Oliver, voice-over: My name is Oliver Queen. 2 00:00:03,360 --> 00:00:05,440 Dupa 5 ani in iad, m-am intors acasa 3 00:00:05,440 --> 00:00:08,080 cu un singur goal-- pentru a salva orasul meu. 4 00:00:08,080 --> 00:00:10,480 Astazi am lupta acel razboi pe doua fronturi. 5 00:00:10,480 --> 00:00:13,080 Dupa o zi, am conduc Star City ca primar sau, 6 00:00:13,080 --> 00:00:15,120 , dar noaptea Sunt pe altcineva. 7 00:00:15,120 --> 00:00:17,440 Eu sunt ... Altceva. 8 00:00:17,440 --> 00:00:19,840 Eu sunt Green Arrow. 9 00:00:21,000 --> 00:00:22,920 Anterior in "Arrow" ... 10 00:00:22,920 --> 00:00:24,640 Huh! 11 00:00:24,640 --> 00:00:27,480 Gregor: Nu o sa fie Bratva capitan pentru mult timp. 12 00:00:27,480 --> 00:00:29,120 Thea: Susan Williams, ea este a suspecta 13 00:00:29,120 --> 00:00:30,560 care Oliver Green Arrow. 14 00:00:30,560 --> 00:00:31,680 Ce ne vom face? 15 00:00:31,680 --> 00:00:32,800 Hack in computerul ei 16 00:00:32,800 --> 00:00:33,960 si a afla ce este acolo. 17 00:00:33,960 --> 00:00:35,520 - Ea are ... - Totul. 18 00:00:35,520 --> 00:00:37,520 Se pare ca am fost plagiaza povestile mele 19 00:00:37,520 --> 00:00:40,480 pentru ultimii ani, si laptop-ul meu 20 00:00:40,480 --> 00:00:42,680 este umplut cu probe incriminatoare, 21 00:00:42,680 --> 00:00:45,640 , dar acum am fost temeinic discreditate. 22 00:00:45,680 --> 00:00:47,720 V-ati hack 23 00:00:47,720 --> 00:00:49,400 Susan Williams calculator? 24 00:00:49,400 --> 00:00:51,040 Thea mi-a cerut sa pun cateva lucruri pe calculatorul lui Susan. 25 00:00:51,040 --> 00:00:53,520 Stai. Stai, stai, stai . Thea ai intrebat? 26 00:00:53,520 --> 00:00:55,440 Betania, la TV: primarului birou ordonat falsificarea 27 00:00:55,440 --> 00:00:58,360 a rapoartelor de autopsie pentru a proteja identitatea 28 00:00:58,360 --> 00:01:00,360 killer Detectiv Malone. 29 00:01:00,360 --> 00:01:02,520 In cazul in care oricare dintre aceste afirmatii dovedesc adevarate, 30 00:01:02,520 --> 00:01:05,640 ar declansa probabil proceduri de punere sub acuzare. 31 00:01:05,640 --> 00:01:08,000 Acest lucru ar putea fi sfarsitul al administratiei mele. 32 00:01:09,800 --> 00:01:12,480 [Reporterii inghesuie] 33 00:01:12,480 --> 00:01:13,960 Cand ai invatat Green Arrow 34 00:01:13,960 --> 00:01:15,400 ucis Detectiv Malone? 35 00:01:15,400 --> 00:01:17,520 De ce te-ai protejat Green Arrow? 36 00:01:17,520 --> 00:01:19,000 Quentin: Nu exista nici un comentariu La acest moment, 37 00:01:19,000 --> 00:01:21,760 , dar vom avea ceva pentru tine in scurt timp. Multumiri. 38 00:01:23,400 --> 00:01:25,440 Am sunat in fiecare favoare as putea. 39 00:01:25,440 --> 00:01:28,080 Eu inca nu stiu cum acest lucru s-au scurs. 40 00:01:28,080 --> 00:01:30,320 Noi stim cum l-au scurs. 41 00:01:33,360 --> 00:01:34,560 Este Prometeu. 42 00:01:34,560 --> 00:01:36,360 El a trimis dupa mine ACU ca Green Arrow, 43 00:01:36,360 --> 00:01:38,000 si acum el vine dupa mine ca primar. 44 00:01:38,000 --> 00:01:40,280 Ceva ce te infiintat in primul rand. 45 00:01:40,280 --> 00:01:41,800 Nimeni nu spune tipul nu este inteligent. 46 00:01:41,800 --> 00:01:43,840 Noi doar vom trebuie sa fie mai inteligent. 47 00:01:43,840 --> 00:01:45,000 Care este planul, sefu '? 48 00:01:45,040 --> 00:01:46,600 Nu avem un plan inca, 49 00:01:46,600 --> 00:01:51,480 , dar daca pierdem acest birou, apoi Prometeu castiga. 50 00:01:51,480 --> 00:01:53,200 tocmai am realizat, am voie sa fie aici? 51 00:01:53,200 --> 00:01:55,000 De obicei, detaliile standuri in afara. 52 00:01:55,000 --> 00:01:56,720 - perfect amestec du-te in . - Ok. 53 00:01:56,720 --> 00:01:58,440 Ei bine, pe frontul politic, 54 00:01:58,440 --> 00:01:59,760 Cred ca planul ar trebui sa fie de a nega, 55 00:01:59,760 --> 00:02:01,120 devia, umbri. 56 00:02:01,120 --> 00:02:02,600 Asta doar va confunda oameni. 57 00:02:02,600 --> 00:02:03,680 Da, dar asta e punctul. 58 00:02:03,680 --> 00:02:05,240 Si daca spune adevarul, 59 00:02:05,240 --> 00:02:07,560 o versiune a truth-- 60 00:02:07,560 --> 00:02:09,720 Green Arrow este un baiat bun, 61 00:02:09,720 --> 00:02:12,040 si i-am dat beneficiul indoielii? 62 00:02:12,040 --> 00:02:14,040 Stii ce ? A lucrat la Pike. 63 00:02:14,040 --> 00:02:15,440 Voi spune vulturii 64 00:02:15,440 --> 00:02:16,680 vei fi a face o declaratie. 65 00:02:16,680 --> 00:02:18,160 Ok. Vrei sa-ti scrie un proiect? 66 00:02:18,160 --> 00:02:19,440 Nu. O sa-l scrie. 67 00:02:19,440 --> 00:02:20,640 Am nevoie de tine sa se ocupe ceva pentru mine. 68 00:02:20,640 --> 00:02:22,040 Ok. 69 00:02:22,040 --> 00:02:23,640 Trebuie sa faci lucrurile corect cu Susan. 70 00:02:23,640 --> 00:02:25,040 Ollie-- 71 00:02:25,080 --> 00:02:26,760 Ai concediat-o sub pretexte false, Thea. 72 00:02:26,760 --> 00:02:28,440 Numai pentru ca am fost incercat sa te protejeze, 73 00:02:28,440 --> 00:02:31,480 care este ceea ce fac acum. 74 00:02:31,480 --> 00:02:32,600 Da, Adrian? 75 00:02:32,600 --> 00:02:35,320 Dl. Primar. 76 00:02:35,320 --> 00:02:36,600 Ce-i asta? 77 00:02:36,600 --> 00:02:37,920 Scrisoarea mea de demisie in care eu iau 78 00:02:37,920 --> 00:02:39,360 responsabilitatea unica pentru musamalizarea. 79 00:02:39,360 --> 00:02:40,440 Nu. 80 00:02:40,440 --> 00:02:41,560 Mascarea a a fost ideea mea. 81 00:02:41,560 --> 00:02:43,120 l-am aprobat . Eu sunt primarul. 82 00:02:43,120 --> 00:02:44,800 Si daca aceasta punere sub acuzare procedura merge calea 83 00:02:44,800 --> 00:02:48,120 care cred ca va, nu pentru mult timp. 84 00:02:48,160 --> 00:02:52,160 <b><font color="#00FF00"> Arrow 5x15 </font> <font color="#00FFFF">Fighting Fire With Fire</font> Original Air Date on March 1, 20</b> 85 00:02:52,160 --> 00:02:57,160 == sync, corrected by <font color="#00FF00">elderman</font> == <font color="#00FFFF">@elder_man</font> 86 00:02:57,280 --> 00:02:58,640 Consiliul are puteri largi 87 00:02:58,680 --> 00:03:00,000 pentru a rula punerea sub acuzare audieri 88 00:03:00,000 --> 00:03:01,400 dupa cum considera potrivit, 89 00:03:01,400 --> 00:03:02,800 numeste proprii martori, 90 00:03:02,800 --> 00:03:04,240 intra ei dovezi proprii. 91 00:03:04,240 --> 00:03:06,560 Ei iau un vot . Majoritatea decide. 92 00:03:06,560 --> 00:03:08,360 Dar Oliver nu se poate se apere? 93 00:03:08,360 --> 00:03:10,440 Nu e un proces penal. 94 00:03:10,440 --> 00:03:12,000 are nevoie de Consiliul o livra de carne, 95 00:03:12,000 --> 00:03:13,920 si sunt voluntariat. 96 00:03:13,920 --> 00:03:16,320 - Si am spus deja nu -. Da. Sunt persistente. 97 00:03:16,320 --> 00:03:19,960 Am o idee mai buna . Fii avocatul meu la audieri. 98 00:03:19,960 --> 00:03:21,600 Dl. Primar-- 99 00:03:24,520 --> 00:03:26,520 Eu sunt clientul tau. 100 00:03:28,240 --> 00:03:30,000 [cocosilor Gun] 101 00:03:31,680 --> 00:03:34,280 Am multe motive pentru uciderea Anatoly. 102 00:03:34,280 --> 00:03:38,240 Cel mai mare este otravirea lui Bratva cu gunoi american. 103 00:03:38,240 --> 00:03:40,200 [] pasi apropiindu 104 00:03:42,000 --> 00:03:48,074 Facei reclam produsului sau mrcii dvs. aici, contacteaz www.OpenSubtitles.org astzi 105 00:03:52,400 --> 00:03:54,400 Spross dopross. 106 00:04:13,360 --> 00:04:15,160 Bine. 107 00:04:16,880 --> 00:04:18,480 Ce? 108 00:04:21,360 --> 00:04:23,080 Ia-le. 109 00:04:25,080 --> 00:04:26,480 Ce ai facut? 110 00:04:26,480 --> 00:04:29,480 Extinde viata noastra de lungime de film bun. 111 00:04:33,680 --> 00:04:36,040 Ah. 112 00:04:36,040 --> 00:04:37,600 ... Ohh 113 00:04:37,600 --> 00:04:40,280 Bine, doamna . Ai lucru. 114 00:04:40,280 --> 00:04:42,080 [Bip] 115 00:04:43,800 --> 00:04:45,280 Nu era treaba. 116 00:04:45,280 --> 00:04:46,600 Boss este obtinerea pus sub acuzare, 117 00:04:46,600 --> 00:04:48,200 si tu esti aici jos joaca marmura? 118 00:04:48,200 --> 00:04:49,720 De fapt, acest lucru a fost ideea ta. 119 00:04:49,720 --> 00:04:51,000 Tu esti cel care m-au incurajat sa se aplece 120 00:04:51,000 --> 00:04:52,360 in punctele forte ale mele tech. Tine minte? 121 00:04:52,360 --> 00:04:54,160 - Uh-uh, uh-uh -. Ai spus asta. Ne plimbam 122 00:04:54,160 --> 00:04:56,000 in jos pe alee, ai fost ca "macra . In punctele tale forte" 123 00:04:56,000 --> 00:04:57,960 Ai spus ca literalmente . Oricum, acestea sunt 124 00:04:58,000 --> 00:05:01,280 doua inventii ale mine-- doua mini-drone autonome, 125 00:05:01,280 --> 00:05:02,880 una cu ofensator si celalalt 126 00:05:02,880 --> 00:05:04,600 cu defensive capabilitati. 127 00:05:04,640 --> 00:05:07,080 Deci, ce, nu se poate ocupa te pe teren. 128 00:05:07,080 --> 00:05:11,120 Trebuie sa te da o pereche de bile? 129 00:05:11,120 --> 00:05:13,600 Asta a fost - asta era prea dur, nu-i asa? 130 00:05:13,600 --> 00:05:14,760 Tu crezi? Da. 131 00:05:14,760 --> 00:05:16,080 A fost, um, dar tu ce stii? 132 00:05:16,080 --> 00:05:17,400 Ai recunoscut. 133 00:05:17,400 --> 00:05:19,120 Da, pentru ca Sunt - I'm-- 134 00:05:19,120 --> 00:05:20,880 - Incerc sa lucrez la el . - E un progres. 135 00:05:20,880 --> 00:05:22,920 Oricum, problema mare a lui Pavel cu mine fiind dl Terrific 136 00:05:22,920 --> 00:05:24,520 a fost faptul ca el a fost ingrijorat, 137 00:05:24,560 --> 00:05:25,920 , dar acum el nu trebuie sa va faceti griji 138 00:05:25,960 --> 00:05:27,560 cu acesti baieti rai in arsenalul meu. 139 00:05:27,560 --> 00:05:28,920 Se pare ca ai logica emotionala 140 00:05:28,920 --> 00:05:30,000 totul. 141 00:05:30,000 --> 00:05:31,440 Eu fac. 142 00:05:31,440 --> 00:05:34,400 Acum, daca pot obtine doar aceste lucruri naibii de la locul de munca. 143 00:05:34,400 --> 00:05:36,400 Betania: Stiri din musamalizarea trimis unde de soc 144 00:05:36,400 --> 00:05:38,720 prin primarie councilmembers fortandu 145 00:05:38,720 --> 00:05:41,840 in adoptarea unei rar folosite clauza de punere sub acuzare. 146 00:05:41,840 --> 00:05:45,000 Primarul Oliver Queen administratie ar putea fi de peste. 147 00:05:45,000 --> 00:05:46,720 Aceasta femeie nu raporteaza o veste buna. 148 00:05:46,720 --> 00:05:47,840 Se va lucra. 149 00:05:47,840 --> 00:05:49,880 La fel de asteptare pentru deschiderea mea. 150 00:05:49,880 --> 00:05:51,120 Nu e optimism din nou. 151 00:05:51,120 --> 00:05:52,280 Chase ma reprezinta, 152 00:05:52,320 --> 00:05:54,320 asa ca voi bate asta. 153 00:05:54,320 --> 00:05:55,840 Cum facem cu datele trage 154 00:05:55,840 --> 00:05:57,320 de la Prometeu casa mamei lui? 155 00:05:57,320 --> 00:05:59,160 Sniffer-ul a tras aproximativ un petabyte in valoare de date. 156 00:05:59,160 --> 00:06:01,080 Este ca in cautarea un ac in carul cu fan, 157 00:06:01,080 --> 00:06:02,800 , dar eu sunt de lucru pe ea. 158 00:06:02,800 --> 00:06:04,640 Bine. Uh, e altceva 159 00:06:04,640 --> 00:06:05,800 pe care am putea folosi ajutorul tau. 160 00:06:05,800 --> 00:06:07,360 - Ok -. Susan Williams. 161 00:06:07,360 --> 00:06:09,240 - Oh . - Nu se intorc la apelurile mele. 162 00:06:09,240 --> 00:06:10,760 Sunt intr-adevar cea mai buna persoana 163 00:06:10,760 --> 00:06:12,120 sa vina la pentru sfaturi dragoste-viata? 164 00:06:12,120 --> 00:06:13,280 Ei bine, ea nu se intoarce apelurile mele 165 00:06:13,280 --> 00:06:14,680 de cand tu si Thea s-au concediat-o. 166 00:06:14,680 --> 00:06:15,920 Ei bine, in apararea mea, nu stiam 167 00:06:15,920 --> 00:06:17,080 , care urma sa fie jocul lui Thea. 168 00:06:17,080 --> 00:06:18,680 Stiu, dar eu inca nevoie de ajutorul tau 169 00:06:18,680 --> 00:06:21,280 deoarece Thea nu este budging. 170 00:06:21,280 --> 00:06:23,440 Uite. Stiu cat sever problematice 171 00:06:23,440 --> 00:06:24,680 ceea ce am sa spun este, 172 00:06:24,720 --> 00:06:29,440 , dar Susan este prietena ta, 173 00:06:29,440 --> 00:06:32,000 deci, daca cineva este de gand sa-l repare, 174 00:06:32,000 --> 00:06:33,400 Cred ca trebuie sa fii tu. 175 00:06:33,400 --> 00:06:34,680 Am incercat, dar, cum am spus, 176 00:06:34,680 --> 00:06:36,000 ea nu se intoarce apelurile mele, 177 00:06:36,000 --> 00:06:37,200 si s-ar putea avea observat ca sunt un fel de 178 00:06:37,200 --> 00:06:40,600 cu care se confrunta o punere sub acuzare saptamana aceasta. 179 00:06:40,600 --> 00:06:44,000 Ok. Da . Voi face tot posibilul. 180 00:06:44,000 --> 00:06:46,560 - Va multumesc foarte mult -. Mm-hmm. 181 00:06:46,560 --> 00:06:50,000 Um, pentru ce e worth-- 182 00:06:50,000 --> 00:06:51,440 si tot ce stiu despre politica am primit 183 00:06:51,440 --> 00:06:52,880 de la "keepin 'l 1600," 184 00:06:52,880 --> 00:06:54,320 , dar eu cred ca esti o sa bata acest lucru. 185 00:06:54,320 --> 00:06:55,880 Ce te face atat de sigur? 186 00:06:55,880 --> 00:06:58,880 Pentru Star City, primarul Oliver Regina este un erou. 187 00:07:19,080 --> 00:07:20,480 Bang. 188 00:07:23,800 --> 00:07:25,600 Acest lucru marcheaza doar a doua oara 189 00:07:25,600 --> 00:07:27,880 in 140 de ani istoria acestui oras 190 00:07:27,880 --> 00:07:30,000 ca un primar a confruntat cu punerea sub acuzare. 191 00:07:30,000 --> 00:07:33,280 In 1898, primarul Prescott a fost indepartat din functie. 192 00:07:33,280 --> 00:07:35,720 Vom vedea ce soarta asteapta Oliver Queen 193 00:07:35,720 --> 00:07:38,640 cine pas cu pas in cladire acum. 194 00:07:42,160 --> 00:07:44,240 Hei, am sa te prind acolo sus, bine? 195 00:07:47,920 --> 00:07:49,240 - Buna, Susan . - Imi pare rau. 196 00:07:49,240 --> 00:07:50,600 Ocupat de raportare pentru noul meu blog. 197 00:07:50,600 --> 00:07:52,280 Imi pare rau . Am fost try-- 198 00:07:52,280 --> 00:07:54,800 Prima mea intrare va fi cum n-ai luat in serios acest loc de munca. 199 00:07:54,800 --> 00:07:57,280 Ca primar, tu tocmai a telefonat. 200 00:07:57,280 --> 00:07:59,000 Vei fi doar vreodata celalalt tip, 201 00:07:59,000 --> 00:08:01,000 , dar, desigur, Nu pot sa nu scrie ca 202 00:08:01,000 --> 00:08:02,600 deoarece nimeni nu ma va crede 203 00:08:02,600 --> 00:08:04,000 acum ca ai distrus credibilitatea mea. 204 00:08:04,000 --> 00:08:05,120 am avut nimic de-a face cu asta, 205 00:08:05,120 --> 00:08:06,640 , dar eu sunt de lucru pentru a face dreapta. 206 00:08:06,640 --> 00:08:08,440 Oricare ar fi . Tu meriti azi. 207 00:08:13,920 --> 00:08:16,080 Deci, ce crezi sunt sanse lui Oliver? 208 00:08:16,080 --> 00:08:17,480 [breton] ciocanel 209 00:08:17,480 --> 00:08:18,880 Vino pentru a comanda. 210 00:08:18,880 --> 00:08:21,000 Suntem pe cale sa aflam. 211 00:08:21,000 --> 00:08:23,920 Recent, am invatat ca detectivul William Malone 212 00:08:23,920 --> 00:08:25,480 a fost ucis de catre justitiarul 213 00:08:25,480 --> 00:08:28,600 cunoscut sub numele de Green Arrow. 214 00:08:28,600 --> 00:08:33,480 Se pare ca primarul stia ceva timp in urma 215 00:08:33,480 --> 00:08:36,000 si a lucrat in mod activ pentru a ascunde faptul, 216 00:08:36,000 --> 00:08:38,200 chiar din SCPD. 217 00:08:38,200 --> 00:08:42,040 Astazi, Consiliul considera doua questions-- grave, 218 00:08:42,040 --> 00:08:45,840 a facut actiunile lui Oliver Queen incalca juramantul 219 00:08:45,880 --> 00:08:49,680 el a luat cu fidelitate pentru a servi Star City, 220 00:08:49,680 --> 00:08:54,960 si ar trebui prin urmare, el fi eliminat ca primar? 221 00:08:54,960 --> 00:08:57,240 - Iadul la nu . - Ce a spus el. 222 00:08:57,240 --> 00:08:59,400 [inele de telefon mobil] 223 00:08:59,400 --> 00:09:01,240 Este Paul . Ar trebui sa-l iau? 224 00:09:01,240 --> 00:09:02,960 Nu o sa ma luati . Poate ca ar trebui sa-l iau. 225 00:09:02,960 --> 00:09:06,320 Nu. Nu. Ok . O sa-l iau. Hei.. 226 00:09:06,320 --> 00:09:07,800 Aceasta este atat total incorect. 227 00:09:07,800 --> 00:09:09,680 Da. Asta pare a fi merge in ultimul timp. 228 00:09:09,680 --> 00:09:11,600 Deci ai lui Oliver concediat prietena? 229 00:09:11,600 --> 00:09:13,200 Ti-a spus ? Bineinteles ca ti-a spus. 230 00:09:13,200 --> 00:09:14,680 Ei bine, ti-a spus, de asemenea, ai fost o greseala, 231 00:09:14,680 --> 00:09:16,400 - Vreau sa spun, din partea mea, cel putin -? Felicity-- 232 00:09:16,400 --> 00:09:17,960 Imi pun pasta de dinti inapoi in tub, OK? 233 00:09:17,960 --> 00:09:19,240 - Si cum e asta merge -? Well-- 234 00:09:19,280 --> 00:09:21,160 Felicity, ce se intampla cu tine? 235 00:09:21,160 --> 00:09:23,080 - Ce vrei sa spui -? In aceasta saptamana, a fost iubita lui Oliver. 236 00:09:23,080 --> 00:09:24,880 Luna trecuta, imi spune el te implicandu-se in unele chestii 237 00:09:24,880 --> 00:09:26,200 -trebuie nu ar trebui sa fie implicate in . -Pai, Ca este o chestiune 238 00:09:26,200 --> 00:09:27,440 de perspectiva, considerand ca "chestii" 239 00:09:27,440 --> 00:09:28,720 a ajutat sa iesi din inchisoare 240 00:09:28,720 --> 00:09:29,840 si General Walker Obiective de arma. 241 00:09:29,840 --> 00:09:31,240 Ce vorbesti? 242 00:09:35,440 --> 00:09:37,360 - Pandora -? E o memorie cache de date compilate 243 00:09:37,360 --> 00:09:38,640 de catre un grup de hacktivists numit Helix. 244 00:09:38,640 --> 00:09:40,000 Ei au colectat murdaria electronica 245 00:09:40,000 --> 00:09:41,400 in literalmente miliarde oameni, 246 00:09:41,400 --> 00:09:43,080 inclusiv generalul Walker, asa ca atunci cand am cerut-o 247 00:09:43,080 --> 00:09:46,800 pentru a te jos, they-- este o alegere proasta a words-- 248 00:09:46,840 --> 00:09:49,640 ei - mi-au dat intregul pachet. 249 00:09:49,640 --> 00:09:51,240 Si tu esti inca in pat cu acesti oameni? 250 00:09:51,240 --> 00:09:52,960 Ce? Te face sa sune ca este un lucru rau. 251 00:09:52,960 --> 00:09:54,240 Vreau sa spun, Pandorei doar un instrument. 252 00:09:54,240 --> 00:09:55,560 Mi se pare ca acest lucru ar putea fi o arma. 253 00:09:55,560 --> 00:09:57,480 Ok, si exista o problema in cazul in care este? 254 00:09:57,480 --> 00:10:00,080 - Depinde, Felicity -. Pe ce? 255 00:10:00,120 --> 00:10:02,160 Pe modul in care il utilizati. 256 00:10:04,240 --> 00:10:06,400 autopsia mea a aratat ca prejudiciul muritor 257 00:10:06,400 --> 00:10:07,840 asupra persoanei decedate a fost consecvent 258 00:10:07,840 --> 00:10:09,240 cu taiate a capetelor cu sageti 259 00:10:09,240 --> 00:10:10,680 utilizat de catre Green Arrow. 260 00:10:10,680 --> 00:10:13,360 Am aici originalul cauza-de-deces raport, 261 00:10:13,400 --> 00:10:16,880 in care concluziona ca Green Arrow ucis Malone, 262 00:10:16,880 --> 00:10:18,360 , dar acest raport, 263 00:10:18,360 --> 00:10:20,960 niciodata nu a fost inclus in dosarul cauzei. 264 00:10:20,960 --> 00:10:22,280 De ce este asta? 265 00:10:22,280 --> 00:10:24,040 D. A. a venit la mine, si-- 266 00:10:24,040 --> 00:10:26,440 Te referi Adrian Chase? 267 00:10:26,480 --> 00:10:27,920 Asta este corect. 268 00:10:27,920 --> 00:10:30,280 El mi-a instruit sa revizuiasca raportul 269 00:10:30,280 --> 00:10:32,160 pentru a indica faptul ca aruncarea de stele Killer 270 00:10:32,160 --> 00:10:34,080 a fost responsabil. 271 00:10:34,120 --> 00:10:36,920 Acest raport, iar tu a mers mai departe si au semnat-o, 272 00:10:36,920 --> 00:10:38,880 chiar daca ai stiut ea a fost fals 273 00:10:38,880 --> 00:10:41,440 si apoi a trecut de-a lungul la politie. 274 00:10:41,440 --> 00:10:43,960 - Este cazul -? Da. 275 00:10:43,960 --> 00:10:47,720 De ce? L-dl Chase ai amenintat? 276 00:10:47,720 --> 00:10:50,320 El nu a trebuit sa. 277 00:10:50,320 --> 00:10:54,000 El a declarat ca cererea a venit de la primar insusi. 278 00:10:54,040 --> 00:10:56,440 [Oamenii carteasca] 279 00:10:56,440 --> 00:10:58,120 - Primarul ? - Da. 280 00:10:58,120 --> 00:11:00,400 El mi-a spus Green Arrow ucis detectivul Malone. 281 00:11:00,400 --> 00:11:03,280 Oare primarul Regina spune de ce? 282 00:11:03,280 --> 00:11:04,960 El a spus bd aruncare 283 00:11:04,960 --> 00:11:06,480 un om am fost asteptare Prometeu, 284 00:11:06,520 --> 00:11:07,720 l manipulat. 285 00:11:07,720 --> 00:11:09,480 Pollard: Ti-a spus de ce acest Prometeu 286 00:11:09,480 --> 00:11:12,320 ar vrea sa orchestreze crima detectivul Malone? 287 00:11:12,320 --> 00:11:13,600 Nu. 288 00:11:13,600 --> 00:11:15,280 picior astazi aici, crezi 289 00:11:15,280 --> 00:11:18,200 ce d-regina ti-a spus? 290 00:11:18,200 --> 00:11:21,040 [click-uri de declansare camera] 291 00:11:21,040 --> 00:11:22,640 Sincer, eu nu sunt sigur. 292 00:11:22,640 --> 00:11:24,160 El clar a fost determinata 293 00:11:24,160 --> 00:11:26,520 pentru a proteja Green Arrow pentru scopuri proprii. 294 00:11:26,520 --> 00:11:30,560 Cred ca intrebarea aici este motivul pentru care. 295 00:11:32,560 --> 00:11:35,280 [Reporterii inghesuie] 296 00:11:43,080 --> 00:11:44,680 Cine este cel mai in coltul nostru? 297 00:11:44,680 --> 00:11:46,120 Pollard crezi sau nu. 298 00:11:46,120 --> 00:11:47,360 Asta nu e de mirare. 299 00:11:47,360 --> 00:11:48,880 Ea nu poate apela in marker I-o datorez 300 00:11:48,880 --> 00:11:50,160 pentru a ajuta cu reforma arma daca sunt pus sub acuzare. 301 00:11:50,160 --> 00:11:51,520 Voi atinge de baza cu ea, 302 00:11:51,520 --> 00:11:52,760 vad daca o pot face sa te sun 303 00:11:52,800 --> 00:11:54,320 pentru a depune marturie in propria aparare, ok? 304 00:12:03,960 --> 00:12:06,040 Uh, OK . Ei bine, eu 305 00:12:06,040 --> 00:12:08,080 Am o foarte idee politica. 306 00:12:08,080 --> 00:12:09,320 Sunt ascult. 307 00:12:09,320 --> 00:12:10,880 Thea: La fel ca Adrian a spus, nevoile consiliului 308 00:12:10,880 --> 00:12:12,320 cineva aruncat la lupi, 309 00:12:12,320 --> 00:12:15,920 si eu cred ca ar trebui sa fie Malone. 310 00:12:15,920 --> 00:12:17,160 - Thea . - Ce? 311 00:12:17,160 --> 00:12:18,920 Jumatate din SCPD este corupt, 312 00:12:18,920 --> 00:12:20,640 asa ca nu e greu de crezut, 313 00:12:20,640 --> 00:12:23,320 si el nu mai este cu noi, 314 00:12:23,320 --> 00:12:25,560 asa ca nu s-ar intr-adevar minte. 315 00:12:25,560 --> 00:12:27,520 In acest fel, musamalizarea nu mai este 316 00:12:27,520 --> 00:12:28,880 despre Green Arrow. 317 00:12:28,880 --> 00:12:30,960 Devine despre protejarea 318 00:12:30,960 --> 00:12:33,600 reputatia lui Malone pentru dragul familiei sale. 319 00:12:33,600 --> 00:12:35,600 Acum o sa te distrugi reputatia lui. Nu. 320 00:12:35,600 --> 00:12:39,040 - Dar, Oliie-- - Thea, nu e nici macar o intrebare. 321 00:12:39,040 --> 00:12:41,600 Ok. 322 00:12:41,600 --> 00:12:43,480 Cum ne gandim conciliului va vota? 323 00:12:43,480 --> 00:12:45,080 Este, uh - este o ruptura destul chiar 324 00:12:45,120 --> 00:12:47,640 cu Kullens ca vot leagan. 325 00:12:59,600 --> 00:13:01,240 Stai putin! 326 00:13:10,160 --> 00:13:12,720 [Crash] 327 00:13:12,720 --> 00:13:15,920 Obiectivul meu e primarul si coruptia lui. 328 00:13:15,920 --> 00:13:19,080 El capituleaza, ma voi lasa voi restul vii. 329 00:13:20,720 --> 00:13:22,120 om bun. 330 00:13:23,120 --> 00:13:24,240 [Canare plange] 331 00:13:24,240 --> 00:13:26,000 Oh! Uh! 332 00:13:26,000 --> 00:13:27,920 femeie buna. 333 00:13:27,920 --> 00:13:29,560 Hei, hei, ajunge la siguranta. 334 00:13:29,560 --> 00:13:31,920 Ia-la siguranta . Quentin, conducatorul auto. 335 00:13:31,920 --> 00:13:33,760 Da. Da, da . Sunt pe ea. 336 00:13:33,800 --> 00:13:35,800 Uhh ... 337 00:13:42,520 --> 00:13:44,000 Unh! 338 00:13:50,120 --> 00:13:52,280 [sirenele] Abordand 339 00:13:54,600 --> 00:13:58,000 Tu vrei ? Hai! 340 00:14:01,840 --> 00:14:03,960 [Anvelope screech] 341 00:14:03,960 --> 00:14:07,640 norocos . Ai o zi. 342 00:14:15,680 --> 00:14:19,000 [Politie de radio palavrageala] 343 00:14:19,000 --> 00:14:21,080 Ahem . Ok. In regula. Uite. 344 00:14:21,080 --> 00:14:23,320 Apreciez ceea ce esti faci, dar eu sunt bine. 345 00:14:23,320 --> 00:14:25,920 Dl. Primarul, tot respectul, sangerare capul tau, 346 00:14:25,920 --> 00:14:27,320 si comotie noastre Protocol 347 00:14:27,320 --> 00:14:28,760 chiar mai stricte decat NFL. 348 00:14:28,760 --> 00:14:32,360 Ei bine, eu sunt primar, asa ca eu o suspendare. 349 00:14:32,360 --> 00:14:34,040 Uh - conducatorul auto, e in regula. 350 00:14:34,040 --> 00:14:35,840 El a luat un hit pe umar, 351 00:14:35,840 --> 00:14:37,200 si el are un cucui pe cap, dar el e bine, 352 00:14:37,200 --> 00:14:38,880 si inainte de a cere, el nu vezi 353 00:14:38,880 --> 00:14:40,520 randul sau, toate Bruce Lee inapoi acolo. 354 00:14:40,520 --> 00:14:41,800 Unde e Dinah? 355 00:14:41,840 --> 00:14:43,120 Isi face treaba, de lucru scena. 356 00:14:43,120 --> 00:14:44,400 Bine. Trebuie sa ajunge in buncar. 357 00:14:44,400 --> 00:14:46,280 - I - oh, baiete -. Simplu, bine? 358 00:14:46,280 --> 00:14:48,080 El cunoaste comotie protocolul, nu? 359 00:14:48,080 --> 00:14:49,440 Da, asa am auzit. 360 00:14:49,480 --> 00:14:51,560 - Aceasta a fost vigilentul -. Da. 361 00:14:51,560 --> 00:14:54,080 Aparent, din cauza sedintei de punere sub acuzare, 362 00:14:54,080 --> 00:14:55,760 Sunt un criminal. 363 00:14:55,760 --> 00:14:57,160 Esti OK? 364 00:14:57,160 --> 00:14:58,920 Oh, nu sa simtit niciodata mai bine. 365 00:15:01,360 --> 00:15:03,680 Hei, asa m-am asigurat UNIS pastra 366 00:15:03,680 --> 00:15:05,400 toata presa din spatele cordonului. 367 00:15:05,400 --> 00:15:07,240 Crede-ma, nu fotografii doriti sa le rupa 368 00:15:07,240 --> 00:15:08,760 voi intr-o ambulanta. 369 00:15:08,800 --> 00:15:11,000 Da, nici o ambulanta, dar eu sunt mai greu decat ma uit. 370 00:15:11,000 --> 00:15:12,640 Ma duc sa aduc inapoi la birou. 371 00:15:12,640 --> 00:15:14,800 Unde am mai auzit asta inainte? Hei uite. 372 00:15:14,800 --> 00:15:16,200 in timp ce sub amenintarea a demiterii, 373 00:15:16,200 --> 00:15:17,840 nu poate exact modifica statutul, 374 00:15:17,840 --> 00:15:20,640 , astfel incat protocolul comotie, Da, este un lucru. 375 00:15:20,640 --> 00:15:21,840 Thea: It's-- e ok, Ollie. 376 00:15:21,840 --> 00:15:23,440 I pot - Pot sa merg inapoi la birou 377 00:15:23,480 --> 00:15:25,720 si spune tuturor ne trebuie sa lucreze ore suplimentare, 378 00:15:25,720 --> 00:15:29,440 , plus eu nu obtinerea intr-o limuzina cu tine din nou. 379 00:15:33,280 --> 00:15:35,800 Oliver este pe drumul sau spre Starling general, 380 00:15:35,800 --> 00:15:37,720 , dar - Nu- ingrijora va fi bine. 381 00:15:37,720 --> 00:15:39,360 Am auzit focuri au fost tras pe coloana de masini. 382 00:15:39,360 --> 00:15:40,760 Da, oglindita limuzina noastra in aer. 383 00:15:40,760 --> 00:15:42,360 - Se raceste . - Nu se raceasca. 384 00:15:42,400 --> 00:15:45,160 Mai mult ca um, iar Oliver ar putea fi concussed, 385 00:15:45,160 --> 00:15:46,600 , dar in acelasi timp, 386 00:15:46,600 --> 00:15:47,840 exista inca vigilentul acolo. 387 00:15:47,840 --> 00:15:49,600 Ok. Rene si eu o sa lovit pe strada, 388 00:15:49,640 --> 00:15:50,640 vedea daca nu putem musculare locul aflarii lui vigilante 389 00:15:50,640 --> 00:15:52,080 din unii oameni. 390 00:15:52,080 --> 00:15:53,240 Curtis, sa verificam satelitul gaura cheii 391 00:15:53,240 --> 00:15:54,440 si came termice CC. 392 00:15:54,440 --> 00:15:55,680 De fapt, stai I - am nevoie de o favoare.. 393 00:15:55,680 --> 00:15:56,760 In cazul in care acest lucru este despre Susan Williams, 394 00:15:56,760 --> 00:15:58,160 Sunt deja pe ea. 395 00:15:58,160 --> 00:16:00,080 Nu. Si montajul - este vorba despre punerea sub acuzare. 396 00:16:00,080 --> 00:16:01,520 Ai spus ca Pandora are murdarie 397 00:16:01,520 --> 00:16:02,760 pe o multime de oameni, nu? 398 00:16:02,760 --> 00:16:03,920 Ei bine, da, daca printr-o multime de oameni, 399 00:16:03,920 --> 00:16:05,280 adica toata lumea, atunci da. 400 00:16:05,280 --> 00:16:06,920 Ce zici Consilier Kullens? 401 00:16:06,920 --> 00:16:08,080 Ultima data cand am verificat, el face parte din toata lumea. De ce? 402 00:16:08,080 --> 00:16:11,480 - Stii de ce -. Oh. Oh! 403 00:16:11,480 --> 00:16:12,880 Vrei sa l santajeze? 404 00:16:12,880 --> 00:16:14,680 Oh, nu e santaj. 405 00:16:14,680 --> 00:16:18,400 It politica a lui . Vino aici. 406 00:16:18,400 --> 00:16:20,560 Betania: In urma atacului, Kullens consilier 407 00:16:20,560 --> 00:16:23,040 a numit o scurta adancitura audierile de punere sub acuzare. 408 00:16:23,040 --> 00:16:24,800 In cazul in care primarul este eliminat medical, 409 00:16:24,800 --> 00:16:26,240 consiliul va vota maine. 410 00:16:26,240 --> 00:16:27,840 Ok. 411 00:16:27,840 --> 00:16:29,240 Oh, suna ca ai nevoie de o nota 412 00:16:29,240 --> 00:16:30,640 de la medicul dumneavoastra, Dl. Primar. 413 00:16:30,640 --> 00:16:31,960 Acest lucru este ridicol. 414 00:16:31,960 --> 00:16:33,600 Stiu ce un adevarat prejudiciului se simte ca. 415 00:16:33,600 --> 00:16:37,520 mi pot imagina, dat alt loc de munca ta, 416 00:16:37,520 --> 00:16:39,640 si - esti right-- scanare CAT este clar. 417 00:16:39,640 --> 00:16:42,160 - Bine . - Ah, ah, ah, nu atat de repede. 418 00:16:42,160 --> 00:16:43,640 Uite. Nu pot tine de descarcare de gestiune 419 00:16:43,640 --> 00:16:45,360 fara cateva ore de observare. 420 00:16:45,360 --> 00:16:46,680 Dr. Schwartz-- 421 00:16:46,680 --> 00:16:49,440 Oamenii pot rezista numai atat de mult tulpina, 422 00:16:49,440 --> 00:16:51,360 si fiind amandoi primar si el, 423 00:16:51,360 --> 00:16:52,960 este nesustenabila. 424 00:16:52,960 --> 00:16:54,520 Va asigur ca, corpul meu se poate descurca. 425 00:16:54,520 --> 00:16:58,040 Nu vorbesc despre corpul tau, d-le regina. 426 00:16:58,040 --> 00:17:00,080 Eu vorbesc despre asta. 427 00:17:00,080 --> 00:17:03,280 Mintea are nevoie de odihna sau cel putin pe cineva 428 00:17:03,280 --> 00:17:04,960 pentru a lua gandurile de pe tot raul 429 00:17:04,960 --> 00:17:06,440 cu care va confruntati in fiecare zi. 430 00:17:06,440 --> 00:17:09,800 Dr. Schwartz, ai mi-a prescrie o prietena? 431 00:17:09,800 --> 00:17:11,680 Sau doar un prieten. 432 00:17:22,800 --> 00:17:25,800 [telefon linie de apel] 433 00:17:31,080 --> 00:17:33,360 Susan: Ai ajuns la Susan Nu poate veni la the--. 434 00:17:38,360 --> 00:17:40,520 "Spross dopross"? 435 00:17:40,520 --> 00:17:42,040 "Cererea un examen"? 436 00:17:42,040 --> 00:17:43,800 Da. Ea rima mai bine in limba rusa. 437 00:17:43,800 --> 00:17:46,040 Spross dopross este Bratva modalitate de a apela Pakhan 438 00:17:46,040 --> 00:17:48,320 pentru a tine cont de actiuni. 439 00:17:48,320 --> 00:17:50,680 capitani va asculta. 440 00:17:50,680 --> 00:17:52,400 Poate Pakhan va pierde pozitia. 441 00:17:52,400 --> 00:17:54,040 Asta este o veste buna . Asta g-- 442 00:17:54,040 --> 00:17:56,120 care inseamna ca putem rasturna Gregor fara lupta. 443 00:17:56,120 --> 00:17:57,800 Uh-uh. Nu. 444 00:17:57,800 --> 00:17:59,400 Toata lumea stie despre afacere Gregor cu Kovar. 445 00:17:59,400 --> 00:18:01,200 Nu. Noi inca sfarsesc morti. 446 00:18:01,200 --> 00:18:03,480 Barbatii care numesc vot sunt ucisi 447 00:18:03,480 --> 00:18:04,880 in cazul in care Pakhan pastreaza pozitia. 448 00:18:04,880 --> 00:18:06,360 Anatolii, de ce deranjez? 449 00:18:06,360 --> 00:18:09,640 N-am vrut sa mor in subsolul spitalului. 450 00:18:09,680 --> 00:18:12,040 Asta e ... Fair. Uite. 451 00:18:12,040 --> 00:18:13,760 Tot ce trebuie sa facem este sa gaseasca dovezi 452 00:18:13,760 --> 00:18:16,040 care se ocupa de Gregor cu el Kovar beneficii 453 00:18:16,040 --> 00:18:17,520 si nu Bratva. 454 00:18:17,520 --> 00:18:19,720 Da, dar in cazul in care ne o sa gasim asta? 455 00:18:21,800 --> 00:18:23,160 Trebuie sa plec. 456 00:18:23,160 --> 00:18:24,760 Codul spune ca aveti o ora pentru a finaliza 457 00:18:24,760 --> 00:18:26,960 afaceri personale inainte de dopross spross ... 458 00:18:26,960 --> 00:18:28,560 eu pot face asta. 459 00:18:28,560 --> 00:18:30,520 Dar tu trebuie sa aveti capitan cu tine, care nu sunt eu. 460 00:18:30,520 --> 00:18:32,200 O sa-l pierd. 461 00:18:32,200 --> 00:18:34,120 Foarte bine la pierderea de oameni. 462 00:18:41,840 --> 00:18:44,040 [sirena Distant] 463 00:18:44,040 --> 00:18:46,240 Am fost fragmente de glont si cazuri care ies din fundul meu 464 00:18:46,240 --> 00:18:49,920 , dar nimic nou. 465 00:18:49,920 --> 00:18:51,440 Bine. 466 00:18:51,440 --> 00:18:53,680 Am sa te prind inapoi in centru. 467 00:18:53,680 --> 00:18:56,360 [Politie de radio palavrageala] 468 00:19:12,480 --> 00:19:14,440 - Ceva - Nada. 469 00:19:14,440 --> 00:19:15,840 peeps pe strada sunt de fapt 470 00:19:15,840 --> 00:19:17,440 mai mult frica de justitiarul decat noi. 471 00:19:17,440 --> 00:19:18,840 Ce zici de tine? 472 00:19:18,840 --> 00:19:20,480 Vigilante schimbari furnizor de artilerie in fiecare saptamana. 473 00:19:20,480 --> 00:19:22,280 Fiecare plumb merge la rece. 474 00:19:22,320 --> 00:19:24,200 Ar putea folosi intr-adevar o pauza chiar acum. 475 00:19:24,200 --> 00:19:25,480 [bip-bip] 476 00:19:25,480 --> 00:19:26,840 Dinah: Cred am ceva. 477 00:19:26,840 --> 00:19:28,320 Da. Am manifestat in totalitate ca . Ce ai? 478 00:19:28,320 --> 00:19:30,320 Cand strigatul meu Sonic lovit justitiar, 479 00:19:30,320 --> 00:19:33,320 l batut pe o mica bucata de viziera. 480 00:19:33,320 --> 00:19:35,360 Se pare ca captusita un fel de circuite. 481 00:19:35,360 --> 00:19:36,800 Asta inseamna ca, este fabricat. 482 00:19:36,800 --> 00:19:38,240 Poate il pot lega inapoi de unde a cumparat-o de la. 483 00:19:38,240 --> 00:19:39,600 Cred ca pot face tu unul mai bun. 484 00:19:39,600 --> 00:19:40,760 My T-sfere pot urmari de fapt 485 00:19:40,760 --> 00:19:42,480 tech pentru utilizatorul individual. 486 00:19:42,480 --> 00:19:44,240 Numai ca nu va fi gata pana la 16 iPhone-ul este eliberat. 487 00:19:44,240 --> 00:19:45,720 Voi putina credinta. 488 00:19:45,720 --> 00:19:47,640 - Ce este un T-sfera -? Mingi lui Curtis. 489 00:19:47,640 --> 00:19:49,440 Curtis: Sunt ceva intr-adevar fascinant 490 00:19:49,480 --> 00:19:51,520 din propria mea personala inventie. 491 00:19:51,520 --> 00:19:53,320 am dat seama ca calcul cuantic 492 00:19:53,320 --> 00:19:54,480 poate fi folosit pentru a exploata the-- 493 00:19:54,480 --> 00:19:55,920 Ok. Uita-te . Uita-am intrebat. 494 00:19:55,920 --> 00:19:57,520 Dinah: O sa-ti aduc baieti parasolar, OK? 495 00:19:57,520 --> 00:20:00,320 Copiere asta. Suntem aici . Curtis, asta e pe tine acum. 496 00:20:00,320 --> 00:20:02,080 Challenge acceptate. 497 00:20:02,080 --> 00:20:03,680 Hei, serios, omule, ce e cu bile tale? 498 00:20:03,680 --> 00:20:04,960 Adica, tu erai literalmente sa 499 00:20:04,960 --> 00:20:06,120 arunca acele lucruri la gunoi. 500 00:20:06,120 --> 00:20:07,720 Pavel numit, mi-a cerut la cina, 501 00:20:07,720 --> 00:20:09,160 ca o data, 502 00:20:09,200 --> 00:20:11,800 ca eu voi lua omul inapoi. 503 00:20:11,800 --> 00:20:13,040 Ti-am spus, Hoss, 504 00:20:13,040 --> 00:20:14,240 unele bucata de tehnologie nu este gonna-- 505 00:20:14,240 --> 00:20:16,680 Uite. Stiu Paul. 506 00:20:16,680 --> 00:20:19,440 El nu ar trebui sa-mi cer sa mearga la cina 507 00:20:19,440 --> 00:20:21,960 daca el nu a fost gata sa se impace. 508 00:20:29,360 --> 00:20:30,960 apel cu caracter personal? 509 00:20:30,960 --> 00:20:33,880 Uh, da. Am avut un-- o urgenta de familie. 510 00:20:33,880 --> 00:20:38,160 - Imi pare rau -. Nu fi. Familia e importanta. 511 00:20:38,160 --> 00:20:41,680 Hei, uh, de ce nu am jurnal ca pentru tine 512 00:20:41,680 --> 00:20:44,560 astfel incat sa puteti manipula urgenta? 513 00:20:44,560 --> 00:20:46,560 - Uh ... - Nu va faceti griji. 514 00:20:46,560 --> 00:20:49,920 Voi avea grija de acest lucru, 515 00:20:49,920 --> 00:20:54,040 si, uh, sper totul este in regula cu familia ta. 516 00:21:02,280 --> 00:21:04,280 [Panting] 517 00:21:07,640 --> 00:21:08,920 [Whoosh] 518 00:21:08,920 --> 00:21:11,400 - Huh -! Oliver Regina este al meu. 519 00:21:11,400 --> 00:21:14,280 Nu daca ma omor l mai intai. 520 00:21:19,480 --> 00:21:20,600 [Whoosh] 521 00:21:39,080 --> 00:21:40,920 Aah! 522 00:21:57,080 --> 00:21:59,160 Da. 523 00:21:59,160 --> 00:22:02,320 As dori sa raporteze o observatie de justitiar. 524 00:22:02,320 --> 00:22:04,640 Acesta este procuror districtual Chase. 525 00:22:11,200 --> 00:22:12,200 [bip-bip] 526 00:22:12,200 --> 00:22:15,560 [dactilografiere] 527 00:22:15,560 --> 00:22:16,920 John: Hei, Oliver din spital, 528 00:22:16,920 --> 00:22:18,200 indreptat spre primarie. 529 00:22:18,200 --> 00:22:19,760 Orice cuvant de la Dinah? 530 00:22:19,760 --> 00:22:20,960 Um, ea e la sectie incearca sa recupereze 531 00:22:20,960 --> 00:22:23,040 acea bucata al lui vigilante parasolar. 532 00:22:23,040 --> 00:22:24,680 Ce zici tu, Felicity? 533 00:22:24,680 --> 00:22:26,760 Si nu-mi spune ca e cams trafic. 534 00:22:26,760 --> 00:22:29,280 Amandoi stim ca sunt pe pilot automat. 535 00:22:30,880 --> 00:22:33,840 am trimis Thea ceva pentru a influenta Kullens consilier. 536 00:22:33,840 --> 00:22:35,880 Se pare ca e votul leagan asupra lui Oliver de punere sub acuzare. 537 00:22:35,880 --> 00:22:37,080 Pandora. 538 00:22:37,080 --> 00:22:39,080 In mod oficial, sotia lui a murit intr-un accident de masina. 539 00:22:39,080 --> 00:22:41,600 Neoficial, ea prabusit masina intentionat. 540 00:22:41,600 --> 00:22:42,760 sinucidere. 541 00:22:42,760 --> 00:22:44,560 El a folosit influenta lui sa-l acopere, 542 00:22:44,560 --> 00:22:45,920 asa ca presupun ca nu va dori neacoperita. 543 00:22:45,920 --> 00:22:47,680 Si tu esti in regula cu asta, nu? 544 00:22:47,680 --> 00:22:49,600 Cred ca orasul are nevoie de Oliver sa pastreze a fi primar. 545 00:22:49,600 --> 00:22:51,520 Felicity, Kullens nu este un criminal. 546 00:22:51,520 --> 00:22:53,160 - E o fiinta umana ... - E un politician. 547 00:22:53,160 --> 00:22:54,440 Este greu acelasi lucru. 548 00:22:54,440 --> 00:22:55,760 O fiinta umana care a trecut prin 549 00:22:55,760 --> 00:22:58,960 un accident foarte tragic, unul foarte privat. 550 00:22:58,960 --> 00:23:00,400 Hai . Nu esti tu. 551 00:23:00,400 --> 00:23:02,160 Ei bine, ea destul de mult este. 552 00:23:03,600 --> 00:23:06,920 Ok. Stii de ce puterea ta este super? 553 00:23:06,920 --> 00:23:08,400 Calculatoare? 554 00:23:08,400 --> 00:23:13,800 Empatie - mare, reflexiv, empatie pura. 555 00:23:13,800 --> 00:23:15,160 Ei bine, poate Sunt in stare proaspata. 556 00:23:15,160 --> 00:23:18,200 Din cauza lui Billy. 557 00:23:18,200 --> 00:23:20,400 Este o lume intunecata, 558 00:23:20,400 --> 00:23:21,760 si pentru trecut 4 ani, 559 00:23:21,760 --> 00:23:24,240 Eu te-am urmarit Oliver 560 00:23:24,240 --> 00:23:26,000 si Laurel si Thea si Roy. 561 00:23:26,000 --> 00:23:27,400 Am urmarit voi toti folositi 562 00:23:27,400 --> 00:23:28,520 un intuneric mic pentru a lupta. 563 00:23:28,520 --> 00:23:29,840 Asta e adevarat. 564 00:23:29,840 --> 00:23:32,760 Uneori facem focul lupta cu foc, 565 00:23:32,760 --> 00:23:34,240 dar de fiecare data facem, Felicity, 566 00:23:34,240 --> 00:23:38,360 de fiecare data, riscam sa fim arsi. 567 00:23:44,000 --> 00:23:45,520 In unele zile, nu pot ajuta, dar simt ca si in cazul in care 568 00:23:45,520 --> 00:23:47,520 orasul vrea sa prabuseasca in ea insasi 569 00:23:47,520 --> 00:23:49,320 si tot ce facem este intarzie inevitabilul. 570 00:23:49,320 --> 00:23:51,280 Nu. Suntem preveni. 571 00:23:51,280 --> 00:23:52,520 Noi suntem baietii buni. 572 00:23:52,520 --> 00:23:53,680 Nu te uitati ca, Pike. 573 00:23:53,680 --> 00:23:54,800 Este Whac-un-mol. 574 00:23:54,800 --> 00:23:56,320 Am primit Prometeu, justitiarul, 575 00:23:56,320 --> 00:23:58,200 si o wild card Am crezut ca poate 576 00:23:58,200 --> 00:24:00,520 s-ar putea sa fie de partea noastra tocmai a ucis un politist. 577 00:24:00,520 --> 00:24:02,720 Nah. Green Arrow s-au jucat. 578 00:24:02,720 --> 00:24:03,920 Nu stiu. 579 00:24:03,960 --> 00:24:05,080 Ce stiu este, primarul urmator 580 00:24:05,080 --> 00:24:06,480 imi datoreaza o marire. 581 00:24:06,480 --> 00:24:08,360 Da. Voi pune intr-un cuvant cu primarul Regina. 582 00:24:08,360 --> 00:24:10,120 El nu e pus sub acuzare inca. 583 00:24:15,160 --> 00:24:17,640 [dactilografiere] 584 00:24:17,640 --> 00:24:19,400 Te rog spune-mi nu l-ai trimis. 585 00:24:19,400 --> 00:24:20,920 [Suspine] 586 00:24:20,920 --> 00:24:22,600 Acest lucru cu sotie Kullens ', 587 00:24:22,600 --> 00:24:23,920 el nu merita asta. 588 00:24:23,920 --> 00:24:25,320 Felicity ti-a spus, nu-i asa? 589 00:24:25,320 --> 00:24:26,680 Thea. 590 00:24:26,680 --> 00:24:29,080 nu am trimis e-mail, OK? 591 00:24:29,080 --> 00:24:30,920 Ollie, nu te uita la mine asa. 592 00:24:30,920 --> 00:24:32,720 Este politica. 593 00:24:32,720 --> 00:24:34,080 Nu e pe cale a fi un vot, 594 00:24:34,080 --> 00:24:35,920 asa ca e timpul sa joace dur. 595 00:24:35,920 --> 00:24:38,240 Acest lucru nu este dur . Acest lucru este crud. 596 00:24:38,240 --> 00:24:40,320 Ce ar fi crud este poporul 597 00:24:40,320 --> 00:24:42,480 din oras nu are tu ca primar. 598 00:24:42,480 --> 00:24:45,400 Unitatea anti-crima, locuinte cu venituri mici, 599 00:24:45,400 --> 00:24:47,400 common-sens gun legislation-- 600 00:24:47,400 --> 00:24:49,080 Ollie, in scurt cantitatea de timp 601 00:24:49,080 --> 00:24:50,720 v-ati facut acest lucru, 602 00:24:50,720 --> 00:24:53,000 ai facut o treaba remarcabila. 603 00:24:53,000 --> 00:24:54,760 Te rog lasa-ma fac ceea ce trebuie sa fac 604 00:24:54,760 --> 00:24:56,240 pentru a va ajuta sa pastrati faci asta. 605 00:24:56,240 --> 00:24:58,080 Felicity mi-a spus despre acest lucru Kullens 606 00:24:58,080 --> 00:25:01,400 din cauza ceva care Ioan a spus ea. 607 00:25:01,400 --> 00:25:03,040 Thea, atunci cand te lupta foc cu foc, 608 00:25:03,040 --> 00:25:05,120 sunt, probabil te va arde. 609 00:25:05,120 --> 00:25:07,920 Nu voi . Va fi bine. 610 00:25:07,920 --> 00:25:10,680 cum ar fi fost cu Susan? 611 00:25:10,680 --> 00:25:12,560 Ai distrus cariera. 612 00:25:12,560 --> 00:25:15,160 Acum ai absolvit la santaj. 613 00:25:17,080 --> 00:25:19,200 Unde se opreste? 614 00:25:24,000 --> 00:25:26,200 [sirena de alarma] 615 00:26:14,440 --> 00:26:16,600 [bipurile de] 616 00:26:21,880 --> 00:26:24,520 maini magice. 617 00:26:26,360 --> 00:26:27,880 magnetica frecventele de rezonanta 618 00:26:27,880 --> 00:26:29,960 tech din cadrul justitiar lui sunt acum comunica 619 00:26:29,960 --> 00:26:31,520 meu cu T-sfere. 620 00:26:31,520 --> 00:26:33,160 Ioan: Excelent, deci ce inseamna? 621 00:26:33,160 --> 00:26:35,360 poate prindem sau nu vigilante? 622 00:26:35,360 --> 00:26:41,160 Ei bine, cruce degetele si degetele de la picioare. 623 00:26:49,160 --> 00:26:50,720 Felicity: Este de lucru T-sfera se iau. 624 00:26:50,720 --> 00:26:54,320 pe semnalul de la bucata de parasolar. 625 00:26:54,320 --> 00:26:56,840 Da, dar celalalt este de inca subred. 626 00:26:56,840 --> 00:26:58,400 Curtis:. Nu, nu El - nu e. 627 00:26:58,400 --> 00:27:00,400 Este de fapt de urmarire restul vizorului. 628 00:27:00,400 --> 00:27:01,840 Deci, sa luam in jos aceasta S.O.B. 629 00:27:01,840 --> 00:27:03,480 Fara Oliver? 630 00:27:03,480 --> 00:27:04,800 Daca justitiar ajunge la el, vom face acest lucru 631 00:27:04,840 --> 00:27:06,240 fara Oliver permanent. 632 00:27:06,240 --> 00:27:07,880 - Sa se potrivi in sus -. Suit sus. Oh scuze. 633 00:27:07,880 --> 00:27:09,640 M-am gandit, Um- m-am gandit de cand Oliver a plecat, 634 00:27:09,680 --> 00:27:12,000 as fi, probabil - dar face mai mult sens, probabil pentru Tu-- 635 00:27:12,000 --> 00:27:15,800 Ma voi asigura ca lucrez la momentul asta, promit. 636 00:27:15,800 --> 00:27:17,080 - Bile . - Oh, T-sphere-- 637 00:27:17,120 --> 00:27:19,560 oh, nu-i numesc mingi. 638 00:27:25,480 --> 00:27:27,040 Tu vorbesti cu Pollard? 639 00:27:27,040 --> 00:27:28,400 Ea nu te va suna sa depuna marturie 640 00:27:28,400 --> 00:27:29,760 fara a binecuvantare Kullens '... 641 00:27:29,760 --> 00:27:31,040 Nu ne va primi asta. 642 00:27:31,040 --> 00:27:33,040 Si audierea de consiliu direct de la tine 643 00:27:33,040 --> 00:27:34,360 este doar unul din cele doua moduri eu ne pot vedea 644 00:27:34,360 --> 00:27:35,920 castigatoare acest lucru. 645 00:27:35,920 --> 00:27:37,240 - Ce-a doua cale -? Tu nu va place. 646 00:27:37,240 --> 00:27:39,320 nu implica oferirea de sus un miel de sacrificiu? 647 00:27:39,320 --> 00:27:42,000 Ori de mine sau Detectiv Malone. 648 00:27:42,000 --> 00:27:43,680 Oliver, aceasta punere sub acuzare 649 00:27:43,680 --> 00:27:45,400 este pe cale pedepsirea cuiva, 650 00:27:45,400 --> 00:27:46,840 si daca nu ofera un nume, 651 00:27:46,840 --> 00:27:48,080 acest lucru va fi ultima data 652 00:27:48,080 --> 00:27:49,720 te uita acea fereastra. 653 00:27:53,120 --> 00:27:54,680 In cazul in care Consiliul nu-i ma va lasa sa depuna marturie 654 00:27:54,680 --> 00:27:56,400 in sedinta, atunci am nevoie 655 00:27:56,400 --> 00:27:58,520 pentru a lua cazul meu direct catre public. 656 00:27:58,520 --> 00:28:00,600 - O conferinta de presa ? - Da. 657 00:28:00,600 --> 00:28:01,960 Minte-ma completand cine 658 00:28:01,960 --> 00:28:03,600 te arunca sub autobuz? 659 00:28:08,920 --> 00:28:10,720 Sageata Verde. 660 00:28:17,960 --> 00:28:20,560 [palavrageala indistinct] 661 00:28:24,400 --> 00:28:26,160 [Anvelope screech] 662 00:28:28,320 --> 00:28:30,320 Chiar aici ... 663 00:28:30,320 --> 00:28:32,120 [Anvelope screech] 664 00:28:32,120 --> 00:28:33,440 Si ... Opreste-te. 665 00:28:35,800 --> 00:28:38,840 - Noi - l-am prins - Uh, cred. 666 00:28:38,840 --> 00:28:40,640 - Oh, asta e rau -. De ce e asta? 667 00:28:40,640 --> 00:28:42,080 Cladirea pe care tocmai sa oprit in fata, 668 00:28:42,080 --> 00:28:44,240 bine, primaria este situat direct in spatele ei, 669 00:28:44,240 --> 00:28:45,520 oferind perfecta linie de vedere 670 00:28:45,520 --> 00:28:47,000 unde Oliver dand discursul sau. 671 00:28:47,000 --> 00:28:48,640 Este justitiarul lui carte de depozitare. 672 00:28:48,640 --> 00:28:50,280 Felicity, avem nevoie de tine pentru a verifica planurile. 673 00:28:50,280 --> 00:28:51,640 Felicity: Da, deja pe ea. O.K. 674 00:28:51,640 --> 00:28:53,360 etajul al saselea este in curs de renovare. 675 00:28:53,360 --> 00:28:55,280 - Dolari pentru doughnuts-- - Acolo el va fi. 676 00:29:02,320 --> 00:29:03,600 [Whoosh] 677 00:29:03,600 --> 00:29:06,320 Unh! 678 00:29:23,440 --> 00:29:25,160 [inele de telefon mobil] 679 00:29:25,160 --> 00:29:28,360 Da? Ascult. 680 00:29:28,360 --> 00:29:29,960 Bine. Copiaza asta. 681 00:29:31,400 --> 00:29:34,800 Vigilante este peste strada, etajul al saselea. 682 00:29:34,840 --> 00:29:36,280 O sa te scot afara imediat ce umbla 683 00:29:36,280 --> 00:29:38,960 in afara in aer liber. 684 00:29:38,960 --> 00:29:41,200 este echipa de pe site-ul? 685 00:29:41,200 --> 00:29:44,720 Da. 686 00:29:44,720 --> 00:29:46,320 Atunci va fi bine. 687 00:30:04,200 --> 00:30:06,400 [bipurile de] 688 00:30:08,000 --> 00:30:09,600 Seara, toata lumea. 689 00:30:09,600 --> 00:30:11,200 As dori sa-i multumesc consiliul local 690 00:30:11,200 --> 00:30:15,360 pentru efectuarea acestor audieri cu onestitate si integritate. 691 00:30:15,360 --> 00:30:17,680 Pur si simplu doresc ca am ar fi putut face acelasi lucru 692 00:30:17,680 --> 00:30:21,720 in ceea ce priveste pentru uciderea lui Green Arrow 693 00:30:21,720 --> 00:30:23,720 a detectivul William Malone. 694 00:30:26,640 --> 00:30:29,160 - Minunat, unde este -? In acest fel, in acest fel. 695 00:30:35,960 --> 00:30:37,240 [cocosilor Gun] 696 00:30:37,240 --> 00:30:38,880 Jos! 697 00:30:41,440 --> 00:30:44,080 - Ha, ha, ha ! - Ce e asa de amuzant? 698 00:30:44,080 --> 00:30:46,040 Ganditi-va doar am gasit o noua utilizare pentru meu T-sfera. 699 00:30:46,080 --> 00:30:48,760 Ce anume? AGH! 700 00:30:48,760 --> 00:30:50,200 Cand am luat juramantul de birou, 701 00:30:50,200 --> 00:30:53,880 am promis sa fiu cinstit si franc. 702 00:30:53,920 --> 00:30:56,160 N-am vrut sa fiu un politician 703 00:30:56,160 --> 00:31:02,560 care s-au bazat pe politica murdare sau tactici necinstite. 704 00:31:02,560 --> 00:31:05,720 Rene: Oh, acum asta e ce vorbesc despre. 705 00:31:11,120 --> 00:31:12,560 Oh, nu. 706 00:31:12,560 --> 00:31:13,720 [Masina arma de foc] 707 00:31:15,120 --> 00:31:18,280 Si in spiritul acelei transparenta, 708 00:31:18,280 --> 00:31:20,120 Cred ca datorez toata lumea o explicatie 709 00:31:20,120 --> 00:31:24,840 ca de ce am acoperit ceea ce a facut Green Arrow. 710 00:31:28,280 --> 00:31:30,240 [Marcatori ricoseaza] 711 00:31:33,760 --> 00:31:35,520 Agh! 712 00:31:49,000 --> 00:31:51,640 Am facut-o intr-o incercare gresita 713 00:31:51,640 --> 00:31:54,320 pentru a proteja toata lumea de stiri tragice 714 00:31:54,320 --> 00:31:57,080 ca Green Arrow a devenit un ucigas de politisti, 715 00:31:57,080 --> 00:32:02,640 ca un om ne-a pus credinta noastra in acest oras au esuat, 716 00:32:02,640 --> 00:32:06,320 si nu credeam ca ne-am putea permite sa-si piarda un alt erou. 717 00:32:06,320 --> 00:32:10,280 Curtis: Hei, justitiar, am doua dintre acestea. 718 00:32:14,480 --> 00:32:15,800 Scopul Nisa. 719 00:32:15,800 --> 00:32:19,000 Asta e lucrul . Ei se urmaresc. 720 00:32:23,160 --> 00:32:25,280 Rene: Hss. 721 00:32:25,280 --> 00:32:27,520 Hss. 722 00:32:27,520 --> 00:32:30,120 Aagh! 723 00:32:30,120 --> 00:32:33,160 Yo, Hoss, , care a fost Badass. 724 00:32:33,160 --> 00:32:34,520 Asta inseamna nu mai bancuri cu bile? 725 00:32:34,520 --> 00:32:36,520 Hell, nr. Uh! 726 00:32:36,520 --> 00:32:38,400 Ah! Ah! 727 00:32:40,520 --> 00:32:44,040 Aminteste-mi sa-i multumesc Cisco pentru ca Kevlar modernizate. 728 00:32:44,040 --> 00:32:45,680 Voi bine? 729 00:32:45,680 --> 00:32:48,520 Da, dar ce despre Oliver? 730 00:32:48,520 --> 00:32:51,200 Dar adevarul este mai important, 731 00:32:51,200 --> 00:32:54,040 si adevarul este ca Green Arrow a plecat fara scrupule. 732 00:32:54,040 --> 00:32:55,840 Noi trebuie sa-l dezavueze. 733 00:32:55,840 --> 00:32:59,920 Noi trebuie sa-l vaneze si sa-l pedepseasca pentru ceea ce a facut. 734 00:32:59,920 --> 00:33:02,840 Green Arrow nu e un erou. 735 00:33:05,360 --> 00:33:06,640 El este ceea ce se mentine Star City 736 00:33:06,640 --> 00:33:08,960 de a fi cel mai bun ca poate fi. 737 00:33:12,560 --> 00:33:14,360 Va multumesc foarte mult. 738 00:33:22,760 --> 00:33:25,800 [Bate la usa] 739 00:33:25,800 --> 00:33:27,280 Ei sunt inca delibereaza. 740 00:33:27,280 --> 00:33:29,080 Oh, asta dureaza mai mult decat am crezut. 741 00:33:29,120 --> 00:33:31,960 Da. Ei bine, le-a dat multime de lucruri sa se gandeasca. 742 00:33:31,960 --> 00:33:33,480 Deci cum se simt, nu-i asa, 743 00:33:33,480 --> 00:33:37,920 te face intr un personaj negativ de genul asta? 744 00:33:37,920 --> 00:33:39,280 Susan Williams este aici. 745 00:33:39,280 --> 00:33:41,120 - Vrei sa spui ca esti ocupat -? Nu. Nu. 746 00:33:41,120 --> 00:33:42,400 As vrea sa spun adevarul 747 00:33:42,400 --> 00:33:43,880 pentru restul zilei daca este posibil. 748 00:33:43,880 --> 00:33:46,600 - Te rog trimite -. Bine. 749 00:33:46,600 --> 00:33:49,440 Susan te rog vino. 750 00:33:53,240 --> 00:33:56,640 Ma bucur ca esti aici . Susan, imi pare foarte rau. 751 00:33:56,680 --> 00:33:58,080 Am primit slujba inapoi. 752 00:33:58,080 --> 00:34:00,000 Un hacker anonim marturisit 753 00:34:00,000 --> 00:34:02,320 ca plagiat poveste a fost fals, 754 00:34:02,320 --> 00:34:04,520 au spus ca au fost doar incurcati cu noi. 755 00:34:04,520 --> 00:34:07,200 - Seful meu a cerut scuze -. Asta-i o veste buna. 756 00:34:07,200 --> 00:34:08,800 Cu toate acestea, desi, Imi pare foarte rau. 757 00:34:08,800 --> 00:34:10,040 Tu esti? 758 00:34:10,040 --> 00:34:11,760 Ce vreau sa spun este, n-ai sti 759 00:34:11,760 --> 00:34:13,160 despre acest lucru prealabil, ai facut-o? 760 00:34:13,160 --> 00:34:14,960 Nu. N-am avut nici o idee. 761 00:34:14,960 --> 00:34:16,800 Dupa ce ati facut-o, le-ati facut 762 00:34:16,800 --> 00:34:19,360 face dreapta, corect? 763 00:34:19,360 --> 00:34:23,000 - Am dezactivat inregistrarea -? Da. 764 00:34:23,000 --> 00:34:26,840 - Da . - Multumesc. 765 00:34:26,840 --> 00:34:28,320 Deci, ce se va intampla in continuare? 766 00:34:28,320 --> 00:34:30,960 Adica, uh, ce fac fac eu cu secretul tau? 767 00:34:30,960 --> 00:34:32,280 am pastra. 768 00:34:32,280 --> 00:34:33,680 Imi pasa oras, si-- 769 00:34:33,680 --> 00:34:35,280 si tu de lucru timp dublu 770 00:34:35,320 --> 00:34:36,680 pentru a face un loc mai bun. 771 00:34:36,680 --> 00:34:39,040 Eu apreciez ca, dar am vrut sa spun 772 00:34:39,040 --> 00:34:42,240 ce se intampla cu noi? 773 00:34:42,240 --> 00:34:44,840 [Bate la usa] 774 00:34:44,840 --> 00:34:46,360 Imi pare rau ca va intrerup, dar cred 775 00:34:46,360 --> 00:34:49,040 vei fi fericit pe care am facut-o. 776 00:34:49,040 --> 00:34:51,480 Consiliul a votat 777 00:34:51,480 --> 00:34:52,840 impotriva punere sub acuzare. 778 00:34:52,840 --> 00:34:55,400 Heh. Heh. 779 00:34:55,400 --> 00:34:56,880 Va multumesc atat de mult, Adrian. 780 00:34:56,880 --> 00:34:58,640 am putut sa nu am facut acest lucru fara tine. 781 00:34:58,640 --> 00:35:00,760 Glumesti ? Nu au nevoie de multumiri. 782 00:35:00,760 --> 00:35:03,640 Tu nu esti doar seful meu, Oliver. 783 00:35:03,640 --> 00:35:05,160 Tu esti prietenul meu. 784 00:35:08,040 --> 00:35:09,800 Ma duc sa dau Thea vestea cea buna. 785 00:35:09,800 --> 00:35:11,240 - Ma intorc -. Ok. 786 00:35:13,920 --> 00:35:14,920 Oliver: Hei ... 787 00:35:14,960 --> 00:35:16,040 [bate la usa] 788 00:35:16,040 --> 00:35:17,200 Nu este nevoie sa impacheteze. 789 00:35:17,200 --> 00:35:20,520 Am castigat, ambele primi pentru a pastra locurile de munca. 790 00:35:20,520 --> 00:35:23,400 Da, not-- 791 00:35:23,400 --> 00:35:25,040 nu amandoi. 792 00:35:25,040 --> 00:35:27,840 Uite, Ollie . Te - ai avut dreptate. 793 00:35:27,840 --> 00:35:31,760 I - eu sunt obtinerea tot mai adanc 794 00:35:31,760 --> 00:35:33,680 in mocirla in ultimul timp, si e ca 795 00:35:33,680 --> 00:35:36,880 bloodlust mea anul trecut, cu exceptia in loc de sageti 796 00:35:36,880 --> 00:35:40,000 si sabii, am inlocuit cu politica 797 00:35:40,000 --> 00:35:41,800 si calomnie, deci I'm-- 798 00:35:41,800 --> 00:35:44,200 Asta nu inseamna ca trebuie sa renunte, Thea. 799 00:35:44,200 --> 00:35:46,120 - Am nevoie de tine aici . - Ollie, te rog. 800 00:35:46,120 --> 00:35:49,600 Te rog nu-mi cere sa ramana pentru ca voi. 801 00:35:49,600 --> 00:35:54,440 voi pentru voi, dar eu sunt rupt, ok? 802 00:35:54,440 --> 00:35:59,080 I - am nevoie de tine sa ma lasi sa plec. 803 00:35:59,080 --> 00:36:03,000 Lasa-ma sa plec asa ca pot incerca sa ma repare. 804 00:36:04,480 --> 00:36:07,280 Ei bine, uh ... 805 00:36:10,520 --> 00:36:13,000 demisia lui acceptate. 806 00:36:13,000 --> 00:36:14,400 Va multumesc. 807 00:36:23,120 --> 00:36:24,480 [Suspine] 808 00:36:24,480 --> 00:36:27,600 mea demisie scrisoarea lui pe birou. 809 00:36:32,280 --> 00:36:35,280 Cand am semnal, trebuie sa va aliniati cu Anatol, 810 00:36:35,280 --> 00:36:38,920 care numeste dopross spross, sau Gregor Pakhan noastra in exercitiu. 811 00:36:38,920 --> 00:36:41,440 Acum, sa trecem acest lucru cu peste repede. 812 00:36:53,520 --> 00:36:54,920 Hei, opreste-te. 813 00:36:54,960 --> 00:36:56,920 Dl. Regina, nu aveti podea. 814 00:36:56,920 --> 00:36:57,960 Doar da-mi 10 secunde. 815 00:36:57,960 --> 00:36:59,560 Asculta ce Trebuie sa spun. 816 00:36:59,560 --> 00:37:01,800 Daca nu place, impusca-ma. 817 00:37:01,800 --> 00:37:03,160 Asa cum doriti. 818 00:37:03,160 --> 00:37:04,680 [Click] 819 00:37:07,480 --> 00:37:10,640 Acest laptop contine 80 de milioane de ruble 820 00:37:10,640 --> 00:37:12,800 in transferuri din conturile Kovar lui 821 00:37:12,800 --> 00:37:14,640 in conturi care Gregor controleaza. 822 00:37:14,640 --> 00:37:16,600 Da. Stim acest lucru, 823 00:37:16,600 --> 00:37:18,480 sa se raspandeasca printre capitani Bratva. 824 00:37:18,480 --> 00:37:22,000 Acesta contine, de asemenea, 40 de milioane de ruble 825 00:37:22,000 --> 00:37:25,960 in valoare de banca transferuri de la Kovar 826 00:37:25,960 --> 00:37:28,600 ca Gregor nu a divulgat. 827 00:37:29,960 --> 00:37:33,840 Deschide-l. Intreaba-l daca e adevarat. 828 00:37:33,840 --> 00:37:35,760 Este adevarat, Gregor? 829 00:37:38,800 --> 00:37:41,600 [dactilografiere] 830 00:37:43,440 --> 00:37:47,040 40 de milioane de ruble . Deci este adevarat. 831 00:37:47,040 --> 00:37:49,240 Daca cineva doreste sa arunce un nou vot, 832 00:37:49,280 --> 00:37:51,200 va rugam sa faceti acest lucru acum. 833 00:38:00,040 --> 00:38:02,800 Se pare ca sunteti decide vot, Viktor. 834 00:38:02,800 --> 00:38:04,920 Ce spui tu, prietenul meu? 835 00:38:09,080 --> 00:38:11,040 Avem un nou Pakhan. 836 00:38:11,040 --> 00:38:14,920 Acesta este cel mai dezamagitoare. 837 00:38:14,920 --> 00:38:17,240 Mi-a placut multi dintre voi. 838 00:38:22,080 --> 00:38:25,560 Consiliul nu este de condamnare, inca primarul. 839 00:38:25,560 --> 00:38:28,280 Rene: Cu toate acestea, Green Arrow este inamicul public numarul unu. 840 00:38:28,280 --> 00:38:29,680 John: Ne-am ocupat cu politia pe spate, inainte. 841 00:38:29,720 --> 00:38:31,720 Dinah:. Nu asa Unul dintre proprii lor este mort. 842 00:38:31,720 --> 00:38:33,320 Nu. dreptul Dinei, iar noi stim acum 843 00:38:33,320 --> 00:38:34,640 cat de mult politia poate interveni 844 00:38:34,640 --> 00:38:35,760 cu munca noastra aici. 845 00:38:35,760 --> 00:38:37,600 Curtis: Um, pot sa plec? 846 00:38:37,600 --> 00:38:39,760 Un fel de a obtine din nou impreuna cu Pavel. 847 00:38:39,760 --> 00:38:42,600 Este o afacere mare . Uh, pot sa plec? Pot sa-- 848 00:38:42,600 --> 00:38:45,720 Da. Da. Bineinteles . Du-te. A se distra. 849 00:38:45,720 --> 00:38:47,360 Toata lumea ar trebui sa Distractie placuta. 850 00:38:47,360 --> 00:38:49,040 Uh, doar repede, though-- 851 00:38:49,040 --> 00:38:53,680 ar fi ingropat titlul aici-- 852 00:38:53,680 --> 00:38:55,920 ai salvat pe toti viata mea, 853 00:38:55,920 --> 00:38:57,920 si 5 luni in urma, n-ar fi 854 00:38:57,920 --> 00:39:01,520 a crezut ca a fost posibil. 855 00:39:01,520 --> 00:39:05,280 Va multumim pentru greu de lucru. 856 00:39:05,280 --> 00:39:06,520 Va multumim pentru unindu. 857 00:39:06,520 --> 00:39:08,560 - Va multumesc for-- - Scuze. Eu-- 858 00:39:08,560 --> 00:39:10,200 Vreau sa spun, va multumesc pentru a spune Tu-- multumesc 859 00:39:10,200 --> 00:39:11,760 wow, om la om, ceea ce inseamna un lot-- 860 00:39:11,760 --> 00:39:13,960 , dar eu sunt foarte tarziu pentru a vedea Paul, deci-- 861 00:39:13,960 --> 00:39:15,440 - Da-Paul meu cel mai bun -. Va multumesc. 862 00:39:15,440 --> 00:39:18,600 - Mult noroc . - Mult noroc. 863 00:39:20,640 --> 00:39:22,400 Va multumesc. 864 00:39:25,720 --> 00:39:27,960 Imi pare rau. Scuze. 865 00:39:27,960 --> 00:39:31,560 Am fost de oprire un asasinat. 866 00:39:31,560 --> 00:39:33,360 Poti sa crezi ca a oprit un asasinat? 867 00:39:33,360 --> 00:39:36,080 Ha! Wow. Ha! 868 00:39:36,080 --> 00:39:38,440 Deci, um, pe drum aici, 869 00:39:38,440 --> 00:39:42,120 am repetat ce as spune sa Tu-- 870 00:39:42,120 --> 00:39:46,800 he - cum mi-ar te castiga inapoi, 871 00:39:46,800 --> 00:39:51,760 ti spun ca te iubesc, si tot am inceput cu 872 00:39:51,760 --> 00:39:54,280 nu a fost cu siguranta cum am planificat la deschidere. 873 00:39:54,280 --> 00:39:56,200 Pot sa incep din nou ? Voi incepe din nou. 874 00:39:56,200 --> 00:39:59,200 - Cand am venit over-- - Ma bucur sa te vad, Curtis. 875 00:39:59,200 --> 00:40:00,840 Vreau sa spun ca, 876 00:40:00,840 --> 00:40:03,800 la fel de mult ca te duci sa crezi ca nu fac eu. 877 00:40:03,800 --> 00:40:06,760 Ce? 878 00:40:11,880 --> 00:40:14,200 Imi divorcing? 879 00:40:14,200 --> 00:40:18,640 Imi pare rau . Chiar sunt. 880 00:40:31,240 --> 00:40:33,400 [sirena Distant] 881 00:40:39,080 --> 00:40:40,880 - Felicity, hi -. G'ah! Buna. 882 00:40:40,880 --> 00:40:42,840 Ma bucur ai luat legatura, 883 00:40:42,840 --> 00:40:45,040 desi sunt un pic surprins. 884 00:40:45,040 --> 00:40:46,520 Da. Si eu. 885 00:40:46,520 --> 00:40:49,240 Ei bine, "surprins" nu este exact cuvantul potrivit 886 00:40:49,240 --> 00:40:50,920 pentru a descrie modul in care Sunt, um, senzatie. 887 00:40:50,920 --> 00:40:53,600 Ce este cuvantul potrivit? 888 00:40:53,600 --> 00:40:55,120 Pregatit. 889 00:40:55,120 --> 00:40:56,480 Un bun prieten de-al meu mi-a spus ca, daca esti 890 00:40:56,480 --> 00:40:58,080 va incerca sa lupte foc cu foc, 891 00:40:58,080 --> 00:41:01,640 te te va arde, dar apoi un alt prieten 892 00:41:01,640 --> 00:41:04,600 de-al meu a venit prin ceva destul de infricosator 893 00:41:04,600 --> 00:41:09,840 in seara asta pentru ca el a avut de rezerva, o echipa. 894 00:41:09,880 --> 00:41:12,280 Voi accepta invitatia de a se alatura Helix. 895 00:41:12,280 --> 00:41:16,920 Da, plin de acceleratie. 896 00:41:16,920 --> 00:41:18,320 Ha, ha! 897 00:41:18,320 --> 00:41:20,200 [bip-bip] 898 00:41:23,240 --> 00:41:26,400 - Susan . - Oh, hei. 899 00:41:26,400 --> 00:41:28,280 Am crezut am putea vorbi. 900 00:41:28,280 --> 00:41:32,200 - Despre ? - O exclusivitate. 901 00:41:32,200 --> 00:41:34,000 Putem infiintat intalnirea de maine. 902 00:41:34,000 --> 00:41:35,960 am intarziat la o cina. 903 00:41:40,240 --> 00:41:43,080 Problema este este ca aceasta poveste, 904 00:41:43,080 --> 00:41:46,280 este important. 905 00:41:46,280 --> 00:41:48,960 Ai putea numi viata sau moarte. 906 00:41:53,920 --> 00:42:00,720 == sincronizare, corectata prin <font color = "# 00FF00"> elderman </ font> == <font color = "# 00FFFF"> @ elder_man </ font> 907 00:42:18,920 --> 00:42:20,640 Greg ! Misca-ti capul. 908 00:42:21,305 --> 00:42:27,710 V rugm s evaluai aceast subtitrare la adresa www.osdb.link/8dut5 Ajuta ali utilizatori s aleag cele mai bune subtitrari