Sunteți pe pagina 1din 5

Istoria limbii romne

Harta Balcanilor cu regiunile locuite de romni (vlahi) Istoria limbii romne este la fel de controversat ca i cea a poporului romn, din dou motive principale, unul tiinific, cellalt politic. Din punct de vedere tiinific, penuria izvoarelor istorice, n special a celor scrise, permite numeroase interpretri, pe care numai lingvistica comparat, le!icologia i toponimia le pot confirma sau infirma, rareori definitiv. Interesele politice, care e!prim revendicrile odinioar teritoriale, astzi mai mult regionale, culturale, identitare ale statelor vecine, ale "omniei nsi i ale minoritilor conlocuitoare, au creat mai multe variante de istorie a limbii romne, din acestea derivnd variante de istorie a poporului romn. #ste interesant de observat c pentru a impune o variant sau alta de istorie a poporului, se pornete n mare msur de la istoria limbii acestuia. $stfel se poate spune c istoria limbii romne este chiar mai disputat i controversat dect cea a acestui popor, deoarece o concluzie definitiv n acest sens ar duce automat la o concluzie definitiv i n cealalt privin. Romanizarea %arianta oficial a istoriei limbii romne, cea mai rspndit ntre istoricii romni contemporani este aceea derivat din teoria romanizrii definitive i statornice a Daciei. &onform acestei variante, Imperiul "oman a colonizat Dacia ntr'o perioad foarte scurt de timp cu o mas reprezentativ de coloni ti venii din tot Imperiul, dar n special de cultur latin (apro!imativ ()*). $rgumentele pentru aceast colonizare intensiv sunt n particular legate de drzenia aprrii dacice, care, conform izvoarelor latine, a aruncat n lupt aproape toat populaia de se! masculin a provinciei, lsnd n urma rzboaielor o populaie decimat. +'a a,uns astfel la o reprezentare infim a numelor geto' 1

dacice n inscripiile rmase (au fost studiate apro!imativ - ))) de inscripii, dintre care numai .* conineau nume de geto'daci, fa de apro!imativ /)* ca reprezentare a populaiei autohtone n alte provincii romanizate). 0n urma acestei colonizri neobinuite a unei provincii romane (acest fenomen nu se mai petrecuse niciodat n Imperiu), limba original a provinciei, limba dac, ar fi disprut, mai puin cteva cuvinte pstrate n baga,ul curent al limbii romne. Continuitatea %arianta oficial a istoriei limbii romne este contestat de varianta continuit ii geto'dacice n regiune. $ceast teorie a continuit ii se mparte la rndul ei n mai multe sub'versiuni ' unele mai ndrznee, altele care ncearc doar s rezolve discrepanele i improbabilitile din teoria romanizrii complete a Daciei. $stfel, limba romn ar continua direct limba dac, n aceea i arie lingvistic (o limb din grupul tracic, despre care e!ist date pu ine i intens controversate). Dup ncheierea cuceririi romane a Daciei, n 1)2, i pn la retragerea trupelor imperiale la sud de Dunre din .34, populaia local dacic este desigur romanizat, dar nu n zona rmas neocupat i populat de Dacii liberi. 0n plus de acestea, s'a argumentat c intervalul de 125 de ani nu a fost un rstimp suficient pentru schimbarea complet, ntr'un teritoriu relativ ntins, a caracterului lingvistic local. 6ai mult, din consideraii socio'lingvistice, se consider c proporia copleitoare a militarilor, meterilor i negustorilor romani la nord de Dunre n comparaie cu un numr foarte redus de administratori, vorbitori ai limbii latine culte, a mpiedicat impunerea acesteia din urm n bazinul Dunrii de 7os, unde s'a generalizat o variant local de latin popular. $cest lucru a determinat apariia unei limbi proto'romneti ca 8lingua franca89 o limb unic, anterioar tuturor dialectelor romne. :n argument comparativ adus deseori n discu ie aici este caracterul mult mai latin, evident, al romnei n raport cu acela al limbilor vechi celtice, pictice i scotice din insulele britanice ' care au fost ocupate militar i continuu romanizate timp de aproape ase secole (44 . Hr. ' -/) d. Hr. apoi pn la invazia sa!on). $lt ipotez e!plic trsturile latine att de manifeste dar att de pu in savante, ale limbii romne, prin e!istena unei ndelungate latiniti pre'romane n Dacia, aceast latinitate difuzndu'se prin comer, prin strmutrile (spontane sau forate) de triburi dacice ntre nordul Dunrii i Imperiul roman, i prin educarea n Imperiu a unor tineri efi daci luai ostateci de "omani. Unitatea ; caracteristic esenial a limbii daco'romne este lipsa dialectelor. <retutindeni la nord de Dunre, graiurile din Banat, $rdeal, 6aramure, 6oldova (att regiunea din "omnia, ct i "epublica), ;ltenia, 6untenia i Dobrogea 2

sunt aproape identice, e!istnd i relativ puine regionalisme. :n filolog de reputaia lui $le!andru <hilippide insist chiar asupra unicitii limbii daco' romne ca limb fr dialecte, vorbind doar de subdialecte. #ste interesant de menionat aici c alte limbi europene foarte vechi, deci conservatoare, la fel de stabile i =mereu vii> ca romna, de e!emplu euskara (limba basc) au n zilele noastre, pentru circa ()) ))) vorbitori declarai, pe un teritoriu relativ mic fa de aria lingvistic romneasc, cinci sau opt dialecte principale (bascii au nevoie s o unifice artificial prin normativa euskara batua). $lf ?ombard a calificat starea de fapt a unicitii n care se afl limba daco'romn drept una =fr precedent>. &onform ipotezelor zise =runice> care e!ist i ntr'o anume literatur istorico' fantastic (mai ales slav, celtic i germanic, i n general legat de curentele naionaliste), maturitatea i armonia limbii romne ar fi n legtur cu succesul fenomenal al patriei comune din care s-au rspndit, n neoliticul ndeprtat, toate limbile indo-europene, dintre care foarte aproape de trunchi, mai aproape ca latina, se afl limba dacilor@1A. 6ai prozaic dar mai realist, ma,oritatea filologilor universitari e!plic aceast unitate i armonie prin intensa circulaie transhumant a pstorilor romni de la o ar romneasc la alta, precum i prin frecventele strmutri i dedublri de sate din motive climatice, hidrologice sau istorice (Brad'Brdet'Brdeni'Brdeti...)@.A. :nitatea lingvistic romneasc este ns oprit n secolul BI odat cu scderea influenei imperiale bizantine i cu creterea rolului slavonei liturgice. Cumeroasele popoarele migratoare (germanice, turcice, slavice, sau fino' ugriene) care au parcurs aria lingvistic romneasc, au contribuit la rndul lor, intervenind fiecare punctual, n evoluia limbii romne, prin diversificarea fondului de cuvinte neprincipal, lsnd ns structura gramatical =latin> sau pre'latin aproape neatins. Importanta influen slav n daco'romn este pus n legtur cu bilingvismul, cu istoria aratelor romno'bulgare i cu rolul slavonei, limb liturgic i limb oficial a voievodatelor romne. 0n schimb, faptul c celelalte limbi romanice de est, din sudul Dunrii, nu au suferit influena le!ical slav cu aceeai intensitate ca daco'romna, este pus n legtur cu evolu ia separat a populaiilor proto' romne din nordul i din sudul lanului munilor Balcani dup instalarea slavilor la Dunrea de 7os ncepnd cu secolul %I. Primele atestri

&el mai vechi document pstrat, scris n limba romn, este +crisoarea lui CeacDu de &mpulung, datnd din anul 14.1. $ceasta a fost scris cu alfabetul chirilic. Doi cronicari bizantini, Eeofan 6rturisitorul( care a trit n secolele %III'IB d.H.) i Eeofilact din +Fmocatta secolul %II amintesc faimosul episod al e!pediiei militare contra avarilor, din 4(3, cunoscut sub numele de (re)torna, (torna,) fratre. #!ist numeroase ediii i comentarii ale acestor pasa,e care spulber mitul lipsei de documente istorice ale limbii romne vechi. <oate cea mai remarcabil trimitere va rmne Patrologiae cursus completus. Series graeca, vol. 112, col. 1)5, 4/1, 1/21 editat de 7< 6igne. Golosirea numelui de romn pentru limba noastr cea frumoas@/A precum i a numelui de romni pentru a desemna vorbitorii acestei limbi, nu a a teptat ntemeierea statului "omnia, cum se poate citi n articolele anglofone din HiIipedia privind 8limba moldoveneasc8. De i supuii voevodatelor se desemnau ca 8$rdeleni8 (sau 8:ngureni8 n 6ioria), 86oldoveni8 sau 86unteni8, numele de 8rumn8 sau 8rumniasc8 pentru limb este atestat n secolul secolului B%I la mai muli cltori strini@-A precum i n documente romneti ca <alia de la ;rJtie sau ?etopiseul rii 6oldovei. 0n 14/-, EranKuillo $ndronico noteaz c !alachi nunc se "omanos #ocant (8se numesc romni8)@4A. Grancesco della %alle scrie n 14/. c romnii se denumesc "omei n limba lor , iar mai departe el citeaz e!presia 9 Sti rominest $ @2A. Dup o cltorie prin ara "omneasc, 6oldova i Eransilvania Gerrante &apecci relateaz prin 1434 c locuitorii acestor provincii se chiam >romnetiL ( romanesci )@3A. <ierre ?escalopier scrie n 143- c cei care locuiesc n 6oldova, ara "omneasc i cea mai mare parte a Eransilvaniei, se consider ade#rai urmai ai romanilor i-i numesc limba romnete%, adic romana%@(A. +asul ardelean 7ohann ?ebel scrie n 14-. c & !lachi ' se numeau ntre ei & "omuini '@5A iar cronicarul polonez +tanislaM ;rzechoMsIi (;richovius) noteaz n 144- c n limba lor & (alachii ' se numesc & romini '@1)A. &roatul $nte %eranNiO precizeaz n 143) c & !lahii ' din )ransil#ania, *oldo#a i ara 4

"omneasc se desemnea+ ca & romani '@11A iar maghiarul ardelean 6artinus +zent'IvanF n 1255 citeaz frazele9 & Si noi sentem "umeni ' (8i noi suntem romni8) i & ,oi sentem di sange "umena ' (8Coi suntem de snge romn8)@1.A. 0n <alia de la ;rJtie (14(1) scrie lmurit & ...c #+um cum toate limbile au i nfluresc ntru cu#intele sl-#ite a lui Dumne+eu numai noi romnii pre limb nu a#em. Pentru aceia cu mare munc- scoasem de limba .ido#easc- si greceascsi srbeasc- pre limba romneasc- / cri ale lui *oisi prorocul si patru cri i le druim #oo frai rumni i le-au scris n cheltuial mult-... i le-au druit #oo frailor romni,... i le-au scris #oo frailor romni '@1/A iar n ?etopiseul rii 6oldovei al cronicarului moldovean Prigore :reche citim9 & 0n ara 1rdialului nu lcuiesc numai unguri, ce i sai peste seam de muli i romni peste tot locul... '(@1-A. &el mai vechi document pstrat, scris n romn, este +crisoarea lui Ceacu, o scrisoare din 14.1, n care Ceacu de &mpulung i scria primarului braovean despre atacurile iminente ale turcilor. $ceasta era scris cu alfabetul chirilic, la fel ca ma,oritatea scrierilor romneti din acea perioad. ; prim folosire a alfabetului latin este atestat printr'un document transilvnean, scris dup conveniile alfabetului maghiar la sfritul secolului B%I. Iat mai ,os un te!t de la nceputul secolului BIB, care folosete o versiune arhaic a alfabetului latin9 2iturgiariu3 8+antu esci cu adeveritu, si prQsantu, si nu este mesura maret ei sant ei tale, si dreptu esci intru tRte lucrurile tale. &a cu dreptate si cu multa s lintia adeverita, ne ai adusu tRte. &a plasmuindu pe omu, si luandu terana dSin pamentu, si cu tipulu teu cinstindulu, Dumnedieule, pusulu ai in raiulu resfaTului, fogaduindui intru padia porunciloru tale, vieatiSa ceea fara de mRrte si moscenirea bunatat loru tale celoru vecinice...8 )ransliterare3 8+fnt eti cu adevrat i preasfnt, i nu este msur mreiei sfiniei tale, i drept eti ntru toate lucrurile tale. &ci cu dreptate i cu mult silin adevrat ne'ai adus toate. & plsmuind pe om, i lund rn din pmnt, i cu chipul tu cinstindu'l, Dumnezeule, pusu'l'ai n raiul rsfului, fgduindu'i, ntru paza poruncilor tale, viaa cea fr de moarte i motenirea buntilor tale celor venice...8

Prima tipritur romneasc a fost un Catehism tiprit la Sibiu n 1544, care s-a pierdut. Prima tipritur care s-a pstrat a fost Evangheliarul slavo-romn a lui Filip oldo!eanul "Sibiu, 1551-1553#. Prima tipritur romn cu litere latine este cule$erea de Cntece religioase calvine din 15%& a episcopului romn Pa!el 'ordasi.@14A