Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
n limba englez, la forma de infinitiv a verbului, fr particula to (forma verbului din dicionar adic), adugm
ing, ca s formm participiul prezent, util, de pild, n redarea unor timpuri verbale care indic o ac iune n
continu desfurare, i terminaia ed, la verbele regulate, pentru a forma participiul trecut al verbelor i timpul
gramatical Past Simple. n aceste situaii, se ntmpl ca la unele verbe terminate n consoan, aceast consoan
final s se dubleze. Dar cnd tim c trebuie dublat consoan final a verbului i cnd nu, n momentul adugrii
terminaiilor respective? Sunt cteva reguli i pentru acest lucru. Hai s le vedem!
REGULI de DUBLARE A CONSOANEI FINALE a unui verb cnd prime te ingsau ed
Se dubleaz ntotdeauna consoana final a verbului cnd un verb format dintr-o
singur silab se termin n consoan + vocal + consoan. De exemplu:
run
running (E
verb
neregulat
i
nu
primete -ed.) runing
stop
stopping
/
stopped
(NU stoping / stoped)
rob robbing / robbed (NU robing / robed)
Dublm consoana final atunci cnd verbul e multisilabic (are mai mult de o
silab), iar silaba final este accentuat. De pild:
begin
beginning (E
verb
neregulat
i
nu
primete -ed.) begining
prefer
preferring
/
preferred (NU prefering / prefered)
refer
referring
/
referred (NU refering / refered)
admit
admitting
/
admitted (NU admiting / admited)
permit permitting / permitted (NU permiting / permited)
Dac silaba final nu este accentuat, ci prima, NU dublm consoana deci:
listen listening / listened (NU listenning / listenned)
happen happening / happened (NU happenning / happenned)
visit visiting / visited (NU visitting / visitted)
EXCEPIA de la aceast ultim regul e constituit de verbele travel i cancel, a cror silab final
este neaccentuat i, totui, a cror consoan final se dubleaz:
travel travelling / travelled (NU traveling / traveled)
cancel cancelling / cancelled (NU canceling / canceled)
REGULI cnd NU DUBLM CONSOANA FINAL a verbului:
Nu dublm consoana final a verbului cnd acesta se termin n dou consoane
consecutive (-rt; -rn; -ld, -nd etc.):
start starting / started (NU startting / startted)
burn burning / burned (NU burnning / burnned)
build building (E verb neregulat i nu primete -ed.) buildding
stand standing (E verb neregulat i nu primete -ed.) standding
Nu dublm consoana final a verbului atunci cnd aceasta este precedat de dou
vocale:
remain remaining / remained (NU remainning / remainned)
Nu dublm w, x sau y final dintr-un verb, mai ales c adesea w i y au rol de
semivocal (apar alturi de o vocal cu care formeaz diftongi):
snow snowing / snowed (NU snowwing / snowwed)
box boxing / boxed (NU boxxing / boxxed)
play playing / played (NU playying / playyed) Cnd verbele terminate n y sunt precedate de o
consoan, cnd adugm ed, y (cu statut de vocal) se transform n i. Terminaia -ing se adaug pur i simplu.
De exemplu: try tried / trying. Cnd este precedat de vocal ns, y final al verbului se
menine (alt exemplu, n afar de play: stay staying/ stayed).
Despre timpul englezesc e vorba! Despre acela fizic, msurat n ani, luni, zile, ore, minute,
secunde. Pentru cellalt, nemsurabil, o interjec ie st dovad n tabelul interna ional de msurare,
indiferent de limb (cea vorbit, sau de limba ceasului: secundar, minutar): tic-tac!
De reinut!
ntocmai ca zilele sptmnii, i lunile anului se scriu ntotdeauna cu majuscul.
January,
nineteen
eighty-
23(r)d April 1957 (23.IV.1957) the twenty-third of April, nineteen fiftyseven or April the twenty-third, nineteen fifty-seven;
22nd July 1965 (22.VII.1965) the twenty-second of July, nineteen sixtyfive or July the twenty-second, nineteen sixty-five;
17th September 1876 (17.IX.1876) the seventeenth of September, eighteen
seventy-six or September the seventeenth, eighteen seventy-six;
20th May 2004 (20.V.2004) the twentieth of May, two thousand and four or May
the twentieth, two thousand and four.
Prepoziia utilizat n exprimarea datei este on (pe): We will meet on 12th December
2013.
thousand) la 2009 (two thousand and nine), dup cum se ntmpl, de fapt, i n cazul anilor
de la 1000 (one thousand) la 1009 (one thousand and nine), tot din raiuni de reactualizare
mental: dup cum, mental, e mai simplu s grupezi n cte dou cifre pronun ia anilor n general, la
fel de uor de reprezentat mental este i s spui two and thousand, pentru c mintea noastr red
vizual imaginea unui 2 urmat de trei zerouri, ct reprezint ordinul miilor (thousand). Astfel, se
faciliteaz i pronunia, dar se evit i anumite confuzii ce pot aprea.
Aadar, poi pronuna 2010 n englez astfel: two thousand (and) thirteen sau twenty
thirteen. Cum nu exist o norm clar n acest sens, e corect oricum, indiferent ce pronun ie alegi.
Totui, se remarc o mai mare frecven a sintagmei de tipul two thousand (and) thirteen.
n cazul anilor formai din trei cifre, pronun ia se realizeaz exact ca n cazul numeralelor obi nuite
de ordinul sutelor: 679 six hundred (and) seventy-nine; 845 eight hundred (and)
fourty-five.
Prescurtarea BC/B.C. (before Christ) desemneaz perioada de dinainte de Hristos i e echivalent
cu abrevierea romneasc .Hr. De asemenea, AD/A.D. nseamn Anno Domini i se folosete
pentru perioada de dup Hristos (d.Hr.).
1980s sau 80s se refer la un deceniu (perioada de zece ani cuprins ntre 1980 i 1989; pe scurt:
anii 80).
Prepoziiile care se folosesc n exprimarea anilor sunt in, since, for:
He was born in 1988.
I havent seen you since 2009.
I have been living here for 4 years.
Exemple:
01:00
10:38
08:30
13:15
21:45
ntrebarea folosit n limba englez pentru a afla ct este ceasul este: What time is it?
Prepoziia folosit n exprimarea orei este at:
See you at quarter past nine.
Uneori, n limba englez, pentru a distinge timpul zilei exprimat de or, se mai
folosesc i particulele a.m. /am (ante meridiem) i p.m. / pm (post meridiem).
a.m. se refer la intervalul de timp cuprins ntre miezul nop ii i miezul zilei: 8.00 a.m. (8
dimineaa); 1.00 a.m. (1 noaptea).
p.m. desemneaz intervalul de timp de la miezul zilei pn la miezul nop ii: 8.00 p.m. (8
seara); 1 p.m. (1 dup-amiaza).
n videoclipul urmtor, putei urmri principalele construc ii folosite n exprimarea orei n limba
englez i, mai ales, putei observa pronun ia englezeasc:
Iat i o minischem util privind folosirea prepozi iilor potrivite n exprimarea timpului n limba
englez:
Sursa: real-english.com
Mai multe reguli privind prepoziiile utilizate pentru exprimarea timpului gsi i aici.
Surse:
D. Duescu, L. Mare, Manual de conversaie n limba englez, Bucureti, Editura
tiinific, 1973;
http://english.stackexchange.com;
http://www.englishnumber.com;
http://www.multimedia-english.com/.
23 august 2013 Raluca 0 Comment cum se citete, limba englez, numerale compuse
lungi, numeralul, numeralul cardinal
Pentru c nu numai limba romn are reguli gramaticale nclcite uneori i abateri de tot soiul de la
setul de reguli, ci i alte limbi, precum engleza, am hotrt c ar fi interesant s mai aruncm cte un
ochi i prin literele altora. De aici categoria aceasta! Din dorin a de a gsi norme comune, de a
nelege cum se produc i greelile din alte limbi i, mai ales de ce se ivesc, pentru a putea corela cu
sistemul nostru gramatical, cu lexicul nostru, pentru a putea traduce ct mai corect i pentru a
nva i din tainele altora! n plus, limba englez e un must deja i trebuie exersat ct mai des
posibil, cci zilnic ne izbim de necesitatea de a ti limba englez, de la job pn la ultimul panou
publicitar
Recent, am avut o discuie cu cineva n privin a numeralului n limba englez C da, numeralele
simple le pricepe, dar la restul mintea se nclce te! Ca s nu mai spun de limba care se
mpleticete la compusele foarte lungi
Hai s aflm cum st treaba de fapt i care sunt excep iile de la regul n cazul numeralelor
(cardinale, de aceast dat) englezeti!
Numeralul cardinal n limba englez se refer, mai simplu spus, la modul cum numrm n englez
sau cum redm cifrele i numerele n litere:
1 one
2 two
3 three
4 four
5 five
6 six
7 seven
8 eight
9 nine
10 ten
11 eleven
12 twelve
13 thirteen
14 fourteen
15 fifteen
16 sixteen
17 seventeen
18 eighteen
19 nineteen
20 twenty
21 twenty-one
22 twenty-two .. 30 thirty . 40 forty 50
fifty 60 sixty . 70 seventy . 80 eighty
.. 90 ninety .. 100 one/a hundred
101 one/a hundred and
one ..
152 one/a hundred and fifty-two 200 two hundred .. 300 three
hundred ..
400 hundred .. 1,000 one/a thousand
1,001 one/a thousand and
one .
1,012 one/a thousand and twelve ..
5. n cifre arabe, ordinele miilor, milioanelor, respectiv miliardelor se despart prin virgul de restul
ordinelor. La noi, mai adesea am ntlnit punctul ca semn separator. Virgula sau punctul, dup caz,
are rolul de a te face s observi mai bine ordinele numrului redat, s distingi cu grij ntre ele (mai
ales n formulare precum ordinele de plat), s po i n elege i citi mai u or numeralul respectiv, dar
s l notezi i bine, la transcriere!
6. Billion sau milliard (ambele cu dublu l !) sunt cuvinte sinonime! Billion, fiind ntlnit
adesea i cu form de plural ( billions), desemnnd tot numrul 1,000,000,000, nu nseamn deci, n
romn, dou milioane, cum am fi tenta i s credem, printr-un instinct de etimologie popular, din
cauza formei iniiale a cuvntului bi-, la noi (dar i la englezi) aceast particul denotnd dublul,
doiul.
Not:
Acest articol i va gsi perechea cnd vom trata i numeralul ordinal englezesc, ct de curnd
posibil!
Surse bibliografice:
D. Duescu, L. Mare, Manual de conversaie n limba englez, Bucureti, Editura
tiinific, 1973;
www.eslcafe.com, vizualizat n data de 23.08.2013.
LA CUMPRTURI
CUMPRTOR/CLIENT = KUFER/KUNDE
VNZTOR = VERKUFER
CUMPRTORUL
VNZTORUL
mir bitte...)
Altceva? (Sonst noch was?)
Ce dorii? / Poftii v rog!
(Sie wnschen bitte?)
Merele sunt azi la ofert!
(Die pfel sind heute im
Angebot!)
Asta e tot! (Das ist alles!)
Asta face mpreun... (Das
macht zusammen...)
o doz de...
o sticl de...
un pahar de...
o pung de...
un borcan de...
un kilogram de...
un bol de...
un pachet de...
un plic de...
o conserv de...
o bucat de...
vin, mazre, ap, bere, ampanie, cartofi, gem, compot, ceai, cafea, sup, iaurt, zahr, fin, orez,
unt, ulei, mutar, cpune, mandarine, Coca-cola, maionez, pete, fasole, condimente
2. Love is blind.
n romn, acest proverb este cunoscut sub aceea i form (adic prin echivalen perfect a
cuvintelor):Dragostea e oarb. / Dragostea nu are ochi.
5. Knowledge is power.
E varianta englezeasc pentru romnescul nvtura e cea mai bun avuie. sau Ochii
neleptului vd mai departe.
English-