Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Influenta Turca
Influenta Turca
De-a lungul istoriei sale, poporul romn a avut diverse si ndelungate relatii
cu limba turca. Factorii sociali, politici, economici, culturali nu puteau ramne
fara urmare n plan lingvistic.
Studiile au aratat ca n limba romna se pot distinge doua straturi de
mprumuturi turcesti.
Primul cuprinde cuvinte care au fost atribuite vechilor populatii de origine
turco-tatara stabilite n aceste zone (n special pecenegi si cumani).
In cercetarea detaliata ntreprinsa n legatura cu influenta orientala asupra
limbii si literaturii romne, Lazar Saineanu arata ca exista mai multe
grupuri de turci, care au avut contacte cu populatia romneasca n diferite
etape ale istoriei, lasnd urme la nivelul lexicului romnesc. Este vorba
despre pecenegi, care, alaturi de nogai, afirma Saineanu, "au jucat un rol
nsemnat n istoria Europei orientale din sec. IX - XIII si n special n
trecutul medieval al romnilor." (Saineanu, 1900, p XII). Urme lingvistice
ale trecerii pe aici ale pecenegilor sunt toponimele Pecenisca,
Peceneagul, Pecenevra. Cumanii au cuprins Moldova si Tara Romneasca
ncepnd cu anul 1086, unde ar fi ramas aproape un secol si jumatate (10861220). Din limba acestora ar fi ramas, n opinia lui Saineanu, peste 33
de nume topice si onomastice formate din Coman (Comana,
Comanita, Comanca), precum si numele oraselor Teleorman (din Teli
orman "padure nebuna", adica "padure deasa"), Caracal (de la
cumanul Kara kala "castrum nigrum"), Iasi (din yassi "arcas")
(ibidem, pp. XIV-XV). Sunt considerate a fi de origine cumana cuvintele:
beci ("subterana, pivnita boltita"), dusman, intrat n fondul principal lexical al
limbii romne, toi (cu sensul initial de "ospat", pierdut ulterior; se pastreaza
acela de "zgomot, larma", de unde verbul a toi, n Moldova "a striga"; sensul
actual al lui toi este acela de "temei, punct culminant": toiul petrecerii, toiul
veseliei) Astazi, doar n expresia a fi n toi [n.n.]).
Densusianu considera ca ar fi de origine cumana urmatoarele cuvinte:
bardaca, catr, chindie, chior, habar, hambar, haram, maidan, maimuta,
murdar, taman. La acestea, H. Wendt adauga: buzdugan, dulama, marama,
suman, tarm .
In ceea ce priveste antroponimia, sunt considerate a fi de origine cumana
unele nume romnesti atestate n documentele din secolele al XIV-lea - al
XVI-lea: Aslan, Balaban, Baragan, Buciuc, Cara, Caraba, Caraiman, Ciortan,
Itu, Talaba, Ulan, Ulmes etc (Dimitrescu, 1978, p. 109).
Elementele turcesti au patruns n limba romna n aceasta perioada
n doua faze istorice:
nu; tiptil; precum si o serie de interjectii: aferim, aman, avan, bre, halal,
sictir etc.
n ceea ce priveste clasa morfologic a verbului, este de retinut c nici
un verb turcesc nu a fost preluat de romn; explicatia este, probabil, faptul
c finala infinitivelor turcesti (-mak si -mek) nu este susceptibil de a fi
adaptat la limba romn (ibidem, p. LXV). n schimb, exist n romn multe
verbe derivate de la substantive turcesti, si care se conjug, cu exceptia lui
amaneta (amanetez), ca verbe de conjugarea a IV-a: a boi, a cftni, a
cluzi, a cni, a cntri, a cspi, a ctrni, a chefui, a chiori, a ciomgi, a
(se) fstci, a se fuduli, a huzuri, a mazili, a murdri, a schingiui, a sulemeni,
a surghiuni, a tbci, a zpci, a zori (ibidem, pp. LXV-LXVI).
( LAURA)
ANA
Semantica
O serie de cuvinte turcesti si-au schimbat, n limba romn, sensul,
dobndind un sens figurat, metaforic sau unul ironic. Astfel: bucluc a
primit sensul de belea; catran, la origine termen de marin, a devenit verb:
a se ctrni; lichea, cu sensul initial de pat, a ajuns s nsemne om ptat,
sectur; mucalit, la origine actor; pehlivan, la origine, voinic, atlet;
caraghioz era numele arlechinului ntr-o fars foarte rspndit; marafet,
stiint, talent, astzi, cu sensul de viclenie, afacere necurat, ncurctur;
tertip, proiect, plan, astzi intrig, smecherie.
Alte cuvinte au suferit o generalizare de sens (mai ales termeni care
initial fceau parte din vocabularul militar): alai regiment > parad
domneasc > multime de oameni (uneori, folosit chiar cu sens
depreciativ); besleag cpitan de beslii > btrn, btrn nevoias; buluc
companie de soldati > gloat, droaie, grmad; bulubas cpetenia unui
buluc > mai-marele unei satre de tigani; chilipir prada soldatilor n
rzboi> lucru usor / ieftin dobndit; dandana pomp militar (sinonim cu
alai) > glgie > ncurctur; leaf sold (n special solda lunar a
ienicerilor), de unde lefegiu (soldat); salahor nsemna, initial, steanul care,
scutit de dri, lucra la repararea unor fortrete. LAURA
Sufixele pastrate din turca sunt destul de bine reprezentate din punctul de
vedere al productivitatii, ele atasndu-se si la cuvinte de alte origini:
"Numarul sufixelor si al particulelor turcesti care au intrat n limba noastra,
arata Saineanu, dovedesc asemenea o circulatiune intensiva."
a. -giu, -ciu < tc. i, i: formeaza substantive sau adjective, indicnd meseria,
MIRA