1
Femeia în roșu, despre episodul migrării în masă a ardelenilor în America, după
Primul Război Mondial.
1
Argumentele lui Heyden White sunt reformulate, într-un context specific, care vizează
postmodernismul literar, de teoreticiana canadiană Linda Hutcheon, în Historiographic
Metafiction: Parody and Intertextualilyof History, în Intertextuality and Contemporary american
Fiction: „Astăzi nu putem avea acces la trecut decât prin urmele sale, documentele, materialele
testimoniale ale martorilor și alte materiale de arhivă. Există similitudini importante între procesul
scrierii istoriei și și cel al scrierii ficțiunii, iar între cele mai problemateice dintre aceste asemănări
este modul lor comun de reprezentare... Cel care relatează – fie istoria, fie povestirea – construiește
totodată tocmai faptele pe care le povestește prin însuși faptul că el conferă un înțeles particular
evenimentelor”. (p. 4) (în traducerea lui Adrian Oțoiu).
2
simplu create de imaginația unui singur scriitor anonim.” (Mircea Horia
Simionescu, Bibliografia generală, p. 169).
Trecutul este recuperabil prin text, iar textul înseamnă mediere. Însă atunci
când puterea politică este monopolizată și dreptul la expresie negat, cuvintele sunt
reduse la statutul unui discurs oficial, încărcat ideologic, imposibil de controlat sau
de contestat dinafara sistemului, discurs care poate modifica arbitrar varianta
formală a istoriei – transormată în instrument ideologic. Ideea este sugerată ironic
de Alexandru Vlad, în Frigul verii (însă într-un context care permite romanului să
treacă de cenzură: descrierea care corespundea în detaliu dictaturii din România
este asociată în plan literar cu Germania nazistă). „Vor pune oare manualele de
istorie, memoriile ofițerilor de rezervă, ale ofițerilor de intendență și diplomaților,
ordine în harababura asta? Vor da învingătorii un sens întregului dezastru?” (p.
113).
3
adesea contradictorii – alimentează surplusul de fabulație, indicând astfel
textualitatea oricărui tip de mărturie.
Subiectivitatea și particularul sunt privilegiate în detrimentul documentului
oficial. „...istoriile (la plural) ale învinșilor, dar și ale învingătorilor, ale oamenilor
din provincie (și din colonii), dar și ale celor din metropolă, ale celor mulți și
nelăudați, dar și ale celor puțini și prealăudați și, aș putea adăuga, ale femeilor dar
și ale bărbaților...” (Linda Hutheon, Op. cit. p. 66). Iar aceste voci ale celor mulți
și nelăudați nu mai sunt (așa cum se întâmplă cu precădere în modernism)
ironizate, corijate sau pur și simplu ignorate, ci, dimpotrivă, ajung să fie preferate
prin comparație cu sursele atestate documentar și, în general, cu elitele de orice tip.
Orice relatare deține potențialitatea autenticității (chiar și cele mai puțin veridice),
însă doar o mică parte dintre aceste relatări ajung să facă parte din Istorie.
În aceste condiții, la nivel de poetică a textului, este cât se poate de firească
înlocuirea naratorului omniscient cu pluriperspectivismul sau chiar cu un narator
care, dialogând cu cititorul, își pune el însuși întrebări cu privire la adevărul celor
relatate: „Nu putem ști dacă toate acestea sunt adevărate.” (Ștefan Agopian, Tobit,
p. 154). „Poate nici nu are monoclu, nu știm.” (p. 43). „Starețul Misail sau care o fi
fost stareț atunci. (p. 151). „Toate acestea ar putea fi un vis, visul lui Tobit.” (p.
69). Narautorul lasă senzația că ne permite accesul în propriul său atelier, taie,
rescrie, corectează sau se răzgândește de față cu noi. „...și mâna o apucă, dar nu,
toate acestea nu se pot întâmpla, pentru că mâinile caporalului sunt strâns legate.”
(p. 52). Dacă în romanul istoric clasic (de la Walter Scott la Lion Feuchtwanger
sau Robert Graves) autorul face tot posibilul să îngusteze (sau, la limită, chiar să
estompeze) falia dintre ficțiune și realitate, în postmodernism (și, fie că acceptăm
fie că nu aceeași titulatură – pe urmele postmodernismului vestic, în optzecismul
românesc) are loc procesul invers, de lărgire a acestei falii, de subliniere a
inserțiilor ficțiunii în istorie, discreditând-o în postura ei judecător suprem al
trecutului. Concluzia lui Geoffrey Braithwaite, protagonistul din Papagalul lui
Flaubert, după o serie de încercări ratate de a stabili care fusese papagalul care a
stat pe masa lui Flaubert, ajunge să concluzioneze: „Oricare din ei putea fi cel
real.” (p. 214).
4
în subsidiar un aparat epistemologic și o hermeneutică de ordin fenomenologic.
Optzecismul românesc împrumută tehnici și procedee din teoria literară și din
romanul occidental, dar le adaptează și le reconfigurează astfel încât să devină
mijloace de a polemiza cu miturile naționale aservite ideologiei, de fapt, de a
polemiza (în singura formă posibilă – adică voalat) cu regimul. Este o
deconstrucție a identității naționale, care fusese creată artificial, prin
manufacturarea și alipirea unei serii de mituri (după cum avea să observe și să
demonstreze istoricul Lucian Boia, inițial în volumul din 2006, Istorie și mit în
conștiința românească, apoi în studiul din 2017, Două secole de mitologie
națională).
„Mesajul implicit era acela că istoria – așa cum era ea vulgarizată de retorica
găunoasă a istoriografiei comuniste – nu este decât un construct, un text (nici
măcar onest și bine intenționat) despre alte texte. Un metatext, așadar. […] Istoria
României în variantă tezistă a documentelor de partid era o trambulină orientată
teleologic spre momentul suprem al eclozării marxismului dâmbovițean.” (Adrian
Oțoiu, Ochiul bifurcat, limba sașie, p. 11). Cărțile optzeciștilor sunt false romane
istorice care sugerează (și, pe alocuri, strecoară explicit) ideea că istoriografia
comunistă nu este nimic altceva decât ficțiune.
5
Bibliografie: