Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Prima ntrunire Assises europennes du plurilinguisme, care a avut loc la Paris la 24-25 noiembrie 2005 a dus la crearea Observatorului european al plurilingvismului structur de colaborare ntre toi partenerii plurilingvismului. Scopul ntrunirii purt nd numele Assises europennes du plurilinguisme a !ost de a reuni n cadrul aceleia"i mi"cri !actori de deci#ie, cercettori "i membri ai societii civile pentru a pune clar problemele lingvistice n conte$tele lor politice, culturale, economice "i sociale la nivelul instituiilor europene "i ale !icruia dintre statele membre. %ntrunirea a permis, de asemenea, redactarea unei Carte europene a plurilingvismului care a nc&eiat etapa de consultare "i este ast#i desc&is semnrii. 'cest te$t urmea# a !i naintat cu oca#ia celei de-a doua ntruniri Asisses europennes du plurilinguisme di!eritelor !oruri europene "i naionale, nsoit probabil de proiecte de te$te legislative sau reglementare. Se prevede traducerea sa n toate limbile (niunii )uropene. *omeniul de aplicare al acestui te$t dep"e"te cadrul (niunii )uropene, ntruc t rea!irm drepturi universale.
&ttp+,,---.observatoireplurilinguisme.eu,
.)P 4 rue /0on S0c&0 1-25035 Paris, 1rance &ttp+,,---.obsevatoireplurilinguisme.eu, 40l + observatoire.plurilinguisme5neu!.!r portable + 66 7089 30 6: 9: ;
.)P bene!icia# de spri<inul 4inisterului =ulturii din 1ranta "i al 'geniei (niversitare a 1ranco!oniei
Preambul =onvenim n cele ce urmea# s desemnm prin plurilingvism !olosirea mai multor limbi de ctre acela"i individ. 'ceast noiune se distinge de cea de multilingvism, prin care se nelege coe$istena mai multor limbi n cadrul unui grup social. . societate plurilingv este compus n mod ma<oritar din indivi#i capabili s se e$prime la diverse niveluri de competen n mai multe limbi, adic din indivi#i multilingvi sau plurilingvi, n timp ce o societate multilingv poate !i compus n mod ma<oritar din indivi#i monolingvi, care nu cunosc limba celorlali. *e ce plurilingvismul> ?ector esenial al ceteniei democratice, plurilingvismul este n )uropa !orma cea mai indicat "i mai e!icient de comunicare n spaiul de#baterii publice+ el are ca valori tolerana "i acceptarea di!erenelor "i a minoritilor. Str ns legat de orice cetenie european activ, diversitatea lingvistic "i cultural este, prin urmare, o component !undamental a identitii europene. /imba rm ne accesul privilegiat la orice cultur. @iciodat e$&austiv sau per!ect, traducerea nu poate nlocui apelul direct la !ormele de e$presie ale limbii surs. 1iind purttoare a unei culturi, limba d acces la diverse vi#iuni asupra lumii. 'st!el, competena plurilingv st la ba#a intercompre&ensiunii. %nelegerea ntre doi vorbitori de limbi di!erite va !i ntotdeauna mai bun, at t n plan in!ormaional, c t "i n plan emoional, dac n loc s se recurg la o a treia limb, !iecare dintre ei va !olosi limba celuilalt. 'devrata intercompre&ensiune nu poate s se ba#e#e dec t pe punerea n comun a limbilor cu o tradiie cultural. .biectivele utilitariste nu trebuie s determine destinul limbilor. %ntr-o vreme n care vi#iunea dominant a mondiali#rii tinde spre monopolul unei singure limbi de comunicare instrumentali#at, este necesar s a!irmm superioritatea unui plurilingvism ba#at pe limbile cu tradiie cultural. %ntr-o vreme a unei mondiali#ri ambigue, n care biodiversitatea devine o preocupare ma<or, diversitatea lingvistic "i cultural trebuie s se impun ca o prioritate. =ele dou probleme sunt de nedisociat. Principiile plurilingvismului au !ost enunate n diverse declaraii, mani!este "i instrumente naionale "i internaionale cu putere <uridic variabil la care se re!er pre#enta declaraie "i pre#entul plan de aciune, n special + - /a nivelul organi#aiilor internaionale+
Ae#oluiile adoptate n !avoarea nvm ntului bilingv cu oca#ia celei de-a 3:-a "i a 3;-a =on!erine Benerale (nesco 73;243;298C =rearea de ctre =onsiliul )$ecutiv al (nesco, n octombrie 3;;:, a unui =omitet consultativ pentru pluralism lingvistic "i nvm nt plurilingv. Ae#oluia 32 adoptat n cadrul celei de-a 60-a =on!erine Benerale (nesco, la 9 noiembrie 3;;;, privind punerea n aplicare a unei politici lingvistice mondiale ba#at pe plurilingvism. *eclaraia universal (nesco privind diversitatea cultural 72 noiembrie 20038, n special articolul 9 "i r ndurile eseniale ale planului de aciune pentru punerea n aplicare a *eclaraiei universale (nesco privind diversitatea cultural, n special articolele 5, 9, 2, 30 "i 36C =onvenia (nesco privind protecia "i promovarea diversitii !ormelor de e$presie culturale 720 octombrie 20058C Ae#oluia votat de a 54-a 'dunare Beneral a @aiunilor (nite privind multilingvismul 732.0;.3;;;8. =arta european a limbilor regionale "i minoritare adoptat de =onsiliul )uropei la 24 iunie 3;;2, prin care se cere statelor "i colectivitilor regionale s acorde comunitilor de limbi regionale sau de limbi minoritare mi<loacele necesare e$istenei lor lingvistice, veg&ind totodat asupra limbilor naionale care asigur unitatea de comunicare n !iecare ar C - /a nivelul (niunii )uropene+ 4oiunea =onsiliului de 4ini"tri ai )ducaiei din cele 32 state din 3;:4 prin care se recomand D cunoa"terea e!ectiv a dou limbi n plus !a de limba matern E C 4oiunea votat de ctre 'dunarea Aegiunilor )uropei 7'A)8 la 4adrid, la 2 iunie 3;:;, care propune o completare a *eclaraiei (niversale a *repturilor .mului, privind dreptul !iecrui individ la o educaie bilingv C Ae#oluia =onsiliului din 63 martie 3;;5 privind mbuntirea calitii "i diversi!icarea predrii limbilor n temeiul creia orice elev, trebuie s poat nva, ca regul general, cel puin dou limbi ale (niunii )uropene n a!ar de limba matern C =artea 'lb a =omisiei din 3;;5 intitulat D Predarea i nvarea: ctre o societate a cunoaterii EC =onclu#iile =onsiliului )uropean din 32 iunie 3;;5 privind diversitatea lingvistic "i plurilingvismul n (niunea )uropeanC
Ae#oluia =onsiliului din 39 decembrie 3;;2 privind nvarea limbilor (niunii )uropene la o v rst !ragedC *eclaraia "i Programul privind educarea n spiritul ceteniei democratice 7=4 7;;8 298, =omitetul de 4ini"tri, 2 mai 3;;;C *eci#ia nr. 3;64,2000,=) a Parlamentului )uropean "i a =onsiliului din 32 iulie 2000 privind D 2003 'nul european al limbilor EC =onclu#iile =onsiliului )uropean de la /isabona din 26-24 martie 2000 care includ limbile strine ntr-un cadru european pentru de!inirea competenelor de ba#C 'rticolul 22 din =arta drepturilor !undamentale, aprobat de =onsiliul )uropean de la @isa, prin care se a!irm c (niunea )uropean va respecta diversitatea cultural, religioas "i lingvisticC Programul de lucru, document al =onsiliului 59:0,03 din 34 !ebruarie 2003, p. 34, D obiective concrete viitoare ale sistemelor educative "i !ormativeE C Ae#oluia =onsiliului din 34 !ebruarie 2002 privind promovarea diversitii lingvistice "i nvarea limbilor n cadrul reali#rii obiectivelor anului 2003 'nul european al limbilor. %n plus, cu toate c nu se !ace re!erire e$plicit la drepturile lingvistice, este clar c drepturile culturale, vi#ate de numeroase instrumente <uridice naionale "i internaionale, implic libera circulaie a ideilor prin cuv nt "i imagine "i postulea#, n consecin, diversitatea lingvistic.
Propuneri Fn !uncionarea instituiilor, opiunea n !avoarea plurilingvismului implic deci#ii clare n ceea ce prive"te limbile de lucru "i de procedur. )ste imposibil limitarea la a!irmaiile de principiu ale =artei drepturilor !undamentale n !avoarea plurilingvismului. %n litera "i spiritul Aegulamentului nr. 3 al =onsiliului de 4ini"tri din 9 octombrie 3;5: de stabilire a regimului lingvistic al =omunitii )conomice )uropene, problema limbilor de lucru trebuie abordat ntr-un mod deplin operaional "i, n acela"i timp, n !uncie de opiunile care oglindesc identitatea )uropei n diversitatea sa "i care asigur un ec&ilibru indispensabil ntre limbi n !uncie de ponderea lor demogra!ic. Grebuie elaborat un cadru general care s de!ineasc "i normele aplicabile n domeniul plurilingvismului trebuie elaborat. Grebuie instituit un mediator al limbilor. 'cesta ar urma s e$amine#e reclamaiile individuale "i colective "i s stabileasc anual un raport de evaluare a practicilor comunitare privind respectarea normelor plurilingvismului ast!el stabilite. Gotalitatea documentelor <uridice care vin n spri<inul procedurilor, precum propunerile de o!ert "i di!eritele tipuri de contracte, dac nu sunt redactate n toate limbile o!iciale, trebuie redactate cel puin n toate limbile de procedur. Aspunsurile trebuie s !ie posibile n toate limbile o!iciale. %n ca#ul n care cultura trebuie s rm n de domeniul competenei naionale, (niunea )uropean trebuie s ntreprind orice tip de aciuni incitative care s permit valori!icarea bogiei culturilor sale ca bogie primordial a )uropei. Principiul plurilingvismului trebuie s !ie nscris printre instrumentele de aderare la (niunea )uropean. Practica prin care se impune noilor state membre s "i pre#inte dosarele de aderare n limba engle# este inacceptabil. )ste necesar s se respecte aplicarea articolelor 2 "i 6 din Aegulamentul nr.3. Buvernele naionale sunt c&emate s dea e$emplu n cadrul relaiilor reciproce "i cu instituiile europene.
obiective, dar ea ve&iculea# n acela"i timp, n cadrul comunicrii interpersonale, amintiri, valori, sensibiliti, sentimente, comportamente, tot ceea ce constituie originalitatea unei relaii "i consistena sa relaional "i cultural. %n plus, limbile e$prim concepte care nu gsesc ntotdeauna ec&ivalene n toate limbile "i care uneori nu se pot traduce !r a reconstitui cadrele de re!erin intelectuale "i culturale. /imba nu este doar o unealt de comunicare, ci "i creatoare de sens "i surs de repre#entri. %n sc&imb, e$istena unei singure limbi de comunicare internaional nu este nici pe departe garania nelegerii reciproce "i a cunoa"terii celuilalt. Propuneri
calea spre o mai bun nelegere a societilor "i problemelor contemporane. 't t pentru copil, c t "i pentru adult, cuv ntul nu poate !i disociat de g ndire "i de comunicare + este o !or "i c&eia accesului la libertate. Propuneri . aciune indispensabil n acest domeniu const n modi!icarea locului pe care l ocup limba pe scara valorilor "i n perceperea actului educativ. =unoa"terea limbii materne, "i, dac este ca#ul, a dou limbi materne, este o libertate !undamental. =unoa"terea mai multor limbi, indi!erent de gradul de competen, ntr-o lume desc&is este o libertate suplimentar "i o necesitate n conte$tul european actual. 'cest mesa< trebuie asumat de mediul educativC de asemenea, un e!ort special trebuie !cut n domeniile media, care trebuie s !ie convinse de rolul !undamental al limbii pentru crearea unui mediu social sntos.
*e#voltarea la nivel european a studiilor "i cercetrilor privind plurilingvismul, interculturalitatea "i anali#a comparat a limbilor "i a e$presiilor lor culturale. %nmulirea aciunilor de tipul H0veil au$ langues I. 'cestea permit, prin con!runtarea elevului cu mai multe limbi, o distanare !a de limba matern, ceea ce duce la mbuntirea cunoa"terii propriei limbi "i !avori#ea# nvarea de noi limbi strine. ?alori!icarea cuno"tinelor dob ndite "i a practicilor dispo#itivelor "colare care, precum Seciile Fnternaionale3 n 1rana, care permit o veritabil practic paci!ist a plurilingvismului asociat multiculturalului. =ontinuarea &otr t a de#voltrii colaborrii ntre "coli din di!erite ri n cadrul proiectelor pedagogice, care presupun activiti a$ate pe probleme lingvistice, utili# nd din plin noile te&nologii "i Fnternetul.
Plurilingvismul i libertatea
Plurilingvismul este o libertate.
Plurilingvismul este o libertate, a"a cum cunoa"terea deplin a limbii materne este o libertate !undamental. =unoa"terea lumii nu se poate !ace dec t prin intermediul limbii. *e aceea, cunoa"terea uneia sau a mai multor limbi strine repre#int o lrgire considerabil a ori#ontului indivi#ilor "i
3
Seciile internaionale repre#int, de "coala primar p n la bacalaureat, sisteme consolidate de nvare a limbii cu pro!esori nativi pentru limba predat "i pentru materiile non lingvistice predate n limba strin. )le presupun, de asemenea, un anumit numr de elevi nativi care vorbesc limba predat. 'ceste secii e$ist n 1rana n temeiul acordurilor internaionale cu #ece state di!erite.
vacante nu trebuie s conin meniunea HEnglish native speaker or e uivalent onl!,I, deoarece aceasta repre#int o nclcare a principiului egalitii. =ompetenele lingvistice ale !uncionarilor europeni trebuie s !ac obiectul unei a!i"ri corespun#toare 7anuar, mi<loace de semnalare, ecusoane etc.8 "i trebuie pro!esional valori!icate. Statele membre trebuie s !ac e!icient plurilingvismul "i s se anga<e#e s pun n aplicare planuri de aciune naionale.
perceput cultura pe care "i-o nsu"esc n rile strine unde se vorbesc alte limbi.
culturale
cu
1avori#area de#voltrii o!ertei de programe de televi#iune cu vocaie intercultural. Aidicarea nivelului de cuno"tine al populaiei n materie de limbi europene "i de limbi strine n con!ormitate cu obiectivele procesului de la /isabona. Aedactarea "i predarea unei istorii a naiunilor "i culturilor europene ca pri componente ale istoriei )uropei.
Aevi#uirea programelor "colare de istorie "i de geogra!ie, de limbi strine, dar "i a programelor limbilor de predare "i de educaie civic, pentru a se asigura atenia cuvenit acestei dimensiuni interculturale speci!ice )uropei. )ste de asemenea necesar s se ncura<e#e munca n interdisciplinaritate a cadrelor didactice pentru ca elevii s poat vedea cum este
sisteme intelectuale "i culturale de re!erin desc&ise spre lume. *reptul la limb "i la diversitate lingvistic "i cultural este indivi#ibil. ?aloarea interculturalitii "i a plurilingvismului !iind recunoscut, prote<area "i ncura<area limbilor regionale sau minoritare nu se poate !ace n detrimentul limbilor o!iciale "i al necesitii nvrii lor. 7=!. =arta european a limbilor regionale "i minoritare8. Propuneri %n statutele "i !uncionarea instituiilor internaionale, limbile nu pot avea toate acela"i statut. %n practic, trebuie gsite ec&ilibrele necesare pentru a permite limbilor de mic di!u#are naional "i internaional s bene!icie#e de o deplin recunoa"tere.
1amiliile trebuie s aleag n deplin cuno"tin de cau# "i s !ie atenionate cu privire la importana mi#elor lingvistice. Propuneri )ste necesar ca, prin studierea "i prin evaluarea practicilor n vigoare, s se inspire din ceea ce se reali#ea# mai bine n acest domeniu n scopul obinerii unor competene reale n toate aspectele practicii lingvistice. Punctele cele mai sensibile sunt urmtoarele +
Aea!irmarea nvrii cititului "i scrisului ca ba# pentru toate celelalte cuno"tine "i asumarea consecinelor acestui !apt. Sublinierea rolului po#itiv al nvrii limbilor strine la o v rst !raged asupra stp nirii limbii materne "i a altor discipline "colare 7de e$emplu, disciplinele "tiini!ice8. =onstatarea !aptului c un sistem educativ care nu mbin nvarea a limbilor strine de la o v rst !raged cu nvarea susinut de-a lungul vieii este un !actor generator de inegalitate de "anse. *e#voltarea nvrii de la o v rst !raged a cel puin unei limbi strine pe l ng limba matern. )vitarea nceperii predrii limbilor strine cu nvarea limbii engle#e. Punerea n aplicare a pedagogice inovatoare. unor metode
)ste de datoria organi#aiilor pro!esionale "i sindicale "i a ntreprinderilor s veg&e#e n aceast privin. Soluia const nd n a impune tuturor salariailor s nvee aceea"i limb strin trebuie ndeprtat. Se impune atenie n ceea ce prive"te c&estiunea lucrtorilor migrani. =&estiunea limbii "i a limbilor la locul de munc devine o dimensiune a dialogului social.
*e#voltarea unei abordri plurilingve "i multiculturale a nvm ntului, ba# nduse pe pro!esori nativi. (tili#area eventual a programelor "colare strine. Posibilitatea de a nva mai multe limbi strine n paralel sau succesiv, graie unor programe suple, modulate, individuali#ate, n care elevul este actorul propriei pregtiri "i este pregtit s se autoevalue#e. %nmulirea oportunitilor sc&imburilor lingvistice "i culturale nc din "coala primar. 'ceste oportuniti pot lua !orma unei n!riri sistematice "i pot implica mai mult de dou scoli. ?alori!icarea identitilor pluriculturale "i a altor limbi materne, altele dec t limba naional. Susinerea asociailor culturale ale migranilor pentru !acilitarea predrii limbii acestora n societatea-ga#d "i promovarea integrrii prin predarea limbii naionale. . mai bun !ormarea a cadrelor didactice n spiritul plurilingvismului "i interculturalitii. Fncitarea acestora la mobilitate internaional, lu ndu-se msurile administrative necesare n acest
Plurilingvismul i educaia
Sistemele educative trebuie s o!ere o educaie plurilingv.
Prima misiune a Jcolii o repre#int nvarea limbii sau limbilor naionale, care repre#int ba#a pentru orice tip de nvare "i !undament al coe#iunii sociale. Pentru c doar limba permite nelegerea lumii, reinvestirea n limb, "i n special n limba matern, trebuie s !ie o prioritate a nvm ntului. Sistemul educativ trebuie s o!ere alegerea unei educaii plurilingve de la cea mai !raged v rst "i s de#volte competenele de nvare autonom necesare nsu"irii de noi limbi pe parcursul ntregii viei. 'ceast misiune nu este n nici un ca# de a !avori#a nvarea unei singure limbi strine ca limb de comunicare minimal cu !inalitate esenial comercial.
sens. *ac ne propunem ca obiectiv cunoa"terea a dou limbi n plus !a de limba matern, nu se poate cere mai puin cadrelor didactice.
Promovarea unui bacalaureat european plurilingv, marc de e$celen a unui bacalaureat ndeplinind condiiile plurilingvismului. 4odelul !rance# al H.ption Fnternationale du Kaccalaur0atI 7..F.K.8 ar putea !i !olosit drept e$emplu. Benerali#area n nvm ntul superior a predrii limbilor strine "i de#voltarea unor veritabile proiecte de !ormare plurilingv, respect ndu-se un ec&ilibru ntre competenele lingvistice. ?eg&erea ca studenii )rasmus s posede sau s obin un nivel de cunoa"tere a limbii rii-ga#d care s le permit s urme#e cu e!icien cursurile n aceast limb. 'cest obiectiv trebuie obinut n primul r nd prin mbuntirea primirii studenilor n ara de destinaie. *e#voltarea unei adevrate culturi de auto!ormare "i autoevaluare.
Plurilingvismul i media
4edia trebuie s permit e$primarea culturilor multiple.
4edia trebuie s permit e$primarea culturilor multiple, adevrata bogie a lumii, n loc s di!u#e#e n mas la preuri reduse modele culturale cu sens unic. 4edia trebuie s ia n considerare rolul esenial al limbii n structurarea personalitii "i n !ormarea legturii sociale. Propuneri
Promovarea unei Srbtori a limbilor "i culturilor. Promovarea, la nevoie procentual, a di!u#rii !ilmelor n versiune original pe canalele de televi#iune. Sensibili#area media cu privire la aspectele lingvistice ale problemelor sociale "i economice. Fntensi!icarea susinerii comunitare n ca#ul produciilor cinematogra!ice "i audiovi#uale europene.