi, că marea lor
majoritate sunt cărţi româneşti apărute la Iaşi, Bucureşti sau Buda. Doar două volume
sunt în alte limbi: un Minei în greacă şi un exemplar de Culegeri de ucazuri în rusă247.
242
Maria Danilov, Cenzura în Basarabia. Contextul imperial şi specificul local, în „Cenzura în spaţiul
cultural românesc” (coord. Marian Petcu), Comunicare ro., Bucureşti, 2005, p. 115-156.
243
ANRM, F. 2, inv. 1, d. 2792, f. 21.
244
ANRM, F. 2, inv. 1, d. 2792, f. 31; printre cărţile aduse în „dialect străin” de către boierul Teodor
Codreanu aflăm şi cărţi interzise (în baza art. 92, Statutul de Cenzură) ce trebuiau expediate pe adre-
sa Comitetului de Cenzură din Sankt Petersburg.
245
ANRM, F. 2, inv. 1, d. 2792, f. 42-43.
246
ANRM, F. 2, inv. 1, d. 2792, f. 42-43 (vezi Catalogul cărţilor aduse de Costache Tufescu de la Iași,
3 mai 1837).
247
ANRM, F. 2, inv. 1, d. 2792, f. 42-43.
62 Maria DANILOV
cel dintâi care publică, în 1933, informaţii unice privitoare la catalogul bibliotecii
lui Constantin Tufescu. Altceva este să constatăm că cei care au scris, după anul
amintit mai sus, despre biblioteca boierului Constantin Tufescu nu întotdeauna au
făcut și referinţe la acele scunde mărturii oferite în interbelic de Ştefan Ciobanu254.
În arhiva familiei Tufescu s-au păstrat cinci paşapoarte: patru eliberate de guver-
natorul Basarabiei şi două de către „Sfatul administrativ al Principatului Moldovei”.
Cele ruseşti sunt eliberate pe numele lui C. Tufescu pentru a merge în Moldova
„împreună cu soţia Catinca, născută Bran şi cu câteva slugi”, pe când cele eliberate
de Sfatul Principatului Moldovei sunt doar pe numele soţiei Catinca255.
Pentru istoricul Ştefan Ciobanu aceste mărturii documentare sunt nespus de
preţioase şi servesc drept argument că „familia Tufescu, ca şi Cazimir şi ca şi majo-
ritatea familiilor boierești de atunci, întreţinea legături strânse cu Moldova”256. Ast-
fel, cercetătorul constata că „de la C. Tufescu s-a păstrat „un mic Catalog” alcătuit la
1845 – Catalogul bibliotecii lui Constantin Tufescu, care la anul 1845 deţinea 239 de
volume”257. Ceea ce este important să reţinem în legătură cu „catalogul” bibliotecii
lui Costache Tufescu, publicat de Ştefan Ciobanu, se referă la faptul că acest docu-
ment reconstituie doar parţial istoricul bibliotecii.
De altfel, contribuţia lui Ştefan Ciobanu apărută în cuprinsul ziarului bucureş-
tean Universul (nr. 97 din 10 aprilie 1933) – periodic cu un spaţiu redus pentru un
material impunător de asemenea proporţii (volum de informaţii) – nici nu putea
pretinde la un studiu temeinic asupra întregii colecţii de carte cuprinse în catalogul
bibliotecii lui Constantin Tufescu. Cercetătorul, la rândul său, publică selectiv din
cuprinsul acelui catalog ce-i sta la îndemână doar „lista unei părți din cărțile româ-
nești” – 46 de titluri (din numărul total de 239 de volume)258.
Fără îndoială, din cele publicate de Ștefan Ciobanu, în 1933, putem judeca doar
despre o mică parte din numărul cărților românești din biblioteca de altădată a
boierului C. Tufescu, celelalte titluri rămânând necunoscute. Primele douăzeci de
titluri cuprind diverse regulamente, hrisoave, „ponturi” și „adunări de pravile” ju-
decătorești sau din edițiile lui Dimitrie Cantemir traduse în română259. În cuprin-
sul catalogului se regăsesc și titlurile unor manuale didactice, precum „Arifmetică
moldovenească; Bucvar moldovenesc, Hiromanție moldovenească” sau „Gheogra-
254
Vezi Paul Mihail, Catalogul bibliotecii lui Constantin Tufescu (1845), în Anuarul Institutului de
Istorie şi Arheologie „A.D. Xenopol”, XIX, Iași, 1982, p. 557-564.
255
Alte informaţii sunt legate de problemele gestionării moşiilor basarabene ale familiei Cazimireş-
tilor din Moldova.
256
Gheorghe Bezviconi, Contribuţii la istoria boierimii basarabene, în Revista „Din trecutul nostru”,
nr. 17-20, februarie-mai 1935, p. 2.
257
Ştefan Ciobanu, Arhiva unei familii boiereşti din Basarabia din prima jumătate a veacului al XIX-
lea, în „Universul”, nr. 97 din 10 aprilie 1933, p. 1-2.
258
Ibidem, p. 2.
259
Ştefan Ciobanu, Arhiva unei familii boiereşti din Basarabia din prima jumătate a veacului al XIX-
lea…, p. 2.
CARTE, CENZURĂ ŞI BIBLIOTECI ÎN BASARABIA 65
fia ţării Românesci şi a Moldaviei” 260. Vom observa că titlurile sunt înregistrate
în Catalogul bibliotecii lui C. Tufescu, într-o expunere liberă, fără respectarea în-
tocmai a originalului. Locul și anul de ediție, de asemenea, nu sunt respectate în-
tocmai. Din cele consemnate de Ştefan Ciobanu asupra conţinutului catalogului,
reţinem următoarele:
• În marea lor majoritate, cărțile din catalogul alcătuit de Constantin Tufescu la
1845 „sunt româneşti”;
• cele ruseşti, cele mai multe, „sunt cărţi juridice, legi şi regulamente” de care
avea nevoie Constantin Tufescu în calitatea lui de judecător.
Ștefan Ciobanu se arată surprins de faptul că „boierul Tufescu după mai bine
de 30 de ani de când se stabilise în Basarabia şi se găsea în serviciul Statului Rus,
nu manifesta niciun interes faţă de literatura rusă […]. În schimb, el se interesa nu
numai de cărţile juridice româneşti, ci şi de istoria ţărilor româneşti, de unele cărţi
literare, de traduceri în româneşte şi de cărţi cu caracter practic de gospodărie”261.
La fel, mai observă că boierul „Costache Tufescu, care se ocupa de genealogia fa-
miliilor boiereşti, până spre sfârşitul vieţii lui scrie numai în limba românească”262.
Astfel, arhiva boierului Constantin Tufescu „ne dă o idee mai precisă despre inte-
resele culturale ale boierimii basarabene din prima jumătate a secolului al XIX-lea”,
constată Ștefan Ciobanu263. Or, mediul cultural în Basarabia în primele decenii de
după anexarea ei la Rusia „înclină mai mult spre tradiția culturii vechi moldove-
nești”264. În mare, vom observa că studiul lui Ștefan Ciobanu are un ton evocator,
fiind scris cu ocazia celor 15 ani de la Unirea Basarabiei cu Regatul României, în
1933. Faptul că el deținea importante colecții de documente din arhiva lui Constan-
tin Tufescu l-a determinat, probabil, să evoce în prim-plan această familie de boieri
de viță veche, cu frumoase tradiții culturale.
260
Ibidem, p. 1-2.
261
Ştefan Ciobanu, Arhiva unei familii boiereşti din Basarabia din prima jumătate a veacului al
XIX-lea…, p. 2
262
Ibidem, p. 2.
263
Ibidem, p. 1.
264
Ibidem, p. 1.
66 Maria DANILOV
Abia peste o jumătate de secol, în 1982, Paul Mihail265, un alt pasionat cercetă-
tor și culegător de surse vechi basarabene, a publicat informații prețioase asupra
catalogului bibliotecii lui Constantin Tufescu266. De astă dată avem o imagine cu-
prinzătoare asupra întregului inventar al catalogului semnat de boierul Constantin
Tufescu, în 1845. Două momente sunt de relevat în legătură cu catalogul de carte
întocmit de Constantin Tufescu (1845) și, respectiv, redescoperit și publicat de Paul
Mihail (în 1982). Primul ține de faptul că cercetătorul Paul Mihail n-a cunoscut stu-
diul asupra catalogului întocmit de Constantin Tufescu și publicat de Ștefan Cioba-
nu la 1933. Cercetătorul susține că „acest catalog necunoscut până acum s-a aflat la
Gheorghe Popovici din Florițoaia, ținutul Iași, care-l păstrează din timpul celui de
al Doilea Război Mondial”267, respectiv, interpretările asupra cărților din biblioteca
lui Constantin Tufescu sunt concepute din perspectiva unor surse inedite. Cel de al
doilea, însă, lasă loc de o întrebare nu mai puțin importantă în contextul istoricului
bibliotecii lui Constantin Tufescu: catalogul publicat de Paul Mihail în 1982 este
cel cunoscut/aflat în colecția lui Ștefan Ciobanu, în 1933, sau este vorba de un alt
exemplar? Acestea și alte întrebări rămân deocamdată fără răspuns. Cu alte cuvinte,
s-ar putea ca în urma unor cercetări în fondul de documente al arhivei lui Ștefan
Ciobanu să găsim un răspuns plauzibil la aceste întrebări rezervate de istorie. Ce ne
spune, totuși, Paul Mihail referitor la sursele publicate în 1983?
Manuscrisul Catalogului are semnătura autografă a lui Constantin Tufescu268 și
cuprinde 8 foi albe cu filigran (litere latine „Nr” și imaginea leului încoronat), legate
sub o copertă tare de culoare albastră. Lista cărților este cuprinsă între filele 1-5269,
fila 6 este albă, iar pe f. 7-8 sunt consemnate note marginalii privitoare la unele
evenimente de familie.
În urma cercetărilor întreprinse asupra catalogului, Paul Mihail ajunge la con-
cluzia că lista cărților a fost întocmită chibzuit, acestea fiind selectate după conți-
265
Paul Mihail (Pavel Mihailovici) s-a născut la 29 iunie 1905 în s. Cornova, judeţul Orhei. Neamul Mi-
hailovici are rădăcini din comuna Ciuciulea (azi r-nul Glodeni), fostul ţinut al Iaşilor, unde predecesorii
săi au fost preoţi şi dascăli. A publicat de-a lungul anilor importante studii și cercetări privitoare la viața
culturală și spirituală a românilor basarabeni aflați sub dominație străină. Două lucrări de notorietate
l-au așezat pe neobositul cercetător printre bibliografii consacrați ai cărții vechi românești: 1)Tipărituri
româneşti din Basarabia de la 1812 până la 1918 (în 1940 Academia Română i-a acordat Premiul
Năsturel); 2) Paul Mihail, Zamfira Mihail, Acte în limba română tipărite în Basarabia, I, 1812-1830, Edi-
tura Academiei Române, Bucureşti, 1993, LXVI‚ 412 p. A plecat la cele veșnice în noaptea de 10 spre 11
octombrie 1994.
266
Paul Mihail, Catalogul bibliotecii lui Constantin Tufescu (1845), în Anuarul Institutului de Istorie
şi Arheologie „A.D. Xenopol”, XIX, Iași, 1982, p. 557-564.
267
Paul Mihail, Catalogul bibliotecii lui Constantin Tufescu (1845)…, p. 557.
268
Semnătura autografă este aplicată cu litere de tipar.
269
Titlurile erau însoțite de numerotarea cărților, ulterior șterse prin aplicarea unei culori negre-verzui.
CARTE, CENZURĂ ŞI BIBLIOTECI ÎN BASARABIA 67
nutul tematic, iar titlurile unor „cărți străine sunt traduse în românește sau parțial
adaptate în limba română”270. Cercetătorul constată că boierul Tufescu era „inte-
resat cu deosebire de lucrările contemporane”, adunând colecții de legi și volume
de indici ale acestor colecții, coduri penale, decizii militare, regulamente străine271.
Cert este că boierul Constantin Tufescu, în virtutea preocupărilor sale profesionale,
a stăruit să-și completeze biblioteca cu ediții valoroase ale dreptului constituțional,
atât din țările occidentale (Constituția Angliei,1806 (nr. 36), spre exemplu), cât și
din cele tipărite în Principatele Române: Pravila Moldaviei. Condica politicească a
d. Calimah (nr. 24); Pravila criminalicească a Moldaviei (nr. 25); Reglamentul Ţării
Româneşti (26)272. Totodată, trebuie să observăm că în lista catalogului sunt cu-
prinse și ediții ce țin de secolul al XVIII-lea, precum „Tâlcul zacoanelor englezeşti
tipărit la anul 1780” (nr. 37), ediția „Cantemir în dialect rosienesc pentru Moldavie,
tipărit la anul 1789” (nr. 38), „Letopisețul de la începutul Rosiei tipărit la anul 1799
(nr. 49) etc.273. Însă ceea ce este relevant pentru cercetătorul Paul Mihail ține de fap-
tul că printre titlurile înregistrate în Catalog se regăsește o lucrare semnată chiar de
Constantin Tufescu. Este vorba de un „Letopiseț moldovenesc scris de mine pentru
încungiurările Moldaviei” (nr. 94)274. Cercetătorul consideră că boierul Constantin
Tufescu și-a manifestat dorința de a „continua pe marii cronicari ai Moldovei, în
vederea redactării propriului său letopiseț”275. Anume acest moment l-ar fi deter-
minat pe Constantin Tufescu să adune cărți referitoare la istoria românilor, precum
Honograful lui Cantemir pentru dovedire a neamului moldovenesc, tipărit la anul
1835 (nr. 41); Cantemir în graiul moldovenesc, asămine ca acest de mai sus tipărit în
Moldavia în Mănăstirea Neamțului la anul [1825] (nr. 39); Hrisov al lui Ioan Matei
vvod a Țării Românești pentru mănăstiri din anul 7149 [1641] și tipărit la anul 1830;
Hrisov al lui Ioan Sandul Sturza vvod al Moldaviei den anul 1827 (nr. 42); Hrisov al
lui Ioan Sandul Sturza, vvod al Moldaviei den anul 1827 (nr. 43); Moldavie și Vala-
hie tipărit în anul 1834 (nr. 60)276. Nu lipsesc din cuprinsul Catalogului și istoriile
altor popoare – ruși277, polonezi, turci278, greci279, sârbi280, englezi281, germani282 sau
270
Paul Mihail, Catalogul bibliotecii lui Constantin Tufescu (1845)…, 1982, p. 557.
271
Ibidem, p. 557.
272
Paul Mihail, Catalogul bibliotecii lui Constantin Tufescu (1845)…, 1982, p. 559 (marea majoritate
a cărților sunt înregistrate în Catalog fără indicarea anului și locului apariției).
273
Paul Mihail, Catalogul bibliotecii lui Constantin Tufescu (1845)…, p. 559-560.
274
Ibidem, p. 561.
275
Ibidem, p. 557.
276
Ibidem, p. 537-560.
277
Vezi în Catalogul publicat de Paul Mihail (1982): nr. 12, nr. 16, nr. 17, nr. 20, nr. 33, nr. 47-54,
nr. 56, p.559-560.
278
Vezi în Catalogul publicat de Paul Mihail (1982): nr. 20, nr. 58, p. 559-560.
279
Vezi în Catalogul publicat de Paul Mihail (1982): nr. 40, p. 560.
280
Vezi în Catalogul publicat de Paul Mihail (1982): nr.61, nr. 62, p. 560.
281
Vezi în Catalogul publicat de Paul Mihail (1982): nr. 36, p. 560.
282
Vezi în Catalogul publicat de Paul Mihail (1982): nr. 57, p. 560.
68 Maria DANILOV
G
CATALOG
ANRM, F. 2, inv. 1, d. 2792, f. 42-43. Titlurile şi anii ediţiilor sunt citate întocmai după sursa do-
291
cumentului de arhivă.
CARTE, CENZURĂ ŞI BIBLIOTECI ÎN BASARABIA 71
292
Reconstituiri după sursele publicate de Ştefan Ciobanu (Ştefan Ciobanu, Arhiva unei familii
boiereşti din Basarabia din prima jumătate a veacului al XIX-lea, în „Universul”, nr. 97 din 10 aprilie
1933, p. 1-2).
72 Maria DANILOV
293
Corect: „mine” (manuscrisul a fost alcătuit de Constantin Tufescu); vezi Paul Mihail, Catalogul
bibliotecii lui Constantin Tufescu (1845), în Anuarul Institutului de Istorie şi Arheologie „A.D. Xe-
nopol”, XIX, Iași, 1982, p. 561 (nr. 94). Astfel, boierul Constantin Tufescu poate fi considerat autorul
unei scrieri istorice cu incursiuni în istoria Principatului Moldovei, realizată în Basarabia în prima
jumătate a secolului al XIX-lea.
CARTE, CENZURĂ ŞI BIBLIOTECI ÎN BASARABIA 73
Sursa:
Sursa: PaulPaul Mihail,
Mihail, Catalogul
Catalogul bibliotecii
bibliotecii lui Constantin
lui Constantin Tufescu Tufescu (1845).
(1845). În Anuarul
În Anuarul Institutului
Institutului de Istorie
de Istorie şi Arheologie
şi Arheologie „A.D. Xenopol”,
„A.D. Xenopol”, XIX,
XIX, Iași, Iași,
1982, 1982, p. 563.
p. 563
332
Alegere din toată Psaltirea…, Mănăstirea Neamț, 1815. Cf. Bibliografia Românească Veche, nr. 868.
333
Ar putea fi: ediția Bibliei de la Sankt Petersburg, 1819.
Alegere
330 334
din toată
Paul Mihail, Psaltirea…,
Catalogul biblioteciiMănăstirea
lui ConstantinNeamț,
Tufescu 1815.
(1845),Cf. Bibliografia
în Anuarul Românească
Institutului de Istorie şi Veche, nr. 868.
Arheologie
Ar putea fi: ediția Bibliei de la Sankt Petersburg, 1819.
331 „A.D. Xenopol”, XIX, Iași, 1982, p. 562.
332
Paul Mihail, Catalogul bibliotecii lui Constantin Tufescu (1845), în Anuarul Institutului de Istorie
şi Arheologie „A.D. Xenopol”, XIX, Iași, 1982, p. 562.
2. BIBLIOTECA LUI DIMITRIE GOVDELAS (1780 -1831)333
D
emersul nostru se înscrie în aria de cercetare a istoricului unei biblioteci
particulare din primele trei decenii ale veacului al XIX-lea, adusă în
Basarabia de către profesorul Dimitrie Govdelas (1780-1831), doctor
în filosofie la Academia Domnească din Iaşi. Despre faimoasa bibliotecă a profeso-
rului grec s-a scris mai înainte334. S-a scris, însă informaţia istorică asupra colecţiei
de carte a fost recuperată doar parţial. Cercetătorul Efim Levit (anii ’90 ai sec. XX)
afirma, între altele: „Catalogul propriu-zis, deşi fusese copiat în mai multe exem-
plare pentru toate forurile interesate, până în prezent n-a putut fi descoperit”335. Ce
ştim sau, mai exact, ce nu ştim despre colecţia de carte a lui Dimitrie Govdelas?
Înainte, însă, de a intra în subiectul dezbaterii noastre asupra istoricului biblio-
tecii lui Dimitrie Govdelas, ar trebui să intervenim cu unele amănunte şi/sau pre-
cizări ce nu par a fi lipsite de importanţă în contextul problemei abordate. Sarcina
noastră este de a lămuri şi de a scoate în evidenţă valoarea istorică şi culturală a ace-
lei impunătoare colecţii de carte, ajunsă ulterior în biblioteca Gimnaziului Regional
din Chişinău. Motive pentru a invoca aceste obiective sunt mai multe:
– insuficienţa datelor istorice referitoare la constituirea colecţiei de carte din
perioada ieşeană (1808-1822) a lui Dimitrie Govdelas, de până la trecerea acesteia
în Basarabia;
– lipsa mărturiilor documentare referitoare la trecerea lui Dimitrie Govdelas,
împreună cu impunătoarea colecţie de carte, în Basarabia;
– persistenţa unor confuzii istoriografice în legătură cu destinul ulterior al cărţi-
lor intrate în posesia bibliotecii Gimnaziului Regional din Chişinău.
La fel, ar trebui să reţinem că impunătoarea colecţie de carte – 2723 de volume,
marea lor majoritate fiind din sec. XVIII-XIX, în diferite limbi: greacă, germană,
franceză, latină etc. – a fost adusă de la Iaşi în Basarabia, pe valul evenimentelor
politice ce se petreceau în Principatele Române în legătură cu mişcarea eteristă.
Ar mai trebui, poate, să consemnăm că acea bibliotecă particulară, ajunsă în Ba-
sarabia, era într-adevăr una impunătoare şi impresionantă în epocă. Şi nu numai
pentru Basarabia, dar chiar şi pentru Principatul Moldovei, de unde fusese adusă.
Spre exemplu, înavuţita şi culta familie a boierului Roseti Roznovanu avea la moşia
333
Studiul a fost publicat în colecția revistei „Tyragetia”, serie nouă, vol. V [XX], nr. 2, Chișinău, 2012,
p. 245-260 (vezi Maria Danilov, Cenzură, carte și biblioteci).
334
Efim Levit, Soarta unei biblioteci şi soarta unui om, în „File vechi necunoscute. Contribuţii
ştiinţifico-literare la istoria literaturii şi culturii moldoveneşti”, Știința, Chişinău, 1981, p. 62-80.
335
Efim Levit, Soarta unei biblioteci şi soarta unui om…, p. 74.
80 Maria DANILOV
***
În luna iunie 1834, ziarul Одесский Вестник, într-o informaţie primită din Chi-
şinău (în 18 iunie), relata un fapt mai rar întâlnit în epocă: „Moşierul Dimitrie Ca-
rastati a donat spre folosul aşezămintelor şcolare din acel ţinut 2723 de cărţi scrise
în felurite limbi antice şi moderne. Conform voinţei donatorului, aceste cărţi au
fost destinate Gimnaziului din Chişinău, stipulându-se ca biblioteca gimnazială să
fie deschisă de două ori pe săptămână pentru doritorii de a se îndeletnici cu lectu-
ra acelor cărţi”338. Pentru că la acea vreme în Basarabia nu exista încă presă locală
(primul ziar va fi fondat abia peste două decenii, în 1854), ştirile atât de neobişnuite
şi relevante, totodată, au fost cunoscute publicului prin mijlocirea presei din Odesa.
Evenimentul propriu-zis, însă, se produse ceva mai devreme, mai exact în luna mai
1833. Înainte, însă, de a derula firul mărturiilor documentare din arhivele locale,
din Chişinău, vom prezenta succint unele date selective din perioada ieşeană a lui
Dimitrie Govdelas.
336
C.P. Papacostea, O bibliotecă din Moldova la începutul secolului al XIX-lea. Biblioteca de la Stânca.
În „Studii şi cercetări de bibliologie”, Iaşi, 1963, 215-216.
337
ANRM, F. 2, inv. 1, d. 4266, f. 1-2: Ведомость о состоящих в Кишиневской Публичной Библи-
отеки книгах в 1843 году.
338
Vezi Одесский Вестник, № 51, 1834, p. 3.
CARTE, CENZURĂ ŞI BIBLIOTECI ÎN BASARABIA 81
344
Ariadna Camariano-Cioran, Academiile Domneşti din Bucureşti şi Iaşi …, p. 84.
345
Ariadna Camariano-Cioran, Academiile Domneşti din Bucureşti şi Iaşi …, p. 84-85.
346
Ibidem, 85.
347
Иван Халиппа, Эмигрантское общество в Кишиневe. În „Город Кишинев времен жизни
в нем Александра Сергеевича Пушкина, 1820-1823”, составил Иван Халиппа, Типография
Э. Шлимовичь, Кишинев, 1899, с. 39.
348
Petre Haneş, Scriitori basarabeni, Bucureşti, 1920, p. 25.
CARTE, CENZURĂ ŞI BIBLIOTECI ÎN BASARABIA 83
În urma „hatişerifului” lui Ioniţă Sturdza (1822), grecilor li s-a interzis să se aşe-
ze în Principatele Române. Astfel, refugiul lui Dimitrie Govdelas în Polonia a fost
prelungit ulterior în Basarabia. Mărturiile din arhivele din Chişinău atestă că pe
11 martie 1822, prin punctul de hotar de la Noua Suliţă, a trecut „supusul Moldo-
vei, doctorul Demetru Govdelas, cu slujitorul Ioahan, ce are bilet de trecere cu nr.
220, eliberat pe 5 martie 1822 de către administraţia austriacă a regiunii Cernăuţi.
Supusul Moldovei se îndrepta în Basarabia spre ţinutul Iaşi, cu nevoi personale, pe
termen de o lună”354.
Informaţiile documentare referitoare la aflarea acestuia în Basarabia sunt neier-
tător de scunde. Este de presupus că o fi stat pe aceste meleaguri vreo trei ani, timp
în care reuşeşte să-şi aducă de la Iaşi, sau poate din refugiul polon, din Varşovia,
o bună parte din biblioteca sa, de fapt, din ceea ce mai rămăsese din colecţia de
carte de altădată, adunată cu atâta râvnă pe parcursul întregii sale vieţi. Cert este
că documentele arhivelor din Chişinău n-au înregistrat trecerea acestuia împreună
cu impunătoarea colecţie de carte355. Şi totuşi, cărţile au ajuns în Basarabia. Este
de presupus că biblioteca lui Dimitrie Govdelas a fost adusă în Basarabia între anii
1822 și1825.
Altceva au înregistrat sursele arhivelor din Chişinău: un raport al Consiliului
Medical din Tighina, din 12 martie 1824, adresat către guvernatorul civil Constan-
tin Catacazi, din care aflăm că „locuitorul oraşului Iaşi, din Principatul Moldo-
vei, Dimitrie Govdelas, a fost numit de către guvernatorul general al Novorosiei în
funcţie de medic al ţinutului Bender [Tighina]. Acesta, însă, în legătură cu plecarea
în străinătate, n-a acceptat postul”356.
Informaţiile aduse în discuţie sunt, fără îndoială, contradictorii şi nu ne oferă
un tablou plauzibil al preocupărilor, din perioada aflării în Basarabia, a fostului
profesor de la Academia Duhovnicească din Iaşi, grecul Dimitrie Govdelas. Cert
este că, în data de 1 aprilie 1825, Dimitrie Govdelas a împrumutat 335 de galbeni
olandezi de la boierul basarabean Dimitrie Carastati, lăsând în schimb câteva lăzi
cu cărţi, în număr de 2723 de volume, asumându-şi, totodată, obligaţia de a achita
lunar o dobândă în raport de unu la sută. Probabil, după dată amintită – 1 aprilie
1825 – a plecat în străinătate, lăsând gaj biblioteca, unica sa avere spirituală, în grija
boierului Dimitrie Carastati. Alte surse istoriografice atestă, în 1828, prezenţa sa
într-un oraş din Germania, la Munchen357. După toate acele peregrinări a revenit
la Iaşi, unde a şi decedat în 1831. Vom urmări, în continuare, în baza surselor din
Chișinău, care a fost destinul colecţiei de carte adusă în Basarabia în urma refugiu-
lui basarabean al lui Dimitrie Govdelas.
354
ANRM, F. 2, inv. 1, d. 814, f. 217.
355
ANRM, F. 2, inv. 1, d. 909, f. 91.
356
ANRM, F. 2, inv. 1, d. 909, f. 91.
357
Ariadna Camariano-Cioran, Academiile Domneşti din Bucureşti şi Iaşi …, p. 104-106.
CARTE, CENZURĂ ŞI BIBLIOTECI ÎN BASARABIA 85
panţii la primele alegeri nobiliare din 1818 şi 1821 şi nu figurează printre boierii care
fuseseră încorporaţi în nobilimea rusă şi trecuţi în registrele genealogice”369 .
Preţioase informaţii se regăsesc la compartimentul „funcţii ocupate”. În 1819,
Dimitrie Carastati este responsabil şi participă activ la lichidarea consecinţelor mo-
limelor de ciumă şi holeră din judeţul Iaşi, fapt pentru care i s-a adresat „o mulţu-
mire de la numele Monarhului” (retransmisă prin general-locotenentul Inzov la 27
martie 1822). Mai este membru al Comisiei speciale din Bălţi „pentru ajutorarea
celor săraci”. Dăruise o cantitate importantă de pâine oraşului ce se afla în caran-
tină, moment apreciat de autorităţile oblastei (14 ianuarie 1830 – i s-a adresat „o
mulţumire” din partea mareşalului nobilimii). A mai fost ales candidat în funcţia de
Mareşal al Nobilimii din judeţul Iaşi (1831-1834), funcţie pe care o deţine cu multă
ambiţie şi încredere în rostul unei munci de binefacere în folosul societății370. No-
bilul basarabean, ispitit în intenţiile generoase de a face bine, la solicitarea guver-
natorului general al Novorosiei şi Basarabiei, a dăruit un lot de pământ din moşia
sa de la Unţeşti, pentru locul de veghere a „monumentului cneazului Potiomkin”.
La fel, îndemnat de „râvnă pentru folosul obştesc”, în 23 mai 1833, a donat acea fai-
moasă bibliotecă tinerimii basarabene care era instruită la Gimnaziul din Chişinău.
Ultimele două fapte ale boierului Carastati au devenit cunoscute – prin concursul
presei – publicului nu numai din Novorosia, ci şi din tot restul imperiului371 .
Știri răzleţe despre ambiţiile culturale ale nobilului Dimitrie Carastati aflăm și
din sursele arhivelor locale. El este iniţiatorul unui proiect cultural de organizare a
unei şcoli parohiale (pentru copiii din toate stările sociale) pe moşia sa de la Unţeşti
şi care urma să fie întreținută pe cont propriu. Găsind acea propunere „bună de
urmat”, eforul onorific al Gimnaziului din Chişinău, stolnicul Nicolae Catargiu îl
înştiinţa pe guvernator în 26 ianuarie 1844:
„Înălţimea Voastră, nobilul şi boierul din judeţul Iaşi, Dimitrie Carastati a înaintat
un demers în 12 decembrie, nr. 1843, în care solicită aprobarea proiectului de organi-
zare a unei şcoli parohiale pe moşia sa din Unţeşti, care va purta numele Dimitrie Ca-
rastati. Şcoala va fi întreţinută pe cont propriu şi roagă să intervin drept mijlocitor în
realizarea acestei iniţiative. Alăturat vă prezint proiectul înaintat de boierul Carastati,
rugând totodată să apelaţi către instanţele superioare pentru a susţine proiectul”372.
Nicolae Catargiu a înaintat o adresă identică prin conţinut şi către Mareşalul Adu-
nării Nobilimii în 17 februarie 1844373. Proiectul organizării unei şcoli laice, deschisă
pentru toate stările sociale din mediul rural, era unul destul de îndrăzneţ la acea vreme.
369
А.Н. Крупенский, Краткий очерк о бессарабском дворянствe, Санкт Петерсбург, 1912, c.
17-20, 27-28.
370
ANRM, F. 2, inv. 1, d. 2048, f. 35-36; F. 88, inv. 1, d. 719, f. 47-48. Formularul de serviciu este
semnat în original de către interimarul Mareşalului Nobilimii din jud. Orhei.
371
Северная Пчела, № 177, Санкт Петербург, 1835, c. 707.
372
Efim Levit, Soarta unei biblioteci şi soarta unui om, în „File vechi necunoscute. Contribuţii ştiinţi-
fico-literare la istoria literaturii şi culturii moldoveneşti”, Știința, Chişinău, 1981, p. 66.
373
ANRM, F. 2, inv. 1, d. 4467, f. 5.
88 Maria DANILOV
1241 şi 1242, nouă ne-a revenit sarcina alcătuirii unui catalog amănunţit al cărţilor
donate de către moşierul judeţului Iaşi, nobilul Dimitrie Carastati, pentru folosul
tinerilor din şcolile basarabene. În legătură cu alcătuirea acestui catalog, avem onoa-
rea a Vă comunica faptul că au fost identificate volume scrise în diferite limbi: în
elino-greacă, în latină, în franceză, în germană, în engleză şi o parte neînsemnată în
rusă. Mai mult, s-a constatat că realmente sunt nu 2723, ci doar 2707 volume. Acest
Catalog este întărit prin semnăturile noastre şi înainte de a fi prezentat Înălţimii
Voastre, noi îndrăznim să-l prezentăm pentru confirmare în Adunarea Nobilimii.
De asemenea, considerăm că, odată ce cărţile ce au aparţinut doctorului în fi-
losofie Dimitrie Govdelas, care atunci când era în viaţă, împrumutând bani de la
nobilul Dimitrie Carastati, iar acesta din urmă în dorinţa de a dona acele cărţi a
prevăzut şi unele clauze, precum că în cazul în care vreun moştenitor al doctorului
Govdelas va dori să răscumpere cărţile achitând şi comisionul cuvenit, atunci acela
va primi cărţile înapoi, noi am găsit de cuviinţă să se procedeze după cum urmează.
Între altele fie spus, dintre acele cărţi, conform datelor înregistrate de către regre-
tatul Govdelas, erau 1414 volume în limba greacă, inclusiv: 420 de aritmetică, 833
de gramatica franceză şi 164 de economia practică. Astfel, au fost reţinute câte un
exemplar din fiecare pentru bibliotecă, restul cărţilor nu mai sunt de folos pen-
tru instituţia şcolară, cu atât mai mult cu cât rămân fără ladă. Or, aceste volume
ar putea fi de real folos pentru fiul moştenitor al lui Govdelas, care a condiţionat
această bibliotecă lui Carastati. Mai mult, aceste cărţi i-ar fi fost un sprijin material
considerabil în starea lui complet neapărată şi neajutorată. De aceea, credem ca ar fi
bine-venit, Înălţimea Voastră, să întreprindeţi un demers către şefii oficiali, în care
să apăraţi dreptul fiului moştenitor, ca acestuia, odată cu atingerea majoratului, să
se pună la dispoziţie toate cele 1427 de volume, munca de o viaţă a bunului său tată.
Cu atât mai mult cu cât acele volume donate gimnaziului de către boierul Dimitrie
Carastati, culegeri alese în diferite limbi, nu numai că acoperă sumă împrumutată
de tatăl său, ci întrec cu mult valoarea lor. Apoi, acele 1427 volume în limba greacă
nu au o prea mare valoare pentru bibliotecă”380.
Acest demers al nobililor Nicolae Demi, Ioan Galanu şi Nicolae Harita, demn de
toată atenţia, nu se ştie dacă a avut un ecou din partea mareşalului nobilimii. Pro-
blema cărţilor selectate şi catalogate, în această etapă, era de altă natură. Toate titlu-
rile înregistrate în catalog urmau să fie revăzute în scopul de a fi traduse în limba
rusă. Nu putem decât bănui care au fost motivele unor asemenea cerinţe. Mărturiile
laconice de care dispunem nu ne dezvăluie mai mult nimic în această privinţă. Or,
cărţile supuse cenzurii în Imperiul Rus erau verificate în baza unor registre speciale,
elaborate în diferite limbi. Care era atunci rostul traducerii titlurilor în limba rusă?
Cui aparţine această iniţiativă, cine a înaintat astfel de cerinţe? Situaţia intervenită
în problema catalogului s-a complicat mult.
380
ANRM, F. 88, inv. 1, d. 719, f. 8, v.
90 Maria DANILOV
• 1833, decembrie 7, nr. 503. Adresa consilierului Vasile Ozerov către Mare-
şalul Adunării Nobilimii:
„Milostive Domn Egor Ivanovici, conform cerinţei Înălţimii Voastre, din 16 no-
iembrie curent nr. 46, delegată mie, profesorii de la Gimnaziul Regional urmau să
traducă titlurile cărţilor în limba rusă din aşa-numita bibliotecă donată de către
boierul Carastati, pentru a Vă pune la dispoziţie, cât mai repede posibil, o versiu-
ne tradusă a Catalogului. În legătură cu situaţia intervenită, Vă aduc la cunoştinţă
faptul că limba greacă, conform statutului în vigoare, se predă la gimnaziu doar
în clasele superioare, care, de altfel, încă nu s-au deschis. De aceea, încă nu avem
angajaţi profesori la acest obiect. Respectiv, traducerea titlurilor din greacă nu s-a
făcut. Celelalte titluri din Catalog au fost deja traduse, fapt despre care am onoarea
să Va comunic [semnat Vasile Ozerov]”381.
Vom observa, în primul rând, că documentul citat este, fără îndoială, o mărturie
elocventă, o certitudine că iniţiativa traducerii titlurilor în limba rusă îi aparţine
mareşalului nobilimii. În rândul doi, traducerea titlurilor din greacă în rusă nu s-a
făcut. Or, acest argument este un răspuns direct la întrebările anunţate din capul
locului: ce ştim sau ce nu ştim despre biblioteca lui Dimitrie Govdelas? Răspunsul
poate fi doar unul echivoc: registrele-catalog identificate în colecţiile fondul Ma-
reşalului Nobilimii Basarabene, cele ce ţin de titluri traduse în rusă – din latină,382
franceză383, germană384 – de către profesorii Gimnaziului din Chişinău, reprezintă
integral colecţia de documente păstrate/ajunse până la noi referitoare la volumele
din biblioteca lui Dimitrie Govdelas385.
Repetăm: catalogul cărţilor în limba greacă lipseşte din motivul că n-au fost tra-
duse titlurile. Mai exact, nu avea cine să le traducă. Cert este că informaţiile asupra
titlurilor în limba greacă ar putea fi recuperate în baza altor surse indirecte ce pot fi
decodificate, eventual, în arhivele locale. Odată adunate toate aceste informaţii, ri-
sipite prin diverse fonduri de arhive, fie locale, de la Chişinău, fie de la Iaşi, ar putea
vărsa mai multă lumină în acest discurs istoriografic.
• Memoriul Mareşalului Nobilimii şi estimarea colecţiei de carte
Textul memoriului este înregistrat cu data de 29 decembrie 1833 şi adresat către
guvernatorul general al Novorosiei şi Basarabiei:
„Îndeplinind dispoziţia Domniei Voastre din 2 august curent, nr. 13101, am
onoarea să Vă prezint catalogul cărţilor din colecţia donată de către boierul jud.
Iaşi, nobilul Dimitrie Carastati, în folosul tinerilor învăţăcei din regiune. În privin-
ţa catalogului propriu-zis consultat de mine, voi remarca faptul că această colecţie
de carte este, fără îndoială, o achiziţie strălucită pentru Gimnaziul Regional, fiind
381
ANRM, F. 88, inv. 1, d. 719, f. 10.
382
ANRM, F. 88, inv. 1, d. 719, f. 15-24.
383
ANRM, F. 88, inv. 1, d. 719, f. 32-35.
384
ANRM, F. 88, inv. 1, d. 719, f. 32-35.
385
ANRM, F. 88, inv. 1, d. 719, f. 36.
CARTE, CENZURĂ ŞI BIBLIOTECI ÎN BASARABIA 91
o bibliotecă completă din cele mai alese scrieri ale autorilor clasici sau dintre cei
renumiţi de scrieri beletristice – toate necesare pentru procesul de studii creative
ale tinerilor. În sfârşit, chiar dacă întreaga colecţie o apreciam doar la preţul cel mai
mare de 80 mii ruble/asignaţii, oricum, nobilul Dimitrie Carastati, care şi-a adus
prinosul obştesc printr-o contribuţie atât de importantă, merită să fie propus de
către Înălţimea Voastră, în baza Ucazului imperial din 12 decembrie 1801, pentru
ordinul Sf. Vladimir, clasa a IV-a”386.
Se cuvine să remarcăm faptul că textul memoriului se regăseşte şi în colecţia de
documente din fondul guvernatorului civil al Basarabiei387.
porta către guvernator că „o parte din cărţi a şi predat-o”. Cât priveşte cealaltă parte
din cărţile de colecţie, responsabil era nobilul Nicolae Demi, care „nu se afla în
acele zile în Chişinau”390.
• În data de 4 decembrie 1834, nobilul Ioan Galanu – în lipsa lui Nicolae Demi
– a decis să depună cărţile (despre aceasta era înştiinţat guvernatorul)391.
• În data de 16 decembrie 1834, Pavel Strucikov îi raporta guvernatorului civil
că pe 15 decembrie 1834 bibliotecarul Tihomirov, profesor superior la Gimnaziul
Regional, a luat în primire cărţile392.
În actul de intrare a colecţiei depuse sunt arătate următoarele cifre: 1536 de vo-
lume în limba greacă, 336 – în latină; 541 – în franceză; 212 – în germană; 3 – în
engleză; 2 – în italiană; 1 – în maghiară; 8 – în rusă. Se specifica, între altele, că „un
număr impunător alcătuiesc cărţile de autor ale profesorului Dimitrie Govdelas,
acestea ajung la numărul de 1407 volume”393. Să mai adăugăm că actul de predare
a bibliotecii donate n-a fost consemnat de o solemnitate a oficialităţilor, pe potriva
importanţei evenimentului. Dimpotrivă, în procedura de transmitere a cărţilor au
fost implicate şi serviciile poliţiei, ceea ce nu putea să-i imprime caracter festiv394.
Abia în data de 2 ianuarie 1835 (cu întârziere de aproape o lună), directorul Eforu-
lui Școlar din Basarabia, Pavel Strucikov, a comunicat şefului de gubernie că proce-
dura de transmitere a bibliotecii a fost finalizată. În colecţiile Fondului Mareșalului
Adunării Nobilimii din Basarabia s-a păstrat catalogul titlurilor traduse în latină395,
franceză396, germană397 şi alte exemplare incomplete398. Este tocmai cazul să interve-
nim cu unele precizări asupra colecţiei de carte intrată în posesia bibliotecii Gimna-
ziului Regional din Chişinău. În raportul din 2 ianuarie 1835 (vezi mai sus), semnat
de consilierul de colegiu V. Ozerov, către şeful de gubernie privitor la încheierea
procedurii de predare a cărţilor, erau consemnate şi alte date de referinţă. În urma
inventarierii/ catalogării întregii colecţii donate s-au constatat următoarele:
• Din numărul total de 2675 de cărţi, exceptând cele cenzurate, lipsesc 12 volu-
me. Unele exemplare sunt grav deteriorate.
• Au fost identificate 30 de volume ce nu se regăsesc în „catalogul” de donaţie.
• Din totalul de cărți 1536 sunt în greacă; 366 – în latină; 541 – în franceză; 212
390
ANRM, F. 2, inv. 1, d. 2048, f. 27.
391
ANRM, F. 2, inv. 1, d. 2048, f. 30.
392
ANRM, F. 2, inv. 1, d. 2048, f. 38.
393
ANRM, F. 2, inv. 1, d. 2048, f. 39.
394
Efim Levit, Soarta unei biblioteci şi soarta unui om, în „File vechi necunoscute. Contribuţii
ştiinţifico-literare la istoria literaturii şi culturii moldoveneşti”, Știința , Chişinău, 1981, p. 77.
395
ANRM, F. 88, inv. 1, d. 719, f. 15-24.
396
ANRM, F. 88, inv. 1, d. 719, f. 25-32.
397
ANRM, F. 88, inv. 1, d. 719, f. 32-35.
398
ANRM, F. 88, inv. 1, d. 719, f. 36.
CARTE, CENZURĂ ŞI BIBLIOTECI ÎN BASARABIA 93
399
ANRM, F. 2, inv. 1, d. 2048, f. 339-40.
ANRM, F. 2, inv. 1, d. 2048, f. 39-41.
400
ANRM, F. 88, inv. 1, d. 719, f. 8-9 v. (vezi Raportul din 6 noiembrie 1833 către Mareşalul Adunării
401
Nobilimii).
402
ANRM, F. 88, inv. 1, d. 719, f. 8, verso.
403
ANRM, F. 2, inv. 1, d. 2048: Corespondenţa guvernatorului general al Novorosiei la adresa guverna-
torului civil al Basarabiei privitor la actul de donaţie a colecţiei de carte pentru folosul aşezămintelor
de învăţământ de către moşierul Dimitrie Carastati” (70 file).
404
ANRM, F. 88, inv. 1, d. 719 (60 file).
94 Maria DANILOV
• 1834, ianuarie 25, nr. 1381. Adresa guvernatorului civil către Mareşalul
Adunării Nobilimii din Basarabia:
„Înălţimea Sa, guvernatorul general al Novorosiei şi Basarabiei, contele Mihail
Voronţov, mi-a comunicat referitor la colecţia de carte donată de către boierul Di-
mitrie Carastati […]. Înălţimea Sa a făcut referinţă la corespondenţa avută cu re-
prezentanţa Consulatului Rus din Iaşi în legătură cu identificarea unui eventual
moştenitor al regretatului Govdelas, care şi-ar fi dorit să răscumpere cele 2 723 vo-
lume de la boierul Dimitrie Carastati. Răspunsul celor din Serviciul Consular Rus
din Iaşi se rezumă la faptul că acolo locuieşte fiul minor al lui Govdelas, însă acesta
nu are niciun drept de moştenire şi se află la întreţinere în una din pensiunile de
acolo, fiind ajutorat de străini. Iar pentru că mai este şi fără tutore, şefii locali încă
nu pot da un răspuns afirmativ, în sensul dacă va fi el în stare vreodată să răscum-
pere cărţile lăsate în gaj de tatăl său.
După cum vi s-a comunicat anterior, boierul Dimitrie Carastati a prevăzut pre-
cum că în cazul în care cărţile nu vor fi cu putinţă de a fi răscumpărate, el este gata să
le doneze unei instituţii de învăţământ din Basarabia. În legătură cu cele expuse, gu-
vernatorul general solicită să-i fie pus la dispoziţie un catalog de colecţie. De aseme-
nea, în adresa din 14 ianuarie curent, a rugat să fie informat asupra locului de păstrare
a cărţilor. S-a dispus ca acestea să fie păstrate intacte până la o nouă dispoziţie a sa”407.
• 1834, ianuarie, 31. Adresa de răspuns a Mareşalului Nobilimii:
„Înălţimea Voastră, Vă aduc la cunoştință că acel catalog solicitat de către gu-
vernatorul general a şi fost expediat la Odesa, în 29 decembrie 1833, iar cărţile se
păstrează în lăzi la nobilul Ioan Galanu în Chişinău şi sunt în securitate. Alăturat,
Vă trimit şi copia memoriului expediat guvernatorului general în legătură cu cărţile
donate”408.
• 1834, iunie, 20. Adresa contelui Mihail Voronţov către
guvernatorul Basarabiei:
„Înălţimea Voastră, vă aduc la cunoştinţă că registrul cărţilor prezentate la porun-
ca mea, în data de 28 decembrie 1833, a fost depus la Comitetul de Cenzură din Ode-
sa. Vă înştiinţez, de asemenea, că unele titluri din cărţile prezentate în registru au fost
interzise de cenzură. Acele exemplare, atunci când voi dispune, imediat să fie aduse la
Comitetul de Cenzură din Odesa. Celelalte volume vor fi transmise în supravegherea
curatorului de bibliotecă din Odesa. Instituţia căreia i-au fost donate cărţile va fi des-
chisă pentru public de 2-3 ori pe săptămână, neapărat la una şi aceeaşi oră, iar în alte
zile de odihnă lectura cărţilor să fie accesibilă pentru toţi doritorii”409.
• 1834, iunie, 20. Adresa guvernatorului Novorosiei şi Basarabiei către Ma-
reşalul Adunării Nobilimii:
407
ANRM, F. 88, inv. 1, d. 719, f. 38-39 v.; ANRM, F. 2, inv. 1, d. 2048, f. 3.
408
ANRM, F. 2, inv. 1, d. 2048, f. 5.
409
ANRM, F. 88, inv. 1, d. 719, f. 10.
96 Maria DANILOV
tul de Cenzură din Odesa amintea de circulara din 12 octombrie 1837, solicitând
prezentarea de urgenţă a Catalogului integral al bibliotecii donate. În baza listelor
preventive, Comitetul de Cenzură a depistat multe alte titluri interzise.
Se reamintea că în „art. 94, Statutul de Cenzură prevede ca volumele să fie îna-
poiate stăpânului sau expediate la Comitetul de Cenzură pentru păstrare. Cât pri-
veşte celelalte volume necunoscute, comitetul încă nu poate confirma niciun aviz,
înainte de a fi întreprinsă cenzura preventivă. Cum să procedăm cu cărţile interzi-
se? Poate moştenitorul doreşte să răscumpere toată colecţia şi s-o ducă peste hotar?
/semnat/ Ministrul Învăţământului Public, contele Uvarov; secretar de cancelarie
Şirinski-Şahmatov”415.
• 1838, decembrie, 12, nr. 1834:
La insistenţa instanţelor de cenzură din Odesa, guvernatorul civil al Basarabiei
este pus din nou în situaţia să intervină către oficialităţile ieşene. El va expedia o
adresă pe numele consulului rus în Principatul Moldovei, „contele Karl Estafievici
Koţzebue, însă el nu s-a grăbit să răspundă”416.
• 1839, mai, 5:
Guvernatorul general de la Odesa îl înştiinţa pe „Pavel Ivanovici”, şeful oblastei
Basarabia, că a obţinut în sfârşit de la logofeţia Divanului din Iaşi un certificat ce se
anexează: „În urma cercetărilor întreprinse, s-a stabilit că fiul lui Dimitrie Govdelas
este minor, fapt care exclude orice posibilitate de a duce cu el tratative cu privire la
datoria tatălui său”417.
• 1839, 13 mai, nr. 1543. Adresa de răspuns de la Consulatul Rus din Iaşi,
semnată de contele Karl Koţzebue:
„Înălţimea Voastră, vă aduc la cunoştinţă că după o îndelungată corespondenţă cu
logofeţii Principatului, cu postelnicul de la Departamentul de Interne şi cu logofătul
de Justiţie, în 12 decembrie, nr. 1824, iar pe 27 aprilie 1839, nr. 2278, am obţinut avizul
textului tradus, pe care l-am şi expediat lui Pavel Ivanovici Fiodorov. Primiţi asigurări-
le mele, Înălţimea Voastră, că fiul moştenitor nu este apt de a răscumpăra colecţia”418.
• 1846, decembrie, 21, nr.157:
Ministrul Învăţământului Public din nou solicită confirmare: „Înălţimea Voas-
tră, rugăm să confirmaţi acea copie avizată de autorităţile ieşene în aprilie 1839 şi
să verificaţi încă o dată dacă între timp nu s-a întreprins şi o altă corespondenţă cu
Iaşii”.
• 1847, ianuarie, 20, nr. 142:
Adresa guvernatorului general al Novorosiei şi Basarabiei către şeful oblastei (cu
reproducerile de rigoare ale copiilor de altă dată în problema cenzurii cărţilor din
415
ANRM, F. 88, inv. 1, d. 719, f. 54.
416
ANRM, F. 2, inv. 1, d. 2048, f. 62.
417
ANRM, F. 2, inv. 1, d. 2048, f. 66.
418
ANRM, F. 2, inv. 1, d. 2048, f. 66.
98 Maria DANILOV
biblioteca lui Dimitrie Govdelas), prin care se solicită de urgenţă „copia legalizată
a adresei din 5 mai 1839 a contelui Koţzebue. Iar în cazul în care, între timp, mai
avusese loc un alt schimb de corespondentă cu Serviciul Consular Rus din Iaşi, de
asemenea, rog să fiu înştiinţat, pentru că aceste informaţi n-au fost atunce aduse la
cunoştinţa Ministerului Învăţământului Public”419.
Toate aceste mărturii în problema cenzurii cărţilor stau dovadă că maşina bi-
rocratică a administraţiei imperiale, odată pornită, nu se mai putu opri. Un tablou
deosebit de sugestiv în această privinţă ne conturează doar o simplă înşirare a date-
lor selectate (anii de corespondenţă): 1833, august, 2; 1834, 12 decembrie; 1834,16
octombrie, 1834, 7 decembrie; 1834, 23 iulie, 1847, 24 noiembrie; 1836, 24 noiem-
brie; 1837, 15 iulie; 1847, 2 septembrie; 1848, 6 februarie; 1848, 26 noiembrie; 1848,
12 decembrie etc.
Comitetul de Cenzură care depistase în listele expediate exemplare „strict in-
terzise”, cere ca acestea să fie expediate la Odesa. Anume lista cărţilor solicitate de
cenzură a şi fost identificată de către cercetătorul Efim Levit, în 1981. Dintre cele
52 de titluri prohibite doar două s-au dovedit a fi „strict interzise”: Originea tuturor
cultelor sau religiile universale, Paris, 1794, vol. I, II, IV, VI, VII, XI, XII și Tabloul
istoric şi politic al Europei, Paris, 1801 (două volume). Celelalte 50 de titluri sunt
declarate necunoscute:
- cărţi de filosofie: Cugetări filosofice, Londra, 1708; Adevăratul filosof sau apli-
carea filosofiei, Amsterdam, 1766; Memorii filosofice, Paris, f.a.; Eseu asupra desti-
naţiei omului, Dresda, 1705; Spiritul monarhilor filosofi, Viena, 1765; Teologul filo-
sof, Paris, 1786; Rătăcirile filosofiei sau Scrisori dlui Rousseau..., Amsterdam, 1792;
lucrări morale: Şcoala omului, Londra, 1755; Scrisori morale, Amsterdam, 1737;
literatură religioasă: Unitatea bisericii sau Combaterea noului sistem, Luxemburg,
1727; Comentariu literar al Sfintei Biblii, Viena, 1763; Dicţionar catihetic pentru ti-
neret, Berlin, 1784; tratate politice: Oracolul acestui secol, Londra, 1743; Îndreptar
pentru conştiinţa unui rege, Haga, 1747; Principiile oricărei guvernări, Dresda, 1768;
Dicţionar politic, Londra, 1762; Criza Europei, f. loc, 1783; Despre libertatea şi egali-
tatea oamenilor şi a cetăţenilor, Viena, 1793; Anuarul republicanului sau Inventarul
fizico-economic, Paris, 1794; lucrări istorice: Călătorie istorică prin Europa, Amster-
dam, 1708; Revoluţiile imperiilor şi ale regatelor, Paris, 1769, 2 vol.; Istoria revolu-
ţiilor din Polonia de la moartea lui August III până în 1775, Varşovia, 1775, 2 vol.;
Schiţă de istorie universală, Paris, f.a.; ştiinţele naturii: Singularităţile naturii, 1768;
Despre natura omului, Paris, 1800; A.B.D., Călătorie în Orient, Paris, 1801; beletris-
tică: Aventurile unui ofiţer, Paris, 1799; Amanţii filosofi, Amsterdam, 1755; Culegere
de bucăţi serioase şi interesante, Amsterdam, 1760; Visurile călătorului solitar, f. loc,
f. a.; Tablouri de viaţă şi moravurile secolului al XVIII-lea, f. loc, f. a.420
419
ANRM, F. 88, inv. 1, d. 719, f. 68.
420
Efim Levit, Soarta unei biblioteci şi soarta unui om…, p. 76.
CARTE, CENZURĂ ŞI BIBLIOTECI ÎN BASARABIA 99
421
Și-a editat cărțile în Austria, în greaca veche: Economie practică şi generală, Viena, 1816; Istoria
filosofiei, Viena 1817; Grammaire de la langue francaise expliquee par la grec, Viena 1816, dar și la Iași:
Elemente de aritmetică, Iaşi, 1818; o ediţie bilingvă a Întâmplărilor lui Telemac, Iaşi, 1820.
CATALOG
C
BIBLIOTECA LUI DIMITRIE GOVDELAS (1780-1831)
ANEXE
102 REGISTRUL CĂRȚILOR ÎN LIMBA LATINĂ
Maria DANILOV
Sursa: ANRM,
Sursa: ANRM, F.
F. 88,
88, inv.
inv. 1,
1, d.
d. 719, f. 22
719, f. 22 ..
Anexa 16. Catalogul bibliotecii lui Dimitrie Govdelas.
CARTE, CENZURĂ ŞI BIBLIOTECI ÎN BASARABIA
Registrul cărților în limba latină 117
Anexa REGISTRUL
Anexa2.20. CĂRȚILOR
Catalogul bibliotecii ÎN LIMBA
lui Dimitrie FRANCEZĂ
Govdelas.
Registrul cărților în limba franceză
Catalogul bibliotecii lui Dimitrie Govdelas
Sursa: ANRM,
Sursa: F. 88,
ANRM, F. inv. 1, d.1,719,
88, inv. f. 29.f. 29.
d. 719,
130 Maria DANILOV
E
venimentele istorice petrecute în ultimele două secole în spaţiul dintre
Prut şi Nistru au influenţat dramatic, în egală măsură, nu numai destinul
oamenilor, ci şi cel al cărţilor, al bibliotecilor. Nu exagerăm defel atunci
când susţinem că destinul bibliotecii lui Alexandru Cotruţă, la fel ca şi multe alte
evenimente petrecute în acest saţiu, este un fenomen dramatic al istoriei noastre
basarabene. Tragedia acestei situaţii este ilustrată prin faptul că din colecţia de carte
ce se contura pe timpuri într-o veritabilă bibliotecă boierească la Mincenii de Jos,
jud. Iași (azi r-nul Rezina), acolo unde erau aşezate conacul şi moşia lui Alexandru
Cotruţă, a supravieţuit timpul şi teroarea istoriei doar o singură carte. O singură
carte se mai păstrează astăzi în colecţia Bibliotecii Naţionale din Chişinău, în rusă:
Orlov. G. Басни русские извлеченные из собрания Н.А. Крыловa, Paris, 1825423.
Aşadar, putem doar presupune ce se ascundea pe timpuri în acea bibliotecă din
a doua jumătate a secolului al XIX. În măsura în care deţinem doar mărturii istori-
ce, mai exact o mică parte din acele mărturii, fragmentate şi dispersate – niciodată
adunate –, putem vorbi numai despre reconstituirea unui segment la fel de frag-
mentat din istoricul bibliotecii, nu şi despre cărţile propriu-zise din biblioteca lui
Alexandru Cotruţă.
Dincolo de faptul că despre personalitatea nobilului Alexandru Matei Cotruţă
s-a scris neiertător de puţin în epocă, ar mai trebui să observăm şi altceva: activita-
tea lui Alexandru Cotruţă a fost atât de vastă, încât cei care s-au preocupat câtuşi de
puţin de personalitatea acestuia au fost copleşiţi în cele din urmă de acele multiple
aspecte ale vieţii necunoscute și/sau necercetate încă şi n-au mai reuşit să scrie
şi despre cărţile lui. N-a scris şi/sau n-a amintit despre biblioteca lui Alexandru
Cotruţă nici Iulian Levinschi424, cel care a publicat în interbelicul românesc al Ba-
sarabiei o primă biografie rămasă în manuscris, de altfel. Apoi, n-a scris nici Ioan
Pelivan, care consultase manuscrisul lui Iulian Levinschi. Și totuşi, în studiul, ori-
cum singular, al lui Ioan Pelivan, Alexandru Matei Cotruţă. Scurtă schiţă biografică
422
Studiul a fost publicat în Nobilimea basarabeană în epoca reformelor din Imperiul Rus (volum
dedicat memoriei lui Alexandru Cotruță), coord. Maria Danilov, Chișinău, 2013, p. 171-194 (vezi
Maria Danilov, Pe urmele bibliotecii lui Alexandru Cotruță (1828-1910).
423
Ediţia cuprinde traduceri integrale în franceză din opera fabulistului rus N.A. Krîlov (vezi colecţia
Carte rară a Bibliotecii Naţionale, nr. inv. 2835).
424
Ioan Pelivan, Alexandru Matei Cotruţă. Scurtă schiţă biografică, Bucureşti, 1940, Ed. Univer-
sitas, Chişinău, 1992, pp. 300-318; vezi sursa: Iulian Levinschi, Scurtă schiţă biografică şi scurte
amintiri / despre activitatea răposatului A.M. Cotruţă, Chişinău, 1922 (manuscris, 12 pag.).
CARTE, CENZURĂ ŞI BIBLIOTECI ÎN BASARABIA 143
(Bucureşti, 1940), câte ceva s-a strecurat în posteritate din acele nespus de preţioase
mărturii de epocă. Iată ce ne spune Ioan Pelivan: „Din corespondenţa încă nepubli-
cată425, ce se află în posesia autorului acestor rânduri, se vede că Alexandru Cotruţă
se găsea în legături strânse cu B.P. Hasdeu, M. Kogălniceanu şi alţi reprezentanţi ai
culturii şi vieţii publice româneşti”426. După cum vom vedea mai jos, acele legături
au contribuit în mod simţitor la completarea bibliotecii lui Alexandru Cotruţă. În
contextul amintit, ar trebui să punem în evidenţă faptul că acele legături cu fraţii
din stânga Prutului le datorează, în parte, activităţii îndelungate a lui Alexandru
Cotruţă în organele Zemstvei basarabene.
În calitate de Preşedinte al Upravei Zemstvei provinciale (1875-1887)427, Ale-
xandru Cotruţă a orientat activitatea acesteia atât spre asigurarea unor rezultate
economice scontate, cât şi spre realizarea unor obiective culturale, neglijate cu totul
de administraţia ţaristă a provinciei. A fost mereu în căutare de surse financia-
re. Avea mari speranţe în recuperarea acestora din veniturile domeniilor închinate
(Sfântului Munte), care în Basarabia atingeau o suprafaţă impunătoare de 290 000
desetine de pământ. În repetate rânduri a abordat problema în şedinţele Zemstvei.
Spre exemplu, în şedinţa din 23 decembrie 1874, Alexandru Cotruţă declara cu
hotărâre: „În calitatea mea de membru al Comisiei Zemstvei Basarabene pentru
problemele domeniilor închinate, solicit să fie luată în dezbatere problema redis-
tribuirii fondurilor şi a părţii de venit către Zemstvă. Odată ce nu sunt la curent cu
ceea ce se petrece în acea Comisie, refuz să particip în lucrările acesteia”428. Adu-
narea l-a delegat pe Alexandru Cotruţă „sa prezinte în viitoarea şedinţă un raport
în problema domeniilor închinate”429 şi, recunoscând-i meritele deosebite, l-a rugat
„să rămână în continuare membru al Comisiei”430.
425
Ioan Pelivan deţinea corespondenţa lui Al. M. Cotruţă cu B.P. Hasdeu, dar şi cu mulţi alţi reprezen-
tanţi ai culturii şi vieţii publice româneşti.
426
Ioan Pelivan, Alexandru Matei Cotruţă. Scurtă schiţă biografică…, p. 314; Ioan Pelivan susţine:
„Vladimir Levinschi, care adunase un frumos material pentru biografia bunicului său A. Cotruţă, îmi
povestea despre legăturile acestuia cu România”.
427
Alexandru Matei Cotruţă a fost ales de prima Adunare provincială a Zemstvei (din 12 noiembrie
1869) membru cu drept de înlocuire a preşedintelui (C. Pisarjevski).
428
Протокoл заседания Комиссии по определению 5-го очередного Земского собрания, în
„Сборник Бессарабского Земства, издаваемый Губернской Земской Управой”, № 1-2 [год
шестой], Земская типография, Кишинев, 1876, с. 22 (fiecare număr al revistei se tipărea cu
permisiunea şefului guberniei).
429
Alexandru M. Cotruţă a insistat permanent să fie redistribuite sursele financiare din veniturile
domeniilor închinate (legea din 9 martie 1873 prevedea trecerea averii mănăstirilor închinate în
posesia statului).
430
Vezi Сборник Бессарабского Земства, издаваемый Губернской Земской Управой, № 1-2 [год
шестой], Земская типография, Кишинев, 1876, с. 22- 23; A. M. Cotruţă era cooptat în diverse
comisii. Spre exemplu, în şedinţa adunării Zemstvei din 15 decembrie 1873 s-a hotărât: „A crea o
Comisie specială pe lângă Uprava Zemstvei, care va elabora metodele de colectare a datelor despre
imobile, de estimare şi clasificare a acestora”.
144 Maria DANILOV
Ioan Pelivan mărturisea, între altele: „Fără literatură [...], mai ales fără colecţiunile
Zemstvelor, este foarte greu de alcătuit în mod satisfăcător biografia lui Alexandru
Cotruţă”436. În anii care au urmat celui de pomină (1940), Ioan Pelivan n-a mai re-
uşit să valorifice din corespondenţa „încă nepublicată”, în care cu siguranţă se regă-
seau informaţii preţioase referitoare la cărţile procurate de Alexandru Cotruţă pen-
tru biblioteca sa de la moşia din Minceni437. În schimb, acesta publicase ceva mai
devreme, în 1933, corespondenţa dintre C. Chiriac438şi B.P. Hasdeu, care conţine
referinţe sumare la unele titluri de carte aduse de Alexandru Cotruţă din România.
Cronologic, corespondenţa dintre C. Chiriac439 şi B.P. Hasdeu se înscrie pe segmen-
tul 20 martie 1886 – 31 august 1891. Ioan Pelivan a publicat cinci scrisori, mai exact
scrisorile adresate de Constantin Chiriac către Bogdan P. Hasdeu, dintre care trei
conţin informaţii inedite în legătură cu vizitele lui Alexandru Cotruţă în România:
• adresa din 17 aprilie 1886, în care numele lui Alexandru Cotruţă este amintit
în legătură cu „gruparea naţionaliştilor moldoveni” de prin anii 1865-1868, cu fraţii
Ion şi Constantin Cristi, fraţii Casso, Pavel Gh. Leonard, A. F. Hâjdău ş.a.440;
• adresa din 16 februarie 1890 aminteşte: „Amicul meu Cotruţă iară pleacă la
Bucureşti. Te rogu să dai numărul revistei, unde este articolul pentru răzeşi”;
• adresa din 18 octombrie 1890, de asemenea, preciza: „Astăzi Cotruţă441 a adus
Etimologicum Magnum Romaniae trimis de tine. Privindu-l numai pe deasupra,
sunt pătruns de grandioasa idee pe care ai clădit acest monument şi de care ai drep-
tul a spune: [Я памятник себe воздвиг, / К нему не зaрастет народная тpопа.]”442.
436
Ioan Pelivan, Alexandru Matei Cotruţă. Scurtă schiţă biografică…, p. 314.
437
Ibidem, p. 314.
438
Este vorba de avocatul basarabean Constantin Chiriac, care avea împuterniciri de la B.P. Hasdeu în
procesul testamentar din Chişinău (moşia de 166 desetine, pământ arabil de la Cristineşti, jud. Hotin,
lăsată moştenire lui B.P. Hasdeu de către unchiul său, Bogdan Hâjdău).
439
De observat că scrisorile avocatului C. Chiriac sunt intens populate cu diverse nume de persona-
lităţi. Sunt amintiţi fraţii Ioan, Ştefan şi Constanin Cristi, Nicolae Donici, printre care, în mai multe
rânduri, întâlnim numele lui Alexandru Cotruţă.
440
Ioan Pelivan, Corespondenţa dintre C. Chiriac şi B.P. Hasdeu, în „Arhivele Basarabiei”, nr. 2, 1933,
p. 8; la subsolul paginii Ioan Pelivan a citat integral sursa istorică privitoare la mişcarea naţională
din Basarabia în a doua jumătate a secolului al XIX-lea: „[…] nobilimea basarabeană, pregătindu-se
a redacta o adresă împăratului cu prilejul evenimentelor din Polonia, este împiedicată de opoziţia
partidului boierilor, care visează să restabilească naţia moldovenească în Basarabia, în vederea apro-
pierii împrejurărilor, care ar da naţiei dreptul a cere unirea cu Moldova. În fruntea acestui partid stau:
Mareşalul Nobilimii Alexandru Cotruţă, fratele lui, judecătorul Carol Cotruţă, doi fraţi Casso (fiii lui
Stepan Casso), doi fraţi Ioan şi Constantin Cristi, Constantin Cazimir şi fiul lui student”.
441
Ibidem, p.10. Ioan Pelivan notează la subsolul paginii: „Este vorba de „românofilul” Alexandru
Matei Cotruţă, fost preşedinte, mulţi ani, al Zemstvei Guberniale Basarabene”.
442
Ibidem, p. 10; Ioan Pelivan a încercat o traducere a versurilor lui A.S. Puşkin la subsolul paginii:
„Statuie eu mi-am ridicat,/ Dar nu prin mână omenească// În jurul ei, în jurul ei// O buruiană n-o
să crească”.
146 Maria DANILOV
Din cele citate mai sus observăm că opera hasdeuiană Etimologicum Magnum
Romaniae a trezit uimire şi admiraţie în sufletul basarabeanului C. Chiriac. Este
vorba de aprecieri notorii, expuse tranşant şi obiectiv de un contemporan în epocă,
care sesizase imediat valoarea operei monumentale a lui Bogdan P. Hasdeu. Impor-
tant este că opera de gândire a lui Bogdan P. Hasdeu, precum „dicţionarul limbii
istorice şi poporane”, de o valoare istorică nepieritoare, a ajuns în bibliotecile bo-
iereşti din Basarabia imediat după apariţia primelor volume443. Fără îndoială, acest
dicţionar enciclopedic al limbii române a făcut parte din biblioteca lui Alexandru
Cotruţă.
Cert este că Alexandru Cotruţă, în urma vizitelor în România, aducea cărţi şi re-
viste atât pentru completarea bibliotecii sale de la moşia din Minceni, cât şi pentru
cercul de prieteni din Basarabia. Este vorba de o circulaţie firească a cărţii româ-
neşti care, dincolo de opreliştile impuse de cenzura ţaristă, a pătruns pe diferite căi
în Basarabia pe tot parcursul secolului al XIX-lea444. Contele S.D. Urusov (guverna-
tor al provinciei între anii 1903 și 1905), cel care ne-a lăsat un volum preţios de me-
morii cu privire la viaţa Basarabiei de la începutul secolului al XX-lea, consemna,
între altele, că „dulapurile nobililor basarabeni sunt pline cu romanele cele mai noi,
însă lipsesc enciclopediile franceze din secolul al XVIII-lea, în scoarţe de piele cu
margini aurite [...]”445. Să-i dăm dreptate contelui S.D. Urusov. Bibliotecile nobililor
basarabeni nu întotdeauna erau compuse doar din cărți vechi, însă, după cum stau
mărturie documentele de epocă, în colecţiile acestora nu lipseau opere ale scriito-
rilor Voltaire, Montesquieu, Condillac, Russo şi ale altor mari creatori europeni446.
443
Etimologicum Magnum Romaniae (1887-1898) a fost începutul unui amplu dicţionar enciclopedic
al limbii române, însă din cauza dimensiunii monumentale a proiectului, în cele 4 volume pe care
le-a publicat B.P. Hasdeu n-a ajuns decât până la cuvântul „bărbat”.
444
ANRM, F. 2, inv. 1, d. 2790, f. 33-61 ; F. 205, inv. 1, d. 4323, f. 22; F. 205, inv.1, d. 6410, f. 4.
445
С.D. Урусов, Записки Губернатора, изд. В.М. Саблина, Москва, 1907, c. 116; vezi cap. „Nobilii
din Basarabia”.
446
ANRM, F. 2, inv. 1, d. 2790, f. 34-35; 41-60: Список книг позволенных для публики с исключени-
ем некоторых мест Комитетом Цензуры Иностранной, январь 1836 года.
CARTE, CENZURĂ ŞI BIBLIOTECI ÎN BASARABIA 147
447
Vlad Afanasiev, Închinare înaintaşilor, CEP, USM, 2007, p. 9.
448
Maria Danilov, Biblioteci parohiale şi protopopeşti din Basarabia. Istorie şi tradiţie, în „Cenzura
sinodală şi cartea religioasă în Basarabia. 1812-1918 (între tradiţie şi politica ţaristă)”, Bons Offices,
Chişinău, 2007, p. 161-180.
449
Ibidem, p. 31.
148 Maria DANILOV
În acelaşi an (1825), la Sankt Petersburg, va fi editată opera lui I.D. Krîlov în 7 volume.
459
Fables russes tirées du rècueil de M. Kriloff imitees en vers français et italiens par divers auteurs…,
460
Paris, 1829.
CARTE, CENZURĂ ŞI BIBLIOTECI ÎN BASARABIA 151
G
4. CĂRŢI CU VALOARE DE PATRIMONIU DIN BIBLIOTECA LUI
PAUL GORE (1875-1927)461
P
aul Gore (1875-1927), personalitate de excepţie în viaţa social-politică,
dar şi cultural-ştiinţifică a Basarabiei de la începutul secolului XX (prime-
le trei decenii), alături de multe alte preocupări pe care le-a avut şi funcţii
pe care le-a deţinut, a mai fost un pasionat colecţionar de carte veche şi rară. Cea
mai valoroasă parte a colecţiei de carte din biblioteca lui Paul Gore o constituie,
fără îndoială, cea referitoare la istoria Basarabiei. Nicolae Valuţă, pe bună dreptate,
susţinea: „Biblioteca acestuia a fost cumpărată de Fundaţia Regele Ferdinand din
Iaşi cu o sumă fabuloasă, nu în zadar atâţia intelectuali din Bucureşti, dar şi din alte
centre veneau la Chişinău pentru a cerceta valorile aflate în acea bibliotecă”462. În
subiectul luat în dezbatere vom stărui anume asupra acestei componente din istori-
cul bibliotecii lui Paul Gore.
***
Se cunosc încă foarte puţine date despre biblioteca lui Paul Gore. Cei care au
scris în interbelic despre biblioteca acestuia au pus în evidenţă doar informaţii de
uz general. Referinţele, în mare parte, se rezumă doar la aprecieri sumare, de elogie-
re şi/sau evocare a personalităţii lui Paul Gore463. Sever Zotta, cel care l-a cunoscut
îndeaproape şi a lăsat posterităţii poate cea mai frumoasă evocare a cărturarului
Paul Gore, menţiona între altele: „Nobil fără trufie, boier mândru, dar drept […],
cărturar înţelept şi modest, om bun şi milostiv, prieten sincer şi credincios, creştin
evlavios şi monarhist mistic – a fost Paul Gore o rară manifestare a geniului rasei
noastre şi ultimul cavaler al Basarabiei”464.
Aprecierile personalităţii lui Paul Gore făcute de contemporanii săi au fost, însă,
uneori contrariate de insuficienţa cunoaşterii. În concepţia unor cercetători inter-
belici Paul Gore a fost „un visător, un om de cabinet şi de biblioteci”465. Apoi, încă
de pe timpul ultimilor ani de viaţă, a fost şi o uitare aşternută peste cel care era căr-
461
Studiul a fost publicat în colecția revistei „Tyragetia”, serie nouă, vol. VII [XXII], nr. 2, Istorie și
Muzeologie, 2013, p. 221-234 (vezi Maria Danilov, Cărți cu valoare de patrimoniu din biblioteca lui
Paul Gore (identificarea și/sau inventarierea surselor).
462
Nicolae Valuţă, Bibliografi basarabeni, în „Columna”, nr. 8-9, 1992, p. 32-34.
463
Cele mai frecvente evocări au fost consemnate în legătură cu decesul lui Paul Gore (8 decembrie
1927): Nicolae Iorga, Pavel Gore, în „Neamul Românesc”, 11 decembrie 1927 [ediţia de duminică];
Ştefan Ciobanu, Paul Gore, în „Anuarul Comisiunii Monumentelor Istorice. Secţia din Basarabia”,
Chişinău, 1928, p. 5-7; ANICB, Fond Gore Pavel, d. 44, f. 4 (vezi Gala Galaction, Discurs funebru rostit
cu prilejul morţii lui Paul Gore ); vezi, de asemenea: G. Galaction, Discurs funebru rostit cu prilejul
morţii lui Paul Gore, în „Paul Gore. Omul şi opera”, Chişinău, 2003, p. 41-52.
464
Sever Zotta, Paul Gore, în „Paul Gore. Omul şi opera”, Chişinău, 2003, p. 39.
465
Pan Halippa, Despre Paul Gore, în „Viaţa Basarabiei”, nr, 6-7, 1938, p. 457-460.
CARTE, CENZURĂ ŞI BIBLIOTECI ÎN BASARABIA 153
turarul Paul Gore, fapt consemnat, de altfel, de Nicolae Iorga în cuvântul funerar:
„În cei zece ani de la reunirea Basarabiei la trupul ţării celei vechi, un om a trăit
acolo, pe care încetul cu încetul lumea l-a uitat, fiindcă el nu aducea nicio pretenţie
şi nu hrănea nicio ambiţie […]. Dar și fiindcă pentru dânsul România Unită nu era
un lucru neaşteptat, care să-l arunce în arenă cu pofta nestăpânită de a înrâuri şi a
guverna, pe care o au naturile nedeprinse cu puterea şi în sângele cărora nu e nimic
din tradiţiile strămoşeşti de participare la cârmuire. Fiindcă era un drept și bun
credincios boier moldovean, de cinstită origine răzășească al țării de naștere pentru
dânsul și pentru neamul său până în cele mai depărtate timpuri […]”466.
Au fost acele timpuri defel uşoare într-o epocă în care Basarabia abia încerca să-
şi recupereze trecutul înstrăinării de Ţară, în cei peste o sută de ani cât i-a fost dat
să stea „sub ruşi”. Acea Basarabie interbelică abia încerca să-şi asigure ofensiva cul-
turală spre asimilarea valorilor culturale ale neamului românesc de pretutindeni.
O trecere spre valori, spre recuperarea acestora mai însemna o luptă continuă între
vechi şi nou. Însă acea trecere, acea epocă de recuperări culturale, atât de necesare
sufletului basarabean, a fost întreruptă brusc de tăvălugul regimului totalitar (1944-
1989). După aproape o jumătate de secol de tăcere şi uitare, cu care a fost acoperită
istoria Basarabiei sub regimul sovietic, s-a revenit la istoria ei cea adevărată abia
după anul de graţie 1989. În contextul amintit, scrierile istorice asupra personali-
tăţii lui Paul Gore n-au întârziat să apară. Demn de remarcat că în anii ’90 ai sec.
XX au fost valorificate importante surse istorice din arhivele ieşene privitoare la
implicarea lui Paul Gore în mişcarea cultural-naţională a basarabenilor, începând
cu anul 1905467.
În contextul evocărilor se înscrie şi o lucrare notorie apărută în anii din urmă
în colecţia „Personalităţi eminente”, Biblioteca „Tyragetia”468. Unele aspecte privind
activităţile cărturăreşti ale lui Paul Gore sunt abordate – în lucrarea amintită – de
către cercetătorul Gheorghe Palade469. În paralel, în 2003, cercetătorul Vasile Mala-
neţchi ia în dezbatere problema bibliotecii lui Paul Gore, mai exact problema pri-
vind începuturile bibliotecii şi „completarea ei cu piese-unicat”470. De asemenea,
cercetătorului Vasile Malaneţchi îi aparţine meritul de a scoate din anonimatul isto-
466
Nicolae Iorga, Pavel Gore, în „Paul Gore. Omul şi opera”, Chişinău, 2003, p. 43.
467
Teodor Marşalcovschi, Petre Roman, Pavel Gore, promotor al mişcării de eliberare naţională din
Basarabia, în „Destin Românesc”, nr. 3, 1999, p. 62-70.
468
Paul Gore. Omul şi opera, Chişinău, 2003 (vezi capitolul Restituiri). Volumul cuprinde şi o serie de
lucrări din opera cărturarului basarabean (p. 133-248).
469
Gheorghe Palade, Paul Gore în procesul de renaştere culturală a Basarabiei după Unirea de la 1918,
în „Paul Gore. Omul şi opera”, Chişinău, 2003, p. 111-117. Autorul a publicat în baza surselor cerce-
tate din colecţia de manuscrise a Bibliotecii Academiei Române, care, la rândul lor, au fost publicate
integral, în 1939, de Pan Halippa. Acesta din urmă le avea în colecție privată (vezi Scrisori ale lui
Bianu către Paul Gore, în „Cuget clar”, III (26), 1939, p. 409-412, 456-459).
470
Vasile Malaneţchi, Mărturii despre Paul Gore şi biblioteca sa, în „Cugetul”, revistă de istorie şi cul-
tură, nr. 2 (18), Chișinău, 2003, p. 42.
154 Maria DANILOV
riei informaţii privitoare la colecţia de carte şi testamentul lui Gheorghe Gore către
fiul său: „Cărţile mele în limba română, cum ar fi cronici, letopiseţe şi monografii, le
las în folosinţă fiului meu Paul Gore, iar după moartea lui [vor trece] în proprietatea
Universităţii din Moscova, al cărei curs l-am absolvit în anul 1861”471. Mai mult, au-
torul consideră că Paul Gore a moştenit şi cărţile din biblioteca unchiului său Vasile
Gore. În sprijinul acestui argument, el susţine că, cu prilejul instituirii unei burse de
studii din mijloacele oferite de Vasile Gore (unchiul lui P.G. – M.D.), în cancelaria
Gimnaziului Regional din Chişinău a fost întocmit un proces-verbal (în baza copiei
testamentului prezentat în dosar), din cuprinsul căruia rezultă că Paul Gore, nepot
de frate al lui Vasile Spiridon Gore, ajuns în rangul de consilier de stat, proprietar
al satului Ghindeşti din ţinutul Sorocii, a moştenit întreaga bibliotecă a acestuia
(dosarul a fost întocmit la 7 martie 1911, încheiat la 28 aprilie 1912). Cercetătorul
susţine că, în faza iniţială de constituire, biblioteca lui Paul Gore s-a completat cu
o serie de volume provenind din colecţiile adunate de-a lungul anilor de către tatăl
şi unchiul său.
În mare, vom observa că multiple aspecte ale problemei ce ţin de istoricul biblio-
tecii lui Paul Gore sunt doar enunţate şi/sau semnalate de autor, fără, însă, a se con-
tura într-o temeinică cercetare asupra subiectului luat în dezbatere472. Sunt motive
să constatăm că istoricul bibliotecii lui Paul Gore rămâne în continuare o tematică
încă foarte puţin cercetată sub aspectul restituţiei documentare a surselor prima-
re473. Care sunt, totuşi, aceste motive? Dispersarea surselor sau încetineala noastră?
Trecem în sfârşit la examinarea problemei, pornind de la o succintă prezentare
a surselor istorice, care actualmente sunt dispersate în mai multe colecţii atât din
România, cât şi din Republica Moldova. Din capul locului ar trebui, totuși, să in-
471
ANRM, F.1862, inv. 25, d. 939, f. 10 (Дело Кишиневской 1-й Гимназии. Переписка попечителя
Одесскoго Учебнoго округа о пожеpтвовании Георгием Спиридоновичем Горе в пользу
Гимназии. 29 декабря 1909 г. - 8 мая 1910 г.); Vasile Malaneţchi, Mărturii despre Paul Gore şi bibli-
oteca sa…, p. 42.
472
ANRM, F.1862, inv. 25, d. 939, f. 1-9; Vasile Malaneţchi, Mărturii despre Paul Gore şi biblioteca
sa, p. 42. De remarcat, totuşi, că investigaţiile cercetătorului Vasile Malaneţchi asupra istoricului
bibliotecii lui Paul Gore continuă. Subiectul a fost abordat în comunicarea Testamentul lui Paul Gore
(şi alte mărturii despre cărturar şi biblioteca sa), susţinută în cadrul Simpozionului Naţional „Istorie,
Cultură, Patrimoniu”, ediţia a V-a, la Muzeul Literaturii Române din Iaşi, 1 şi 2 noiembrie 2012. În
contextul amintit, Vasile Malaneţchi a precizat că informaţiile asupra bibliotecii lui Paul Gore au
constituit subiectul unei teze de licenţă (USM, FJŞC): Biblioteca lui Paul Gore, Chişinău, 2011,
120 p. (manuscris).
473
Încercări de a valorifica fondul documentar al arhivelor din România, fie din Bucureşti, fie din Iaşi,
de-a lungul anilor, au fost mai multe. În contextul amintit, cercetătorul Sava Pânzaru, se pare, a fost
printre primii care au semnalat/identificat existenţa catalogului de carte din biblioteca lui Paul Gore,
în colecţia arhivelor bucureştene; vezi, de asemenea: Maria Danilov, Cărți cu valoare de patrimoniu
din biblioteca lui Paul Gore (identificarea și/sau inventarierea surselor), în „Tyragetia”, serie nouă, vol.
VII [XXII], nr. 2, Istorie și Muzeologie, 2013, p. 221-234; Idem, Mărturii documentare despre biblio-
teca lui Paul Gore, în „Magazin Bibliologic”, Revistă ştiinţifică şi bibliopraxiologică, nr. 1-4, Chişinău,
2013, p. 17-26.
CARTE, CENZURĂ ŞI BIBLIOTECI ÎN BASARABIA 155
tervenim cu o remarcă: cea mai preţioasă parte a colecţiei de carte din biblioteca
de altădată a lui Paul Gore se deţine în arhivele ieşene, în special la BCU „Mihai
Eminescu”. Unii cercetători, însă, susţin: „Colecţiile de documente și cărţi ale lui
Paul Gore, urmaşii le-au vândut pe părţi la câteva biblioteci și persoane particulare.
Astăzi a vorbi despre colecţia lui Paul Gore este imposibil”474. Aşa să fie oare? Să
urmărim în continuare ce şi cât s-a păstrat din colecţia arhivelor de altădată ale lui
Paul Gore.
Colecţia Gore Pavel (Fondul personal Paul Gore), deţinută de Direcţia Ar-
hivelor Naţionale Istorice Centrale Bucureşti, cuprinde 96 de unităţi (1579-
1945)475. În mai multe inventare (d. 4, 6, 8, 9) se regăsesc informaţii istorice
referitoare la biblioteca lui Gheorghe Gore, la activitatea acestuia pe tărâm cul-
tural în Basarabia, în special colecţia de materiale publicate în buletinul guber-
nial (Bessarabskie Oblastnye Vedomosti), între anii 1866-1868. Informaţii care
privesc nemijlocit istoricul bibliotecii lui Paul Gore se regăsesc în inventarul
colecţiei sub nr. 32 (catalogul bibliotecii, f. 1-245 file) şi 43 (6 file). În cel sub
nr. 21 s-au conservat patru imagini cu ex-libris executate de către însuşi Paul
Gore pentru cărţile din biblioteca sa. De asemenea, sunt conservate o serie de
lucrări ale lui Paul Gore. Spre exemplu, manuscrisul studiului despre „mazili”
sau cel despre „partidele politice din Basarabia de la 1812 până azi”: nr. 49
(1833-1918), cu un volum consistent de documente (61 de file), între care se
regăseşte şi copia testamentului (în limba rusă) lui Spiridon şi Gheorghe Gore.
La fel de preţioase sunt informaţiile din dosarele nr. 10 (1876-1923), nr. 11
(1901-1930), nr. 87 (1900). Diverse acte cuprind: certificate, acte de stare civilă,
notiţe, manuscrise etc.
• Fondul personal Sever Zotta (d. 41)476 cuprinde informaţii despre Paul Gore şi
familia sa; Fondul personal Visarion Puiu; Pantelimon Halippa477, în care se deţin
informaţii relevante privind corespondenţa purtată cu Paul Gore.
• Biblioteca Academiei Române, fondul de manuscrise: corespondenţa lui Paul
Gore cu Ioan Bianu, bibliotecarul Academiei, cu privire la cărţile trimise/donate
de Paul Gore, cărţi ale unor autori ruşi care au scris despre români, documente şi
materiale statistice, diverse culegeri istorico-geografice, hărţi.
• Colecţia Paul Gore (Fondul personal Paul Gore), deţinută de Direcţia Jude-
ţeană a Arhivelor Naţionale Iaşi, cuprinde patru pachete importante de documente
(1766-1927), marea majoritate scrise în limba rusă478. În arhivele ieşene au mai fost
474
Iurie Colesnic, Un colecţionar de elită – Gheorghe Bezviconi, în „Basarabenii în lume”, vol. V,
Chişinău, 2010, p. 53-69.
475
ANICB, Fond Pavel Gore, inv. 1445 (nr. 117).
476
ANICB, Fond Sever Zotta. 1802-1927, inv. 948 (nr. 287).
477
ANCIB, Fond Pan Halippa, inv. 2126 (121).
478
ANRDJI, Fond 359 (Lista Fondurilor şi Colecţiilor din Arhivele Naţionale Iaşi este acum disponi-
bilă şi poate fi consultată on-line). Vezi: www. arhivelenationale.
156 Maria DANILOV
integrate în alte inventare (inv. 149, 173, 180, 183-214, 223-228, 400, 763, 1022),
diverse alte categorii de documente ce ţin de numele lui Gheorghe Gore, de stema
familiei Gore. Sau cele din colecţia stampe şi foto, spre exemplu, integrate probabil
din cauza dimensiunilor mari.
• Importante sunt notiţele/manuscris extrase din diverse lucrări ale autorilor
ruşi referitoare la anexarea Basarabiei. Sau cele cu referinţă la organizarea popula-
ţiei din punct de vedere etnic, precum şi raportul numeric de-a lungul secolului al
XIX-lea, în baza cărora Paul Gore împreună cu Petre Cazacu au întocmit preţiosul
studiu Populaţia Basarabiei pe naţionalităţi după izvoare oficiale ruseşti, publicat
în 1919 (în Convorbiri literare, iulie-august). Cert este că documentele din acest
fond completează esenţial baza necesară pentru realizarea unei biografii complete,
savante, pe care o merită cu prisosinţă Paul Gore, dar şi pentru elaborarea unor
importante studii de genealogie, istorie socială sau instituţională privitoare la Basa-
rabia secolului al XIX-lea.
Colecţia ieşeană a ajuns la Direcţia Arhivelor Judeţene datorită lui Sever Zotta
(director între anii 1912 și 1934), care l-a convins pe Paul Gore să depună spre păs-
trare o parte din colecţiile sale. O parte doar, pentru că cele mai preţioase colecţii
de documente se deţin, totuşi, după cum s-a arătat mai sus, în arhivele bucureştene
(Direcţia Arhivelor Naţionale Istorice Centrale) şi care cuprind cea mai volumi-
noasă parte din arhiva neamului Gore 96 de unităţi arhivistice inventariate (1579-
1945)479.
Această constatare este completată de multiple alte probe documentare ce se
deţin în colecţiile Bibliotecii Centrale Universitare „Mihai Eminescu” din Iaşi. In-
stituţia amintită deţine o parte însemnată din volumele bibliotecii lui Paul Gore.
Acestea au intrat în patrimoniul instituţiei prin achiziţii publice (cumpărate de
Fundaţia „Regele Ferdinand I”)480.
479
ANICB, Fond Gore Pavel (1579-1945), inv. 1445 (nr. 117).
480
Fundaţia „Regele Ferdinand I” a fost una culturală, înfiinţată la Iaşi la iniţiativa Regelui Ferdinand I.
În acest scop a fost construită o clădire monumentală, care a adăpostit o bibliotecă, săli de expoziţie şi
birouri. După 1945 în această clădire a fost transferată biblioteca Universității din Iași, prin fuziunea
celor două biblioteci formându-se Biblioteca Centrală Universitară „Mihai Eminescu” din Iași.
CARTE, CENZURĂ ŞI BIBLIOTECI ÎN BASARABIA 157
Fig. 15. Adresa Comitetului de Cenzură a Cărții Străine din Odesa din 3 mai 1910 (nr. 393)
către guvernatorul Basarabiei cu privire la pachetele cu cărţi sosite pe numele lui Paul Gore.
Multiple alte mărturii ne sugerează că Paul Gore a făcut primii paşi către unirea
sufletească cu România pe când încă cei mai mulţi dintre viitorii „mari naţionalişti
şovăiau”499. A fost printre puţinele personalităţi de elită ale Basarabiei „sub ruşi”,
care a întreţinut o colaborare culturală benefică și permanentă cu Ioan Bianu, bi-
bliotecarul Academiei Române, în scopul completării bibliotecii sale cu carte ro-
mânească. În 1939, Nicolae Iorga publica, cu aleasă satisfacţie, în paginile revistei
Cuget clar o bună parte din scrisori (14 scrisori (1912-1926): corespondenţa lui
Gheorghe Bezviconi [Bezviconi], Cronică. Însemnări (La cinci ani de la trecerea la cele veșnice a lui
499
Paul Gore cu Ioan Bianu). De altfel, editorul n-a uitat să consemneze (în partea
inferioară a paginii): „Toate scrisorile sunt date de Pan Halippa”500.
Problema cărţii, a cărţii care încerca să treacă opreliştile de frontieră, să circule
şi să ajungă acolo unde de ea – Măria Sa Cartea – era mai multă nevoie persistă în
toate textele scrisorilor amintite. Spre exemplu, în scrisoarea din 28 decembrie 1912
Ioan Bianu scrie (către Paul Gore): „Sper că aţi primit scrisorile noastre d [e] înain-
te de Sărbători şi că vi se vor fi dat asemenea şi cărţile trimise de noi. Acum vă rog
să-mi iertaţi de a îndeplini o rugare pe care sânt silit să v-o fac […]. Văd o dare de
seamă despre cartea publicată în acest an cu titlul: Краткий очерк o бессарабском
дворянстве. 1812-1912, de A.N. Krupenski501. Această carte are preţ pentru istoria
noastră a Românilor, iar noi nu avem la Chişinău pe nimeni prin care să procurăm
cărţile privitoare la Români în trecut şi în prezent”502 .
După cum putem uşor desprinde din conţinutul mesajelor acestei extraordinare
corespondenţe, schimbul de carte a fost mereu subiect de discuţie dintre cei doi
mari bărbaţi ai neamului. În adresa din 7 iunie 1913, Ioan Bianu scrie: „Prea stimate
domnule Gore, am primit cartea excelenţei Sale domnului Casso despre Basarabia
[Kассо Л.А., Россия на Дунае и образование Бессарабской области, Москва,
1913]503. Mulţumesc că mi-aţi trimis-o. Mi-o trimisese şi excelenţa sa autorul”504.
Această prietenie intelectuală, această grijă de carte, de cărţile din bibliotecile
noastre a continuat şi după anul 1918 (scrisoarea din 25 noiembrie 1921): „Prea
onorate domnule coleg, Academia noastră este lipsită de o colecţie de documente
de cea mai mare însemnătate pentru cunoaşterea istoriei noastre. Este vorba de
publicaţiile, peste 100 de volume505, ale Societăţii Imperiale Ruseşti de Istorie, care
funcţiona sub preşedinţia ţarului506. Îmi închipui că biblioteca din Chişinău trebuie
să aibă un exemplar – poate chiar două – din această colecţie sau că se află în bogata
domniei voastre bibliotecă particulară”507.
O singură scrisoare din cele publicate are o altă destinaţie. Este vorba de o adre-
să a lui Paul Gore către „generalul Popovici”. Se decodifică din acel text un uimi-
tor mesaj adresat către întreaga fiinţă românească, o rugăminte, un testament, de
fapt, lăsat nouă, urmaşilor: „[…] Nu uitaţi Basarabia, domnule general, nu uitaţi că
această Basarabie este locus minoris resistentiae al organismului nostru naţional, că
500
Scrisori ale lui Bianu către Paul Gore, în „Cuget clar”, nr. III (26), 1939, p. 401-412, 456-459.
501
ANICB, Fond Gore Pavel, d. 32, f. 214.
502
Scrisori ale lui Bianu către Paul Gore, în „Cuget clar”, nr. III (26), 1939, p. 409.
503
ANICB, Fond Gore Pavel, d. 32, f. 214 (vezi Catalogul: Kассо Л.А., Россия на Дунае и образова-
ние Бессарабской области, Москва, 1913).
504
Scrisori ale lui Bianu către Paul Gore, în „Cuget clar”, nr. III (26), 1939, p. 411.
505
Societatea Imperială de Istorie şi Antichităţi din Odesa a editat 33 de volume ale revistei Записки
Одесского Oбщества Истории и Древностей /ЗООИД (1844-1919).
506
Este vorba de Societatea Imperială „Одесское Oбщество Истории и Древностей” (25 martie 1839).
507
Scrisori ale lui Bianu către Paul Gore, în „Cuget clar”, nr. III (26), 1939, p. 458-459.
164 Maria DANILOV
aveţi aici armată puţină pentru duşmanii aşa de numeroşi […]”508. Este acest mesaj
o uimitoare lecţie de istorie, o pagină demnă de a fi consemnată în analele tratatului
de istorie a Neamului.
Paul Gore a fost unul „dintre cei mai puternici succesori, păstrători ai culturii
româneşti în Basarabia. El şi câţiva boieri inimoşi au conservat focul sacru al sen-
timentului românesc primit de la predecesori şi de la taţi sau moşi și l-au trecut
direct generației mai tinere”509. Această cunoaştere i-a fost transmisă de tatăl său
(Gheorghe Gore) împreună cu acea minunată bibliotecă românească şi cu acele
nespus de preţioase cărţi cuprinzătoare asupra trecutului basarabean. Paul Gore
vorbea şi scria „perfect româneşte şi practica conversaţia şi scrierea aceasta cu o
supremă dezinvoltură şi fără vreo putinţă de a fi fost trecut pe lista separatiştilor
[…]”510.
508
Scrisori ale lui Bianu către Paul Gore, în „Cuget clar”, nr. III (26), 1939, p. 459.
509
ANICB, Fond Gore Pavel, d. 7, f. 5-6 (vezi evocarea lui A. Nour despre Paul Gore).
510
Alexis Nour, Un fiu credincios al Ţării sale, în „Paul Gore. Omul şi opera”, Chişinău, 2003, p. 57.
511
ANICB, Fond Gore Pavel, d. 43 (6 file).
512
ANICB, Fond Gore Pavel, d. 32 , f. 214-245.
CARTE, CENZURĂ ŞI BIBLIOTECI ÎN BASARABIA 165
Fig. 16. Catalogul cărţilor cu privire la Basarabia
din biblioteca lui Paul Gore.
Sursa: ANICB, Fond Pavel Gore, d. 32, f. 214-246 (cuprinde 651 de titluri).
166 Maria DANILOV
513
Bibliofil împătimit, Paul Gore a avut grijă ca să aplice valorosul însemn de proprietate – ex-libris-
ul etichetă – pe copertele interioare ale volumelor.
CARTE, CENZURĂ ŞI BIBLIOTECI ÎN BASARABIA 167
514
ANICB, Fond Gore Pavel, d. 21, f. 1-4.
515
ANICB, Fond Gore Pavel, d. 21; în acest inventar se păstrează manuscrisul „Записка об однодворцах
(мазилах)”, 29 марта, Кишинев, 32 стр.
516
Sever Zotta, Paul Gore, în „Paul Gore. Omul şi opera”, Chişinău, 2003, p. 27.
517
Sever Zotta, Paul Gore, în „Paul Gore. Omul şi opera”…, p. 29.
168 Maria DANILOV
Fig. 18. Paul Gore, Autoadministrarea şi Zemstvoul, Editura Societății „Glasul Țării”, Chi-
șinău, 1920 (cu dedicație Iu. Frățiman și semnătura autografă a lui Paul Gore).
Vezi Începutul cărților moldovenești în Basarabia, în „Pagini basarabene”, An I, nr. 4-5, aprilie-mai,
518
1936, p. 14.
519
Sever Zotta, Paul Gore, în „Paul Gore. Omul şi opera”…, p. 30.
lui Martin Bodinger, Catalogul cărţilor rare şi preţioase, vol. 3 și 4 (Iaşi, 1976,1981
Identificarea unor titluri din fondul Paul Gore în Catalogul on-line a fos
numaiCENZURĂ
CARTE, datorităŞIfaptului că ÎNînregistrările
BIBLIOTECI BASARABIAbibliografice din catalog 169
cuprind înse
catalogatorilor, precum: „Donaţia Paul Gore; Lucrarea prezintă ex-ibris Paul
4.5. Mărturii
Sursele folositeieșene despre cărțile
pentru întocmirea dinsunt:
bibliografiei biblioteca
Catalogullui PaulalGore
on-line BCU Iaşi, lucrarea
Provine din biblioteca lui Paul Gore; ex-libris etichetă „Paul de Gore. Basarabia” ş
Bibliografia
lui Martincuprinde
Bodinger, titluri
Catalogul de cărţi
cărţilorşi rare
alte documente
522
şi preţioase, vol. din3fondul
și 4 (Iaşi, (arhiva)
1976,1981 Paul ) .
Gore, fond aflat în colecţiile
Identificarea unor BCU
titluri „Mihai
din fondul Eminescu”
Paul Gore din Iaşi
înon-line
Catalogul(Sediul Central
on-line aIaşi, şi
fostlucrarea
posibilă
SurseleSursele
folosite folosite
pentru pentru
întocmireaîntocmirea bibliografiei
bibliografiei sunt: sunt:
CatalogulCatalogul
Catalogul on-line
al BCU
on-line alalBCUBCU
Iaşi, Iaşi,
lucrarea lucrarea
FilialaSursele folosite
de Istorie).
Fig. 19.
pentru
Sursele
Varietăți
întocmirea
folosite de
bibliografiei
pentru
ex-libris
sunt:
întocmirea
etichetă bibliografiei
aplicat pe sunt:
cărțile Catalogul
din biblioteca l
numai
luilui
lui Martin datorită
Martin
Bodinger, faptului
Bodinger,
Catalogul că
Catalogul înregistrările
cărţilor cărţilor
rare şirare bibliografice
şişipreţioase,
preţioase,preţioase,
vol. din
vol. catalog cuprind
3șiși4 4(Iaşi,
(Iaşi, ) . ) ) . . ale
1976,1981însemnări
522 522
522
on-line alMartin
BCU Bodinger,
Iaşi, lucrareaCatalogul
lui Martincărţilor rare
Bodinger, 5233vol.
Catalogul și 43(Iaşi,
cărţilor 1976,1981
rare 1976,1981
şi preţioase,
Gore
vol. 3 șicatalogatorilor,
4 (Iaşi,Identificareaprecum:
1976,1981)
Identificarea
Identificareaunor 520 „Donaţia
unor
titluri
unor . titluri
din fondul
titluri dinPaul
din PaulGore;
fondul
fondul PaulLucrarea
Gore
Paul Gore
în
Gore Catalogulprezintă
înînCatalogul
Catalogul
on-line ex-ibris
a fostaPaul
on-line
on-line fostde
aposibilă
fost Gore;
posibilă
posibilă
Sursele folosite pentru întocmirea bibliografiei sunt: Catalogul on-line al BCU Iaşi, lucrarea
Provine
Identificarea
numai dinfaptului
biblioteca
unor că lui
titluri din Paul Gore; bibliografice
fondul ex-libris
Paul Gore etichetă
îndin „Paul
Catalogul de Gore.cuprind
on-line Basarabia”
aînsemnări
fost posi-şiale
altele.
numainumai luidatorită
datorită
datorită
Martin faptului
faptului
Bodinger, căcă
Catalogul înregistrările
înregistrările
înregistrările
cărţilor şibibliografice
rarebibliografice
preţioase, 3din
vol.catalog
din catalog
cuprind
și 4catalog
(Iaşi, cuprind
1976,1981 . însemnări
) 522însemnări ale
ale
bilă numai datorită
catalogatorilor,
catalogatorilor,
catalogatorilor,precum:faptului
precum:
precum:„Donaţia
Identificarea că înregistrările
„Donaţia
„Donaţia
unor titluri Paul
PauldinPaul
Gore;
fondul bibliografice
Gore;
Lucrarea
Gore;
Paul GoreLucrarea din
înprezintă
Lucrarea Catalogul catalog
prezintă
ex-ibris
prezintă
on-line cuprind
ex-ibris
a Paul
ex-ibris Paul
de
Paul
fost posibilă în-
dedeGore;
Gore; Gore;
semnări ale catalogatorilor,
numaiFig.datorită
19. Varietăți precum:
faptului că „Donaţia
deînregistrările
ex-libris Paulaplicat
etichetă Gore;
bibliografice din Lucrarea
pe cărțile
catalog prezintă
cuprinddin însemnări ex-ibris
biblioteca alelui Paul
ProvineProvine dinbiblioteca
din biblioteca
Provine din biblioteca
lui PaulluiluiPaul
PaulGore;
Gore; Gore;ex-libris
ex-librisex-libris
etichetă etichetă „Paul
„Paul„Paul
etichetă
523 dedeGore.
de Gore. Gore.Basarabia”
Basarabia”Basarabia” şişialtele.
şi altele. altele.
Paul de Gore;catalogatorilor,
Provine din biblioteca
precum: „Donaţia luiPaul
Paul Gore;
Gore
Gore; ex-libris
Lucrarea prezintăetichetă
ex-ibris Paul
Paul dedeGore; Gore.
Basarabia” şiProvine
altele.din biblioteca lui Paul Gore; ex-libris etichetă „Paul de Gore. Basarabia” şi altele.
Fig.
Fig. 19.
Fig. 19.Varietăți
Varietăți
Varietăți
19. dedeex-libris
ex-libris
de ex-libris etichetă
etichetă aplicat
etichetă aplicat
pepecărțile
pe cărțile
aplicat cărțile dinbiblioteca
biblioteca
din biblioteca
din luiPaul
lui Paul
lui Paul
Fig. 19. Varietăți de ex-libris etichetă aplicată pe
523 cărțile
Gore
GoreGore
523 din biblioteca lui Paul Gore.521
523
Fig. 19. Varietăți de ex-libris etichetă aplicat pe cărțile din biblioteca lui Paul
Gore 523
…… …
…… …
…… …
……
………… … ……
522
Pe această cale exprimăm cuvinte de gratitudine colegilor de la BCU Iași: dr. Liviu Papuc, șef de Ser-
viciu, dr. Elena Bondor, Departamentul Bibliografic, dr. Lăcrimioara Chihaia, sefa Departamentului
de Colecții Speciale – pentru sprijinul acordat în identificarea cărților din colecția „Paul Gore”.
523
Alcătuirea ponturilor. Chişinău: Tip. Ocârmuirii, 1819; „Exemplar complet. Pe f. 1 semnătura
„P. Gore Chişinău” (vezi Anexa: Lista cărților identificate în colecţiile Bibliotecii Centrale Univer-
sitare „Mihai Eminescu”, Iași (nr. 19); BCU Iaşi, Cota: R.V. VI-40).
524
Martin Bodinger, Cartea românească veche în colecţiile Bibliotecii Centrale Universitare din Iaşi.
Catalog adnotat (Cărți rare și prețioase – vol. 3), Biblioteca Centrală Universitară „Mihai Eminescu”,
Iaşi, 1976, p. 330 (ref. 479).
525
Psaltire. Braşov, Friederich Herfurt, 1816. Pe verso filei de forzaț însemnarea: „La anul 1822 luna
zile (luna şi ziua nu sunt menţionate) s-au săvârşit din viiaţă părintili meu Dvoraninul Feodor Gore
în târgul Raşcovului şi s-au îngropat la ţintirimul ce esti la margine târgului”. Tot aici: „La anul 1844
luna mart(ie) 6 zile adică luni înaintea asfinţitului soarilui s-au săvârşit din viiaţă maica me Maria
Gore în satul Sarata ţinutul Eşii, unde eu mă aflam posesor, şi s-au îngropat la ţintirimul de la mar-
ginea satului, unde i s-au pus şi stâlpu de piatră. Şi ca să ştii am scris aice în pisaltirea aceasta Guber-
nskii sekretari Spiridon Gore”.
526
Andronachi Donici, Adunare cuprinzătoare în scurt... Iaşi: Tip. Mitropoliei, 1814.
CARTE, CENZURĂ ŞI BIBLIOTECI ÎN BASARABIA 171
Fig. 20. Andronachi Donici, Adunare cuprinzătoare în scurt din cărțile împărăteștilor
Fig. 20. Andronachi Donici, Adunare cuprinzătoare în scurt din cărțile împărăteștilor pravile.
pravile, Iaşi: Tip. Mitropoliei, 1814. Pagina de titlu
Iaşi: Tip. Mitropoliei, 1814. Pagina de titlu.
Fig. 21. Tipuri de şi sigilii (ştampilă rotundă) ale lui Paul Gore
… … …
… Sursa:…
BCU „Mihai Eminescu”, Iași.
… …
Sursa: BCU „Mihai Eminescu”, Iași.
Sursa: BCU „Mihai
Sursa: Eminescu”,
BCU Iași.
„Mihai Eminescu”, Iași.
Sursa: BCU „Mihai Eminescu”, Iași.
Descrierile sunt preluate din Catalogul on-line al BCU Iaşi (fişele digitizate) şi lucrarea lui Martin
527
Bodinger, Catalogul cărţilor rare şi preţioase, vol. 3: Cartea românească veche în colecţiile Bibliotecii
Centrale Universitare din Iaşi, Biblioteca Centrală Universitară „Mihai Eminescu”, Iaşi, 1976.
CARTE, CENZURĂ ŞI BIBLIOTECI ÎN BASARABIA 173
G
CATALOG
C
CARTE, CENZURĂ ŞI BIBLIOTECI ÎN BASARABIA 175
542
ANICB, Fond Gore Pavel, inv. 1445, d. 32, f. 222 (nr. 151-169 ).
543
Foarte rară (însemnarea aparţine lui Paul Gore).
544
Foarte rară (însemnarea aparţine lui Paul Gore).
182 Maria DANILOV
553
ANICB, Fond Gore Pavel, inv. 1445, d. 32, f. 230 (nr. 305-327).
188 Maria DANILOV
554
ANICB, Fond Pavel Gore, inv. 1445, d. 32, f. 231 (nr. 328-345).
CARTE, CENZURĂ ŞI BIBLIOTECI ÎN BASARABIA 189
555
ANICB, Fond Paul Gore, inv. 1445, d. 32, f. 232 (nr. 345 -368).
190 Maria DANILOV
556
ANICB, Fond Gore Pavel, inv. 1445, d. 32, f. 233 (nr. 369-386)
CARTE, CENZURĂ ŞI BIBLIOTECI ÎN BASARABIA 191
559
ANICB, Fond Gore Pavel, inv. 1445, d. 32, f. 236 ( nr 429-449).
CARTE, CENZURĂ ŞI BIBLIOTECI ÎN BASARABIA 193
447. Democrația. Partidele politice din Basarabia de la 1812 și până azi. – Paul
Gore[1923] .
448. Privire scurtă asupra istoriei Bisericii Române. Ortodoxia. – Golubinski
[1903].
449. Andronachi Donici. – Sever Zotta [1915].
450. Poezii populare din Basarabia (Suspine). – Gh. Madan [1897]560.
451. Rușii și țărănimea românească în vremea ocupațiilor rusești. – Cidei.
452. Basarabia. Autonomia, neatârnarea și unirea cu România. – Petre Haneș.
453. Documente slave de prin arhivele ruse. – Ștefan Berechet [1920].
454. Aspecte din reforma agrară basarabeană.
455. Coloniștii nemți din Basarabia. – L. Marian [1920].
456. Anuarul Liceului Real din Chișinău „Alecu Russo”.
457. Despre Choler.
458. Populația Basarabiei. – I. Nistor.
459. L’image de la Bessarabie.
460. Basarabia. – Ion Jalea.
461. Congresul proprietarilor din Basarabia.
462. Statutul Societății Istorico-Arheologice Bisericești din Chișinău.
463. Actes efficieles concernant l’organisatie definitive des Principautes Unies de
Moldavie et de Valachie.
464. Revista Societății Istorico-Arheologice Bisericești din Chișinău. Ierarhii Bi-
sericii Basarabene.
465. Starea clerului în Basarabia în timpul mitropolitului Gavriil Bănulescu.
466. Dimitri[e] Cantemir în Rusia. – Șt. Ciobanu [1925].
467. Sufletul românesc în Basarabia de astăzi. – [N. Iorga, 1912].
468. Oamen[ii] rebel[i] din Orientu[l] Împărat[ului] Nekulai.
469. Românii Principatelor Dunărene.
470. Cântece basarabene. –D. Moruzi [1912].
471. Țara noastră. Rușii și Basarabia. – Nemoianu.
472. Développement de la question rurale en Roumanie: une contrubution. –
N. Iorga [1917].
473. La răspântie. Moldova de la Nistru în anii 1917-1918. – D. Bogos [1924]561.
474. Petru Manega – un codificator uitat al Basarabiei. – L. Casso [1923].
475. Les „Nobiles” Kroupenscky. – J. Beletzki.
476. Vechea slavă a Moldovei. – Al. Hâjdeu [1837].
477. Alcătuiri. Poezie. –I. Sirbu [1852].
478. Fabule. – I. Sirbu [1851].
479. Filo[x]ssera. – Poghibka.
560
ANICB, Gore Fond Pavel, inv. 1445, d. 32, f. 237 ( nr. 450- 472).
561
ANICB, Fond Gore Pavel, inv. 1445, d. 32, f. 238 (nr. 473-496).
194 Maria DANILOV
514. Luminător[ul].
515. O călătorie la românii din gubernia Kamenitz-Podolsk (Rusia). – Th. Bura-
da [1884].
516. Săptămâna politică și culturală. Răpirea Basarabiei. – P.P. Carp.
517. Bucovina [1774-1914]. – Aurel Morariu [1915].
518. Programul Ligii Democratice Basarabene a ordinei și dreptului.
519. Basarabia. Scurtă privire istorico-etnografică (1812-1918). – E. Diaconescu.
520. La Bessarabie et les droit des peuples. – D. Drăghicesu [1918]563.
521. Autobiografia starețului Paisie Velicikovski de Ștefan Berechet [1918].
522. Epilogul izvodului lui Clănău. – Ghibănescu [1891].
523. Ce neam suntem. Lămurire pentru moldovenii din Basarabia. – P. Fală[1920].
524. Dumbrava Roșie. Poem istoric. – V. Alecsandri [1874].
525. Basarabia. O sută de ani de robie. – P. Cazacu [1912].
526. Pilde și pove[ști] întâia carte moldovenească de citire.
527. Sfecla pentru hrana vitelor.
528. Universitatea populară în mișcările culturale din Chișinău. – I. Negrescu.
529. La Roumanie et le principe des nationalités. – D. Negulescu.
530. Basarabien und das Rumanische folk.
531. Sufletul românesc în Basarabia de astăzi. – Vasile V. Haneș.
532. Problema rusă față de interesele europene și române. – Dr. D. Ciugureanu [1920].
533. Românii de peste Nistru. – N. Iorga [1918].
534. Culegere de tractate dintre cărțile otoma[ne] și rusească.
535. Lămuriri istorice și dezlegarea problemei agrare din Basarabia. – I. Nistor.
536. Dicționar politic pentru toți. – Arseniev.
537. Заметки об пересилении болгар из Молдавии в Новороссийский
край. – И.С. Иванов [1850].
538. Petru Manega – un codificator uitat al Basarabiei. – L.N. Casso [1923].
539. Viitorul. – I. Inculeț
540. Basarabia, România și Italia. – T. Tittoni.
541. G. Freitag carte fon Bassarabiens und der West-Ukraina.
542. L’union de la Bessarabie a la Mere-Patrie la Roumanie. – I.G. Pelivan [1919].
543. The Case for Bessarabia. – P. Miliukov [1919].
544. [Les droits des Roumains sur la Bessarabie]. – I. Pelivan [1920]564.
545. La Bessarabie sous le regime russe 1812-1918. – I. Pelivan [1919].
546. Le mouvement et l’accroissement de la population en Bassarabie de 1822 a
1918. – I. Pelivan [1919].
547. Pourquoi la babylone russe s’est de compose. – M. Inorodetz.
548. Choses vues en Bessarabie. – La revue de Paris.
563
ANICB, Fond Gore Pavel, inv. 1445, d. 32, f. 240 (nr. 520-543).
564
ANICB, Fond Gore Pavel, inv. 1445, d. 32, f. 241 (nr. 544-568).
196 Maria DANILOV
565
ANICB, Fond Gore Pavel, inv. 1445, d. 32, f. 242 (nr. 569-590).
CARTE, CENZURĂ ŞI BIBLIOTECI ÎN BASARABIA 197
MANUSCRISE
32. GORE, Paul. Carnet de însemnări. 42 f., 17x10,5 cm. Legate într-un carnet,
scrise pe ambele feţe, cu cerneală şi creion. Limba rusă şi limba română. /Chişinău
[?] 1892. Conţine note diverse, încercări de traducere din scriitori români.
• BCU Iaşi, COTA: Ms I-65.
• SURSA: CATALOGUL on-line al BCU „Mihai Eminescu”, Iaşi.
33. GORE, Paul. Mapă specială cu scrisori, acte imprimate, 6 broşuri, un jurnal şi
alte însemnări mărunte rămase de la Paul Gore din Chişinău. 1906-1923.
• BCU Iaşi, COTA: Arh. 18.
• SURSA: CATALOGUL on-line al BCU „Mihai Eminescu”, Iaşi.
34. SBIERA, Ion G.; GORE, Pavel. Scrisoare către Paul Gore din Cernauţi, 25
oct. / 7 nov. 1907 /Manuscris.
• BCU Iaşi – COTA: Arh. 207-8).
• SURSA: CATALOGUL on-line al BCU „Mihai Eminescu”, Iaşi.
35. Fragmente şi tăieturi din presa basarabeană 1912-1914 (46) (Arhiva P. Gore).
• BCU Iaşi, COTA: Arh. 210.
• SURSA: CATALOGUL on-line al BCU „Mihai Eminescu”, Iaşi.
36. GÂRLEANU, Emil. Bătrânii. Schiţe din viaţa boarilor moldoveni. Buc.: Mi-
nerva, 1905, 250 p., cu o scris. autografă către P. Gore.
• BCU Iaşi, COTA: CRII-1098.
• SURSA: CATALOGUL on-line al BCU „Mihai Eminescu”, Iaşi.
CARTE, CENZURĂ ŞI BIBLIOTECI ÎN BASARABIA 205
M
ărturii istorice incontestabile, adunate de-a lungul anilor, vin în spriji-
nul unei continuități firești, în spațiul dintre Prut și Nistru, a vieții spi-
rituale ortodoxe, așezate în albia tradiției. Fără îndoială, constituirea
unor biblioteci parohiale a avut loc mult mai devreme de anul de pomină – 1812.
Asemenea instituţii spirituale și culturale, deopotrivă, sunt rezultatul unui proces
de durată, de acumulare a fondului de carte în decursul mai multor generaţii. Dacă
vom judeca după numărul impunător de carte veche acumulat și păstrat în incinta
bisericilor basarabene – cărți identificate de visu de către cercetători în domeniu – ,
atunci suntem îndreptățiți să susținem că acestea au fost cu adevărat focare de răs-
pândire a cuvântului scris, a cărții tipărite. În acest sens, le putem atribui statutul
unor centre spirituale, care ulterior s-au profilat în adevărate biblioteci. P. Constan-
tinescu-Iaşi, de pildă, în 1929, din 112 biserici cercetate, a identificat 1501 cărţi,
împărţite astfel: 436 înainte de 1812 şi 368 după acest an, tipărite […] în Moldova,
Muntenia sau Ardeal; 579 tipărite la Chişinău şi Petersburg între 1815-1916 şi 118
cu date nesigure, dar în cea mai mare parte de peste Prut. Sunt cifre importante,
constata P. Constantinescu-Iaşi, dacă se ţine cont „de răspândirea geografică a căr-
ţilor, din nordul Hotinului şi până la mare […]”571.
Pr. Dumitru Balaur, în 1934, la rândul său, încerca să ne prezinte un repertoriu
cronologic al cărţii bisericeşti (sec. XVII- XIX) din unele parohii ale Basarabiei:
Cazanii sau Adunare de Cazanii, Evanghelii, Liturghii, Psaltiri, Penticostare, Cata-
vasiere, Mineie lunare, Vieţile Sfinţilor etc.572. Și părintele Paul Mihail, în anul 1940,
publica preţioase informaţii privitoare la cartea veche românească din unele paro-
hii din judeţele Bălţi, Orhei şi Soroca. Multe dintre cărţile identificate erau de până
la anul 1812:
• Parohia Rădeni (Orhei) deţinea următoarele cărţi româneşti: Triod (1699),
Bucureşti (1743); Catavasier, Buzău (1743); Molitvenic, Iaşi (1749); Penticostar,
Bucureşti (1768); Octoih, Râmnic (1768); Antologhion, Râmnic (1777); Evanghelie,
Râmnic (1784); Liturghie, Iaşi (1794); Panihidă şi litia mică, Iaşi (1807); Psaltire,
Braşov (1810). .
• Parohia Dereneu (Orhei): Cazanii de prăznuire, (Orhei), Bucureşti (1742), Cata-
vasier, Buzău (1743), Pentricostar, Bucureşti (1768), Antologhion, Râmnic (1766), Triod,
Bucureşti (1798), Vieţile Sfinţilor, tipogr. Mănăstirii Neamţ (1812), Apostol, Blaj, 1813.
571
P. Constantinescu-Iaşi, Circulaţia vechilor cărţi bisericeşti româneşti în Basarabia sub ruşi, în
RSIAB, vol. XIX, Chişinău, 1929, p. 206.
572
Dumitru Balaur, Biserici în Moldova de Răsărit, Chişinău, 1934, p. 11-46.
CARTE, CENZURĂ ŞI BIBLIOTECI ÎN BASARABIA 209
• Parohia Cucioaia (Bălţi): Triod, Iaşi (1747), Evanghelie, Bucureşti (1760), Pen-
ticostar, Râmnic (1767).
• Parohia Căinarii Vechi (Soroca): Apostol, Iaşi (1756), Penticostar, Râmnic
(1785), Evanghelie, Sibiu (1806), Triod, Blaj (1813).
• Parohia Bisericani (Bălţi): Apostol, Iaşi (1756), Triodion, Bucureşti (1769), Li-
turghier, Iaşi (1794).
• Parohia Onişcani (Orhei): Liturghier, Râmnic (1746), Antologhion, Mănăstirea
Căldăruşani (1774), Apostol, Bucureşti (1774), Penticostar, Râmnic (1785), Chirico-
dromion, Bucureşti (1801), Vieţile Sfinţilor pe luna septembrie, Mănăstirea Neamţ
(1807) etc.573.
Urmele acestui tezaur inestimabil al culturii noastre spirituale – cartea veche ro-
mânească – din colecţiile bibliotecilor parohiale de altădată şi de astăzi mai zace uitat
în incinta unor biserici. Exemplu ne poate servi colecţia de carte veche din parohia
Boghenii Vechi (Ungheni): Molebnic (1771), Ceaslov, sec. XVIII (2 exemplare); Li-
turghier (sec. XVIII), Evanghelie (1761), Antologhion, Bucureşti (2 exemplare,1786,
1820); Apostol, Bucureşti, 1820, Liturghier (sec. XVIII); mai multe cărţi apărute în Ti-
pografia Eparhială din Chişinău: Antologhion (1861), Învăţături […], (1861), Octoih
(1862), Catehiceskie poucenie (1877), Psaltire (1907), Trebnic (1908)574.
Sursele aduse în discuţie sunt o dovadă vie a existenţei unor importante colecţii
de carte în bisericile Basarabiei, încă de până la anul 1812, în marea lor majorita-
te, cărţi de cult liturgic în limba română. Or, această preistorie a cărţilor aflate în
posesia bisericilor basarabene poate fi apreciată, credem, drept o primă etapă în
constituirea unor viitoare biblioteci parohiale.
Actualmente, colecţiile de documente privitoare la componenţa fondurilor de
carte ale bibliotecilor parohiale sunt dispersate în diverse fonduri (Arhiva Națio-
nală a Republicii Moldova), parte au fost distruse în perioada regimului totalitar,
în special în timpul campaniei de lichidare a lăcaşelor sfinte (1945-1958), încât,
în prezent, dispunem de foarte puţine informaţii referitoare la locul de păstrare a
cărților. Informaţiile ce s-au conservat în colecţiile arhivelor locale sunt mai mult
decât modeste. O excepţie în acest sens constituie doar arhiva bibliotecii Mănăstirii
Noul-Neamţ (Chițcani)575 şi a celei de la Mănăstirea Hârjauca (Călăraşi), ambele
având şi fonduri speciale în colecţiile de inventar ale arhivelor din Chişinău576.
573
Paul Mihail, Mărturii de spiritualitate românească din Basarabia, Știința, Chişinău, 1993, p. 212-230.
574
Colecţia de carte românească a intrat în patrimoniul Muzeului Naţional de Istorie a Moldovei,
fiind depusă de pr. Vladimir Childescu, în 2005 (vezi inventarul FB – 25177 şi FA -11118).
575
ANRM, F. 2119, inv. 3, d. 85. Vezi Catalogul cărţilor manuscrise şi tipărite, alcătuit de Andronic (în
baza datelor culese după acest catalog au fost identificate 34 de cărți tipărite în Tipografia Duhovni-
cească din Chişinău între anii 1816 și 1871); Catalogul general al manuscriselor moldoveneşti păstrate
în URSS. Colecţia Mănăstirii Noul-Neamţ. Sec. XIV - XIX [alcătuitor V. Ovcinicova-Pelin] Chişinău,
1989, p. 19; Nina Negru, Biblioteca Mănăstirii Noul-Neamţ, tezaur de spiritualitate şi cultură româ-
nească, în „Literatura şi Arta”, nr. 40 (2720), 2 octombrie, 1997, p. 6.
576
ANRM, F. 1232, inv.1, d. 32 (Fondul Mănăstirii Hârjauca).
210 Maria DANILOV
587
ANRM, F. 205, inv. 4, d. 6665, f. 1.
588
ANRM, F. 205, inv. 4, d. 6041, f. 2-51.
589
ANRM, F., 205, inv. 2, d. 6041, f. 11, 13, 24, 27, 37.
590
ANRM, F. 2, inv. 2, d. 6041, f. 2-51.
591
ANRM, F. 2, inv. 2, d. 6041, f. 64.
214 Maria DANILOV
grafiile sinodale)592. La fel, erau informaţi despre numărul de exemplare ale unor
ediţii mai vechi depozitate, dar nevândute încă. De pildă, se anunţa că din ediţia
de la 1819 – Compunerile lui Ioan Gură de Aur/Zlatoust – la depozitul sinodal (din
Moscova) se aflau 1775 de exemplare. Aceste ediţii se propuneau pentru completa-
rea fondului de carte al bibliotecilor bisericeşti593. În contextul celor afirmate, mai
constatăm că ucazul sinodal din 15 februarie 1832 cu privire la organizarea bibli-
otecilor bisericeşti în gubernii a fost un prilej de excepţie în favoarea răspândirii
cărţii ruseşti printre alogenii înglobaţi în imperiul ţarilor, în special a celei apărute
în tiparniţele sinodale din Sankt Petersburg sau Moscova.
Sursele cercetate, din prima jumătate a secolului al XIX-lea, repetăm, nu reflectă
procesul propriu-zis de organizare a bibliotecilor bisericeşti din Basarabia, în for-
mula prevăzută de autorităţile ecleziastice centrale594. Cât priveşte organizarea bi-
bliotecilor parohiale în alte gubernii ale imperiului, datele nu lipsesc cu desăvârşire.
Altceva este important să observăm: iniţiativa administraţiei sinodale în vederea
organizării bibliotecilor parohiale nu a obţinut rezultatele scontate. După cum reie-
se din unele statistici pe anul 1867, publicate de autorităţile din eparhia Moscovei,
rezultatele au fost declarate drept nesatisfăcătoare595. Or, experienţa acumulată în
procesul de organizare a unor biblioteci parohiale din prima jumătate a secolului al
XIX-lea demonstrează că această încercare a suferit eşec chiar în guberniile centrale
ale imperiului, cu atât mai puţine şanse de succes au existat la periferiile acestuia.
Autorităţile ecleziastice ruseşti vor încerca să-şi recupereze pierderile în a doua ju-
mătate a secolului al XIX-lea.
Cea de a treia etapă (1866-1918) din istoricul bibliotecilor bisericeşti din Basara-
bia își are începutul odată cu dispoziţia ober-procurorului Sf. Sinod către arhiereii
eparhiali din 21 aprilie 1866 (nr. 2299), care relata, printre altele, despre practica
acumulată în organizarea unor asemenea instituţii de către episcopul „de Podolsk”.
Ober-procurorul sinodal considera acele practici şi iniţiative bune de urmat, de
aceea propune să fie organizate pretutindeni asemenea instituţii, ce vor contribui
„la susţinerea unei mai bune îndepliniri a misiunii de către clerul parohial în cu-
noaşterea profundă a dogmelor creştine”.596 Astfel, arhiereilor locali li se trimitea
poruncă să organizeze asemenea biblioteci, utilizând mijloacele locale acumulate
de către biserici, în procurarea literaturii religioase. Arhiereii mai erau rugaţi să-şi
expună opinia în această privinţă.
În scopul realizării ucazului sinodal, arhiereul Antonie (Şokotov) a dat poruncă
să fie adunate informaţii cu privire la starea bibliotecilor din Basarabia. În jurna-
592
ANRM, F. 2, inv. 2, d. 6833, f. 1-24; F. 2, inv. 2, d. 6913, f. 1- 4.
593
ANRM, F. 205, inv.2, d. 6833, f. 14; 208, inv. 4, d. 765, f. 1-24.
594
La fel, ar trebui să sesizăm, în baza surselor cercetate, lipsa totală a unor statistici cu privire la numărul
de biblioteci existente în eparhia Chişinăului şi Hotinului pentru prima jumătate a sec. al XIX-lea.
595
ANRM, F. 208, inv. 4, d. 765, f. 14.
596
ANRM, F. 208, inv. 4, d. 765, f. 2.
CARTE, CENZURĂ ŞI BIBLIOTECI ÎN BASARABIA 215
lul său de călătorie s-a păstrat următoarea notiţă: „În bibliotecile parohiale, nu se
întâlnesc alte cărți, cu excepţia cărţilor liturgice [...] şi două-trei cărţi de lectură
duhovnicească”597. Alte informaţii oficiale despre componenţa fondului de carte din
bisericile eparhiei din această perioadă nu s-au păstrat.
Prin dispoziţia episcopală din 2 mai 1866 către Consistoriu, protoiereii de cir-
cumscripţie sunt obligaţi să supravegheze strict procesul de organizare a bibliote-
cilor parohiale: „Tuturor preoţilor din parohiile ruseşti, cât şi celora ce au în sub-
ordonare parohii cu moldoveni [...]. Odată cu acumularea surselor financiare, pe
lângă fiecare parohie va fi organizată o bibliotecă”. Se indică, de asemenea, titluri-
le cărţilor ce vor completa asemenea biblioteci: Vieţile Sfinţilor (cu menţiunea: în
limba slavă sau traduse din ruseşte), cărţi de predici, reviste religioase. Protoiereii
mai erau însărcinaţi să supravegheze procurarea cărţilor şi înregistrarea lor în in-
ventar598. Astfel, dispoziţia ober-procurorului sinodal (care se referea doar la unele
iniţiative preluate din experienţa guberniilor ruseşti) era executată cu perseverenţă
de arhiereul din Basarabia.
Cu data de 20 octombrie 1866 (nr. 5970) este înregistrată circulara ober-procu-
rorului Sinodului din Sankt Petersburg către arhiepiscopul Antonie, în care acesta
era rugat să informeze cancelaria sinodală (secţia a IV-a) atunci când în eparhie
vor fi înregistrate succese deosebite în organizarea bibliotecilor parohiale în baza
dispoziţiei din 21 aprilie curent (acest document are înregistrată pe pagina de titlu
sigla Cancelariei ober-procurorului sinodal, secţia a IV-a) 599. În contextul proble-
mei abordate, documentul este de o valoare istorică deosebită pe mai multe planuri:
– mai întâi, trebuie să observăm că instanţele ierarhice din Sankt Petersburg
(după anul 1866) sunt preocupate insistent de problema organizării bibliotecilor
bisericeşti, deoarece aceste instituţii de menire cultural-spirituală aveau misiunea
de a urgenta procesul de omogenizare a populaţiei înglobate în Imperiul ţarist, în
sensul rusificării acesteia;
– apoi, bibliotecile nou-create, în mod obligatoriu, urmau să fie completate ex-
clusiv cu cărţi din cele aprobate de cenzura sinodală.
De altfel, ucazul Sinodului din 3 decembrie 1867 (nr. 51) stipula: „Sfântul Sinod
a discutat propunerea regretatului Mitropolit al Moscovei, Filaret, din 22 iunie cu-
rent (nr. 3225), şi a alcătuit registrul cărţilor duhovniceşti necesare pentru comple-
tarea fondurilor bibliotecilor parohiale”. Se mai amintea în context că, pornind de
la experienţa acumulată deja, este mult mai important „să fie selectate cărţi strict
necesare pentru nevoile sufleteşti decât un număr mare şi fără de folos” 600. Catalo-
gul propus pentru completarea fondului de carte în biblioteci este structurat pe trei
597
ANRM, F. 208, inv. 4, d. 765, f. 2.
598
ANRM, F. 208, inv. 4, d. 765, f. 2; f. 1416.
599
ANRM, F. 208, inv. 4, d. 765, f. 4.
600
ANRM, F. 208, inv. 4, d. 765, f. 14.
216 Maria DANILOV
colae Popovschi susţinea, între altele, că asemenea instituţii au fost create în scopul
de a contribui la „prosperarea intelectuală” a clerului din Basarabia615.
Deşi practica înfiinţării bibliotecilor protopopeşti continua să fie discutată în
şedinţele congreselor protopopeşti, decizia finală aparţinea lui Pavel Lebedev. Prin
decizii episcopale, de pildă, a fost aprobată înfiinţarea unui şir de biblioteci: în ju-
deţul Akkerman (circumscripţiile 1 şi 4); în 1872 în judeţul Chişinău (circum-
scripţia 4); în judeţul Iaşi (circumscripţia 4); în judeţul Hotin (circumscripţia 4);
în 1873 în judeţul Chişinău (circumscripţia 1); în judeţul Orhei (circumscripţiile
1, 3 şi 5. Printre organizatori apar şi numele preoţilor Kasian, Glizinski, Frunze,
iar în judeţul Soroca (circumscripţia 4), conducerea bibliotecii a fost încredinţată
părintelui Ioan Eremiţa616. În 1874 au mai fost înființate biblioteci în judeţul Iaşi
(circumscripţia 3), în 1875 în judeţul Hotin (circumscripţia 5)617. Toate aceste bi-
blioteci, organizate din iniţiativa episcopului Pavel Lebedev, erau însă întreţinute în
exclusivitate de către biserici. Foarte rar se întâlnesc donaţii de carte de la persoane
particulare. În hotărârile congreselor protopopeşti se stipula că fiecare parohie este
obligată „să depună bani anual pentru întreţinerea bibliotecii din punga bisericii”.
După cum se arată în protocolul de şedinţă al Congresului Protopopilor din
judeţul Soroca (circumscripţia 4), avizat cu rezoluţia episcopului Pavel Lebedev,
se aproba „cu mare plăcere” (утверждается с полным удовольствием) înființa-
rea bibliotecii de circumscripție. Toate parohiile erau obligate să asigure asistenţă
financiară a bibliotecii protopopeşti nou-create. La fel, bisericile din judeţul Orhei
(circumscripţia 1) erau obligate să depună pentru întreţinerea bibliotecii protopo-
peşti câte 6 rub./ anual618.
Problema financiară, de completare a fondului de carte a fost una majoră. Vom
observa că şi bibliotecile din guberniile centrale ale Imperiului Rus erau preocupate
de aceleaşi probleme. Spre exemplu, în 1873, revista eparhială locală Kişiniovskie
Epachialnye Vedomosti publica un articol despre experienţa financiară a unor bibli-
oteci din Rusia, cu titlul sugestiv: „Ce mijloace pot fi folosite în organizarea bibli-
otecilor, ce cărţi sunt necesare prin abonament şi cum pot fi distribuite către bibli-
oteci”619.Unicul şi cel mai sigur mijloc de întreţinere a bibliotecilor erau donaţiile
benevole ale clerului, deşi se constata imediat că acesta se află într-o stare materială
precară. Erau şi alte surse, de pildă, organizarea unor librării cu vânzare chiar în
incinta bibliotecilor. În unele cazuri literatura era eliberată cititorilor contra unei
plăţi anume.
615
Nicolae Popovschi, Istoria Bisericii din Basarabia în veacul al XIX-lea sub ruşi, Chişinău, 1931,
p. 107.
616
Ibidem, p. 299.
617
Ibidem, p. 297-299.
618
Ibidem, p. 298.
619
Какими средствами можно воспользоватся для заведение и распространения благочини-
ческих библиотек, какие книги для них выписывать, în КЕВ, 1873, nr. 8, p. 369-377.
CARTE, CENZURĂ ŞI BIBLIOTECI ÎN BASARABIA 221
reului în parohii erau programate pentru zilele de 18 aprilie – 3 mai 1873, în 113
localităţi din sudul Basarabiei625. Mai mult, autorul citat consideră că circulara lui
Pavel Lebedev din anul 1879 s-a extins doar asupra bibliotecilor parohiale, iar „cele
protopopeşti n-au fost atinse”626.
Se pare că preotul Gh. Romanciuc are perfectă dreptate, pentru că bibliotecile pro-
topopeşti, fiind rezultatul unei politici ecleziastice ruseşti, erau completate în exclusi-
vitate cu carte rusească, de aceea arhiereul nici nu avea nevoie să invoce vreun motiv
pentru închiderea acestora. Pe de altă parte, bibliotecile parohiale, în special cele exis-
tente până la anul de pomină, 1812, conţineau, în mare parte, literatură duhovniceas-
că în limba română. Dacă urmărim atent statisticile imperiale, vom observa şi alte
amănunte: în primul rând observăm că procesul de scădere bruscă a numărului de
biblioteci parohiale în eparhia Chişinăului şi Hotinului este înregistrat începând cu
anul 1875, pe când circulara arhiereului Pavel Lebedev, privitoare la sustragerea căr-
ţilor liturgice româneşti din uzul bisericilor basarabene, a intervenit abia peste patru
ani – în 1879. În al doilea rând, dispoziţiile verbale ale lui Pavel Lebedev, despre care
aminteşte şi autorul citat (preotul Gh. Romanciuc), au şi o acoperire documentară.
Apoi, aceleaşi surse scrise din epocă au consemnat vizitele canonice ale lui Pavel
Lebedev în parohii (în anul 1872 a vizitat 13 mănăstiri şi 109 biserici din jud. Bălţi,
Hotin, Chişinău şi Soroca), în urma cărora, în majoritatea bisericilor arhiereul ar fi
găsit numai „câte un rând de cărţi bisericeşti de slujbă în limba română”, dintre care,
marea majoritate „păreau a fi vechi din cauza întrebuinţării dese şi îndelungate”630.
Se afirmă că episcopul acorda atenţia „în chip deosebit” bibliotecilor bisericeşti,
unde se păstrau cărţile bisericeşti. Dacă le găsea vechi, atunci îşi nota în jurnalul de
călătorie: „Cărţile în limba moldovenească sunt vechi şi trebuie să fie înlocuite […]
şi procurate altele noi”631. Motivele invocate de episcop (preoţilor li s-a interzis să se
folosească de cărţi de slujbă deteriorate) erau doar un pretext subtil pentru a sus-
trage cărţile în limba română din practica liturgică şi a le înlocui cu ediţiile sinodale
de limbă slavă bisericească632.
Mărturie, în această privinţă, stau probele din arhivele Casei Arhiereşti din
Chişinău, care atestă măsurile întreprinse de Pavel Lebedev, în vederea înlocuirii
cărţilor româneşti – sustrase din biserici – cu cele aduse în număt impunător de
la tiparniţele sinodale633. S-a constatat că în decursul unui singur an (1879) în Ba-
sarabia au fost de la tiparniţele sinodale 828 (92 titluri) de volume tipărite la tipo-
grafia de la Lavra Pečersk din Kiev şi care erau apoi distribuite pentru a fi vândute
bisericilor din Basarabia634. Aceste acţiuni energice întreprinse de episcopul Pavel
Lebedev se înscriu perfect în proiectele ambiţioase ale administraţiei sinodale
de rusificare a bisericii din Basarabia. Anume în acest context episcopul Pavel
Lebedev a și emis circulara amintită, prin care interzicea să fie incluse în listele
bibliotecilor existente acele parohii care aveau în uz carte liturgică și literatură
religioasă în limba română.
Urmând această practică, explica episcopul, „în listele bibliotecilor ar fi trebuit
să fie incluse toate parohiile existente în eparhia Chişinăului și Hotinului“635.
Toate acestea fiind spuse, putem constata că ştirile cu privitre la bibliotecile pa-
rohiale din perioada lui Pavel Lebedev sunt, în exclusivitate, mărturii ale spiritului
630
Иосиф Пархомовичь, Архиепископ Павел Лебедев и его деятельность в Кишиневской епар-
хии, ТБЦИАО, том. 7, 1912, с. 94-122, KEV, 1881, № 22, с. 1012-1014.
631
Ibidem, p. 123. Datele publicate de I. Parhomovici au fost culese din arhivele Consistoriului
Duhovnicesc pe anul 1872 (ANRM, F. 205, inv. 1 d. 3660, f. 257).
632
Faimoasa legendă a „cărţilor arse” în Palatul Mitropolitan din Chişinău, în deceniul opt al secolului
al XIX-lea, îşi găseşte o acoperire documentară anume în aceste acţiuni întreprinse de către episcopul
Pavel Lebedev. Totuși,trebuie să subliniem, în context, că nu există (nu s-au conservat sau nu au fost
descoperite încă!) şi alte probe documentare ce ar mărturisi despre barbaria de sorginte slavofilă,
manifestată de acest episcop, faţă de cărţile liturgice româneşti (din cele sustrase din parohii).
633
ANRM, F. 187, inv. 1, d. 34, f. 3-77.
634
Ibidem, f. 77.
635
Иосиф Пархомовичь, Архиепископ Павел Лебедев и его деятельность в Кишиневской
епархии. ТБЦИАО, том. 7, 1912, c. 95.
224 Maria DANILOV
636
КЕV, 1873, nr. 17, p. 319-328 (după cum consemna un cronicar din epocă, printre „călugării din
mănăstiri nu se găsesc nici a treia parte dintre cei care cunosc cititul în ruseşte”.
637
KEV, nr. 18, 1892, p. 420.
638
Învăţături către poporenii săteni împotriva jeluirii [s-au tălmăcit de pe limba rusască pe ce
moldoveneacă de preotul Ghepeţchi E., în KEV, nr. 5 [1-15 martie], 1872, p. 1-8 (paginaţie separată
între: p.138-139; partea oficială a revistei). Acelaşi text s-a publicat şi în versiunea rusească de
A. Parhomovici, fiind însoţit de o notă explicativă la subsol: „În scopul ca textele să fie accesibile
pentru toţi preoţii, chiar şi pentru cei ce nu cunosc limba rusă, vor fi publicate şi în versiunea
tradusă, paginaţie separată”. vezi „Слова и речи Павла, Архиeпископа Кишиневского и
Хотинского”, Кишинев, 1878; Nicolae Popovschi, „Istoria Bisericii din Basarabia în veacul al
XIX-lea sub ruşi”, Chişinău, 1931, p. 134.
639
Иосиф Пархомовичь, Архиепископ Павел Лебедев и его деятельность в Кишиневской епар-
хии. ТБЦИАО, том. 7, 1912, с. 3; сonsemnăm şi numele unor cenzori de circumscripție: Ilie Curmei
(jud. Iaşi, circ. 3), Gheorghe Chiriţă (jud. Akkerman, circ. 2), Petru Bivol (jud. Chişinău, circ. 1),
KEV, nr., 1, 1872, p. 14-17.
640
Иосиф Пархомовичь, Архиепископ Павел Лебедев и его деятельность в Кишиневской епар-
хии. ТБЦИАО, том. 7, 1912, с. 39; Nicolae Popovschi, Istoria Bisericii din Basarabia în veacul al
XIX-lea sub ruşi, Chişinău, 1931, p. 80.
641
ANRM, F. 187, inv. 1, d. 37, f. 4. Sintagma „limba moldovenească” este frecvent utilizată în actele
oficiale ale administraţiei ruseşti din Basarabia pe toată perioada sec. XIX.
642
ANRM, F. 187, inv. 1, d. 37, f. 1.
CARTE, CENZURĂ ŞI BIBLIOTECI ÎN BASARABIA 225
G
Partea a III-a. CARTE, COLECȚII ȘI SOCIETĂȚI
A
cumularea fondului de carte, tezaurizarea acestuia în colecții și biblioteci
ale unor muzee sau societăți cu profil cultural-științific este un fenomen
cu totul relevant pentru Basarabia la răscrucea celor două secole – XIX
și XX. În aceste colecții de carte acumulate în patrimoniul unor societăți ar trebui să
vedem acele firave elemente de modernitate care pătrundeau în mediul provincial al
Basarabiei aflate la periferia Imperiului Rus. Specificul dezvoltării științei în Basarabia
nu este altceva decât un proces chinuitor de adaptare a societății basarabene la condi-
țiile unui mediu străin: social, cultural, lingvistic sau științific. Drept consecință, multe
personalități basarabene au fost nevoite să se realizeze în altă parte (Ștefan Margela,
Iacob Hâncu, Polihronie Sârcu, Alexandru Iațimirschi, Nicolae Casso ș.a.), în orașele
Rusiei, fie Moscova, fie Sankt Petersburg. În schimb, cei care au realizat studii științifice
în/sau despre Basarabia au fost reprezentanții elitelor imperiale, precum A. Zașciuk,
I. Liprandi, P. Svinin, A. Kornilovici, A. Veltman, P. Batiușkov, D. Sceglov sau D. Berg.
Printre societățile cultural-științifice care au luat naștere în Basarabia la sfârși-
tul secolului al XIX-lea un rol deosebit îl revine Comisiei Guberniale Știinţifice a
Arhivelor din Basarabia (1898). Ideea de constituire a unor societăți științifice de
valorificare a documentelor istorice, de sistematizare a unor arhive istorice aparți-
ne arhivistului rus N.V. Kalacev, primul director al Institutului de Arheologie din
Sankt Petersburg648. În 1884, comisii științifice de cercetare a arhivelor apar la Tam-
bov, Tver, Orlov și Reazan. O condiție importantă în desfășurarea activității unor
asemenea societăți a fost susținerea lor financiară de către organele administrației
locale. În contextul amintit, ar trebui să observăm că în Basarabia Comisia Arhive-
lor a luat naștere din inițiativa unor intelectuali locali.
În lipsa surselor de arhivă cu privitire la activitatea Societăți649, informațiile re-
feritoare la momentul de inaugurare pot fi reconstituite integral în baza datelor
publicate în materialele (Studii/ТБУГАК) editate de Societate. La fel, ar trebui să
subliniem că activitatea Comisiei Guberniale Știinţifice a Arhivelor din Basarabia
a constituit subiectul unei solide cercetări realizate de Ion Jarcuțchi650. Colecția de
648
Fondatorul arhivisticii rusești a fost, totuși, un român – Nicolae Bantâș-Kamenski (1737-1814), autor
al unor volume impunătoare despre relațiile diplomatice ale Rusiei cu Polonia, Grecia, Moldova. Tatăl
lui era nepot de vară a lui Dimitrie Cantemir, pe care l-a urmat în anul de pomină (1711) în Rusia.
649
ANRM, F.6, inv.6, d. 863, f. 66, f.82.
650
Ion Jarcuțchi, Comisia Gubernială Științifică a Arhivelor din Basarabia (sfârșitul sec. XIX – înce-
putul sec. XX), Inst. de Studii Enciclopedice (Tipogr. „Bons Offices” SRL), Chișinău, 2011, 272 p.;
Comisia Gubernială Științifică a Arhivelor, constituită în 1898 la Chișinău a scris una dintre cele mai
frumoase file în istoria Basarabiei de la răscrucea secolelor XIX–XX. A desfășurat o vastă activitate
științifică, arhivistică, editorială, a pus bazele unei biblioteci cu fonduri de carte științifică, a salvat de
la distrugere prețioase monumente de istorie, cultură și arhitectură.
228 Maria DANILOV
655
Vezi Труды БГУАК, Том первый, Кишинев, 1900, с. 401.
656
Протоколы и журналы заседаний Бессаpабской Губернской Ученой Архивной Комисcии (с
29 августа 1898 г. – 1899 г.), în Труды БГУАК, Том первый, Кишинев, 1900, с. 375, 40-402.
657
Ibidem, p. 402.
658
Ibidem, p. 402.
659
Onisifor Ghibu, De la Basarabia rusească la Basarabia românească, Ed. Semne, București, 1997, p. 30.
230 Maria DANILOV
660
O bună parte din publicațiile lui Arsenie Stadnițchi au apărut în buletinul eparhial în anii 1885-1894.
661
Vezi Труды БГУАК, Том первый, Кишинев, 1900, с. 381 (lucrările lui A. Stadnițchi nu sunt
înregistrate în catalogul publicat ulterior de Comisie).
CARTE, CENZURĂ ŞI BIBLIOTECI ÎN BASARABIA 231
Fig. 26. Ioan Halippa Moravurile basarabenilor din ţinuturile Chişinăului sau
232 Maria DANILOV
Orheiului
Fig. 25. Ioan Halippa, Moravurile basarabenilor din ţinuturile Chişinăului sau Orheiului.
Impactul nu s-a lăsat mult așteptat și Ioan Halippa a fost invitat să depună o cerere
de eliberare din funcția de subinspector la Seminarul Teologic din Chișinău, ca mai
apoi să fie transferat în funcția de „inspector al școlilor din gubernia Ekaterinosla-
vului, regiunea Novomoskovsk”675. În lipsa surselor documentare nu vom cunoaște
exact acele circumstanțe politice în care Ioan Halippa reușește să revină după doi
ani de lipsă în Basarabia. Oricum, unele surse atestă că Ioan Halippa revine și în ac-
tivitatea Comisiei Arhivelor. Un document unic în felul său atestă că Ioan Halippa
a semnat procesele-verbale ale Comisiei (datate cu 22 noiembrie 1908): „Comisia
Gubernială Științifică a Arhivelor din Basarabia, în ședința din 15 noiembrie a dis-
cutat propunerea Direcției Guberniale din 25 mai 1907 referitoare la documentele
și cărțile care prezintă un anumit interes istoric, din arhiva poliției județene din
Bender, selectate de către ispravnicul de poliție, cetățeanul Lucinski. Semnat Ioan
Halippa, secretarul Comisiei”676.
Completarea bibliotecii cu carte românească a fost o grijă permanentă a lui Ioan
Halippa. În baza Catalogului publicat în „tomul al treilea” (1907) observăm că Aca-
demia Română continuă să acorde o asistență substanțială în completarea fondului
Comisiei Arhivelor Basarabene. O bună parte o alcătuiau culegerile de documente
și edițiile bibliografice: Acte și documente relative la istoria renașterii României, vol.
I-IX (1889-1901), publicate de D. A. Sturdza, C. Colescu-Vartic, Ghen. Petrescu,
J. Skupiewski; Documente privitoare la istoria Românilor de E. Hurmuzaki; Docu-
mente privitoare la istoria Românilor. Completare (continuare) a colecţiei lui E. Hur-
muzaki. Suplimentul I în 6 volume, publicate de Gr. Tocilescu, A. Odobescu, D.A.
Sturdza, D.C. Sturdza, C. Colescu-Vartic, O. Lugoșianu (1886–1895); Suplimentul
II în 3 volume, publicate de I. Bogdan (1893-1900); Fragmente din Istoria Români-
lor de E. Hurmuzaki, vol. II-III (1900); I. Bianu, N. Hodoș, Bibliografia Româneas-
că Veche. 1508-1830, trei fascicule (1898-1900); Ioan Bianu, Biblioteca Academiei
Române. Catalogul manuscriptelor românești, în trei fascicule (1897-1899); Analele
Academiei Române. Memoriile secţiilor istorice, literare și știinţifice (1879-1903), To-
mul I-XXV (1880-1903)677.
O parte însemnată a colecției o alcătuiesc edițiile îngrijite de Academia Româ-
nă ale operei lui Dimitrie Cantemir: Descrierea Moldovei (1875); Istoria Imperiu-
lui Otoman: creșterea și descreșterea lui, Partea 1-2 (1876, 1878); Istoria ieroglifică
(1883); Vita Constantini Cantemyrii cognomento senis Moldaviae principis (1883);
675
Правительственные распоряжения, КЕВ, № 16, 16 августа 1905 г., с. 373-374; Dinu Poștarencu,
Ioan Halippa, cercetător pasionat al istoriei Basarabiei, în „Tyragetia. Istorie. Muzeologie”, Serie nouă,
Vol. IX [XXIV], nr. 2, 2015, Chișinău, 143-154; Ana Grițco, Ioan Halippa. Contribuții la cercetarea is-
toriei Basarabiei, în „Pergament”, vol. II, Chișinău, 199, p. 53-57; Vasile Malanețchi, Documente despre
viața și activitatea lui Ioan Halippa în Uniunea Sovietică, în „Pergament”, vol. II, Chișinău, 199, p. 39-50.
676
ANRM, F. 6, inv. 6, d. 863, f. 82.
677
Vezi Труды БГУАК, Том второй, Кишинев, 1902, с. 456-464; Труды БГУАК, Том третий, Киши-
нев, 1907, с. 539-541; Ion Jarcuțchi, Comisia Gubernială Științifică a Arhivelor din Basarabia…, p. 79-80.
CARTE, CENZURĂ ŞI BIBLIOTECI ÎN BASARABIA 235
Frățiman682. Totuși, în condițiile unui regim opresiv al cenzurii țariste, Comisia Gu-
bernială Știinţifică a Arhivelor din Basarabia a acumulat în bibliotecă o impresio-
nantă colecție de carte românească.
Cartea rusească intrată în fondul bibliotecii Comisiei Arhivelor a fost acumulată
atât în baza unor achiziții publice, cât și prin donație. Mai multe societăți din diver-
se gubernii ale imperiului trimiteau cărți pentru bibliotecă: Societatea Bisericească
de Arheologie și Istorie a Academiei Teologice din Kiev – 29 ex., Societatea Rusă
de Istorie și Antichităţi a Universităţii din Moscova – 20 ex., Societatea de Istorie,
Filologie și Drept a Universităţii din Varșovia – 5 ex., Societatea de Istorie, Arheo-
logie și Etnografie a Universităţii din Kazan – 4 ex., Societatea de Istorie și Filologie
a Universităţii din Harkov – 3 ex., Institutul de Istorie și Filologie din Nejin – 3 ex.
Un loc deosebit îl ocupă publicaţiile Comitetului de Istorie și Statistică al Eparhiei
Podolia (19 ex.), care conţin studii cu referinţe preţioase la istoria zonei de nord a
teritoriului din stânga Nistrului683.
O sursă constantă de completare a fondurilor bibliotecii o reprezentau schimbul
de carte și donaţiile din partea unor instituţii știinţifice, de învăţământ superior și
biblioteci din Rusia. Societatea de Arheologie din Moscova, spre exemplu, a expedi-
at 135 de exemplare, Comisia Imperială de Arheologie – 32 p. În anii 1900-1904, în
bibliotecă au intrat cca 262 de volume. Un interes deosebit prezintă studiile ce apar-
țin lui N.N. Bantâș-Kamenski, Обзор внешних сношений России (по 1800 год)
[Revista relaţiilor externe ale Rusiei (până în anul 1800), vol. I–IV (1894–1897)];
V. Uleaniţki, Материалы для истории взаимных отношений России, Польши,
Молдавии и Валахии в XIV-XVI вв. [Materiale pentru istoria relaţiilor reciproce
dintre Rusia, Polonia, Moldova și Muntenia în secolele XIV–XVI(1887)] ș.a. De
asemenea, colecția de carte a fost completată cu unele donații de la instituţii din
străinătate, precum Biblioteca Publică din New York (fondată de Astor, Lenox și
Tilden), care a trimis două volume (VI și VII) ale Buletinului bibliotecii, editate în
anii 1902 și 1903.
Începând cu anul 1908, munca de coordonare a activității Comisiei Arhivelor
îi revine lui Paul Gore. Observăm însă că sfera de activitate a Comisiei Arhivelor
s-a redus mult, iar potenţialul intelectual al acestei instituţii a scăzut. La fel și com-
pletarea bibliotecii cu literatură științifică se făcea în proporţii mult mai modeste.
Deocamdată, în lipsa unor mărturii certe asupra activității Comisiei Guberniale
Știinţifice a Arhivelor, începând cu anul 1908, este dificil să urmărim care a fost
destinul ulterior al colecției de carte. Or, după anul amintit, practic informațiile
asupra istoricului colecției se întrerup brusc. Mai mult, nu cunoaștem unde au
dispărut acele colecții de documente, de obiecte prețioase destinate unui even-
tual muzeu public din Basarabia. Nu se cunoaște care a fost destinul cărților ro-
682
Iustin Ștefan Frățiman (1870-1927), membru-corespondent al Academiei Române.
683
Ion Jarcuțchi, Comisia Gubernială Științifică a Arhivelor din Basarabia…, p. 77-79.
CARTE, CENZURĂ ŞI BIBLIOTECI ÎN BASARABIA 237
G
684
Vezi Труды БГУАК, Том второй, Кишинев, 1902, с. 456-464.
685
Ion Jarcuțchi, Comisia Gubernială Științifică a Arhivelor din Basarabia…, p. 80.
238 Maria DANILOV
Cercetările noastre sunt orientate, mai degrabă, spre reconstituirea cadrului is-
toric al procesului de acumulare a colecției de carte de către Societatea Istorico-Ar-
heologică Bisericească din Basarabia690. Mărturiile documentare (din arhivele din
Chişinău) referitoare la constituirea colecţiei de carte a Societăţii sunt mai mult de-
cât modeste691. Informaţiile noastre asupra istoricului colecţiei, în temei, sunt axate
pe publicaţiile apărute în revista eparhială Kişiniovskie Epachial’nye Vedomosti și pe
informațiile culese din dările de seamă ale Societăţii. Începând cu anul 1909, aceste
informaţii pot fi urmărite şi după volumele tipărite de Societate Studii/Trudy (unele
rapoarte apar şi în ediţii separate).
***
Societatea Istorico-Arheologică Bisericească din Basarabia şi-a anunţat statutul
său de înfiinţare (aprobat de Sf. Sinod al Bisericii Ruse în 2 decembrie 1902) în
1904692. Această societate s-a constituit după modele ruseşti ce existau deja în alte
gubernii ale imperiului. Ar trebui, însă, să observăm şi altceva: istoricul Bisericii
din Basarabia „sub ruşi”, Nicolae Popovschi, considera că ideea acestei societăţi „s-a
născut sub influenţa activităţii rodnice a Comisiei Guberniale Științifice a Arhive-
lor din Basarabia”693 Aceste consideraţii, credem, nu sunt lipsite de temei, pentru
că au şi o acoperire de surse. Proiectul de statut al Societăţii Istorico-Arheologi-
ce Bisericeşti din Basarabia a fost alcătuit de Ioan Halippa, secretarul Comisiunii
Guberniale Științifice a Arhivelor (1898), după modelul unei societăţi bisericeşti
similare ce activa în gubernia Kaluga din Rusia694. Conform statutului, Societatea
Istorico-Arheologică Bisericească a fost înfiinţată din „necesitatea de a studia şi
păstra antichităţile locale bisericeşti şi de a pregăti materiale pentru istoria Eparhiei
Chişinăului şi Hotinului”. Să luăm în consideraţie şi faptul că autorităţile eclezias-
tice imperiale din Basarabia îşi anunţau astfel concursul în pregătirea pentru „o
sărbătoare” – cei o sută de ani de la constituirea Eparhiei Chișinăului și Hotinului
(1813). Potrivit acestui program, Societatea îşi asuma sarcina să adune obiecte ale
trecutului vechi bisericesc, ce vor fi păstrate în muzeul societăţii, în bibliotecă şi
690
Maria Danilov, Societatea Istorico-Arheologică Bisericească din Basarabia și problema cărților
românești de colecție, în „Muzeul bisericesc din Chișinău. Geneză. Împliniri. Pribegii. Materialele
Conferinței organizate cu prilejul a 100 de ani de la fondarea primei instituții muzeale bisericești din
Basarabia”, EcoEtnoMuseum, Chișinău, 2006, p. 35-43; Idem, Cenzura sinodală și cartea religioasă
în Basarabia. 1812-1918 (între tradiție și politica țaristă), Bons Offices, Chișinău, 2007, p. 190-199.
691
ANRM, F. 1135, inv. 2, d. 7; în dosarul de arhivă s-a conservat Catalogul Societăţii Istorico-
Arheologice Bisericeşti din Chişinău (varianta publicată în RSIAB, vol. XVI, 1925, p. 1-53).
692
Iosif Parhomovici, Episcopul Iakov al Chişinăului, în RSIAB, vol. XVIII, Chişinău, 1928, p. 110-111.
693
ANRM, F. 6, inv. 6, d. 863, f. 66, f. 82 (vezi ТБУАК, Кишинев, 1900, том. 1-й, с. 380; ТБУАК, том
2-й, 1902, с. 436 – 465; том. 3-й, 1907, с. 639-540).
694
Халиппа И.Н., Очерк возникновения Бессарабского Церковного Историко-Археологическо-
го Общества и устав ощества. Труды Бессарабского Церковного Историко-Археологическо-
го Общества, 1-й выпуск, под редакциeй преподавателя Кишиневской Духовной Семина-
рии В.А. Курдиновского, Епархиальная Типография Кишинев, 1910 г., с. I-XXIV.
240 Maria DANILOV
torie şi Antichităţi din Odesa (donaţie de la profesorul Lev Maţeevici); ediţii din
Kiev; scrisori inedite: corespondenţa Mitropolitului Moscovei Filaret către Dimitrie
Sulima (donaţie de la A. Stadnitzki, arhiepiscop de Pskov, membru de onoare al
Societăţii din Chişinău); volumul III de studii al Comisiunii Guberniale Științifice a
Arhivelor din Basarabia (1907), donaţie de la membrul de onoare al societăţii Ioan
Halippa; o Gramatică latinească ce s-a păstrat în biblioteca Mănăstirii din Suruceni
(donaţie de la V. Kurdinovski); două cărţi au mai fost donate de I. Parhomovici – în
total 11 volume699.
În anul 1908, biblioteca Societăţii a fost completată cu 24 de cărţi vechi din sec.
XVII-XIX, donate de preotul Grigore Krokos (s. Beşalma, jud. Tighina)700. Activita-
tea Societăţii, dirijată în aceşti ani de V. Kurdinovski, este orientată spre o colabora-
re intensă cu societăţi similare din alte gubernii ale imperiului în scopul „apropierii
cât mai eficiente a Basarabiei de cultura rusă”.
Una din cauzele obiective ce frâna activitatea societăţii a fost lipsa surselor financi-
are. Situaţia s-a schimbat parţial către anul 1909, când congresul eparhial şi-a asumat
sarcina să acorde o subvenţie de 300 de rub. anual din veniturile fabricii de lumâ-
nări pentru editarea studiilor elaborate de membrii Societății. În anul următor, 1910,
suma alocată va fi mărită la 1250 de rub., însă, oricum, banii erau insuficienţi pentru
valorificarea patrimoniului acumulat de Societate. Tot în această etapă apare ideea
editării unei reviste a Societății, ceea ce a contribuit esențial la valorificarea colecţiilor
de carte acumulate de Societate. În anii 1909-1911 Societatea va reuşi să publice în
colecţia Buletinului Eparhial câteva ediţii separate ale revistei Societății701.
II. 1909-1918. În cea de a doua etapă se observă o creştere considerabilă a numă-
rului de cărţi adunate de Societate. Marea majoritate provin din donaţii: de la co-
lecţionari particulari, din colecţiile bibliotecilor parohiale sau ale celor de la mănăs-
tiri702. Începând cu anul 1910 ştirile cu privire la cărţile intrate în posesia Societății
pot fi urmărite în baza materialelor de jurnal. Spre exemplu, bibliotecarul Societăţii,
Al. Bogoiavlenski, în şedinţa din 26 ianuarie 1910, a prezentat lista cărţilor intrate
pe parcursul anului 1909. Din acest tablou – 23 de cărţi (21 de titluri), deşi incom-
plet (nu întotdeauna se indică datele cu privitre la limba scrierii, anul de ediţie),
au fost identificate (cu un anumit grad de probabilitate, bineînţeles), dintre care
12 cărţi româneşti: Octoih, 1700 (nr. 1), Triod, 1698 (nr. 2); Liturghier, 1694 (nr. 3);
Octoih, 1713 (nr. 4); Antologhion, 1726 (nr. 6); Octoih (nr. 8); Tedeum pentru ziua
699
KEV, nr. 37, 1908, p. 8 -10.
700
Приобретение Библиотеки Общества и Епархиального Древлехранилища, în ТБЦИАО,
том. 1- й, с. 8.
701
Труды Бессарабского Церковного Историко-Археологического Общества, tom. 5, Chişi-
nău, 1910, p. I-II.
702
Informaţiile referitoare la colectarea cărţilor de către Societatea Bisericească se conţin în procesele-
verbale (jurnalele şedinţelor) ale consiliului de conducere al Societăţii Istorico-Arheologice
Bisericeşti, publicate ulterior în revista Societății.
242 Maria DANILOV
de 30 August (nr. 10); Carte de rugăciuni (nr. 11); Molebnic, 1816 (nr.13); Catavasier,
1817 (nr. 17); Liturghier, 1837 (nr. 18); Trebnic, 1820 (nr. 19). Titlurile cărţilor din
registru sunt traduse în limba rusă703.
În scopul completării colecţiei de carte a Societăţii Bisericeşti, în luna martie
1912, a fost emisă o circulară episcopală, prin care clerul basarabean era rugat să
trimită Societăţii „cărţile ce rămân în biserici fără întrebuinţare, însă care au însem-
nătate din punctul de vedere al istoriei locale”704. În procesele-verbale ale Consiliu-
lui de Conducere al Societăţii au fost înregistrate, pe anul 1912, peste 93 de cărţi,
inclusiv fotografii705. Dintre acestea, în baza inventarelor publicate, s-au identificat
unele date suplimentare asupra colecţiei: 50 de volume pot fi atribuite secolelor
XVIII-XX, inclusiv 13 manuscrise din sec. XIV-XIX.
Dintre manuscrisele intrate în patrimoniul Societății consemnăm valoarea unui
Triod (sec. XIV), lucrat pe pergament. Manuscrisul a făcut parte din biblioteca epi-
scopului Neofit Nevodcikov (1892 -1898)706. Alte manuscrise de valoare sunt:
• Namocanon (în slavă), atribuit din perioada de domnie a lui Alexandru Ma-
vrocordat (s-a păstrat la Mănăstirea Suruceni);
• Octoih (în limba română), donaţie de la diaconul Feodor Serbov;
• Apostol, Liturghier (1820), donaţie de la părintele Tudor Roşca707.
Dintre cele 37 de cărţi tipărite, inventariate, doar 11 sunt româneşti, dintre care 4
ediţii sunt din secolul al XVIII-lea: Trebnic, 1778 (nr. 24); Evanghelie, 1730 (nr. 30);
Minei de obşte, 1762 (nr. 31); Trebnic, 1773 (nr. 35), locul executării tiparului nu se
arată. Reţinem că majoritatea cărţilor româneşti intrate în biblioteca Societăţii s-au
păstrat mai înainte în incinta unor biblioteci parohiale sau mănăstireşti. Membrii
Consiliului de Conducere constatau cu satisfacţie că anul 1912 poate fi considerat
cel mai rodnic în activitatea de completare a colecţiilor, deoarece în patrimoniul
Societăţii Bisericeşti au intrat: 50 de cărți vechi; 39 de fotografii; 3 documente; 3
portrete; 100 de monede vechi; 86 de piese bisericeşti. Raportul este semnat de se-
cretarul Societăţii Polihronie Kioseli708.
Iosif Parhomovici a realizat un bilanţ pe primii şapte ani de activitate a Societăţii
Bisericeşti (1904-1912), constatând că în patrimoniu au intrat 118 cărţi709.
703
Приобретение библиотеки и епархиальное древлехранилища, în ТБЦИАО, toм. 5, с. 10.
704
Catalogul bibliotecii Societății Istorico-Arheologice Bisericești din Chișinău, cu prefață de Iosif M.
Parhomovici, în RSIAB, vol. XVI, Chișinău, 1925, p. II.
705
Приобретения Древлехранилища и Библиотеки Общества за 1912 год, în TБЦИAО, toм. IX,
Кишинев, 1914, с. 28 –35.
706
Donat pentru colecţia Societăţii de către Elizaveta Farennikov, fiica adoptivă a episcopului Neofit.
707
Приобретения Древлехранилища и Библиотеки Общества за 1912 год, în TБЦИAО, toм. IX,
Кишинев, 1914, с. 30-31.
708
Ibidem, p. 29-30.
709
Catalogul bibliotecii Societății Istorico-Arheologice Bisericești din Chișinău, cu prefață de
Iosif M. Parhomovici, în RSIAB, vol. XVI, Chișinău, 1925, p. II (vezi Prefaţă).
CARTE, CENZURĂ ŞI BIBLIOTECI ÎN BASARABIA 243
Anul 1912 era considerat de I. Parhomovici o eră nouă în viaţa societăţii, mai
ales în legătură cu completarea reuşită a fondului de colecţii, dar şi pentru faptul
că episcopul Serafim a pus la dispoziţia Societăţii un local special pentru muzeu şi
bibliotecă în noul bloc al Casei Eparhiale (la etajul II au fost repartizate trei came-
re). Atitudinea binevoitoare a episcopului avea și o altă acoperire, acţiunile acestuia
fiind determinate, în primul rând, de pregătirile conducerii de vârf pentru sărbăto-
rirea celor o sută de ani de la „alipirea Basarabiei” la Imperiul Rus.
Suita de manifestări în legătură cu amintitul jubileu demarase mult mai înainte
de anul 1912, cel puţin, din momentul creării Societăţii Bisericeşti – din anul 1904.
La 18 decembrie 1911, în Chişinău a fost deschisă cu mare pompă Casa Eparhială,
numită „Casa lui Serafim”. Iosif Parhomovici, fiind martor ocular al evenimentului,
a lăsat posterităţii unele mărturii ce vizează direct preocupările arhiereului prins în
febra pregătirilor:
• în luna martie 1912, arhiepiscopul Serafim, sosit din Sankt Petersburg (unde
s-a aflat la şedinţa Sf. Sinod ca membru al acestuia), a vizitat Casa Eparhială, a cer-
cetat depozitele capelei arhiepiscopale şi ale catedralei, sugerând ce putea fi trimis
la muzeul bisericesc;
• La 28 martie, în şedinţa extraordinară a Consiliului Societăţii, arhiereul a adus
la cunoștință că personal va participa la distribuirea obiectelor în vitrine. În aceeaşi
zi a fost montată şi expoziţia muzeului. I.M. Parhomovici ne mai informează că
arhiereul a dăruit Societăţii şi unele manuscrise asupra istoriei Basarabiei, aduse de
la Sankt Petersburg.
Date importante asupra completării patrimoniului Societății se conțin în darea
de seamă pe anul 1913 (ediţie separată, Chişinău, 1914). Din cele peste 100 de piese
intrate în colecţia Societăţi, 59 (62 de volume) sunt cărţi în limbile slavă, greacă, la-
tină, română710. De fapt, sunt cele mai complete liste-catalog publicate de Societate,
care includ anul, locul, limba scrierii și numele donatorului. În baza registrului-ca-
talog constatăm că patrimoniul Societăţii s-a completat cu deosebite valori bibli-
ofile. De la Mănăstirea Hârbovăţ au intrat în patrimoniu: Antologhion (Iaşi, 1726),
Liturghier (Iaşi, 1759), Îndatoririle blagocinilor şi protopopilor (Iaşi, 1803), între care
şi ediţia lui Ion Patus (în greacă) Enciclopedia filologică (Veneţia, 1710) etc.711.
Printre donatorii (de carte) este amintit și Mitropolitul Pimen de la Iaşi, cu 12 cărţi:
Biblia (St. Petersburg, 1819); Apostol (Neamţ, 1851); Slujba Sf. Dumitru (Bucureşti,
1801); Chiriacodromion (Neamţ, 1811); Mărgăritarele Sf. Ioan Zlataust (Bucureşti,
1691); Cuvintele lui Macarie Egipteanul (Bucureşti, 1775); Sfântul Ioan Damaschin (Iaşi,
1806); Învăţături creştineşti (Blaj, 1808); Carte folositoare de suflet (Iaşi, 1819); Îndatori-
rile blagocinilor (Iaşi, 1803); Descrierea Moldovei de Dimitrie Cantemir (Neamţ, 1825).
710
Отчет о работе Историко-Археолгогического Общества за 1913 г., Кишинев, 1914, с. 1-34.
711
Ibidem, p. 22.
244 Maria DANILOV
În catalog sunt înregistrate şi cinci manuscrise: Scara Sf. Ioan de Sinai (1704);
Cuvintele Sf. Isaac; Vieţile Sfinţilor pe luna iulie (1804); Canoanele Maicii Domnu-
lui (nedatat) – ultimele două sunt aduse de la Mănăstirea Hâncu. Consemnăm şi
valoarea unor titluri de carte veche din secolele XVII-XVIII, intrate în colecţie: în
limba greacă Psaltire, Veneţia 1613, Evanghelie, Veneţia, 1788; Minei, Saxonia, 1761
– donaţie de la Mănăstirea Hârbovăţ; Biblia, Kiev, 1758; Evanghelie (două ediţii:
1779 şi 1789), tipărite la tipografia sinodală de la Moscova – donaţie de la Mănăs-
tirea Călăraşi712.
Informaţiile referitoare la cărţile intrate în patrimoniul Societății sunt structura-
te în baza principiului tematic, spre exemplu: manuale şcolare, ediţii ale societăţilor
ştiinţifice, ediţii ale Comisiunilor savante ale arhivelor, broşuri etc. Ultimul com-
partiment cuprinde diverse lucrări muzicale. Vom remarca, între altele, că primele
titluri sunt 10 caiete de note ce aparţin unor autori români: Gavriil Musicescu; Ghe-
orghe Dima şi Grigore Gheorghe, datate cu anii 1895-1897. Printr-o notă specială,
plasată la sfârşitul catalogului, sunt menţionaţi cei care a contribuit la completarea
colecţiei de carte a Societăţii: Mitropolitul Pimen de la Iaşi, episcopul Gavriil de
Akkerman, protoiereul Afanasie Usinevici, arhiepiscopul Serafim Ciceagov. Dintre
cei ce au contribuit esenţial la completarea colecţiei de carte a Societăţii pe anul
1913 se evidenţiază, bineînţeles, egumenul Teognost, blagocinul mănăstirilor din
Basarabia. Acesta a contribuit cu 40 de cărţi şi manuscrise donate (în limbile ro-
mână, slavă, latină, greacă), cărţi ce au fost altădată în posesia bibliotecilor de la
mănăstirile Hâncu, Călăraşi şi Saharna713. În urma investigaţiilor întreprinse asupra
datelor structurate în catalogul societăţii, pe anul 1913, au fost identificate 44 de
volume (38 de titluri) în limba română.
În perioada arhiepiscopului Platon (1914-1915), membrii Societăţii au între-
prins expediţii organizate de colectare pe teren în judeţele Hotin, Soroca, Bălţi și
Cetatea-Albă, dar și la mănăstirile de pe cursul fluviului Nistru. În 1915, protoiere-
ul Mihail Ciachir împreună cu secretarul Societăţii au vizitat moşia de la Săulcani
(Vadul lui Vodă) a cunoscutului arheolog/colecţionar Ion Suruceanu, unde văduva
acestuia (Goronovici) a găsit de cuviinţă să doneze mai multe cărţi din renumita
bibliotecă de familie, apreciată de unii cercetători din epocă „drept cea mai bogată
bibliotecă istorică” din Basarabia de la începutul secolului XX714.
Vom menționa că despre destinul acelei faimoase biblioteci, ce cuprindea aproa-
pe toate publicaţiile de arheologie (din Rusia şi România) referitoare la litoralul
nordic al Mării Negre (inclusiv Basarabia sudică), manuscrise, hrisoave vechi şi alte
712
Отчет о работе Историко-Археолгогического Общества за 1913 г., Кишинев, 1914, с. 28.
713
Ibidem, p. 28.
714
Nicolai Chetraru, Nicolai Răileanu, Ion G. Suruceanu în arheologia și muzeografia basarabeană,
Biblioteca „Tyragetia”, Chișinău, 2001, p. 58-85.
CARTE, CENZURĂ ŞI BIBLIOTECI ÎN BASARABIA 245
G
terioasă tăcere.
715
Nicolae Chetraru, Din istoria arheologiei Moldovei, Chișinău, 1994, p.78.
716
Nicolae Chetraru, Din istoria arheologiei Moldovei, Chișinău, 1994, p. 81 (unii cercetători susțin că
o parte din colecţia de carte a fost achiziţionată de G. Severeanu din Bucureşti).
717
Nicolae Chetraru, Din istoria arheologiei Moldovei, Chișinău, 1994, p. 58-63; în colecţiile Bi-
bliotecii Ştiinţifice a Academiei de Ştiinţe a Moldovei au fost identificate unele volume: Записки
Императорского Одесского Общества Истории и Древностей (tom II, IX, XI), care au făcut
parte din biblioteca Societăţii Istorico-Arheologice Bisericeşti.
ÎNCHEIERE
I
storia cenzurii în Imperiul Rus a suscitat un interes sporit în cercetările is-
toricilor ruși începând cu a doua jumătate a secolului al XIX-lea. O simplă
parcurgere a scrierilor istoriografice relevă o prezență constantă a subiectu-
lui cenzurii și cărții. În această problemă au fost scrise lucrări în varii domenii de
cercetare: istorie, filologie, drept, istoria cărții, istoria presei. Printre acestea sunt
realizări consacrate unor subiecte tematice ale cenzurii și lucrări fundamentale, sin-
tetice, care reflectă politica oficială a autorităților în domeniul cenzurii, tiparului și
cărții. Atrage atenţia, însă, că toate aceste scrieri nu au cuprins în sfera lor de cerce-
tare problemele cărții și cenzurii de la periferiile Imperiului Rus. Cercetările având
ca subiect cartea și cenzura, cartea și bibliotecile în Basarabia secolului al XIX-lea
sunt extrem de puține, acestea rezumându-se la subiecte ce țin mai degrabă de pro-
blemele istoriei culturii, la general. În secolul al XIX-lea s-a scris doar despre cartea
care, într-un fel sau altul, era promovată oficial de autoritățile administrației țariste
a provinciei, scrisă în exclusivitate în limba rusă. Problema cărții românești – fie că
este vorba de cartea religioasă, fie de cea laică, a rămas periferică oricărui interes
de cercetare.
Pe segmentul interbelic (1918-1940), cercetările asupra cărții din perioada țaris-
tă au fost investigate din perspectiva acumulării acesteia în colecțiile unor instituții
deținătoare de patrimoniu (în bibliotecile parohiale, mănăstirești). De asemenea,
pe segmentul interbelic se înscriu primele cercetări asupra unor colecții de carte ce
constituiau pe vremuri adevărate biblioteci boierești basarabene.
În etapa postbelică (sovietică), studiile asupra cărții și bibliotecilor din Basarabia
sunt puține. Dincolo de perspectiva istoriografică marcată de clișeul ideologic al
regimului sovietic, trebuie să observăm valoarea documentară a unor studii care au
completat esențial istoria cărţii basarabene din secolul al XIX-lea.
Sfârşitul anilor ’90 ai sec. XX au însemnat, în plan editorial, apariția unor în-
semnate bibliografii ale cărții de patrimoniu. Rod al unei munci îndelungate, de
câteva decenii (depistare, identificare, catalogare etc), este Cartea Moldovei. Catalog
general (1991, 1992, 2013). Pentru prima dată (după o jumătate de veac) a fost rea-
lizată o lucrare bibliografică de sinteză, care pune la îndemâna cercetătorilor date şi
informaţii sigure despre cartea românească depozitată în colecţiile de patrimoniu
(biblioteci, muzee) din Republica Moldova. Cele mai importante studii și cercetări
privitoare la istoria cărții și tiparului în epoca medievală și modernă au fost realiza-
te de acad. Andrei Eșanu. Ele cuprind un spectru larg de probleme ce vizează car-
tea ca fenomen cultural și spiritual în istoria poporului român. Pe aceeași linie de
valorificare a cărții de patrimoniu se înscriu și o serie de lucrări, precum catalogul
elaborat de cercetătorii de la Muzeul Național de Istorie a Moldovei, în 2002 (Car-
tea românească în colecția MNIM), și cel elaborat de Igor Cereteu, în 2011 (Cartea
CARTE, CENZURĂ ŞI BIBLIOTECI ÎN BASARABIA 247
Cubei. Pentru perioada secolului al XIX-lea, mai ales, în prima jumătate, vămile
de trecere (Sculeni, Leova, Noua Suliţă) au înregistrat numeroase treceri ale cărţii
străine.
„supuşi ai Moldovei” sau boierii din Basarabia. Aceştia, după cum se specifică în
documentul de epocă, alături de multe alte cărţi în limbi străine, aduceau şi cărţi
„în limba moldovenească”. Din primele trei decenii de după anexare (1812), avem
mărturii destul de modeste care atestă existența unor biblioteci particulare in me-
diul nobilimii autohtone.
provinciei. Însă o altă parte a colecției – cea lăsată testamentar bibliotecii parohiale
din Mincenii de Jos –, probabil, a fost dispersată şi împrăştiată în anii ’60 ai secolu-
lui al XX-lea, atunci când a fost demolată biserica satului.
Aşadar, putem doar presupune ce se ascundea pe timpuri în acea bibliotecă din a
doua jumătate a secolului al XIX-lea. Identificarea ex-librisului „A. Cotruţă” în cu-
prinsul volumului Fables russes tirées du rècueil de M. Kriloff imitees en vers français
et italiens par divers auteurs, publiées par M. le comte Orloff, tome premier, Paris,
1825 (colecția Carte Rară a BNRM) este o mărturie autentică, incontestabilă, care
ne pune în faţa unui eventual catalog al bibliotecii lui Alexandru Cotruţă nedesco-
perit încă. În măsura în care deţinem doar mărturii istorice, mai exact, o mică parte
din acele mărturii, fragmentate şi dispersate – niciodată adunate –, putem vorbi nu-
mai despre reconstituirea unui segment la fel de fragmentat din istoricul bibliotecii,
nu şi despre cărţile propriu-zise din biblioteca lui Alexandru Cotruţă.
Paul Gore, personalitate de excepţie în istoria culturală a Basarabiei „sub ruşi”,
a fost printre puţinii basarabeni, care a reuşit să adune o impunătoare colecţie de
carte românească. Acesta a întreţinut o permanentă şi benefică (pentru completarea
bibliotecii sale cu carte românească) colaborare culturală cu Ioan Bianu, biblioteca-
rul Academiei Române. Se cunosc încă foarte puţine date despre biblioteca lui Paul
Gore. Cei care au scris în interbelic despre biblioteca acestuia au pus în evidenţă
doar informaţii de uz general. Referinţele, în mare parte, se rezumă doar la apreci-
eri sumare, de elogiere şi/sau evocare a personalităţii lui Paul Gore. Cercetătorului
Vasile Malaneţchi îi aparţine meritul de a scoate din anonimatul istoriei informaţii
privitoare la colecţia de carte şi testamentul lui Gheorghe Gore către fiul său: „Cărţile
mele în limba română, cum ar fi cronici, letopiseţe şi monografii, le las în folosinţă
fiului meu Paul Gore, iar după moartea lui [vor trece] în proprietatea Universităţii
din Moscova, al cărei curs l-am absolvit în anul 1861”. Mai mult, autorul consideră
că Paul Gore a moştenit şi cărţile din biblioteca unchiului său Vasile Gore.
Mărturiile aduse în discuţie au acoperire surse istorice inedite din colecţia de do-
cumente a Arhivelor Naţionale din Bucureşti: colecţia Gore Pavel (Fondul personal
Paul Gore), deţinută de Direcţia Arhivelor Naţionale Istorice Centrale Bucureşti,
cuprinde 96 de unităţi (1579-1945). În mare parte, acestea se referă la conţinutul,
numărul şi limba scrierii cărţilor din biblioteca lui Paul Gore, rămasă moştenire
testamentară fiului acestuia, Valeriu. Aspectul cel mai important în contextul dez-
baterilor noastre este faptul că textul referatului este alcătuit „după catalogul ce s-au
dat subsemnatului”, ceea ce presupune că Paul Gore avea o colecţie îngrijită, cata-
logată. Pentru a respecta întocmai rigorile unui asemenea document preţios, vom
cita integral conţinutul acestuia: „Biblioteca lui Paul Gore cuprinde:
I. Cărţi ruseşti – 2 530; cărţi româneşti – 2 240; cărţi franceze, germane, italiene
– total 204.
II. După materie, cărţile se pot împărţi în felul următor: istorice – 1 568; literare
CARTE, CENZURĂ ŞI BIBLIOTECI ÎN BASARABIA 255
completării acesteia cu studii şi cercetări din istoria Basarabiei de către Paul Gore,
în special, este o sarcină defel uşoară. Pe măsura valorificării, dar şi valorizării sur-
selor istorice depozitate în diverse colecţii, fie de stat, fie particulare, vor fi realizate
şi sintezele multaşteptate.
rim care a fost destinul ulterior al colecției de carte. Or, după anul amintit, practic
informațiile asupra istoricului colecției se întrerup brusc. Mai mult, nu cunoaștem
unde au dispărut acele colecții de documente, de obiecte prețioase destinate unui
eventual muzeu public din Basarabia. Nu se cunoaște care a fost destinul cărților
românești din biblioteca Comisiei Guberniale Știinţifice a Arhivelor din Basarabia.
Multe semne de întrebare ne oferă această pagină încă necunoscută a istoriei cărții
din Basarabia.
Comisia Gubernială Știinţifică a Arhivelor din Basarabia (1898) a fost unica in-
stituţie care întreţinea legături oficiale cu Academia Română şi a primit literatură
ştiinţifică editată de Academie. Pătrunderea literaturii ştiinţifice istorice în mediul
intelectual basarabean este, fără îndoială, un fenomen important. În primul rând,
aceasta a prilejuit o legătură firească, de colaborare cu cel mai prestigios centru
ştiinţific al României moderne. Nu mai puţin importantă a fost şi familiarizarea
membrilor Comisiei Arhivelor, prin intermediul cărţilor, cu mediul cultural (ling-
vistic, ştiinţific) al societăţii moderne româneşti. Concluziile care se impun în urma
investigațiilor noastre vor să sublinieze numărul relativ mare de cărți românești –
179 de volume (139 de titluri) intrate în biblioteca Comisiei Guberniale Știinţifice
a Arhivelor din Basarabia.
Societatea Istorico-Arheologică Bisericească din Basarabia şi-a anunţat sta-
tutul său de înfiinţare (aprobat de Sf. Sinod al Bisericii Ruse în 2 decembrie
1902) în 1904. Această societate s-a constituit sub influenţa activităţii rodnice a
Comisiei Guberniale Științifice a Arhivelor din Basarabia. Conform statutului,
Societatea Istorico-Arheologică Bisericească a fost înfiinţată din „necesitatea
de a studia şi păstra antichităţile locale bisericeşti şi de a pregăti materiale pen-
tru istoria Eparhiei Chişinăului şi Hotinului”. Potrivit acestui program, Socie-
tatea îşi asuma sarcina să adune obiecte ale trecutului vechi bisericesc, ce vor fi
păstrate în muzeul societăţii, în bibliotecă şi arhivă. În activitatea Societăţii de
acumulare a patrimoniului de carte, de până la anul 1918, vom delimita două
etape distincte: I.1904-1909. În această etapă Societatea suferă schimbări de or-
din organizatoric, reușind foarte puţin în colectarea cărţilor pentru bibliotecă.
Tot acum apare ideea editării unei reviste a Societății, ceea ce a contribuit esen-
țial la valorificarea colecţiilor de carte acumulate de Societate. II. 1909-1918.
În cea de a doua etapă se observă o creştere considerabilă a numărului de cărţi
adunate de Societate. Marea majoritate provin din donaţii: de la colecţionari
particulari, din colecţiile bibliotecilor parohiale sau ale celor de la mănăstiri.
Începând cu anul 1910 ştirile cu privitre la cărţile intrate în posesia Societății
pot fi urmărite în baza materialelor de jurnal. Iosif Parhomovici a realizat un
bilanţ pe primii şapte ani de activitate a Societăţii Bisericeşti (1904-1912), con-
statând că în patrimoniu au intrat 118 cărţi. În perioada arhiepiscopului Platon
260 Maria DANILOV
G
BIBLIOGRAFIE
Surse istorice
B
Balaur, Dimitrie. Biserici în Moldova de Răsărit, în „Biserica Basarabeană” (organul Eparhiei
Hotinului), nr. 1-2, 1944, p. 1-16;
Balaur, Dumitru. Biserici în Moldova de Răsărit, Chişinău, 1934.
Baltazar, Gracian y Morales. Critil și Andronius, trad. de Gherasim Clipa, Iași, 1794.
Berechet, Ștefan. Viaţa unei tipografii basarabene, în „Revista Ortodoxă Română”, nr. 5 (503),
Seria II, anul 41, Bucureşti, 1923, p. 348 -360.
Bezviconâi [Bezviconi] Gheorghe. Cronică. Însemnări (La cinci ani de la trecerea la cele veșni-
ce a lui Paul Gore), în „Viaţa Basarabiei”, nr. 11, 1932, 57-59.
Bezviconi, Gheorghe. Contribuţii la istoria boierimii basarabene, în Revista „Din trecutul nos-
tru”, nr. 17-20, februarie-mai, 1935, p. 6-21.
Bezviconi, Gheorghe. Costache Tufescu şi opera lui, în revista „Din trecutul nostru”, nr. 17-20,
februarie-mai, p. 6;
Bezviconi, Gheorghe. Vechi cărturari basarabeni, în „Fapte trecute şi basarabeni uitaţi”, Univer-
sitas, Chişinău, 1992, p. 135.
Biblia, Tipogr. Nicolae Grecea, Sankt Petersburg, 1819.
Bodinger, Martin. Cartea românească veche în colecţiile Bibliotecii Centrale Universitare din
Iaşi. Catalog adnotat (Cărți rare și prețioase – vol. 3), Biblioteca Centrală Universitară „Mihai
Eminescu”, Iaşi, 1976.
Bodinger, Martin. Cartea românească veche în colecţiile Bibliotecii Centrale Universitare din
Iaşi. Vol. IV, Biblioteca Centrală Universitară „Mihai Eminescu”, Iaşi, 1981.
Burada, Teodor. Istoria teatrului din Moldova, Chișinău, 1991.
C
Camariano, Nestor. Erast al lui Salomon Gessner, greacă și română, București, 1941, extras din
RER, nr. 7, iulie 1941, p. 64-81.
Camariano-Cioran, Ariadna. Academiile Domneşti din Bucureşti şi Iaşi, Editura Academiei
RSR, Bucureşti, 1971.
Cantemir, Dimitrie. Hronicul Romano-moldo-vlahilor, t. I-II, Iași, 1835-1836.
Cartea Moldovei. Catalog general, vol. I, sec. XVII-înc. sec. XIX (studiu introductiv de A. Eşa-
nu), Chişinău, 1990, 252 p.; vol. II, sec. XIX-înc. sec. XX. Chişinău, 1992, 262 p.
Cartea Moldovei. Sec. XVII-înc. sec. XX. Vol. 3. Cartea modernă, sec. XIX-înc. sec. XX. Catalog
general. Red. șt. și autor al studiului introductiv acad. Andrei Eșanu, Iași, 2013, 632 p.
Catalogul bibliotecii Societății Istorico-Arheologice Bisericești din Chișinău, cu prefață de Iosif
M. Parhomovici, în RSIAB, vol. XVI, Chișinău, 1925, p. I-IV; 1-75.
CARTE, CENZURĂ ŞI BIBLIOTECI ÎN BASARABIA 265
Catalogul general al manuscriselor moldoveneşti păstrate în URSS. Colecţia Mănăstirii No-
ul-Neamţ. Sec. XIV - XIX [alcătuitor V. Ovcinicova-Pelin], Chişinău, 1989.
Cazania lui Varlaam, Iași, 1643.
Cărți din biblioteca contelui Alexandru Sturdza în colecția BNRM. Catalog alcătuit de Ștefan
Lupan și Veronica Cosovan, Chișinău, 2012.
Cereteu, Igor. Cartea românească veche și modernă în fonduri din Chișinău. Catalog (Cu-
vânt-înainte de prof. dr Iacob Mârza), TipoMoldova, Iași, 2011.
Cereteu, Igor. Unele considearții privind difuzarea cărții vechi tipărite la Chișinău, în „Tyrage-
tia”, Serie nouă, vol. VI (XXI), nr. 2, Istorie. Muzeologie, Chișinău, 2012, p.235-242.
Cereteu, Igor. Pagini din istoria bibliotecii Mănăstirii Hâncu, în „Tyragetia”, Serie nouă, vol.
VIII (XXIII), nr. 2, Istorie. Muzeologie, Chișinău, 2014, p. 139-154.
Chetraru, Nicolai, Răileanu, Nicolai. Ion G. Suruceanu în arheologia și muzeografia basarabea-
nă, Biblioteca „Tyragetia”, Chișinău, 2001, p. 58-85.
Chiaburu, Elena. Carte și tipar în Țara Moldovei până la 1829, Iași, 2005, 402 p.; Idem, Carte
și tipar în Țara Moldovei. Ediția a doua revăzută și adăugită, Ed. Universității „Alexandru Ioan
Cuza”, Iași, 2010.
Ciobanu, Ştefan. Arhiva unei familii boiereşti din Basarabia din prima jumătate a veacului al
XIX-lea, Universul, nr. 97 din 10 aprilie 1933, p. 1-2.
Ciobanu, Ștefan. Cultura românească în Basarabia sub stăpânirea rusă, Ed. Asociației Uniunea
Culturală Bisericească din Chișinău,1923, 344 p.
Ciobanu, Ștefan. Cultura românească în Basarabia sub stăpânirea rusă, Editura Enciclopedică
„Gheorghe Asachi”, Chișinău, 1992.
Ciobanu, Ştefan. Paul Gore, în „Anuarul Comisiunii Monumentelor Istorice. Secţia din Basa-
rabia”, Chişinău, 1928.
Codica politicească sau țivilă a Principatului Moldovii, Iași, tip. „Albina”, 1833.
Codul Kalimach, ed. critică de A. Rădulescu, București, 1958.
Colesnic, Iurie. Cartea românească în Basarabia, în D. Simonescu, Gh. Buluţă, Scurtă istorie a
cărţii româneşti. Bucureşti, 1994, p. 93-102.
Colesnic, Iurie. Un colecţionar de elită – Gheorghe Bezviconi. În „Basarabenii în lume”, vol. V,
Chişinău, 2010, p. 53-69.
Colesnic-Codreanca, Lidia. Limba română în Basarabia [Studiu sociolingvistic]. Chişinău, 2003.
Colesnic-Codreanca, Lidia. O gramatică inedită din Basarabia secolului al XIX-lea, în „Limba Româ-
nă”, revistă de istorie și cultură, nr. 9-12 (219-222), septembrie-decembrie, Chișinău, 2013, p. 185-197.
Constantinescu-Iaşi, P. Circulaţia vechilor cărţi bisericeşti româneşti în Basarabia sub ruşi. Ex-
tras din Revista Societăţii Istorico-Arheologice Bisericeşti din Chişinău, vol. XIX, 1929.
Culegere din cele mai frumoase Nopți ale lui Young, trad. de Simeon Marcovici, București,
1831, ed. a II-a, București, 1835.
D
Danilov, Maria. Manuscrise şi carte rară (Note pe marginea unei expoziţii), în „Destin Româ-
nesc”, nr. 2 [An 2], 1995, p. 119-132.
Danilov, Maria. Consideraţii privind circulaţia unui manuscris din Ţara Românească în Moldova
dintre Prut şi Nistru, în „Revista de Istorie a Moldovei”, [Anul VII], 3 (27), Chişinău, 1996, p. 97-102.
266 Maria DANILOV
Danilov, Maria. Carte şi cenzură în Basarabia secolului al XIX-lea, în „Lecturi filologice”, III
[Triplex ştiinţific internaţional], Chişinău-Bucureşti-Paris: Pontos, 2002, p. 188-192.
Danilov, Maria. Istoricul tipăririi şi arealul de răspândire a Bibliei româneşti de la Sankt Pe-
tersburg (1819), în „Tyragetia”, IV-V [Anuar], Chişinău, 1997, p. 215-221.
Danilov, Maria. Enigma unui manuscris, în „Tyragetia”, IV-V [Anuar], Chişinău, 1997, p. 221-
231.
Danilov, Maria. Circulaţia cărţii de Buzău în Basarabia. Reconstituiri, în „Mousaios”, vol. V,
Buzău, 1999, p. 449-455.
Danilov, Maria. Cenzura rusească şi circulaţia cărţii româneşti în Basarabia, în „Destin Româ-
nesc” [Revistă de Istorie şi Cultură], An X, nr. 3-4, Chişinău-Bucureşti, 2003, p. 101 -114.
Danilov, M., Griţco A., Malahov L. Cartea românească veche în colecţiile Muzeului Naţional de
Istorie a Moldovei. 1683-1918. Catalog , Chişinău, „Tyragetia”, 2002.
Danilov, Maria. Cenzura în Basarabia. Contextul imperial şi specificul local. 1812-1918, în
„Cenzura în spaţiul cultural românesc” (Marian Petcu, coord.), Editura Comunicare. ro, Bucu-
reşti, 2005, 430 p. 115-156.
Danilov, Maria. Societatea Istorico-Arheologică Bisericească din Basarabia și problema cărților
românești de colecție, în „Muzeul bisericesc din Chișinău. Geneză. Împliniri. Pribegii. Mate-
rialele Conferinței organizate cu prilejul a 100 de ani de la fondarea primei instituții muzeale
bisericești din Basarabia”, EcoEtnoMuseum, Chișinău, 2006, p. 35-43.
Danilov, Maria. Biblioteci parohiale şi protopopeşti din Basarabia. Istorie şi tradiţie, în „Cenzu-
ra sinodală şi cartea religioasă în Basarabia. 1812-1918 (între tradiţie şi politica ţaristă)”, Bons
Offices, Chişinău, 2007, p. 160-190.
Danilov, Maria. On track a library from Bessarabia of the 19th century. În: Simposium Inter-
national. Le Livre. La Roumanie. L’Europe, Deuxieme edition, Editura Biblioteca Bucureştilor,
2009, p. 266-274.
Danilov, Maria. About Macarie`s Liturgier Book (1508), discovered in Bessarabia at the end of
XIXth century, (the book we have to know everything about). Travaux de Simposium Interna-
tional. Le livre, La Roumanie. L’Europe. Troisieme edition, 20-24 septembrie 2010, Bucureşti,
2011, p. 67-74.
Danilov, Maria. Bessarabia, the Imperial Context and Religious Aspect of the Annexation Cri-
sis – The Biblical Movement (1812–1827), în „Fhilobiblon”, nr. 1, Vol. XVI, Cluj-Napoca, Ro-
mânia, 2011, p. 170-192.
Danilov, Maria. Biblioteca boierului Constantin Tufescu. Reconstituiri, în „Tyragetia”, serie
nouă, Vol. VI [XXI], nr. 2, Istorie și Muzeologie, Chișinău, 2012, p. 193-202.
Danilov, Maria. Cenzură, carte și biblioteci, în „Tyragetia”, vol. V [XX], nr. 2, Chișinău, 2012,
p. 245-260.
Danilov, Maria. Biblioteca Mănăstirii Noul Neamţ. 1864-1964, în „Mănăstiri şi schituri din
Republica Moldova. Studii enciclopedice”, coord. şi red. şt. acad. Andrei Eşanu [cond. de proiect
dr. Constantin Manolache], Centrul de Studii Enciclopedice, Chişinău, 2013, p. 469-472.
Danilov, Maria. Cărți cu valoare de patrimoniu din biblioteca lui Paul Gore (identificare și/sau
inventarierea surselor, în „Tyragetia”, serie nouă, vol. VII [XXII], nr. 2, Istorie și Muzeologie,
2013, p. 221-234.
CARTE, CENZURĂ ŞI BIBLIOTECI ÎN BASARABIA 267
Danilov, Maria. La circulation du livre étranger en Bessarabie au XIXe siècle, în: „Travaux de
Symposium International Le Livre, l a Roumanie, L Europe”, Bucarest, 2013, p. 240 -261.
Danilov, Maria. Mănăstirea Hârjauca, în „Mănăstiri şi schituri din Republica Moldova. Studii
enciclopedice”, coord. şi red. şt. acad. Andrei Eşanu [cond. de proiect dr. Constantin Manola-
che], Centrul de Studii Enciclopedice, Chişinău, 2013, p. 387-405.
Danilov, Maria. Mărturii documentare despre biblioteca lui Paul Gore, în „Magazin Bibliolo-
gic”. Revistă ştiinţifică şi bibliopraxiologică, nr.1-4, Chişinău, 2013, p. 17-26.
Danilov, Maria. Valori de patrimoniu în colecţiile BNRM (primele trei decenii ale secolului al
XIX-lea), în „Magazin Bibliologic. Revistă ştiinţifică şi bibliopraxiologică”, nr.1-4, Chişinău,
2013, p. 87-92.
Danilov, Maria. Pe urmele bibliotecii lui Alexandru Cotruță, în „Nobilimea basarabeană în
epoca reformelor din Imperiul Rus (volum dedicat memoriei lui Alexandru Matei Cotruţă)”,
coord. Maria Danilov, Chişinău, 2013, p. 210-220.
Danilov M., Grițco A., Plăcintă T., Slutu-Grama C., Acte basarabene tipărite în limba română.
1811-1861. Catalog (din colecția MNIM, BNRM, BȘCASM), coord. Maria Danilov, Bons Offi-
ces, Chișinău, 2014, 128 p.
Danilov, Maria. Bessarabian contributions to the study of the Romanian Language in the con-
text of slavic culture (XIXth century), în „Brukenthalia”. Suplpliment of Brukenthal. Acta Musei,
nr. 3, Sibiu, 2014, p. 68-72.
Danilov, Maria. Mărturii ieșene în Chișinăul de altădată. Carte, eterie și cenzură (primele trei
decenii ale veacului al XIX-lea), în „Identitățile Chișinăului, ed. a doua. Materialele Conferinței
Internaționale 1-2 octombrie 2013” (coord. S. Musteață), Editura ARC, Chișinău, 2015, p. 76-83.
Danilov, Maria. Publicitatea cărţii basarabene în perioada ţaristă (1812-1918), în „Studii și cer-
cetări de istoria presei” (Marian Petcu, coordonator), Editura Tritonic, București, 2015, p. 65-88.
David, Alexandru. Tipărituri româneşti în Basarabia sub stăpânirea rusă. 1812-1918, în RSIAB
din Basarabia, vol. XXIV, Chişinău, 1934, p. 124-360.
Defoe, D. Robinson Cruzoe sau întâmplările cele minunate ale unui tânăr, trad. de V. Draghici,
2 vol., Iași, 1835.
Donici, Andronachi. Adunare cuprinzătoare în scurt din cărțile împărăteștilor pravile, Iaşi: Tip.
Mitropoliei, 1814.
Donici, Andronachi. Adunare de pravili... „Adunarea cuprinzătoare în scurt de pravilele cărți-
lor împărătești...” (Iași, 1914).
Draghici, M. Economie şi dumesnică sau învățătură pentru lucrarea pământului, Iași, 1934.
E
Emilciuc, Andrei. Cadrul legal al circulației cărților vest-europene în Imperiul Rus (1721-
1917). În „Tyragetia”, vol. VI [XXI], nr. 2, Chișinău, 2012, p. 9-28.
Eșanu, Andrei. Tiparul şi editarea cărţilor în Moldova, sec. XIX-înc .sec. XX. În Cartea Moldovei.
Catalog general, sec. XVII - înc. sec. XIX, Chişinău, 1992, p. 10 –29; Cultură și civilizație medievală
românească (din Evul Mediu timpuriu până în secolul XVI), Editura ARC, Chișinău, 1996.
Eșanu, Andrei. Contribuții la istoria culturii românești (Moldova medievală), București, Ed.
Fundația Culturală Română, 1997.
268 Maria DANILOV
Eșanu, Andrei. Carte și tipar în spațiul istoric al Moldovei (sec. XIX – începutul sec. XX), în
Revista de Istorie a Moldovei, nr. 4, 2007, p. 3-12.
Eșanu, Andrei. Tradiții și valori culturale la Est de Carpați (sec. XVI-XX), Chișinău, 2007,
162 p. (coordonator și coautor).
Eșanu, Andrei. Univers cultural în Moldova (XV-XIX)/ Cultural universe in Moldova. Studii,
Chișinău, 2013, p. 51-102.
Eșanu, Andrei. Moștenirea culturală a Cantemireștilor. Studii, Editura Pontos, Chișinău, 2010.
Eșanu, Andrei. Tipărituri de la Dubăsari, Movilău și Chișinău în spațiul românesc de peste
Prut, în Dialogul civilizațiilor. Interferențe istorice și culturale. Culegere de articole: Ad Honorem
Victor Țvircun, „Cartdidact”, Chișinău, 2015, p. 45-60.
F
Florian, Istoria lui Numa Pompilie, al doilea crai al Romii, trad. de Al. Beldiman, Iași, 1820.
Fruntaşu, Iulian. O istorie etnopolitică a Basarabiei. 1812-2002, Chişinău, 2002.
G
Galaction, G. Discurs funebru rostit cu prilejul morţii lui Paul Gore, în „Paul Gore. Omul şi
opera”, Chişinău, 2003, p. 41-52.
Galaction, Gala. Discurs funebru rostit cu prilejul morţii lui Paul Gore, în „Paul Gore. Omul şi
opera”, Chişinău, 2003, p. 41-52.
Ganenco, Petru. Scrieri istorice, vol. I-II (Cuvânt-înainte de Alexe Rău), editor Biblioteca Nați-
onală, Chișinău, 2001, Vol. I, 196 p. vol II, 198.
Ghibănescu, Gh. Documente basarabene, fasc. II, Iaşi, 1913.
Ghibu, Onisifor. De la Basarabia rusească la Basarabia românească, Cluj, 1926, p. VII.
Ghibu, Onisifor. Din istoria literaturii didactice româneşti, Bucureşti, 1916, p. 101-104.
Ghibu, Onisifor. Pe baricadele vieţii, în „Basarabia revoluţionară. 1917-1918. Amintiri”, Chişi-
nău, 1992, p. 190.
Gore, Paul. Administrarea şi Zemstvoul, Editura Societății „Glasul Țării”, Chişinău,1920, p.18.
Gore, Paul. Omul şi opera, Chişinău, 2003 (vezi capitolul „Restituiri”). Volumul cuprinde şi o
serie de lucrări din opera cărturarului basarabean (p. 133-248).
Grițco, Ana, Stăvilă, Vera. Pribegiile Muzeului Bisericesc din Chișinău după 1944 (după jurna-
lul lui Paul Mihail), în „Muzeul Bisericesc din Chișinău. Geneză. Împliniri. Pribegii. Materialele
Conferinței organizate cu prilejul a 100 de ani de la fondarea primei instituții muzeale biseri-
cești din Basarabia”, EcoEtnoMuseum, Chișinău, 2006, p. 16-31.
Grițco, Ana. Ioan Halippa. Contribuții la cercetarea istoriei Basarabiei, în „Pergament”, vol. II,
Chișinău, 199, p. 53-57.
H
Halippa, Ioan. Moravurile basarabenilor din ţinuturile Chişinăului sau Orheiului, în „Albina”,
nr. 38 din 20 iunie 1899, Iaşi, p.1205-1206; nr. 42, 18 iulie 1899, p. 1327-1329; nr. 43, 25 iulie,
1899, p. 1359-1362; nr. 44, 1 august, 1899, p. 1390-1392; nr. 45, 8 august, 1899, p. 1428-1432.
Halippa, Pan. Despre Paul Gore, în „Viaţa Basarabiei”, nr, 6-7, 1938, p. 457-460.
CARTE, CENZURĂ ŞI BIBLIOTECI ÎN BASARABIA 269
Haneş, Petre. Scriitori basarabeni, Bucureşti, 1920.
Hotiniul, Amfilohie. Elementi aritmetice arătate firesc, Iași, 1795.
Hrisov…de la Matei Basarab, foaie volantă, București, 1830./Cf. Bibliografia Românească Ve-
che…, nr. 1485.
I
Icoana lumii, foaie pentru îndeletnicirea moldo-românilor, Iași, 1840-1841.
Ioan Gheorghie Caragea. Legiuire, București, 1818/ Cf. Bibliografia Românească Veche…,
nr. 1000.
Iorga, Nicolae. Basarabia noastră, în „Neamul românesc în Basarabia”, Bucureşti, 1995.
Iorga, Nicolae. Basarabia noastră. Scrisă după 100 de ani de la răpirea ei de către ruşi, Vălenii
de Munte, 1912.
Iorga, Nicolae. Basarabia noastră. Scrisă după 100 de ani de la răpirea ei de către ruşi, Editura
Libertas, Ploiești, 2012.
Iorga, Nicolae. Continuitatea spiritului românesc în Basarabia, Tipografia Neamul Românesc,
Iași, 1918.
Iorga, Nicolae. Neamul românesc în Basarabia, Editura Fundației Culturale Române, București,
1995.
Iorga, Nicolae. Omul și biblioteca periculoasă. În „Adevărul asupra trecutului și prezentului
Basarabiei” (1914-1940) (selecție și argument editorial Pavel Balmuș), Editura Institutului Cul-
tural Român, București, 2008, p. 252-253.
Iorga, Nicolae. Pavel Gore, în „Neamul Românesc”, 11 decembrie 1927 [ediţia de duminică].
Iorga, Nicolae. Pavel Gore, în „Paul Gore. Omul şi opera”, Chişinău, 2003, p. 43.
Iorga, Nicolae. Studii asupra Chiliei şi Cetăţii Albe, București, 1898.
Istoria lui Alexandru cel Mare din Machedonia și a lui Darie din Persida Împăraților, Sibiu,
1794/reeditată în 1841.
Î
Începutul cărților moldovenești în Basarabia, în „Pagini basarabene”, An I, nr. 4-5, aprilie-mai
1936, p. 14.
Îndreptarea legii, Târgoviște, 1652.
Întărirea anaforalei, foaie volantă, Iași, 1827. Cf. Bibliografia Românească Veche… (nr. 1333).
Învăţături către poporenii săteni împotruiva jeluirii [s-au tălmăcit de pe limba rusască pe ce
moldoveneacă de preotul E. Ghepeţchi]. În KEV, nr. 5 [1-15 martie] 1872.
J
Jarcuțchi, Ion. Comisia Gubernială Științifică a Arhivelor din Basarabia (sfârșitul sec. XIX –
începutul sec. XX), Inst. de Studii Enciclopedice (Tipogr. „Bons Offices” SRL), Chișinău, 2011.
K
Kaidanov, Ivan. Istoria Imperiei Rosiene, trad. de Gh. Asachi, Iași, 2 vol., 1832-1833.
270 Maria DANILOV
L
Le Coran, traduit de l’arabe accompagne de notes precede d’un abrege de la vie de Mahomer,
I-III, parties, Paris, 1821-1822.
Le Coran, traduit de l’arabe…, par M. Savary, 2-e ed., 2 vol., Paris, 1828.
Levinschi, Iulian. Scurtă schiţă biografică şi scurte amintiri (despre activitatea răposatului
A.M. Cotruţă), Chişinău, 1922 (manuscris, 12 pag.).
Levit, Efim. Ion Sârbu, Comitetul de cenzură şi Iacob Ghinculov în calitate de recenzent oficial,
în „Pagini din istoria literaturii moldoveneşti”, Chişinău, 1979, p. 115-117.
Levit, Efim. File vechi necunoscute, Chişinău, 1961.
Levit, Efim. Ion Sârbu, Comitetul de Cenzură şi Iacob Ghinculov în calitate de recenzent oficial,
în „Pagini din istoria literaturii şi culturii moldoveneşti”, Chişinău, 1979 p. 110 -122.
Levit, Efim. Soarta unei biblioteci şi soarta unui om, în „File vechi necunoscute. Contribuţii
ştiinţifico-literare la istoria literaturii şi culturii moldoveneşti,” Știința, Chişinău, 1981, p. 62-80.
Lupan, Ștefan. O comoară valoroasă, în Cărți din biblioteca contelui Alexandru Sturdza în co-
lecția BNRM. Catalog, Chișinău, 2012.
M
Malanețchi, Vasile. Documente despre viața și activitatea lui Ioan Halippa în Uniunea Sovietică,
în „Pergament”, vol. II, Chișinău, 199, p. 39-50.
Malaneţchi, Vasile. Mărturii despre Paul Gore şi biblioteca sa, în „Cugetul”, revistă de istorie şi
cultură, nr. 2 (18), Chișinău, 2003, p. 40-45.
Malaneţchi, Vasile. Mărturii despre Paul Gore şi biblioteca sa, în „Cugetul”, revistă de istorie şi
cultură, nr. 2 (18), Chișinău, 2003, p. 42.
Marşalcovschi, T., Roman, P., Pavel Gore, promotor al mişcării de eliberare naţională din Basa-
rabia, în „Destin Românesc”, nr. 3, 1999, 62-70.
Marşalcovschi, T., Roman, P. Pavel Gore, promotor al mişcării de eliberare naţională din Basa-
rabia, în „Destin Românesc”, nr. 3, 1999, p. 62-70.
Mihail, Paul, Mihail, Z. Acte în limba română tipărite în Basarabia, [I], 1812-1830, Editura
Academiei Române, Bucureşti, 1993, LVI-411 p.
Mihail, Paul. Acte în limba română tipărite în Basarabia. 1812-1830, Bucureşti, 1993.
Mihail, Paul. Catalogul bibliotecii lui Constantin Tufescu (1845), în „Anuarul Institutului de
Istorie şi Arheologie „A.D. Xenopol”, Tom XIX, Iași, 1982, p. 557-564.
Mihail, Paul. Cărţi bisericeşti, manuscrise şi icoane din Basarabia. Însemnări vechi şi inscripţii,
în RSIAB, vol. XXIV, 1934, p. 91-120.
CARTE, CENZURĂ ŞI BIBLIOTECI ÎN BASARABIA 271
Mihail, Paul. Despre bibliotecile parohiale, în „Luminătorul”, Chişinău (1 mai), 1928, p. 2-64.
Mihail, Paul. Mărturii de spiritualitate românească din Basarabia, Chişinău, 1993.
Mihail, Paul. Răspândirea tipăriturilor româneşti din Basarabia în a doua jumătate a secolului
al XIX-lea, în „Luminătorul”, nr. 11, 1938, p. 637-643.
Mihail, Paul. Tipărituri româneşti în Basarabia de la 1812 la 1918, Bucureşti, 1941, 380 p. + 20 pl.
Mihalic de Hodocin, C. Observații asupra stărei pădurilor din Valea Bistriței de Sus, Iași, 1840.
Moisiu, V. Ştiri din Basarabia de astăzi, Bucureşti, 1915, p. 104-110.
N
Negru, Nina. Biblioteca Mănăstirii Noul-Neamţ, tezaur de spiritualitate şi cultură românească,
în „Literatura şi Arta”, nr. 40 (2720), 2 octombrie, 1997, p. 6.
Negru, Nina. Bibliotecile Basarabiei şi ale Transnistriei şi conştiinţa de comunitate, Chişinău,
2002.
Negru, Gheorghe Presa de limbă română din Basarabia și Regatul României sub impactul cen-
zurii țariste. Documente din arhivele de la Moscova, Sankt Petersburg, Chișinău, București, în
„Destin Românesc”, (serie nouă), Revistă de Istorie și cultură, An III (XIV), nr. 5-6 (57-58),
Chișinău, 2008, p. 304-307.
Negru, Gheorghe, Gheorghe Madan – agent al Imperiului Rus, în „Revista Română de Jurna-
lism și Comunicare”, nr. 4, București, 2008, p. 69-79.
Noul Testament, Bâlgrad, 1651.
Nour, Alexis. Un fiu credincios al Ţării sale, în „Paul Gore. Omul şi opera”, Chişinău, 2003, p. 57.
P
Palade, Gheorghe, Paul Gore în procesul de renaştere culturală a Basarabiei după Unirea de la
1918, în „Paul Gore. Omul şi opera”, Chişinău, 2003, p. 111-117.
Panaitescu, P.P. Destin Românesc, în „Convorbiri literare”, nr. 11-12, Bucovina, S.E. Torouțiu,
1944, p. 3-23 (problema culturii în raport cu ortodoxia).
Papuc, Liviu. 20 de cărţi vechi şi rare din biblioteca lui Paul Gore (Amintirii lui Martin Bodin-
ger (1929-2012), în „Tyragetia”, serie nouă, vol. VIII [XXII], nr. 2, Istorie și Muzeologie, Chiși-
nău, 2014, p.169-172.
Paracostea, C.P., O bibliotecă din Moldova la începutul secolului al XIX-lea. Biblioteca de la
Stânca. În „Studii şi cercetări de bibliologie”, Iaşi, 1963, 215-216.
Parhomovici, Iosif. Episcopul Iakov al Chişinăului, în „Revista Societăţii Istorico-Arheologice
Bisericeşti din Basarabia”, vol. XVIII, Chişinău, 1928, p. 67.
Parhomovici, Iosif. Episcopul Iakov al Chişinăului, în RSIAB, vol. XVIII, Chişinău, 1928,
p. 110-111.
Parhomovici, Iosif. Scurtă schiţă istorică despre Societatea Istorico-Arheologică Bisericească
din Basarabia de la 1904-1929, în „Revista Societăţii Istorico-Arheologice Bisericeşti”, 1929,
XIX, p. 395-416.
Partea întâiu și a doua a Condicii criminalicești, Iași, 1826.
Pelivan, Ioan. Alexandru Matei Cotruţă. Scurtă schiţă biografică, Bucureşti, 1940, Ed. Univer-
sitas, Chişinău, 1992, p. 300-318.
272 Maria DANILOV
Pelivan, Ioan. Corespondenţa dintre C. Chiriac şi B.P. Hasdeu, în „Arhivele Basarabiei”, nr. 2,
1933, p. 8.
Petcu Marian, Puterea și cultura. O istorie a cenzurii, Polirom, Iași, 1999;
Philipide, D. Gheografiron tis Rumunias, Lipska, 1816.
Pisculescu, Șt.V. Mijloace și leacuri pentru ocrotirea ciumii, București, 1824.
Pisculescu, Șt.V. Oglinda sănătății și a frumuseții omenești, București, 1829.
Poezii de Gh. Asachi, Iași, 1816.
Popovschi, Nicolae. Istoria Bisericii din Basarabia în veacul al XIX-lea sub ruşi, Chişinău, 1931.
Poștarencu, Dinu. Ioan Halippa, cercetător pasionat al istoriei Basarabiei, în „Tyragetia. Istorie.
Muzeologie”, Serie nouă, Vol. IX [XXIV], nr. 2, 2015, Chișinău, p. 143-154.
Pravila de la Govora, 1640;
Psaltire. Tipograf Friederich Herfurt, Braşov, 1816.
R
Ruckeru, Chr. A. Învățătură pentru facerea pâinii, trad. de Al. Beldiman, Iași, 1818.
S
Scrisoarea Moldovei de Dimitrie Cantemir – domnul ei, Mănăstirea Neamț, 1825.
Ș
Șincai, Gh. Povățuire către economia de câmp, Buda, 1806; sau A. Factor, Manualul meu…,
pentru economii de casă și de câmpu, București, 1837.
T
Teodor, Mihaela. Anatomia cenzurii. Comunizarea presei din România. 1944-1947, Editura
Cetatea de Scaun, Târgovişte, 2012, 340 p.
Teodorescul, A. Aritmetica sau învățătura socotelilor, Iași, 1839.
Tomescu, Constantin. Acte de la Mănăstirea Curchi, în „Arhivele Basarabiei” (I), nr. 3, 1929,
p. 113.
Tomescu, Constantin. Tipografia Duhovnicească Exarhală în Basarabia, în „Arhivele Basarabi-
ei”, nr. 4, [An III] Chişinău, 1931, p. 258-271.
Tomuleţ, Valentin. Consideraţii privind regimul vamal al Basarabiei în perioada 1812-1830, în
„Tyragetia” [Anuar], vol. VI -VII, 1996-1997, Chişinău, 1998, p. 210-216.
U
Un an de activitate, în „Albina”, revistă enciclopedică populară, nr. 8 din 22 noiembrie, Iaşi,
1898, p. 247.
V
Valuţă, Nicolae. Bibliografi basarabeni, în „Columna”, nr. 8-9, 1992, 32-34.
Vasici-Ungurean, Antropologhia sau Scurtă cunoștință despre om, Buda, 1830.
Varta, Ion, Contribuții la biografia prozatorului Gheorghe V. Madan, în revista „ Limba Româ-
nă”, nr. 4 – 6, anul XII, 2002, p. 149-158.
CARTE, CENZURĂ ŞI BIBLIOTECI ÎN BASARABIA 273
Vieru-Ișaev, Maria. Biblioteca municipală Bogdan Petriceicu Hasdeu din Chișinău (1877-
2002). Etape, contexte, conexiuni și incursiuni istorice (Cuvânt-înainte, Lidia Kulikovski), Co-
lograf-com, Chișinău, 2002, p. 15.
Voltaire, Traghedia lui Orest, trad. de Al. Beldiman, Buda, 1820.
W
Washington Irving, Ansgemählte Schriften. I theil. Francfurt am Main, 1846, 471 p.
Z
Zainea, Ion. Cenzura istoriei, istoria cenzurată. Documente (1966-1972), Editura Universității
din Oradea, Oradea, 2006, 321 p.
Zotta, Sever. Paul Gore, în „Paul Gore. Omul şi opera”, Chişinău, 2003, p. 39.
***
А
Арсеньев К. К. Великие реформы 60-х годов в их прошлом и настоящем (о цензу-
ре1865-1903 гг.).
Арсеньев К. К. Законодательство о печати. СПб, 1903, 350 c.
Б
Басни русские извлеченные из собрания И.А. Крылова //Fables russes tirées du rècueil de
M. Kriloff imitees en vers français et italiens par divers auteurs, publiées par M. le comte Orloff,
tome premier, Paris, 1825.
Берви-Флеровский, В. В. Свобода речи, терпимость и наши законы о печати, Типография
Н. Неклюдова, Спб., 1869, c. 254.
Берлин, Я.А. История книги: культурно-исторический очерк, Спб., 1906, 165 c.
Библиотеки-читальни при церковно-приходских и других школах. КЕV, №. 23, 1893,
с. 750-753.
Блюм, А.В. Местная книга и цензура дореформенной России (1784-1860), Москва, 1966,
с. 280.
В
Валле де Барр. Е. Свобода русской печати, Земская типография, Самара, 1906, 184 с.; Пронин
П.И. Свобода печати и пути её осуществления, Изд-во Моск. ун-та, Москва, 1971, 38 с.
Г
Ганенко, П. История Кишиневской публичной библиотеки, Кишинев, Картя Молдове-
няскэ, 1966, 116 c.
Ганицки, М. Старопечатныe книги и рукописи в Ново-Нямецком монастырe, в КЕВ,
№ 20, 15-31 октября, 1880, с. 996-1003; № 21, с. 1050-1059; № 22, с.1094-1099.
Ганицки, М. Монастыри в Бессарабии, în КЕВ, 1883, № 16, p. 543-544.
Гурие (Гросу). Главнейшие моменты в истории молдавского книгопечатания в Бессара-
бии, în ТБЦИАO, том. I, Кишинев, 1910, p. 1-22.
274 Maria DANILOV
Д
Джаншиев, Г.А. Эпоха великих реформ, Спб., 1907, 270 c.
Димитрия Кантемира, бывшего князя в Молдавии, историческое, географическое и
политическое описание Молдавии с жизнью сочинителя. С немецкого переложения
перевел Василий Левшин. Москва. В университетской типографии у Н. Новикова, 1789.
Добровольский, Л.М. Запрещённая книга в России 1825-1904 гг., М., 1962, 225 с.
Домосилецкая, М.В. Изучение румынского языка и культуры румын в России (XIX
– начало XX вв). Acta Linguistica Petropolitana. Труды Института Лингвистических
Исследований, Том, часть 1, отв. редактор Н.Н.Казанский, Санкт Петербург, «Наука»,
2009, с. 52-151.
З
Записки Бессарабского статистического комитета. Том III, под ред. А.Н. Егуновa, К. Тип.
Обл. Правления, 1868, с. 111-114.
Записки Императорского Одесского Общества Истории и Древностей, том. XIX, Odesa,
1896, p. 13-18 (vezi la capitolul „Smesi» (varia) А. Кочубинский, Памяти Kарла Матвеивича
Котруцы).
Записки Одесского Oбщества Истории и Древностей /ЗООИД (1844-1919).
К
Какими средствами можно воспользоватся для заведения и распространения благочи-
нических библиотек, какие книги для них выписывать, в КЕВ, 1873, nr. 8, p. 369-377.
КЕV, 1873, nr. 17, p. 319-328.
КЕV, 1874, nr. 10, p. 387.
КЕV, 1900, nr. 19, p. 36.
Книжное дело в России во второй половине XIX- начале XX вв., 1996, Вып. 8, c. 29-50.
Комитет Цензуры иностранной в Петербург. Документы и материалы (сост. Н.А. Гринчен-
ко, Н.Г. Патрушева), Изд. «Российская Национальная Библиотека», 2006 г., 264 стр.
Котович, А.Н. Духовная цензура в России (1799-1855), Тип. Родник, Спб., 1909, 608 с.
Курдиновски, В. Рукописная церковно-славянская грамматика Гербовецкого монастыря.
ТБЦИАО, том. 1-й , Кишинев, 1909, с. 1-4.
Курдиновски, В.К. К столетнему юбилею Фрумоского монастыря Оргеевского уезда
Бессарабской губернии, в КЕВ, №. 21, 1906, с. 648-650; KEВ, №. 22, 1906, с. 689-698.
Л
Лашков, Н. Юбилейный сборник Кишинёва (1812-1912), Том I, К., 1912, с. 141-157; Об-
зор деятельности Кишиневского Городского Общесвенного Управления за 1909-1912
год, Тип. Бессарабская Жизнь, Кишинев, 1913 год, с. 59.
Лемке, М.К. Николаевские жандармы и литература 1826-1855 гг., Спб., 1908.
Лемке, М.К. Очерки по истории русской цензуры и журналистики XIX столетия, Спб.,
Изд-во М. Пирожкова, 1904.
Лемке, М.К. Политические прoцессы М.М. Михайлова, Д.И. Писарева и Н.Г. Чернышев-
ского, Спб., Изд. О.Н. Попова, 1907.
Лемке, М.К. Эпоха цензурных реформ 1859-1865, Спб., Изд. М. Пирожкова, 1904.
CARTE, CENZURĂ ŞI BIBLIOTECI ÎN BASARABIA 275
М
Мадан, И. Bibliologul, cercetătorul și patriotul Petru Ganenco (1934-1999), Chișinău, 2001,
62 p.
Мадан, И. История молдавской книги, Кишинев, 1982, c. 7-90.
Мадан, И. Книга, Библиотечное дело, библиография Молдавии, Кишинев, 1984.
Маршруты для Его Преосвященства Павла, епископа Кишиневского и Хотинского,
церквей южной части Бессарабии, în КЕВ, №. 7, с. 368–369.
О
Одесский Вестник, № 51 , 1834.
Освещение церковной приходской библиотеки-читальной в селe Плактевке Аккeрман-
ского уезда. KEВ, 1900, №. 3, с. 43-45.
П
Пархомовичь, Иосиф. Архиепископ Павел Лебедев и его деятельность в Кишиневской
епархии, в ТБЦИАО, том. 7, 1912, p. 94; КЕВ, 1881, nr. 22, с. 1012-1014.
Патрушева, Н.Г. Проблемы взаимоотношений деятелей печати с цензурой в конце
1860-х –начале 1880-х гг.
Правительственные распоряжения, КЕВ, № 16, 16 августа 1905 г., с. 373-374.
Приобретение библиотеки и епархиального древлехранилища, в ТБЦИАО, тoм. 5-й, с. 10.
Приобретение библиотеки общества и епархиального древлехранилища, в ТБЦИАО,
том. 1-й, с. 8.
Приобретения древлехранилища и библиотеки общества за 1912 год, в TБЦИAО, тoм.
IX, Кишинев, 1914, с. 28 –35.
Приобретения древлехранилища и библиотеки общества за 1912 год, в TБЦИAО, тoм.
IX, Кишинев, 1914, с. 30-31.
Программа для руководства священникам при описании городских и сельских церквей
и приходов, в KEВ, 1872, №. 13, с. 305-308.
Р
Рождественнский, С.В. Исторический обзор деятельности Министерства народного
просвещения 1802-1902, Тип. Мин. Нар. Проcв., Спб., 1902.
Романчюк, Г. Прошлое окружных библиотек нашей епархии и настоящая их судьба.
KEВ, 1900, № 11, c. 296-304.
Освещение церковной приходской библиотеки-читальной в село Плактевке Аккерман-
ского уезда. KEВ, 1900, №. 3, с. 43-45.
С
Сборник Бессарабского Земства, издаваемый Губернской Земской Управой, № 1-2 [год
шестой], Земская типография, Кишинев, 1876.
Светлов, П.Я. Духовная цензура, Санкт Петербург, 1905.
Скабичевский, A.M., Очерки истории русской цензуры (1700-1863), Спб., Тип. Ф. Пав-
ленкова, 1892.
276 Maria DANILOV
Т
Титов, А.А. Цензура и её реформа. Реформы Александра II и их судьбы, М., 1910.
Тихомиров, Д. Об учёном комитете при Святейшем Синоде и о ревизии духовно-
учебных заведений. Спб., 1908.
Труды БГУАК, Том второй, Кишинев, 1902.
Труды БГУАК, Том третий, Кишинев, 1907.
Труды Бессаpабской Губернской Ученой Архивной Комиссии. Печатано под редакцией
Правителя дел Комиссии И.Н. Халиппа. Том первый, Типо-лит. Ф.И. Кашевского, Киши-
нев, 1900.
Труды Бессарабского Церковного Историко-Археологического Общества,том. 5, Киши-
нев, 1910.
У
Урусов, С.D. Записки Губернатора, изд. В.М. Саблина, Москва, 1907.
Ф
Фаньян, Д. Первопечатник Кишинева Аким Попов. Историко-Филологический журнал,
№ 3 (66), Ереван, 1974, с. 266 -269.
Х
Халиппа, И. Несколько слов по поводу открытия Бессарабской Ученой Комисии, в „Kи-
шиневские Епархиальные Ведомости”, 1904 г. с. 662-665.
Халиппа, И.Н. Описание архива Г. Сенаторов, председательствовавших в диванах кня-
жеств Молдавии и Валахии с 1808 по 1812 гг. Предисловие, № 1-100, Труды БГУАК, Том
первый, Кишинев, 1900, с. 327- 374.
Халиппа, И.Н. Отчет о деятельности Бессаpабской Губернской Ученой Архивной Коми-
сии за 1900-1901 годы, Труды БГУАК, Том второй, Кишинев, 1902, с. 451-475.
Халиппа, И.Н. Очерк возникновения Бессарабского Церковного Историко-Архео-
логического Общества и устав общества. Труды Бессарабского Церковного Истори-
ко-Археологического Общества, 1-й выпуск, под редакцией преподавателя Кишинев-
ской Духовной Семинарии В.А. Курдиновского, Епархиальная Типография, Кишинев,
1910 г., с. I-XXIV.
Халиппа, Иван. Эмигрантское общество в Кишиневе. В „Город Кишинев времен жизни
в нем Александра Сергеевича Пушкина, 1820-1823”, составил Иван Халиппа, Типография
Э. Шлимовичь, Кишинев, 1899, с. 39.
Харламов, В.И. Цензура с другой стороны (О русской цензуре в XIX-начале XX вв.,
Книжное дело, 1995, № 3, c. 41.
CARTE, CENZURĂ ŞI BIBLIOTECI ÎN BASARABIA 277
Хиждеу, А. Избранное, Кишинев, Литература артистисэ, 1986.
Хиждеу, A., Избранное. Поэзия. Проза. Публицистика. Письма. Мысли. Заметки. Ана-
лекты, сост. Н.Н. Романенко, биогр. очерк и коммент. П. Т. Балмуш, Литература арти-
стикэ, Кишинев,1986.
Ч
Чебан, С. Досифей, Митрополит Сочавский и его книжная деятельность, Киев, 1915.
Чеботарь, В. Вступительная статья. Материалы научной конференции „Земское дви-
жение на юге России во второй половине XIX-начале XX вв.”, посвященной 180-летию
А.М. Котруцэ (1828-1905), Издательство Нестор-История, Санкт Петербург, 2008.
Челак, А. Бессарабские богослужебные книги на румынском языке, в ТБЦИО. Том II,
Кишинев, 1909, с. 178 -206.
Э
Энгельгардт, Н.А. Цензура в эпоху реформ. Исторический вестник, 1902, № 9, c. 830-853;
1902, № 10, c. 138-158; 1902, № 11, c. 575-600; 1902, № 12, c. 970-1000.
Я
Яцимирски, А. И. Первый печатный славянский Служебник, в „Известии Отделения
русского языка и словесности Императорской Академии Наук”, СПб, 1896.
Яцимирски, А. И. Славянские рукописи Нямецкого Монастыря в Румынии, М., 1898 г.
Яцимирски, А. И. Новый труд о старой славянской библиографии, СПб, 1900.
Яцимирски, А. И. Сказание вкратце о молдавских господарях, СПб, 1901.
Яцимирски, А. И. Румыно-славянские очерки, СПб, 1903.
Яцимирски, А. И. Из истории славянской письменности, СПб, 1906.
Яцимирски, А. И. Из истории славянской проповеди в Молдавии, СПб, 1906.
Яцимирски, А. И. Язык славянских грамот молдавского происхождения, СПб, 1909.
Щебальский, П.К. Исторические сведения о цензуре в России, СПб,1862.
G
LISTA ILUSTRAȚIILOR
Fig. 1. Registrul cărţilor permise pentru public de Comitetul de Cenzură a Cărții Străine din
Sankt Petersburg (în baza circularei din 14 decembrie 1831) (ANRM, F. 2, inv. 1, d. 2790, f. 34).
Fig. 2. Dispoziția Comitetului de Cenzură a Cărții Străine din Sankt Petersburg (nr. 226) din
30 aprilie 1837 către guvernatorul Basarabiei cu privire la interzicerea cărții Les Liaisons Dan-
gereuses par C. de Laclos, Paris 1828, 2 vol., aduse de boierul Tudor Codreanu (ANRM, F. 2, inv.
1, d. 2792, f., 32).
Fig. 3. Adresa Comitetului de Cenzură a Cărții Străine din Odesa către Judecătoria din Hotin cu
privire la cărțile aduse de Boleslav Hâjdău (decembrie 1837) (ANRM, F. 2, inv. 1, d. 2792, f. 101).
Fig. 4. Registru-catalog al cărților aduse de Boleslav Hâjdău din Principatul Moldovei și supuse
cenzurii. 4 decembrie 1836 (ANRM, F. 2, inv. 1, d. 2792, f. 100).
Fig. 5. Registrul de ghișee, librării și biblioteci de lectură din gubernia Basarabiei pe anul 1880
(ANRM, F. 2, inv. 1, d. 8539, f. 58).
Fig. 6. Memoriul „strict secret” (Nr. 14) al guvernatorului Basarabiei Al. Haruzin către cores-
pondentul Agenţiei Telegrafice din Sankt Petersburg Gh. V. Madan, în legătură cu numirea aces-
tuia în calitate de cenzor cu funcții speciale pentru publicațiile de limbă română. Octombrie 2,
1908 (ANRM, F. 2, inv. 1, d. 9263, f. 16-16 v).
Fig. 7. Adresa cenzorului Gheorghe V. Madan (13 aprilie 1910) către guvernatorul Basarabiei în
legătură cu cenzurarea cărților românești aduse de Moise Guțanu, dintre care 10 sunt interzise: 3
cu conținut anarhist, 4 – socialiste și 3 – antireligioase (ANRM, F. 2, inv. 1, d. 8987, f. 19).
Fig. 8. Adresa guvernatorului Basarabiei M. Ghilhen către Direcția Principală pentru Tipărituri
în vederea întăririi supravegherii asupra tipăriturilor, librăriilor, bibliotecilor cu săli de lectură
ș.a., în orașele Chișinău, Ismail, Akkerman, Bender și Bălți. 31 decembrie 1912 (ANRM, F. 2,
inv. 1, d. 9341, f. 16).
Fig. 9. Catalogul cărţilor în grai moldovenesc (titluri traduse în rusește în scopul de a fi supuse
cenzurii) aduse de boierul Constantin Tufescu, secretar de colegiu din oblastea Basarabiei, jud.
Iaşi. 3 mai 1837 (ANRM, F. 2, inv. 1, d. 2792, f. 42-43).
Fig. 10. Catalogul bibliotecii lui Constantin Tufescu. Pagina de titlu (Paul Mihail, Catalogul biblio-
tecii lui Constantin Tufescu (1845). În Anuarul Institutului de Istorie şi Arheologie„ A.D. Xenopol”,
XIX, Iași, 1982, p. 563).
Fig. 11. Басни И.А. Крылова /Fables de M. Kriloff. Pagina de titlu. Ex-libris ştampilă ovală,
text: „A. Cotruţă” (colecția Carte Rară, BNRM).
Fig. 12. Басни русские извлеченные из собрания И.А. Крылова /Fables russes tirées du
rècueil de M. Kriloff imitees en vers français et italiens par divers auteurs, publiées par M. le
comte Orloff, tome premier, Paris, 1825. Pagina de titlu (colecția Carte Rară, BNRM).
Fig. 13. Referat asupra bibliotecii răposatului Pavel Gh. Gore din Chișinău (martie 1932)
(ANICB, Fond Gore Pavel, d. 43, f. 1.)
Fig. 14. Adresa de răspuns a guvernatorului Basarabiei din 25 aprilie 1910 (nr. 938) către Comi-
tetul de Cenzură a Cărții Străine din Odesa cu privire la cărțile restituite proprietarilor (ANRM,
F. 2, inv. 1, d. 8987, f. 12).
CARTE, CENZURĂ ŞI BIBLIOTECI ÎN BASARABIA 279
Fig. 15. Adresa Comitetului de Cenzură a Cărții Străine din Odesa din 3 mai 1910 (nr. 393)
către guvernatorul Basarabiei cu privire la pachetele cu cărţi sosite pe numele lui Paul Gore
(ANRM, F. 2, inv. 1, d. 8987, f. 20).
Fig. 16. Catalogul cărţilor cu privire la Basarabia din biblioteca lui Paul Gore (ANICB, Fond
Pavel Gore, d. 32, f. 214-246).
Fig. 17. Ex-libris Paul de Gore (ANICB, Fond Gore Pavel, d. 21, f. 3).
Fig. 18. Paul Gore, Autoadministrarea şi Zemstvoul, Editura Societății „Glasul Țării”, Chișinău,
1920 (cu dedicație lui Iu. Frățiman și semnătura autografă a lui Paul Gore). (Colecția Carte
Rară, BȘCAȘM).
Fig. 19. Varietăți de ex-libris etichetă aplicată pe cărțile din biblioteca lui Paul Gore (BCU „Mi-
hai Eminescu”, Iași).
Fig. 20. Andronachi Donici, Adunare cuprinzătoare în scurt din cărțile împărăteștilor pravile,
Iaşi: Tip. Mitropoliei, 1814. Pagina de titlu (BCU Iaşi, COTA: RV III-68).
Fig. 21. Tipuri de sigilii (ştampilă rotundă) ale bibliotecii lui Paul Gore (BCU „Mihai Emi-
nescu”, Iași).
Fig. 22. Alcătuirea ponturilor, Chişinău, Tip. Ocârmuirii, 1819 (BCU Iași, Cota: R.V. VI-40).
Fig. 23. Mihail Kogălniceanu, Letopisiţul Țării Moldovii […] de Neculai Costin, tom II, Iași, 1845
(BȘCAȘM, Secția Carte Rară).
Fig. 24. Gheorghe Ghibănescu, Surete și izvoade (Documente slavo-române), Iași, 1914 (BȘ-
CAȘM, Secția Carte Rară).
Fig. 25. Ioan Halippa, Moravurile basarabenilor din ţinuturile Chişinăului sau Orheiului („Albi-
na”, nr. 38 din 20 iunie 1899, Iaşi, p. 1204).
G
280 Maria DANILOV
SIGLE ȘI ABREVIERI
ANICB Arhivele Naţionale Istorice Centrale Bucureşti
ANRDJI Arhivele Naţionale ale României. Direcţia Judeţeană Iaşi
ANRM Arhiva Națională a Republicii Moldova
ASRO Arhiva de Stat a Regiunii Odesa
BNRM Biblioteca Națională a Republicii Moldova
BȘCAȘM Biblioteca Științifică Centrală
a Academiei de Științe a Moldovei
caract. caractere
cca circa
circ. circumscripție
d. dosar
Ex. exemplare
F. fond
inv. inventar
KEВ Кишиневские Епархиальные Ведомости
MNIM Muzeul Național de Istorie a Moldovei
RSIAB Revista Societății Istorico-Arheologice Bisericeşti (Chişinău)
rub. ruble
tipogr. tipografie
v. verso
vol. volum
ЗООИД Записки Одесского Oбщества Истории и Древностей
Изд. издатель
Изд-во Моск. ун-та Издательство Москвсого Университета
ислед. иследование
cост. cостaвитель
стр. страница
ТБГУAK Труды Бессарабской Губернской Учёной
Архивной Комисcии
ТБЦИAО Труды Бессарабского Церковного
Историко-Археологического Общества
Тип. Бес. Губ. Правления Типография Бессарабского Губернского Правления
Тип. Обл. Типография Области
Типо-лит. Типо-литография
SUMMARY
BOOKS, LIBRARIES AND CENSORSHIP IN BESSARABIA.
AN INVENTORY OF SOURCES (XIX-early XX century)
V
ery little research is available on the subject of book censorship in the XIXth
century’ Bessarabia; most of existing worksare dedicated to general issues
of cultural history. The research was limited to books endorsed in one way
or the other by the Tsarist administration of the province, written exclusively in Rus-
sian. The Romanian book, be it religious or secular was marginalised and out of any
research interest.
Once Bessarabia became a frontier zone of the Tsarist Empire at its South -West-
ern borders, it became subject to the censorship imposed by the authoritarian body in
charge of foreign editions. Once the political and geographical borders were outlined
along the Prut River, an avalanche of restrictive measures followed, including the in-
stallation of custom checks that can only be seen as isolationist measures, hampering
communication between Bessarabia and the rest of the Romanian speaking world. In
this regard, Bessarabia was not granted a special status with a penetrable boundary
that would allow for a prolonged period of „unhindered flow of individuals, ideas and
goods” because from in the first decades after the annexation of the territory by the
Russian Empire, even in the pan-Balkan context during the wars fought by the Russians
on Romanian territory, Bessarabia had no open borders, that would allow free circula-
tion of the book, the press, ideas etc.
Starting with 1818 every itemcrossingPrut border was registered at customs offices
Sculeni, Novosel, Leova, Reni or Akkerman. An analysis of relevant sources can be
helpful for the purpose of inventory of Romanian book that entered Bessarabia via its
customs, subjected to all control checks and restrictions imposed. In most cases the
Romanian book was marked as „unidentified”, a status attributed to all book titles what
weren’t included and could not be found in the official register compelled by the impe-
rial censorship authorities. It was also categorized as being written in a „foreign dialect”
which limits the possibilities for research and significantly complicates the identifica-
tion process given the avalanche of foreign books that crossed the borders of Russian
Empire. Rarely researched sources have preserved and catalogued a list of Romanian
books that were sent to the censorship committee for foreign books in Odessa, follow-
ing a mandatory submission to the higher instance – the censorship committee in St.
Petersburg.
There are few testimonials about private libraries in Bessarabia in the first half of
XIXth century. Reconstructions often rely on indirect sources that give us a possibility
of rediscoveries. Nobleman Constantin Tufescu (1793-1846), established in Bessarabia
in first years after annexation is being considered by Gheorghe Bezviconi as the „first
researcher of genealogy of Bessarabian noble families “. Costache Tufescu is coeval
with Costache Stamati and Al Hâjdău, with Ange Balli and Alecu Leonard, Ioan Pralea
Moldovanul – if we only consider the north part of province. In this context, we can
282 Maria DANILOV
affirm there was a cultural ambient among Bessarabian noblemen that was beneficial
to suchîn literature spiritual acquirements as private libraries. We have reliable proof
that nobleman Tufescu maintained relations with Iasi. Tufescu ‘s brother-in-law, Du-
mitrache Bran – who is also a member of Divanul Ţării – often visited him. Constantin
Tufescu’s large archive was saved and entered lately in Ştefan Ciobanu’s possession, who
confess this fact in an interbellum publication.
Ştefan Ciobanu is the one who publishes, in 1933, unique information about Cat-
alogue of Costache Tufescu’s library. Those who wrote later about library of nobleman
Constantin Tufescu referred to that poor proofs offered by Ştefan Ciobanu, the histori-
an of collection that remains unknown and non-researched yet.
Materials under discussion are in the main documentary evidences concerned the
history of a private library of the first half of the 19th century belonged to Dimitrie Go-
vdelas (1780-1831), a lecturer at the Academia Domnească from Iaşi. The book collec-
tion of the Dimitrie Gobdela’s famous library that numbered 2733 volumes in different
languages: Greek, German, French, Latin, etc. was brought to Bessarabia and given in
pawn by its owner (April 1, 1825) to a boyar Dimitrie Carastati in exchange for 335
Dutch gold coins. Official correspondence from the Chisinau National Archives (the
Fund of the Bessarabian Marshal of the Nobility and the Fund of the Office of the Civil
Governor of Bessarabia) fills in some unknown or little-known pages of the destiny of
the Dimitrie Gobdela’s library. Our task is to clarify and to highlight the historical and
cultural value of that imposing collection of books, that later was found in the library of
the Chişinău Regional Gymnasia. There are several reasons for attaining these objects:
- Insufficient historical data on the collection of books from the libraries of Bessara-
bia of the 19th century;
- Lack of scientific information on the catalogue of the Dimitrie Govdela’s Library;
- Specificity of the restrictive system of the tsarist censorship concerned foreign
books brought to Bessarabia.
Historical evidences regarding the history of the Bessarabian libraries of the 19th cen-
tury are few. Even fewer books have survived, being now in some public or private li-
braries. Historical events of the last two centuries in the Prut-Dniester space had a tragic
impact on people’s lives as well as on the fate of books. No exaggeration is to say that the
fate of the Alexandru Cotruta’s library, like many other things, is a tragic phenomenon
of Bessarabian history. It seems an obvious tragedy, that of the entire collection of books
of the rich library, collected in the estate of Alexander Cotruta at Mincenii de Jos, has
survived only one book: Басни русские извлеченные из собрания И.А. Крылова //
Fables russes tirées du rècueil de M. Krîloff imitees en vers français et italiens par divers
auteurs, publiées par M. le comte Orloff, tome premier, Paris, 1825 (248 p.).
Today it is kept in the collections of the National Library in Chisinau. So, we can
only assume what was hiding in the collection of the vanished library of the second
half of the 19th century. Possessing only a small part of the fragmentary and dispersed
historical evidences, we can only talk about recreating some segment from the history
of the library, but not the history of books belonged to Alexandru Cotruta.
CARTE, CENZURĂ ŞI BIBLIOTECI ÎN BASARABIA 283
(adapted to Russian language). But folklore, once translated, looses it’s authenticity and
the splendour of native language.
We have to mention that the Scientific Commission of Bessarabian Archives was the
only Bessarabian institution that maintained relationship with Academy of Romania
and received scientific literature from it. During one decade (1898-1908) there were
accumulated 179 volumes (139 titles) of Romanian books due to Ioan Halippa’s asser-
tiveness. After year 1908, Ioan Halippa was ousted from Commissioaan’s managing and
accused, by tsarist administration, of irredentism and Romanian separatism. In 1910
he was deported in gubernias from the interior of Imperia, never being able to return
again to Bessarabia.
. The research has the purpose to reconstitute the historical frame of the process of
accumulation and capitalization of the collection of Romanian books by the Histori-
cal-Archeologist Clerical Society from Bessarabia, founded in 1904.
Between 1904 – 1924 Clerical Society has accumulate a commanding books col-
lection – 1041 works, but only 240 titles (296 works) were in Romanian language, in-
cluding 18 manuscripts (XVII – XX century). But the number of identified Romanian
books should be considered a relative figure, because ones of them are included in
Societies Catalogue (1924) with uncertain data regarding the language, the place and
year of issue.
The Romanian Book crossed into Bessarabia all throughout the XIXth century, al-
though the circulation and exchange was much more difficult compared to that of oth-
er Romanian provinces under foreign domination. The powerful police apparatus (a
component of the censorship institutions of the empire) was responsible to track down
and annihilate any manifestation of national spirit and national consciousness inter-
preted by the authorities as an act of disloyalty to the Tsar and the Empire.
G
РЕЗЮМЕ
КНИГА, ЦЕНЗУРА И БИБЛИОТЕКИ В БЕССАРАБИИ. ИНВЕНТАРИЗА-
ЦИЯ ИСТОЧНИКОВ (XIX – начало XX века)
И
сследований посвященных книгам, цензуре и библиотекам Бессара-
бии XIX века очень мало, при этом большая их часть посвящена ско-
рее вопросам истории культуры в целом. В XIX веке писали больше
о книгах, изданных исключительно на русском языке, которые определенным
образом официально поддерживались царской администрацией провинции.
Проблема религиозной и светской румынской книги осталась вне исследова-
тельского интереса.
Будучи частью юго-западной приграничной зоны царской империи, Бессара-
бия находилась под пристальным вниманием царских органов цензуры, ответ-
ственных за иностранные книги. Одновременно с установлением политической
границы на реке Прут были установлены и таможенно-пропускные пункты, яв-
лявшиеся не чем иным, как ограничителями общения, изолировавшими Бессара-
бию от остальной части румынского мира. У Бессарабии не было особого статуса,
который позволил бы долговременное свободное перемещение людей, товаров
и идей, так как ни в течение первых двух десятилетий после аннексии этой тер-
ритории Российской Империей, ни в панбалканском контексте в период войн на
территории румынских княжеств бессарабские границы не были открыты для
свободного перемещения книг, прессы и идей.
Начиная с 1818-го года, любое пересечение границы регистрировалось в та-
моженных пунктах Скулень, Новоселица, Леова, Рени или Аккерман. Анализ
источников может быть очень интересным с точки зрения инвентаризации
румынской книги, проникшей на территорию Бессарабии через таможенные
пункты или подверженной цензуре. Как правило, румынские книги отмечались
пометкой «неизвестная», так как наименования книг не были отмечены в офи-
циальном каталоге Комитета цензуры. Поэтому владелец книг в обязательном
порядке предоставлял в Одесский или Санкт-Петербургский Комитет по цензу-
ре список книг, составленный и подписанный в момент перехода границы.
Исследование частных библиотек Бессарабии в первой половине XIX века
ограничено скудостью источников. Реконструкции зачастую основаны на ин-
формации из вторичных источников, которые, однако, оставляют нам надежду
на новые открытия. Исторические свидетельства относительно истории бесса-
рабских библиотек XIX века малочисленны. Еще малочисленнее количество со-
хранившихся книг, попавших в некоторые публичные или частные библиотеки.
Боярин Константин Туфеску (1793-1846), основавшийся в Бессарабии сразу
после её аннексии, которого Георгий Безвикони (Безвиконный) считал «первым
исследователем генеалогии знатных семей Бессарабии», также был одним из
представителей знати. Константин Туфеску был современником К. Стамати и
А. Хыждэу, А. Балли и А. Леонард, И. Праля-Молдовянул – это если рассма-
286 Maria DANILOV
G
INDICE DE NUME
A Bran, Dumitrache, spătar 60
Adamescu, G. 231 Brauner 193
Adrian, I.V. 50 Bulat, Toma 81
Afanasiev, Vlad 19, 147 Burada, Th. 52, 194, 196
Alaev, N. 228 Burdon 37
Alecsandri, Vasile 50
Alexandrov 196 C
Alexandru cel Mare 75, 83 Calimah, domn 67
Alexandru I 45, 81, 195 Calin, Alecu 43
Andronic, arhimandrit 230 Camariano, Nestor 77
Antonie (Şokotov) 214, 216 Camariano-Cioran, Ariadna 81, 82, 84
Arbore, Zamfir 15, 144, 180, 196, 233 Cantacuzino, Elisabeta, principesă 37
Aremeneopul 63, 70, 72, 73 Cantemir, Dimitrie 67, 74, 75, 196, 202, 233, 235
Arghirescu 192 Cantemyri, Constantini 235
Arsenev, K.K. 13 Caragea, Ioan Gheorghe 74
Arsenev 195 Carastati, Dimitrie, boier 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90,
Asachi, Gheorghe 77, 82 91, 93, 94, 95, 96, 99, 181, 243, 251, 252
Carp, P.P. 194
B Caso, Leon A. 163, 191, 193, 195
Babel, A. 180 Caso, Nicolae 8, 31, 148, 227, 249
Bahmetieff, A. 181 Casso (frații) 145
Baidanov, Serghei, protoiereu 216 Casso, Șt. 145
Balaur, Dumitru 208, 210 Catargi, Olga 8, 148
Bally, Ange 58 Catargiu, Nicolae 87
Balmuș, Pavel 7, 9 Catinca (născută Bran) 64
Balș, Smaranda 39 Caţichi, Vasile 59
Baltasar, Gracian y Morales 76 Cazacu, Petre 167, 181, 182, 191, 192, 195, 196, 197
Bantâș-Kamenski N.N. 236 Cazimir 18
Baranov, general 44 Căpăurineanu 46
Basarab, Matei 75 Celac, A. 15, 244
Batiușkov, P. 227 Cereteu, Igor 23, 210, 246
Bănulescu-Bodoni, Gavriil 27, 178,193 Cernâșenko, Mihailo 44
Beccaria 81 Cesar 192
Beldiceanu, N. 181 Chetraru, Nicolai 8, 244
Beldiman, Al. 76 Chiaburu, Elena 23
Beletzki J. 193 Chihaia, Lăcrămioara 170
Berechet, Ștefan 15, 193, 195, 197 Childescu, Vladimir, preot 209
Berg D. 227, 230 Chiriac, Constantin 19, 145, 146
Bezviconi, Gheorghe 8, 17, 58, 59, 60, 64, 68, 155, 162 Choderlos de Laclos 38
Bianu, Ioan 163, 164, 233, 234, 235 Ciachir, Mihail 29
Bodinger, Martin 169, 170, 172 Cidei 193
Boga L. 191 Ciobanu, Ștefan 8, 15,17, 18, 19, 58, 60, 63, 64, 65,
Bogdan, N.A. 204 66, 68, 71, 152, 180, 181, 192, 193, 194, 196, 197
Bogdan, Smaranda 43 Ciugureanu, D. 195
Bogoiavlenski Al. 241 Cocarcea, C. 197
Bogos,D. 193, 197 Codreanu, N.C. 228, 230, 236
Boldur, Alexandru 180 Codreanu, Tudor, boier 37, 38
Bolliac, Cezar 167 Colescu, C. 233
Bondor, Elena 170 Colescu-Vartic, C. 234
290 Maria DANILOV
D G
Danilov, Maria 10, 18, 19, 20, 23, 24, 61, 142, 147, Galaction, Gala 152
152, 154, 210, 239 Galanu, Ioan, paharnic 88, 89, 91, 92, 93, 94, 95,
Daškevici, Vasile 218 252
David, Alexandru 16, 17 Ganenco, Petru 20, 21, 45
Defoe, D. 76 Ganitzki, M. A. 14
Demi, Nicolae 88, 89, 91, 92, 93 Gatterers, Johann Christoph 199
Demianko, V.I. 194 Gavriil, episcop 244
Diaconescu, E. 195 Gazet, grec 58
Dima, Gheorghe 244 Gheorghe, Grigore 244
Dimaras, C.Th. 81 Gheorghiu, A. 181
Dimitriu, Egor Ivanovici 85, 88 Ghibănescu, Gh. 196, 208
Dio, Alexandru, moșier 37, 61 Ghibu, Onisifor 15, 144, 159, 180, 195, 229, 235
Diurvil, Dimon 76 Ghica Ion 206
Djanșiev, G.А. 13 Ghica, Scarlat, principe 81
Doncev, Ioan 31, 52 Ghilhen, M., guvernator 33, 56, 57
Donici, L. 197 Gibănescu, Gheorghe 8, 148, 192, 194
Donici, Andronachi 68, 73, 171, 201 Giovanni del Turco 81
Donici, supusul Moldovei 37 Gizdeu, B. 42
Dosoftei, mitropolit 235 Gârleanu, Emil 204
Draganov, Petre 8 Glâzin, Nikita, protoiereu 213
Draghicescu, D. 195 Gliksman 197
Draghicescu-Murgoci 196 Glizinski,preot 220
Draghici, Manolache 77, 82 Golovnin, Ivan 44
Dragotă 60 Golubinski 192
Drăguțan, Macarie 43 Gonata, Ștefan 8
Dumas, Al. 43 Gore, Feodor 170
Gore, Gheorghe 20, 154, 155, 164
E Gore, Maria 170
Emilciuc, Andrei 24, 246 Gore, Paul (Pavel) 8, 10, 19, 20, 25, 148, 152, 154,
Eminescu, Mihai 166, 169, 170, 171, 256 155, 156, 157, 158, 159, 160, 161, 162, 163, 164, 165,
Enea 192 166, 167, 168, 169, 170-198, 192, 194, 197, 198, 204,
Enghelgardt, N.А. 13 236, 254, 255
Erbiceanu, V. 180 Gore, Vasile 154
Eremiţa, Ioan, preot 220 Gottsched, Johann Christoph 23, 199
Eşanu, Andrei 22, 246 Govdelas, Dimitrie 8, 10, 20, 79, 81, 82, 83, 84, 85,
CARTE, CENZURĂ ŞI BIBLIOTECI ÎN BASARABIA 291
88, 90, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 99, 100, 101-141, 251, K
252, 253 Kaidanov, Ivan 75
Gracian, Baltazar 201 Kalacev, N.V. 227
Grigore, aga 58 Kasian, preot 220
Grigorie al Ierapolei, mitropolit 83 Kioseli, Polihronie 242
Griţco, Ana 23, 210, 234, 238 Kogălniceanu, M. 182, 202, 205, 206
Gromov, Anton 43 Komovki, Vasile, cenzor 34
Gropa, A. 194 Konstantinou, Armenopoulou 200
Gruzințev 32 Kornilovici, A. 227
Gurie (Grosu) 15, 182, 240 Kotljarov, maior 44
Guțanu, Moise 55 Kotovici, A.N. 13
H Kotzebue, W. 203
Halippa (Ioan, Maria, Cazunia, Natalia și Pante- Koţzebue, Karl Estafievici, conte 97
limon) 233 Krasovski, A. L., cenzor 37
Halippa, Ioan 82, 228, 229, 231, 232, 233, 234, 236, Krîlov (Kriloff), A.L. 228, 254
239, 240, 241, 258 Krîlov, N.A. 142, 149, 150, 151
Halippa, Nicolae 233 Krokos, Grigore, preot 241
Halippa, Pan 19, 152, 153, 155, 197 Krupenski, A.N. 40, 87, 163, 196
Haneş, Petre 16, 82, 83, 181, 193, 196 Krupenski, Alexandru, spătar 40
Haneș, Vasile V. 195 Kuleş, Vetka 44
Harea, Vasile 231 Kurdinovski, V. 240, 241
Haret, Spiru C. 231
Harita, Nicolae 88, 89, 91, 93 L
Haruzin, Al. 52 Lahovari, Gh. 180
Hasdeu, B.P. 143, 144, 145, 181, 206, 207, 235 Laşciuk, A. 240
Hazderli, Elena, principesă 43 Laurianu, A. 233, 235
Hâjdău, Alexandru 7, 8, 58, 145, 193 Lazăr, V. 194
Hâjdău, Boleslav 41, 42 Lebedev, Pavel, episcop 28, 210, 219, 220, 221, 222,
Hâncu (Ghinculov), Iacob 30, 40, 51, 227 223, 224, 225
Herfurt, Friederich 170 Lemontey, Pierre-Edward 149
Hodoș, N. 234 Lențov 76
Holodnikov 59 Leonard, Alecu 58, 59
Hotiniul, Amfilohie 76 Leonard, Pavel 8,
Hurmuzachi, E. 233, 234 Levinschi, Iulian 19, 142
Husarescu, Z. 197 Levit, Efim 20, 30, 31, 79, 87, 92, 98, 99
I Linca, A. 36
Iakov, episcop 225, 239 Lindsell, Aug. 9
Ianovski A.V. 240 Liprand, I. 227
Iațimirschi, Alexandru 14, 227 Louis de Nalèche 194
Inculeț, I. 195 Luchian, Nicolae 52
Inculeț, T. 197 Lugoșianu, O. 234
Inorodetz, M. 547 Lukianov, Filip 213
Ioan, Scărariul 194 Lupan, Ștefan 9, 10, 23
Ioanichie, arhimandrit 213 Lupandina, Maria 31
Iorga, Nicolae 9, 15,19, 30, 81, 152, 153, 162, 180, Lupu, Vasile 23
181, 192, 193, 195, 196,207, 208, 233, 249
Isaac, supusul Austriei 40 M
Istrati, 197 Madan, Gh.V. 52, 53, 54, 55, 160
J Madan, I. 20, 52, 192
Jalea, Ion 193 Maklakov, N. 32
Jalovenko I. 45 Malahov, L. 23, 210
Jarcuțchi, Ion 227, 234, 236, 237 Malaneţchi, Vasile 20, 153, 154, 157
292 Maria DANILOV
148, 251 А
Tufescu, Leon 58, 60 Авакьян 186
Tufescu, Paraschiva (născută Iurașcu) 58, 60 Адроник, архимандрит 14, 191, 230
Амфилохий, епископ Хотинский 230
U
Арборе, З. 182
Ubicini 180
Аркадий (епископ Аккерманский) 191
Uleaniţki, V. 236
Арменопул, 180
Ulig, C. 194
Арсений, епископ Псковский (Стадницкий) 178
Urusov, S.D. 8, 146
Usinevici, Afanasie, protoiereu 244 Б
Бакалейник, 188
V
Бантыш-Каменский, Д.Н. 177, 201
Valeriu (fiul lui Paul Gore) 157, 254
Батюшков, П. 176
Valuev, ministrul de interne 31
Безваль 185
Valuţă, Nicolae 152
Белоус 186
Varlaam 23
Берви-Флеровский, В.В. 13
Varta, Ion 52
Берлин, Я.А. 13
Vasici-Ungurean P. 77
Богдановичь 179
Vasiliu, Em. D.B. 196
Борецкий-Бергфельд 178
Vasilui-Bacău, D. 194
Брокгауз, Ф.А. 177
Veltman, A. 227
Бухаров 178
Vieru-Ișaev, Maria 21, 22
Бюшинг, А.Ф. 200
Viziru, I. 197
Voltaire, 8, 37, 76, 81, 146 В
Voronţov, Mihail 88, 95, 96, 99 Валле де Барр, Е. 13
Vulgaris, Evghenie 74 Вельтман, А.Ф. 175
Венелин 179
W
Ветковски, 185
Washington, Irwing 9
Вигель, Ф. Ф. 176, 177
Wieland, 81
Видгаьм 185
Witt, Henriette 204
X Г
Xenopol, A.D. 18, 64, 66, 78, 235 Гавриил Банулеско-Бодони, Экзарх Молдо-Вла-
хийский 27, 178
Z Ганенко, П. 20
Zainea, Ion 24 Ганицки, М. 14
Zakrovski 34 Гейкинг, Г. 185
Zașciuk, A. 227 Главче, А. 190
Zava, Iurie 21 Главче, Пульхерия 190
Zavitzchi, Carolina 36 Горе, П. Г. 176, 178, 186, 187
Zotta, Sever 19, 152, 155, 167, 168, 193, 198 Грекулов 182
Zschackwitz, Johann Ehrenfried 199 Гринченко, Н.А. 13
Гума, В. 191
*** Гурие (Гросу) 178
Д
Данилевский 179
Деми, Леонид 187
Демидов, Анатолие, 179
Денгингк, 187
Джаншиев, Г.А. 13
Добров 178
Добровольский, Л.М. 13
CARTE, CENZURĂ ŞI BIBLIOTECI ÎN BASARABIA 295
Домосилецкая, М.В. 14 Мариан 187
Доничь 180 Ментиличь, А. 186
Доситей (митроплит Сучавский) 191 Михайлевичь, М. 186,187
Драганов, П.В. 176 Михайлевский-Данилевский, А.И. 177
Дунэряну 187 Михайлов, М.М. 12, 180
Могилянский, Н.К. 176, 177, 185, 186
Е
Егунов, А.Н. 14, 175, 180
Ефрон, Б. Бергер 177 Н
Накко, А. К. 175, 176
З Накко, Ольга 190
Зеленин, Д. К. 175 Неклюдов, Н. 13
Нестеровский, П.А 177
И
Иванов, И.С. 187, 195 О
Орлов, Г. 253
К Остерман, Franz 184, 185
Калмуцкий, М. 190
Кантемир, Димитрие 74 П
Карчевский 184 Павел, Архиепископ Кишиневский и Хотинский 28
Кассо, Л.A. 163, 175, 180, Палаузов, С.Н. 177
Кашевский, Ф.И. 231 Пархомовичь, И. 179, 221, 224
Кельсиев, В. 178 Патрушева, Н.Г. 13
Кесарийский, Андрей 240 Пергамент, О.Я. 180
Киселев, П.Д. 176 Пирожков, М. 12
Клаус, А. 178 Писарев, Д.И. 12
Кодрян, Г. 189 Попов, О.Н. 12
Колтовский 190 Поручик, 186, 189
Костиновичь 187 Потоцкий, С. 177,187
Котович А.Н. 13 Пронин, П.И. 13
Котруцы, Kарл, Матвеивичь 144 Пуришкевичь, В. 188, 190
Кохианский 180 Пуришкевичь, М. 178, 190
Коцовский 185, 186 Пушкин, Александр 82
Кочубинский, A. 144, 175, 179
Крупенский, А.H., 175 Р
Крушеван, П. 175, 179 Радвичь 180
Крылов, Н.А. 142, 149, 253 Рождественский, С.В. 13
Курдиновский, Василе 183, 184, 190, 223, 239, Романчюк, Г. 14, 219, 221
240 Рыстенко, 186
Куров 185
Л С
Лазо, М.В. 190 Саблин, В.М. 8
Ланганс, Ф. 200, 201 Савченко, 184, 186
Лашков, Н. 22, 175, 184, 187, 188, Светлов, П.Я. 13
Лебедев, Павел, aрхиепископ 223, 224 Серафим, архиепископ 188, 191
Лемке, М.К. 12 Синадино, А. 184
Ломакин 178 Синадино, П.В. 188
Лохтин 186 Синцов 186
М Скабичевский, A.M. 13
Мадан, И. 20 Скальковский, А. А. 177, 178
Максимов 185 Соколов 185
Сорока, П.П. 177
296 Maria DANILOV
C
artea Mariei Danilov, doctor în istorie, conferenţiar, cercetător ştiinţific
coordonator la Institutul de Istorie, AŞM, intitulată CARTE, CENZURĂ
ŞI BIBLIOTECI ÎN BASARABIA. Inventarierea surselor (secolul al XIX-
lea – începutul secolului al XX-lea), reia şi tratează în cele 300 de pagini o istorie
a culturii şi o subtilă istorie a elitelor cu accente pe evoluţia mentalităţilor aflate în
schimbare, în contextul ascensiunii şi exacerbării cenzurii ţariste din spaţiul geo-
grafic şi politic al Basarabiei sfârşitului de secol XIX şi al începutului de secol XX.
Cartea este structurată în trei părţi: partea I, intitulată Biblioteci particulare,
analizează prin prisma documentelor de arhivă şi a bibliografiei extistente, re-
spectiv a cataloagelor păstrate, cele mai importante biblioteci care au aparținut
elitelor instruite de dincolo şi de dincoace de Prut, în care se înscriu nume precum
Constantin Tufescu, Dimitrie Govdelas, Alexandru Cotruţă şi Paul Gore. În partea
a II-a, care tratează bibliotecile ecleziastice, se detaşează activitatea arhiepi-
scopului Pavel Lebedev. Partea a III-a analizează cărţile româneşti din Biblioteca
Comisiei Guberniale Ştiinţifice a Arhivelor din Basarabia, cu accente pe lucrarile
istoricului, arheologului şi arhivistului Ioan Halippa, respectiv Biblioteca Societăţii
Istorico-Arheologice Bisericeşti din Basarabia. Sursele bibliografice şi lista ilus-
traţiilor constând din sigilii, ex-librisuri, foi de titlu, pagini din cataloage, adrese şi
referate, lista abrevierilor şi indicele de nume, precum şi cele două ample rezu-
mate în limbile engleză şi rusă, completează şi încheie lucrarea.
Considerăm deosebit de laborios, deci valorizant efortul de reconstituire a
acestor biblioteci, prin studierea surselor în importante arhive din Iaşi şi Bucureşti,
pe lângă cele din Republica Moldova, cu atât mai mult cu cât aceste biblioteci
cuprindeau valori bibliofile româneşti şi occidentale înscrise azi în categoria cărţii
de patrimoniu, precum cele constituite în seria distinctă Bessarabiana, iniţiată de
Paul Gore.
Ne aflăm în faţa unui volum bine structurat, modern, scris cu profesionalism,
dar şi cu dăruire într-un veritabil Atelier al istoriei, din care autoarea face parte.
Pentru a descrie valoroasele biblioteci şi pentru a argumenta dimensiunea înfri-
coşătoare a cenzurii, dublată de strategia politică a momentului, Maria Danilov a
epuizat sursele şi resursele documentare şi istorice şi a aplicat toate metodologiile
istoriografice europene posibile. Cu atât mai mult apreciem utilitatea demersului
său ştiinţific.
Sunt tot atâtea consideraţii care ne determină să recomandăm tipărirea aces-
tei cărţi, lecturarea, dar şi utilizarea ei ca instrument în activitatea de cercetare.
Sper că se va ţine cont de acest mesaj care vine din Alba Iulia, cealaltă capitală
a românilor.
O cercetare în profunzime
V
olumul pe care ni-l propune Doamna Maria Danilov, Carte, cenzură şi
biblioteci în Basarabia. Inventarierea surselor (secolul al XIX-lea – înce-
putul secolului al XX-lea), este de o importanţă deosebită pentru cultura
română în ansamblul ei.
În prezentarea detaliată a bibliotecilor boiereşti, parohiale sau ale unor societăţi
(după necesara punere în temă privind cartea şi cenzura în epocă), autoarea dă
dovadă de o deosebită rigoare, o cercetare dusă în profunzime, până aproape de
epuizarea surselor (fie acestea tipărite sau manuscrise), un echilibru constant în
aprecierile de ansamblu. Bibliografia impresionantă, indicele de nume, ilustraţiile
sugestive folosite completează de minune realizarea de excepţie a unui istoric
desăvârşit al culturii, aşa cum se dovedeşte Doamna Maria Danilov.
CARTE, CENZURĂ
ŞI BIBLIOTECI ÎN BASARABIA.
Inventarierea SURSELOR
(secolul al XIX-lea – începutul secolului al XX-lea)
C
Cuv`ntul editorului
Demnă de sporită atenție, lucrarea doamnei doctor Maria Danilov este una originală, con-
vingătoare, scrisă într-un stil analitic, fundamentat pe un acut spirit de observație și pe o viziune
sintetică a lucrurilor și realităților. Am găsit în ea firescul lecturii: autoarea știe să-și impună
altitudinea morală și intelectuală cu multă discreție; stimulează informația, o împrospătează, o
transformă în reflexie și o face utilă. Structura cărții este subtil dimensionată. Frază vie, bine le-
gată, lejeră, aerisită, de parcă am fi într-un dialog sincer cu textul. Stil meticulos, plin de vervă și
mișcare. Cartea are nerv, se citește cu interes, pentru că istoricul Maria Danilov s-a documentat
enorm. E uimitor câtă informație a acumulat cercetătoarea și ce efort extraordinar a trebuit ea
să facă pentru a o aduce la cunoștința cititorului!
Vă mulțumim creștinește, doamnă Maria Danilov, pentru ostenelile Dumneavoastră: pentru
că sunteți o fire onestă și cumpătată – mamă vrednică a trei fiice –, un veritabil model de atitu-
dine, bunătate omenească și credință.
Facă Domnul ca aceste pagini de carte – luminoase mărturii de unitate, pe care ni le-au
lăsat înaintașii noștri – să fie prilej de reînnoire și zidire sufletească pentru cititorul iubitor de
Țară, istorie și adevăr.
Ana MANOLE