Sunteți pe pagina 1din 73

1

00:00:01,280 --> 00:00:03,000


Oliver, voice-over:
My name is Oliver Queen.
2
00:00:03,360 --> 00:00:05,440
Dupa 5 ani in iad,
m-am intors acasa
3
00:00:05,440 --> 00:00:08,080
cu un singur goal--
pentru a salva orasul meu.
4
00:00:08,080 --> 00:00:10,480
Astazi am lupta acel razboi
pe doua fronturi.
5
00:00:10,480 --> 00:00:13,080
Dupa o zi, am conduc Star City
ca primar sau,
6
00:00:13,080 --> 00:00:15,120
, dar noaptea
Sunt pe altcineva.
7
00:00:15,120 --> 00:00:17,440
Eu sunt ... Altceva.
8
00:00:17,440 --> 00:00:19,840
Eu sunt Green Arrow.
9
00:00:21,000 --> 00:00:22,920
Anterior in "Arrow" ...
10
00:00:22,920 --> 00:00:24,640
Huh!
11
00:00:24,640 --> 00:00:27,480
Gregor: Nu o sa fie
Bratva capitan pentru mult timp.
12
00:00:27,480 --> 00:00:29,120
Thea: Susan Williams,
ea este a suspecta
13
00:00:29,120 --> 00:00:30,560
care Oliver
Green Arrow.
14
00:00:30,560 --> 00:00:31,680
Ce ne
vom face?
15
00:00:31,680 --> 00:00:32,800
Hack in
computerul ei
16
00:00:32,800 --> 00:00:33,960
si a afla ce este
acolo.
17
00:00:33,960 --> 00:00:35,520
- Ea are ...
- Totul.
18
00:00:35,520 --> 00:00:37,520
Se pare ca am fost
plagiaza povestile mele
19
00:00:37,520 --> 00:00:40,480
pentru ultimii ani,
si laptop-ul meu
20
00:00:40,480 --> 00:00:42,680
este umplut cu
probe incriminatoare,
21
00:00:42,680 --> 00:00:45,640
, dar acum am fost
temeinic discreditate.
22
00:00:45,680 --> 00:00:47,720
V-ati hack
23
00:00:47,720 --> 00:00:49,400
Susan Williams
calculator?
24
00:00:49,400 --> 00:00:51,040
Thea mi-a cerut sa pun cateva
lucruri pe calculatorul lui Susan.
25
00:00:51,040 --> 00:00:53,520
Stai. Stai, stai, stai
. Thea ai intrebat?
26
00:00:53,520 --> 00:00:55,440
Betania, la TV: primarului
birou ordonat falsificarea
27
00:00:55,440 --> 00:00:58,360
a rapoartelor de autopsie
pentru a proteja identitatea
28
00:00:58,360 --> 00:01:00,360
killer Detectiv Malone.
29
00:01:00,360 --> 00:01:02,520
In cazul in care oricare dintre aceste afirmatii
dovedesc adevarate,
30
00:01:02,520 --> 00:01:05,640
ar declansa probabil
proceduri de punere sub acuzare.
31
00:01:05,640 --> 00:01:08,000
Acest lucru ar putea fi sfarsitul
al administratiei mele.
32
00:01:09,800 --> 00:01:12,480
[Reporterii inghesuie]
33
00:01:12,480 --> 00:01:13,960
Cand ai invatat
Green Arrow
34
00:01:13,960 --> 00:01:15,400
ucis
Detectiv Malone?
35
00:01:15,400 --> 00:01:17,520
De ce te-ai protejat
Green Arrow?
36
00:01:17,520 --> 00:01:19,000
Quentin: Nu exista nici un comentariu
La acest moment,
37
00:01:19,000 --> 00:01:21,760
, dar vom avea ceva
pentru tine in scurt timp. Multumiri.
38
00:01:23,400 --> 00:01:25,440
Am sunat in fiecare
favoare as putea.
39
00:01:25,440 --> 00:01:28,080
Eu inca nu stiu
cum acest lucru s-au scurs.
40
00:01:28,080 --> 00:01:30,320
Noi stim cum
l-au scurs.
41
00:01:33,360 --> 00:01:34,560
Este Prometeu.
42
00:01:34,560 --> 00:01:36,360
El a trimis dupa mine ACU
ca Green Arrow,
43
00:01:36,360 --> 00:01:38,000
si acum el vine
dupa mine ca primar.
44
00:01:38,000 --> 00:01:40,280
Ceva ce te infiintat
in primul rand.
45
00:01:40,280 --> 00:01:41,800
Nimeni nu spune
tipul nu este inteligent.
46
00:01:41,800 --> 00:01:43,840
Noi doar vom
trebuie sa fie mai inteligent.
47
00:01:43,840 --> 00:01:45,000
Care este planul, sefu '?
48
00:01:45,040 --> 00:01:46,600
Nu avem
un plan inca,
49
00:01:46,600 --> 00:01:51,480
, dar daca pierdem acest birou,
apoi Prometeu castiga.
50
00:01:51,480 --> 00:01:53,200
tocmai am realizat,
am voie sa fie aici?
51
00:01:53,200 --> 00:01:55,000
De obicei, detaliile
standuri in afara.
52
00:01:55,000 --> 00:01:56,720
- perfect amestec du-te in
. - Ok.
53
00:01:56,720 --> 00:01:58,440
Ei bine, pe
frontul politic,
54
00:01:58,440 --> 00:01:59,760
Cred ca planul
ar trebui sa fie de a nega,
55
00:01:59,760 --> 00:02:01,120
devia, umbri.
56
00:02:01,120 --> 00:02:02,600
Asta doar va
confunda oameni.
57
00:02:02,600 --> 00:02:03,680
Da, dar asta e
punctul.
58
00:02:03,680 --> 00:02:05,240
Si daca
spune adevarul,
59
00:02:05,240 --> 00:02:07,560
o versiune
a truth--
60
00:02:07,560 --> 00:02:09,720
Green Arrow
este un baiat bun,
61
00:02:09,720 --> 00:02:12,040
si i-am dat
beneficiul indoielii?
62
00:02:12,040 --> 00:02:14,040
Stii ce
? A lucrat la Pike.
63
00:02:14,040 --> 00:02:15,440
Voi spune
vulturii
64
00:02:15,440 --> 00:02:16,680
vei fi
a face o declaratie.
65
00:02:16,680 --> 00:02:18,160
Ok. Vrei
sa-ti scrie un proiect?
66
00:02:18,160 --> 00:02:19,440
Nu. O sa-l scrie.
67
00:02:19,440 --> 00:02:20,640
Am nevoie de tine sa se ocupe
ceva pentru mine.
68
00:02:20,640 --> 00:02:22,040
Ok.
69
00:02:22,040 --> 00:02:23,640
Trebuie sa faci lucrurile
corect cu Susan.
70
00:02:23,640 --> 00:02:25,040
Ollie--
71
00:02:25,080 --> 00:02:26,760
Ai concediat-o sub
pretexte false, Thea.
72
00:02:26,760 --> 00:02:28,440
Numai pentru ca am fost
incercat sa te protejeze,
73
00:02:28,440 --> 00:02:31,480
care este ceea ce
fac acum.
74
00:02:31,480 --> 00:02:32,600
Da, Adrian?
75
00:02:32,600 --> 00:02:35,320
Dl. Primar.
76
00:02:35,320 --> 00:02:36,600
Ce-i asta?
77
00:02:36,600 --> 00:02:37,920
Scrisoarea mea de demisie
in care eu iau
78
00:02:37,920 --> 00:02:39,360
responsabilitatea unica
pentru musamalizarea.
79
00:02:39,360 --> 00:02:40,440
Nu.
80
00:02:40,440 --> 00:02:41,560
Mascarea a
a fost ideea mea.
81
00:02:41,560 --> 00:02:43,120
l-am aprobat
. Eu sunt primarul.
82
00:02:43,120 --> 00:02:44,800
Si daca aceasta punere sub acuzare
procedura merge calea
83
00:02:44,800 --> 00:02:48,120
care cred ca va,
nu pentru mult timp.
84
00:02:48,160 --> 00:02:52,160
<b><font color="#00FF00"> Arrow 5x15 </font>
<font color="#00FFFF">Fighting Fire With Fire</font>
Original Air Date on March 1, 20</b>
85
00:02:52,160 --> 00:02:57,160
== sync, corrected by <font color="#00FF00">elderman</font> ==
<font color="#00FFFF">@elder_man</font>
86
00:02:57,280 --> 00:02:58,640
Consiliul
are puteri largi
87
00:02:58,680 --> 00:03:00,000
pentru a rula punerea sub acuzare
audieri
88
00:03:00,000 --> 00:03:01,400
dupa cum considera potrivit,
89
00:03:01,400 --> 00:03:02,800
numeste proprii
martori,
90
00:03:02,800 --> 00:03:04,240
intra ei
dovezi proprii.
91
00:03:04,240 --> 00:03:06,560
Ei iau un vot
. Majoritatea decide.
92
00:03:06,560 --> 00:03:08,360
Dar Oliver nu se poate
se apere?
93
00:03:08,360 --> 00:03:10,440
Nu e
un proces penal.
94
00:03:10,440 --> 00:03:12,000
are nevoie de Consiliul
o livra de carne,
95
00:03:12,000 --> 00:03:13,920
si sunt
voluntariat.
96
00:03:13,920 --> 00:03:16,320
- Si am spus deja nu
-. Da. Sunt persistente.
97
00:03:16,320 --> 00:03:19,960
Am o idee mai buna
. Fii avocatul meu la audieri.
98
00:03:19,960 --> 00:03:21,600
Dl. Primar--
99
00:03:24,520 --> 00:03:26,520
Eu sunt clientul tau.
100
00:03:28,240 --> 00:03:30,000
[cocosilor Gun]
101
00:03:31,680 --> 00:03:34,280
Am multe motive
pentru uciderea Anatoly.
102
00:03:34,280 --> 00:03:38,240
Cel mai mare este otravirea lui
Bratva cu gunoi american.
103
00:03:38,240 --> 00:03:40,200
[] pasi apropiindu
104
00:03:42,000 --> 00:03:48,074
Facei reclam produsului sau mrcii dvs. aici, contacteaz www.OpenSubtitles.org astzi
105
00:03:52,400 --> 00:03:54,400
Spross dopross.
106
00:04:13,360 --> 00:04:15,160
Bine.
107
00:04:16,880 --> 00:04:18,480
Ce?
108
00:04:21,360 --> 00:04:23,080
Ia-le.
109
00:04:25,080 --> 00:04:26,480
Ce ai facut?
110
00:04:26,480 --> 00:04:29,480
Extinde viata noastra de
lungime de film bun.
111
00:04:33,680 --> 00:04:36,040
Ah.
112
00:04:36,040 --> 00:04:37,600
... Ohh
113
00:04:37,600 --> 00:04:40,280
Bine, doamna
. Ai lucru.
114
00:04:40,280 --> 00:04:42,080
[Bip]
115
00:04:43,800 --> 00:04:45,280
Nu era treaba.
116
00:04:45,280 --> 00:04:46,600
Boss este obtinerea
pus sub acuzare,
117
00:04:46,600 --> 00:04:48,200
si tu esti aici jos
joaca marmura?
118
00:04:48,200 --> 00:04:49,720
De fapt, acest lucru
a fost ideea ta.
119
00:04:49,720 --> 00:04:51,000
Tu esti cel care
m-au incurajat sa se aplece
120
00:04:51,000 --> 00:04:52,360
in punctele forte
ale mele tech. Tine minte?
121
00:04:52,360 --> 00:04:54,160
- Uh-uh, uh-uh
-. Ai spus asta. Ne plimbam
122
00:04:54,160 --> 00:04:56,000
in jos pe alee, ai fost ca "macra
. In punctele tale forte"
123
00:04:56,000 --> 00:04:57,960
Ai spus ca literalmente
. Oricum, acestea sunt
124
00:04:58,000 --> 00:05:01,280
doua inventii ale mine--
doua mini-drone autonome,
125
00:05:01,280 --> 00:05:02,880
una cu ofensator
si celalalt
126
00:05:02,880 --> 00:05:04,600
cu defensive
capabilitati.
127
00:05:04,640 --> 00:05:07,080
Deci, ce, nu se poate ocupa
te pe teren.
128
00:05:07,080 --> 00:05:11,120
Trebuie sa te da
o pereche de bile?
129
00:05:11,120 --> 00:05:13,600
Asta a fost - asta era
prea dur, nu-i asa?
130
00:05:13,600 --> 00:05:14,760
Tu crezi? Da.
131
00:05:14,760 --> 00:05:16,080
A fost, um,
dar tu ce stii?
132
00:05:16,080 --> 00:05:17,400
Ai recunoscut.
133
00:05:17,400 --> 00:05:19,120
Da, pentru ca
Sunt - I'm--
134
00:05:19,120 --> 00:05:20,880
- Incerc sa lucrez la el
. - E un progres.
135
00:05:20,880 --> 00:05:22,920
Oricum, problema mare a lui Pavel
cu mine fiind dl Terrific
136
00:05:22,920 --> 00:05:24,520
a fost faptul ca
el a fost ingrijorat,
137
00:05:24,560 --> 00:05:25,920
, dar acum el nu
trebuie sa va faceti griji
138
00:05:25,960 --> 00:05:27,560
cu acesti baieti rai
in arsenalul meu.
139
00:05:27,560 --> 00:05:28,920
Se pare ca ai
logica emotionala
140
00:05:28,920 --> 00:05:30,000
totul.
141
00:05:30,000 --> 00:05:31,440
Eu fac.
142
00:05:31,440 --> 00:05:34,400
Acum, daca pot obtine doar
aceste lucruri naibii de la locul de munca.
143
00:05:34,400 --> 00:05:36,400
Betania: Stiri din musamalizarea
trimis unde de soc
144
00:05:36,400 --> 00:05:38,720
prin primarie
councilmembers fortandu
145
00:05:38,720 --> 00:05:41,840
in adoptarea unei rar folosite
clauza de punere sub acuzare.
146
00:05:41,840 --> 00:05:45,000
Primarul Oliver Queen
administratie ar putea fi de peste.
147
00:05:45,000 --> 00:05:46,720
Aceasta femeie nu
raporteaza o veste buna.
148
00:05:46,720 --> 00:05:47,840
Se va lucra.
149
00:05:47,840 --> 00:05:49,880
La fel de asteptare
pentru deschiderea mea.
150
00:05:49,880 --> 00:05:51,120
Nu e
optimism din nou.
151
00:05:51,120 --> 00:05:52,280
Chase
ma reprezinta,
152
00:05:52,320 --> 00:05:54,320
asa ca voi
bate asta.
153
00:05:54,320 --> 00:05:55,840
Cum facem
cu datele trage
154
00:05:55,840 --> 00:05:57,320
de la Prometeu
casa mamei lui?
155
00:05:57,320 --> 00:05:59,160
Sniffer-ul a tras aproximativ
un petabyte in valoare de date.
156
00:05:59,160 --> 00:06:01,080
Este ca in cautarea
un ac in carul cu fan,
157
00:06:01,080 --> 00:06:02,800
, dar eu sunt
de lucru pe ea.
158
00:06:02,800 --> 00:06:04,640
Bine. Uh, e
altceva
159
00:06:04,640 --> 00:06:05,800
pe care am putea folosi
ajutorul tau.
160
00:06:05,800 --> 00:06:07,360
- Ok
-. Susan Williams.
161
00:06:07,360 --> 00:06:09,240
- Oh
. - Nu se intorc la apelurile mele.
162
00:06:09,240 --> 00:06:10,760
Sunt intr-adevar
cea mai buna persoana
163
00:06:10,760 --> 00:06:12,120
sa vina la
pentru sfaturi dragoste-viata?
164
00:06:12,120 --> 00:06:13,280
Ei bine, ea nu
se intoarce apelurile mele
165
00:06:13,280 --> 00:06:14,680
de cand tu si Thea
s-au concediat-o.
166
00:06:14,680 --> 00:06:15,920
Ei bine, in apararea mea,
nu stiam
167
00:06:15,920 --> 00:06:17,080
, care urma sa fie
jocul lui Thea.
168
00:06:17,080 --> 00:06:18,680
Stiu, dar eu inca
nevoie de ajutorul tau
169
00:06:18,680 --> 00:06:21,280
deoarece Thea
nu este budging.
170
00:06:21,280 --> 00:06:23,440
Uite. Stiu cat
sever problematice
171
00:06:23,440 --> 00:06:24,680
ceea ce am
sa spun este,
172
00:06:24,720 --> 00:06:29,440
, dar Susan este
prietena ta,
173
00:06:29,440 --> 00:06:32,000
deci, daca cineva
este de gand sa-l repare,
174
00:06:32,000 --> 00:06:33,400
Cred ca
trebuie sa fii tu.
175
00:06:33,400 --> 00:06:34,680
Am incercat,
dar, cum am spus,
176
00:06:34,680 --> 00:06:36,000
ea nu
se intoarce apelurile mele,
177
00:06:36,000 --> 00:06:37,200
si s-ar putea avea
observat ca sunt un fel de
178
00:06:37,200 --> 00:06:40,600
cu care se confrunta o punere sub acuzare
saptamana aceasta.
179
00:06:40,600 --> 00:06:44,000
Ok. Da
. Voi face tot posibilul.
180
00:06:44,000 --> 00:06:46,560
- Va multumesc foarte mult
-. Mm-hmm.
181
00:06:46,560 --> 00:06:50,000
Um, pentru ce
e worth--
182
00:06:50,000 --> 00:06:51,440
si tot ce stiu
despre politica am primit
183
00:06:51,440 --> 00:06:52,880
de la "keepin 'l 1600,"
184
00:06:52,880 --> 00:06:54,320
, dar eu cred ca esti
o sa bata acest lucru.
185
00:06:54,320 --> 00:06:55,880
Ce te face
atat de sigur?
186
00:06:55,880 --> 00:06:58,880
Pentru Star City, primarul
Oliver Regina este un erou.
187
00:07:19,080 --> 00:07:20,480
Bang.
188
00:07:23,800 --> 00:07:25,600
Acest lucru marcheaza
doar a doua oara
189
00:07:25,600 --> 00:07:27,880
in 140 de ani
istoria acestui oras
190
00:07:27,880 --> 00:07:30,000
ca un primar a
confruntat cu punerea sub acuzare.
191
00:07:30,000 --> 00:07:33,280
In 1898, primarul Prescott
a fost indepartat din functie.
192
00:07:33,280 --> 00:07:35,720
Vom vedea ce soarta
asteapta Oliver Queen
193
00:07:35,720 --> 00:07:38,640
cine pas cu pas
in cladire acum.
194
00:07:42,160 --> 00:07:44,240
Hei, am sa te prind
acolo sus, bine?
195
00:07:47,920 --> 00:07:49,240
- Buna, Susan
. - Imi pare rau.
196
00:07:49,240 --> 00:07:50,600
Ocupat de raportare
pentru noul meu blog.
197
00:07:50,600 --> 00:07:52,280
Imi pare rau
. Am fost try--
198
00:07:52,280 --> 00:07:54,800
Prima mea intrare va fi
cum n-ai luat in serios acest loc de munca.
199
00:07:54,800 --> 00:07:57,280
Ca primar, tu
tocmai a telefonat.
200
00:07:57,280 --> 00:07:59,000
Vei fi doar vreodata
celalalt tip,
201
00:07:59,000 --> 00:08:01,000
, dar, desigur,
Nu pot sa nu scrie ca
202
00:08:01,000 --> 00:08:02,600
deoarece nimeni nu
ma va crede
203
00:08:02,600 --> 00:08:04,000
acum ca ai distrus
credibilitatea mea.
204
00:08:04,000 --> 00:08:05,120
am avut nimic de-a face
cu asta,
205
00:08:05,120 --> 00:08:06,640
, dar eu sunt de lucru
pentru a face dreapta.
206
00:08:06,640 --> 00:08:08,440
Oricare ar fi
. Tu meriti azi.
207
00:08:13,920 --> 00:08:16,080
Deci, ce crezi
sunt sanse lui Oliver?
208
00:08:16,080 --> 00:08:17,480
[breton] ciocanel
209
00:08:17,480 --> 00:08:18,880
Vino
pentru a comanda.
210
00:08:18,880 --> 00:08:21,000
Suntem pe cale
sa aflam.
211
00:08:21,000 --> 00:08:23,920
Recent, am invatat
ca detectivul William Malone
212
00:08:23,920 --> 00:08:25,480
a fost ucis
de catre justitiarul
213
00:08:25,480 --> 00:08:28,600
cunoscut sub numele de Green Arrow.
214
00:08:28,600 --> 00:08:33,480
Se pare ca primarul
stia ceva timp in urma
215
00:08:33,480 --> 00:08:36,000
si a lucrat in mod activ
pentru a ascunde faptul,
216
00:08:36,000 --> 00:08:38,200
chiar din SCPD.
217
00:08:38,200 --> 00:08:42,040
Astazi, Consiliul considera
doua questions-- grave,
218
00:08:42,040 --> 00:08:45,840
a facut actiunile lui Oliver Queen
incalca juramantul
219
00:08:45,880 --> 00:08:49,680
el a luat cu fidelitate
pentru a servi Star City,
220
00:08:49,680 --> 00:08:54,960
si ar trebui prin urmare, el
fi eliminat ca primar?
221
00:08:54,960 --> 00:08:57,240
- Iadul la nu
. - Ce a spus el.
222
00:08:57,240 --> 00:08:59,400
[inele de telefon mobil]
223
00:08:59,400 --> 00:09:01,240
Este Paul
. Ar trebui sa-l iau?
224
00:09:01,240 --> 00:09:02,960
Nu o sa ma luati
. Poate ca ar trebui sa-l iau.
225
00:09:02,960 --> 00:09:06,320
Nu. Nu. Ok
. O sa-l iau. Hei..
226
00:09:06,320 --> 00:09:07,800
Aceasta este atat
total incorect.
227
00:09:07,800 --> 00:09:09,680
Da. Asta pare a fi
merge in ultimul timp.
228
00:09:09,680 --> 00:09:11,600
Deci ai lui Oliver
concediat prietena?
229
00:09:11,600 --> 00:09:13,200
Ti-a spus
? Bineinteles ca ti-a spus.
230
00:09:13,200 --> 00:09:14,680
Ei bine, ti-a spus, de asemenea,
ai fost o greseala,
231
00:09:14,680 --> 00:09:16,400
- Vreau sa spun, din partea mea, cel putin
-? Felicity--
232
00:09:16,400 --> 00:09:17,960
Imi pun pasta de dinti
inapoi in tub, OK?
233
00:09:17,960 --> 00:09:19,240
- Si cum e asta merge
-? Well--
234
00:09:19,280 --> 00:09:21,160
Felicity, ce se intampla
cu tine?
235
00:09:21,160 --> 00:09:23,080
- Ce vrei sa spui
-? In aceasta saptamana, a fost iubita lui Oliver.
236
00:09:23,080 --> 00:09:24,880
Luna trecuta, imi spune el
te implicandu-se in unele chestii
237
00:09:24,880 --> 00:09:26,200
-trebuie nu ar trebui sa fie implicate in
. -Pai, Ca este o chestiune
238
00:09:26,200 --> 00:09:27,440
de perspectiva,
considerand ca "chestii"
239
00:09:27,440 --> 00:09:28,720
a ajutat sa iesi din inchisoare
240
00:09:28,720 --> 00:09:29,840
si General Walker
Obiective de arma.
241
00:09:29,840 --> 00:09:31,240
Ce
vorbesti?
242
00:09:35,440 --> 00:09:37,360
- Pandora
-? E o memorie cache de date compilate
243
00:09:37,360 --> 00:09:38,640
de catre un grup de hacktivists
numit Helix.
244
00:09:38,640 --> 00:09:40,000
Ei au colectat
murdaria electronica
245
00:09:40,000 --> 00:09:41,400
in literalmente miliarde
oameni,
246
00:09:41,400 --> 00:09:43,080
inclusiv generalul Walker,
asa ca atunci cand am cerut-o
247
00:09:43,080 --> 00:09:46,800
pentru a te jos, they--
este o alegere proasta a words--
248
00:09:46,840 --> 00:09:49,640
ei - mi-au dat
intregul pachet.
249
00:09:49,640 --> 00:09:51,240
Si tu esti inca in pat
cu acesti oameni?
250
00:09:51,240 --> 00:09:52,960
Ce? Te face sa sune
ca este un lucru rau.
251
00:09:52,960 --> 00:09:54,240
Vreau sa spun, Pandorei
doar un instrument.
252
00:09:54,240 --> 00:09:55,560
Mi se pare ca
acest lucru ar putea fi o arma.
253
00:09:55,560 --> 00:09:57,480
Ok, si exista
o problema in cazul in care este?
254
00:09:57,480 --> 00:10:00,080
- Depinde, Felicity
-. Pe ce?
255
00:10:00,120 --> 00:10:02,160
Pe modul in care il utilizati.
256
00:10:04,240 --> 00:10:06,400
autopsia mea a aratat
ca prejudiciul muritor
257
00:10:06,400 --> 00:10:07,840
asupra persoanei decedate
a fost consecvent
258
00:10:07,840 --> 00:10:09,240
cu taiate
a capetelor cu sageti
259
00:10:09,240 --> 00:10:10,680
utilizat de catre
Green Arrow.
260
00:10:10,680 --> 00:10:13,360
Am aici originalul
cauza-de-deces raport,
261
00:10:13,400 --> 00:10:16,880
in care concluziona ca
Green Arrow ucis Malone,
262
00:10:16,880 --> 00:10:18,360
, dar acest raport,
263
00:10:18,360 --> 00:10:20,960
niciodata nu a fost inclus
in dosarul cauzei.
264
00:10:20,960 --> 00:10:22,280
De ce este asta?
265
00:10:22,280 --> 00:10:24,040
D. A.
a venit la mine, si--
266
00:10:24,040 --> 00:10:26,440
Te referi
Adrian Chase?
267
00:10:26,480 --> 00:10:27,920
Asta este corect.
268
00:10:27,920 --> 00:10:30,280
El mi-a instruit
sa revizuiasca raportul
269
00:10:30,280 --> 00:10:32,160
pentru a indica faptul ca
aruncarea de stele Killer
270
00:10:32,160 --> 00:10:34,080
a fost responsabil.
271
00:10:34,120 --> 00:10:36,920
Acest raport, iar tu
a mers mai departe si au semnat-o,
272
00:10:36,920 --> 00:10:38,880
chiar daca ai stiut
ea a fost fals
273
00:10:38,880 --> 00:10:41,440
si apoi a trecut de-a lungul
la politie.
274
00:10:41,440 --> 00:10:43,960
- Este cazul
-? Da.
275
00:10:43,960 --> 00:10:47,720
De ce? L-dl Chase
ai amenintat?
276
00:10:47,720 --> 00:10:50,320
El nu a trebuit sa.
277
00:10:50,320 --> 00:10:54,000
El a declarat ca cererea
a venit de la primar insusi.
278
00:10:54,040 --> 00:10:56,440
[Oamenii carteasca]
279
00:10:56,440 --> 00:10:58,120
- Primarul
? - Da.
280
00:10:58,120 --> 00:11:00,400
El mi-a spus Green Arrow
ucis detectivul Malone.
281
00:11:00,400 --> 00:11:03,280
Oare primarul Regina
spune de ce?
282
00:11:03,280 --> 00:11:04,960
El a spus
bd aruncare
283
00:11:04,960 --> 00:11:06,480
un om am fost
asteptare Prometeu,
284
00:11:06,520 --> 00:11:07,720
l manipulat.
285
00:11:07,720 --> 00:11:09,480
Pollard: Ti-a spus
de ce acest Prometeu
286
00:11:09,480 --> 00:11:12,320
ar vrea sa orchestreze
crima detectivul Malone?
287
00:11:12,320 --> 00:11:13,600
Nu.
288
00:11:13,600 --> 00:11:15,280
picior astazi aici,
crezi
289
00:11:15,280 --> 00:11:18,200
ce d-regina
ti-a spus?
290
00:11:18,200 --> 00:11:21,040
[click-uri de declansare camera]
291
00:11:21,040 --> 00:11:22,640
Sincer, eu nu sunt sigur.
292
00:11:22,640 --> 00:11:24,160
El clar
a fost determinata
293
00:11:24,160 --> 00:11:26,520
pentru a proteja Green Arrow
pentru scopuri proprii.
294
00:11:26,520 --> 00:11:30,560
Cred ca intrebarea
aici este motivul pentru care.
295
00:11:32,560 --> 00:11:35,280
[Reporterii inghesuie]
296
00:11:43,080 --> 00:11:44,680
Cine este cel mai
in coltul nostru?
297
00:11:44,680 --> 00:11:46,120
Pollard
crezi sau nu.
298
00:11:46,120 --> 00:11:47,360
Asta nu e de mirare.
299
00:11:47,360 --> 00:11:48,880
Ea nu poate apela
in marker I-o datorez
300
00:11:48,880 --> 00:11:50,160
pentru a ajuta cu reforma arma
daca sunt pus sub acuzare.
301
00:11:50,160 --> 00:11:51,520
Voi atinge de baza
cu ea,
302
00:11:51,520 --> 00:11:52,760
vad daca o pot face
sa te sun
303
00:11:52,800 --> 00:11:54,320
pentru a depune marturie in
propria aparare, ok?
304
00:12:03,960 --> 00:12:06,040
Uh, OK
. Ei bine, eu
305
00:12:06,040 --> 00:12:08,080
Am o foarte
idee politica.
306
00:12:08,080 --> 00:12:09,320
Sunt ascult.
307
00:12:09,320 --> 00:12:10,880
Thea: La fel ca Adrian a spus,
nevoile consiliului
308
00:12:10,880 --> 00:12:12,320
cineva aruncat
la lupi,
309
00:12:12,320 --> 00:12:15,920
si eu cred ca
ar trebui sa fie Malone.
310
00:12:15,920 --> 00:12:17,160
- Thea
. - Ce?
311
00:12:17,160 --> 00:12:18,920
Jumatate din SCPD
este corupt,
312
00:12:18,920 --> 00:12:20,640
asa ca nu e
greu de crezut,
313
00:12:20,640 --> 00:12:23,320
si el
nu mai este cu noi,
314
00:12:23,320 --> 00:12:25,560
asa ca nu s-ar
intr-adevar minte.
315
00:12:25,560 --> 00:12:27,520
In acest fel, musamalizarea
nu mai este
316
00:12:27,520 --> 00:12:28,880
despre Green Arrow.
317
00:12:28,880 --> 00:12:30,960
Devine
despre protejarea
318
00:12:30,960 --> 00:12:33,600
reputatia lui Malone pentru
dragul familiei sale.
319
00:12:33,600 --> 00:12:35,600
Acum o sa te distrugi
reputatia lui. Nu.
320
00:12:35,600 --> 00:12:39,040
- Dar, Oliie--
- Thea, nu e nici macar o intrebare.
321
00:12:39,040 --> 00:12:41,600
Ok.
322
00:12:41,600 --> 00:12:43,480
Cum ne gandim
conciliului va vota?
323
00:12:43,480 --> 00:12:45,080
Este, uh - este
o ruptura destul chiar
324
00:12:45,120 --> 00:12:47,640
cu Kullens ca
vot leagan.
325
00:12:59,600 --> 00:13:01,240
Stai putin!
326
00:13:10,160 --> 00:13:12,720
[Crash]
327
00:13:12,720 --> 00:13:15,920
Obiectivul meu e primarul
si coruptia lui.
328
00:13:15,920 --> 00:13:19,080
El capituleaza, ma voi lasa
voi restul vii.
329
00:13:20,720 --> 00:13:22,120
om bun.
330
00:13:23,120 --> 00:13:24,240
[Canare plange]
331
00:13:24,240 --> 00:13:26,000
Oh! Uh!
332
00:13:26,000 --> 00:13:27,920
femeie buna.
333
00:13:27,920 --> 00:13:29,560
Hei, hei,
ajunge la siguranta.
334
00:13:29,560 --> 00:13:31,920
Ia-la siguranta
. Quentin, conducatorul auto.
335
00:13:31,920 --> 00:13:33,760
Da. Da, da
. Sunt pe ea.
336
00:13:33,800 --> 00:13:35,800
Uhh ...
337
00:13:42,520 --> 00:13:44,000
Unh!
338
00:13:50,120 --> 00:13:52,280
[sirenele] Abordand
339
00:13:54,600 --> 00:13:58,000
Tu vrei
? Hai!
340
00:14:01,840 --> 00:14:03,960
[Anvelope screech]
341
00:14:03,960 --> 00:14:07,640
norocos
. Ai o zi.
342
00:14:15,680 --> 00:14:19,000
[Politie de radio palavrageala]
343
00:14:19,000 --> 00:14:21,080
Ahem
. Ok. In regula. Uite.
344
00:14:21,080 --> 00:14:23,320
Apreciez ceea ce esti
faci, dar eu sunt bine.
345
00:14:23,320 --> 00:14:25,920
Dl. Primarul, tot respectul,
sangerare capul tau,
346
00:14:25,920 --> 00:14:27,320
si comotie noastre
Protocol
347
00:14:27,320 --> 00:14:28,760
chiar mai stricte
decat NFL.
348
00:14:28,760 --> 00:14:32,360
Ei bine, eu sunt primar,
asa ca eu o suspendare.
349
00:14:32,360 --> 00:14:34,040
Uh - conducatorul auto,
e in regula.
350
00:14:34,040 --> 00:14:35,840
El a luat un hit
pe umar,
351
00:14:35,840 --> 00:14:37,200
si el are un cucui
pe cap, dar el e bine,
352
00:14:37,200 --> 00:14:38,880
si inainte de a cere,
el nu vezi
353
00:14:38,880 --> 00:14:40,520
randul sau, toate Bruce Lee
inapoi acolo.
354
00:14:40,520 --> 00:14:41,800
Unde e Dinah?
355
00:14:41,840 --> 00:14:43,120
Isi face treaba,
de lucru scena.
356
00:14:43,120 --> 00:14:44,400
Bine. Trebuie sa
ajunge in buncar.
357
00:14:44,400 --> 00:14:46,280
- I - oh, baiete
-. Simplu, bine?
358
00:14:46,280 --> 00:14:48,080
El cunoaste comotie
protocolul, nu?
359
00:14:48,080 --> 00:14:49,440
Da, asa am auzit.
360
00:14:49,480 --> 00:14:51,560
- Aceasta a fost vigilentul
-. Da.
361
00:14:51,560 --> 00:14:54,080
Aparent, din cauza
sedintei de punere sub acuzare,
362
00:14:54,080 --> 00:14:55,760
Sunt un criminal.
363
00:14:55,760 --> 00:14:57,160
Esti OK?
364
00:14:57,160 --> 00:14:58,920
Oh, nu sa simtit niciodata mai bine.
365
00:15:01,360 --> 00:15:03,680
Hei, asa m-am asigurat
UNIS pastra
366
00:15:03,680 --> 00:15:05,400
toata presa
din spatele cordonului.
367
00:15:05,400 --> 00:15:07,240
Crede-ma, nu
fotografii doriti sa le rupa
368
00:15:07,240 --> 00:15:08,760
voi
intr-o ambulanta.
369
00:15:08,800 --> 00:15:11,000
Da, nici o ambulanta, dar
eu sunt mai greu decat ma uit.
370
00:15:11,000 --> 00:15:12,640
Ma duc sa aduc
inapoi la birou.
371
00:15:12,640 --> 00:15:14,800
Unde am mai auzit
asta inainte? Hei uite.
372
00:15:14,800 --> 00:15:16,200
in timp ce sub amenintarea
a demiterii,
373
00:15:16,200 --> 00:15:17,840
nu poate exact
modifica statutul,
374
00:15:17,840 --> 00:15:20,640
, astfel incat protocolul comotie,
Da, este un lucru.
375
00:15:20,640 --> 00:15:21,840
Thea: It's--
e ok, Ollie.
376
00:15:21,840 --> 00:15:23,440
I pot - Pot sa merg
inapoi la birou
377
00:15:23,480 --> 00:15:25,720
si spune tuturor ne
trebuie sa lucreze ore suplimentare,
378
00:15:25,720 --> 00:15:29,440
, plus eu nu obtinerea
intr-o limuzina cu tine din nou.
379
00:15:33,280 --> 00:15:35,800
Oliver este pe drumul sau
spre Starling general,
380
00:15:35,800 --> 00:15:37,720
, dar - Nu- ingrijora
va fi bine.
381
00:15:37,720 --> 00:15:39,360
Am auzit focuri au fost
tras pe coloana de masini.
382
00:15:39,360 --> 00:15:40,760
Da, oglindita
limuzina noastra in aer.
383
00:15:40,760 --> 00:15:42,360
- Se raceste
. - Nu se raceasca.
384
00:15:42,400 --> 00:15:45,160
Mai mult ca um, iar Oliver
ar putea fi concussed,
385
00:15:45,160 --> 00:15:46,600
, dar in acelasi timp,
386
00:15:46,600 --> 00:15:47,840
exista inca
vigilentul acolo.
387
00:15:47,840 --> 00:15:49,600
Ok. Rene si eu
o sa lovit pe strada,
388
00:15:49,640 --> 00:15:50,640
vedea daca nu putem musculare
locul aflarii lui vigilante
389
00:15:50,640 --> 00:15:52,080
din unii oameni.
390
00:15:52,080 --> 00:15:53,240
Curtis, sa verificam
satelitul gaura cheii
391
00:15:53,240 --> 00:15:54,440
si came termice CC.
392
00:15:54,440 --> 00:15:55,680
De fapt, stai
I - am nevoie de o favoare..
393
00:15:55,680 --> 00:15:56,760
In cazul in care acest lucru este despre
Susan Williams,
394
00:15:56,760 --> 00:15:58,160
Sunt deja pe ea.
395
00:15:58,160 --> 00:16:00,080
Nu. Si montajul - este vorba despre
punerea sub acuzare.
396
00:16:00,080 --> 00:16:01,520
Ai spus ca
Pandora are murdarie
397
00:16:01,520 --> 00:16:02,760
pe o multime de oameni,
nu?
398
00:16:02,760 --> 00:16:03,920
Ei bine, da, daca printr-o multime
de oameni,
399
00:16:03,920 --> 00:16:05,280
adica toata lumea,
atunci da.
400
00:16:05,280 --> 00:16:06,920
Ce zici
Consilier Kullens?
401
00:16:06,920 --> 00:16:08,080
Ultima data cand am verificat,
el face parte din toata lumea. De ce?
402
00:16:08,080 --> 00:16:11,480
- Stii de ce
-. Oh. Oh!
403
00:16:11,480 --> 00:16:12,880
Vrei sa
l santajeze?
404
00:16:12,880 --> 00:16:14,680
Oh, nu e
santaj.
405
00:16:14,680 --> 00:16:18,400
It politica a lui
. Vino aici.
406
00:16:18,400 --> 00:16:20,560
Betania: In urma
atacului, Kullens consilier
407
00:16:20,560 --> 00:16:23,040
a numit o scurta adancitura
audierile de punere sub acuzare.
408
00:16:23,040 --> 00:16:24,800
In cazul in care primarul
este eliminat medical,
409
00:16:24,800 --> 00:16:26,240
consiliul
va vota maine.
410
00:16:26,240 --> 00:16:27,840
Ok.
411
00:16:27,840 --> 00:16:29,240
Oh, suna ca
ai nevoie de o nota
412
00:16:29,240 --> 00:16:30,640
de la medicul dumneavoastra,
Dl. Primar.
413
00:16:30,640 --> 00:16:31,960
Acest lucru este ridicol.
414
00:16:31,960 --> 00:16:33,600
Stiu ce un adevarat
prejudiciului se simte ca.
415
00:16:33,600 --> 00:16:37,520
mi pot imagina,
dat alt loc de munca ta,
416
00:16:37,520 --> 00:16:39,640
si - esti right--
scanare CAT este clar.
417
00:16:39,640 --> 00:16:42,160
- Bine
. - Ah, ah, ah, nu atat de repede.
418
00:16:42,160 --> 00:16:43,640
Uite. Nu pot
tine de descarcare de gestiune
419
00:16:43,640 --> 00:16:45,360
fara cateva ore
de observare.
420
00:16:45,360 --> 00:16:46,680
Dr. Schwartz--
421
00:16:46,680 --> 00:16:49,440
Oamenii pot rezista
numai atat de mult tulpina,
422
00:16:49,440 --> 00:16:51,360
si fiind amandoi
primar si el,
423
00:16:51,360 --> 00:16:52,960
este nesustenabila.
424
00:16:52,960 --> 00:16:54,520
Va asigur ca, corpul meu
se poate descurca.
425
00:16:54,520 --> 00:16:58,040
Nu vorbesc despre
corpul tau, d-le regina.
426
00:16:58,040 --> 00:17:00,080
Eu vorbesc
despre asta.
427
00:17:00,080 --> 00:17:03,280
Mintea are nevoie de odihna
sau cel putin pe cineva
428
00:17:03,280 --> 00:17:04,960
pentru a lua gandurile
de pe tot raul
429
00:17:04,960 --> 00:17:06,440
cu care va confruntati in fiecare zi.
430
00:17:06,440 --> 00:17:09,800
Dr. Schwartz, ai
mi-a prescrie o prietena?
431
00:17:09,800 --> 00:17:11,680
Sau doar un prieten.
432
00:17:22,800 --> 00:17:25,800
[telefon linie de apel]
433
00:17:31,080 --> 00:17:33,360
Susan: Ai ajuns la Susan
Nu poate veni la the--.
434
00:17:38,360 --> 00:17:40,520
"Spross dopross"?
435
00:17:40,520 --> 00:17:42,040
"Cererea un examen"?
436
00:17:42,040 --> 00:17:43,800
Da. Ea rima
mai bine in limba rusa.
437
00:17:43,800 --> 00:17:46,040
Spross dopross este Bratva
modalitate de a apela Pakhan
438
00:17:46,040 --> 00:17:48,320
pentru a tine cont de actiuni.
439
00:17:48,320 --> 00:17:50,680
capitani va asculta.
440
00:17:50,680 --> 00:17:52,400
Poate Pakhan va
pierde pozitia.
441
00:17:52,400 --> 00:17:54,040
Asta este o veste buna
. Asta g--
442
00:17:54,040 --> 00:17:56,120
care inseamna ca putem rasturna
Gregor fara lupta.
443
00:17:56,120 --> 00:17:57,800
Uh-uh. Nu.
444
00:17:57,800 --> 00:17:59,400
Toata lumea stie despre
afacere Gregor cu Kovar.
445
00:17:59,400 --> 00:18:01,200
Nu. Noi inca
sfarsesc morti.
446
00:18:01,200 --> 00:18:03,480
Barbatii care numesc vot
sunt ucisi
447
00:18:03,480 --> 00:18:04,880
in cazul in care Pakhan
pastreaza pozitia.
448
00:18:04,880 --> 00:18:06,360
Anatolii, de ce deranjez?
449
00:18:06,360 --> 00:18:09,640
N-am vrut sa mor
in subsolul spitalului.
450
00:18:09,680 --> 00:18:12,040
Asta e ... Fair. Uite.
451
00:18:12,040 --> 00:18:13,760
Tot ce trebuie sa facem
este sa gaseasca dovezi
452
00:18:13,760 --> 00:18:16,040
care se ocupa de Gregor
cu el Kovar beneficii
453
00:18:16,040 --> 00:18:17,520
si nu Bratva.
454
00:18:17,520 --> 00:18:19,720
Da, dar in cazul in care ne
o sa gasim asta?
455
00:18:21,800 --> 00:18:23,160
Trebuie sa plec.
456
00:18:23,160 --> 00:18:24,760
Codul spune ca aveti
o ora pentru a finaliza
457
00:18:24,760 --> 00:18:26,960
afaceri personale
inainte de dopross spross ...
458
00:18:26,960 --> 00:18:28,560
eu pot face asta.
459
00:18:28,560 --> 00:18:30,520
Dar tu trebuie sa aveti capitan
cu tine, care nu sunt eu.
460
00:18:30,520 --> 00:18:32,200
O sa-l pierd.
461
00:18:32,200 --> 00:18:34,120
Foarte bine
la pierderea de oameni.
462
00:18:41,840 --> 00:18:44,040
[sirena Distant]
463
00:18:44,040 --> 00:18:46,240
Am fost fragmente de glont
si cazuri care ies din fundul meu
464
00:18:46,240 --> 00:18:49,920
, dar nimic nou.
465
00:18:49,920 --> 00:18:51,440
Bine.
466
00:18:51,440 --> 00:18:53,680
Am sa te prind
inapoi in centru.
467
00:18:53,680 --> 00:18:56,360
[Politie de radio palavrageala]
468
00:19:12,480 --> 00:19:14,440
- Ceva
- Nada.
469
00:19:14,440 --> 00:19:15,840
peeps pe strada
sunt de fapt
470
00:19:15,840 --> 00:19:17,440
mai mult frica de
justitiarul decat noi.
471
00:19:17,440 --> 00:19:18,840
Ce zici de tine?
472
00:19:18,840 --> 00:19:20,480
Vigilante schimbari
furnizor de artilerie in fiecare saptamana.
473
00:19:20,480 --> 00:19:22,280
Fiecare plumb merge la rece.
474
00:19:22,320 --> 00:19:24,200
Ar putea folosi intr-adevar o pauza
chiar acum.
475
00:19:24,200 --> 00:19:25,480
[bip-bip]
476
00:19:25,480 --> 00:19:26,840
Dinah: Cred
am ceva.
477
00:19:26,840 --> 00:19:28,320
Da. Am manifestat in totalitate ca
. Ce ai?
478
00:19:28,320 --> 00:19:30,320
Cand strigatul meu Sonic
lovit justitiar,
479
00:19:30,320 --> 00:19:33,320
l batut pe o mica
bucata de viziera.
480
00:19:33,320 --> 00:19:35,360
Se pare ca captusita
un fel de circuite.
481
00:19:35,360 --> 00:19:36,800
Asta inseamna ca,
este fabricat.
482
00:19:36,800 --> 00:19:38,240
Poate il pot lega inapoi
de unde a cumparat-o de la.
483
00:19:38,240 --> 00:19:39,600
Cred ca pot face
tu unul mai bun.
484
00:19:39,600 --> 00:19:40,760
My T-sfere pot
urmari de fapt
485
00:19:40,760 --> 00:19:42,480
tech pentru
utilizatorul individual.
486
00:19:42,480 --> 00:19:44,240
Numai ca nu va fi gata
pana la 16 iPhone-ul este eliberat.
487
00:19:44,240 --> 00:19:45,720
Voi putina
credinta.
488
00:19:45,720 --> 00:19:47,640
- Ce este un T-sfera
-? Mingi lui Curtis.
489
00:19:47,640 --> 00:19:49,440
Curtis: Sunt ceva
intr-adevar fascinant
490
00:19:49,480 --> 00:19:51,520
din propria mea personala
inventie.
491
00:19:51,520 --> 00:19:53,320
am dat seama ca
calcul cuantic
492
00:19:53,320 --> 00:19:54,480
poate fi folosit
pentru a exploata the--
493
00:19:54,480 --> 00:19:55,920
Ok. Uita-te
. Uita-am intrebat.
494
00:19:55,920 --> 00:19:57,520
Dinah: O sa-ti aduc baieti
parasolar, OK?
495
00:19:57,520 --> 00:20:00,320
Copiere asta. Suntem aici
. Curtis, asta e pe tine acum.
496
00:20:00,320 --> 00:20:02,080
Challenge acceptate.
497
00:20:02,080 --> 00:20:03,680
Hei, serios, omule,
ce e cu bile tale?
498
00:20:03,680 --> 00:20:04,960
Adica, tu erai
literalmente sa
499
00:20:04,960 --> 00:20:06,120
arunca acele lucruri
la gunoi.
500
00:20:06,120 --> 00:20:07,720
Pavel numit,
mi-a cerut la cina,
501
00:20:07,720 --> 00:20:09,160
ca o data,
502
00:20:09,200 --> 00:20:11,800
ca eu voi lua
omul inapoi.
503
00:20:11,800 --> 00:20:13,040
Ti-am spus, Hoss,
504
00:20:13,040 --> 00:20:14,240
unele bucata de tehnologie
nu este gonna--
505
00:20:14,240 --> 00:20:16,680
Uite. Stiu Paul.
506
00:20:16,680 --> 00:20:19,440
El nu ar trebui sa-mi cer
sa mearga la cina
507
00:20:19,440 --> 00:20:21,960
daca el nu a fost gata
sa se impace.
508
00:20:29,360 --> 00:20:30,960
apel cu caracter personal?
509
00:20:30,960 --> 00:20:33,880
Uh, da. Am avut un--
o urgenta de familie.
510
00:20:33,880 --> 00:20:38,160
- Imi pare rau
-. Nu fi. Familia e importanta.
511
00:20:38,160 --> 00:20:41,680
Hei, uh, de ce nu am
jurnal ca pentru tine
512
00:20:41,680 --> 00:20:44,560
astfel incat sa puteti manipula
urgenta?
513
00:20:44,560 --> 00:20:46,560
- Uh ...
- Nu va faceti griji.
514
00:20:46,560 --> 00:20:49,920
Voi avea
grija de acest lucru,
515
00:20:49,920 --> 00:20:54,040
si, uh, sper totul
este in regula cu familia ta.
516
00:21:02,280 --> 00:21:04,280
[Panting]
517
00:21:07,640 --> 00:21:08,920
[Whoosh]
518
00:21:08,920 --> 00:21:11,400
- Huh
-! Oliver Regina este al meu.
519
00:21:11,400 --> 00:21:14,280
Nu daca ma omor
l mai intai.
520
00:21:19,480 --> 00:21:20,600
[Whoosh]
521
00:21:39,080 --> 00:21:40,920
Aah!
522
00:21:57,080 --> 00:21:59,160
Da.
523
00:21:59,160 --> 00:22:02,320
As dori sa raporteze
o observatie de justitiar.
524
00:22:02,320 --> 00:22:04,640
Acesta este procuror districtual Chase.
525
00:22:11,200 --> 00:22:12,200
[bip-bip]
526
00:22:12,200 --> 00:22:15,560
[dactilografiere]
527
00:22:15,560 --> 00:22:16,920
John: Hei, Oliver
din spital,
528
00:22:16,920 --> 00:22:18,200
indreptat spre primarie.
529
00:22:18,200 --> 00:22:19,760
Orice cuvant de la Dinah?
530
00:22:19,760 --> 00:22:20,960
Um, ea e la sectie
incearca sa recupereze
531
00:22:20,960 --> 00:22:23,040
acea bucata
al lui vigilante parasolar.
532
00:22:23,040 --> 00:22:24,680
Ce zici tu,
Felicity?
533
00:22:24,680 --> 00:22:26,760
Si nu-mi spune ca
e cams trafic.
534
00:22:26,760 --> 00:22:29,280
Amandoi stim ca sunt
pe pilot automat.
535
00:22:30,880 --> 00:22:33,840
am trimis Thea ceva
pentru a influenta Kullens consilier.
536
00:22:33,840 --> 00:22:35,880
Se pare ca e votul leagan
asupra lui Oliver de punere sub acuzare.
537
00:22:35,880 --> 00:22:37,080
Pandora.
538
00:22:37,080 --> 00:22:39,080
In mod oficial, sotia lui
a murit intr-un accident de masina.
539
00:22:39,080 --> 00:22:41,600
Neoficial, ea
prabusit masina intentionat.
540
00:22:41,600 --> 00:22:42,760
sinucidere.
541
00:22:42,760 --> 00:22:44,560
El a folosit influenta lui
sa-l acopere,
542
00:22:44,560 --> 00:22:45,920
asa ca presupun ca nu
va dori neacoperita.
543
00:22:45,920 --> 00:22:47,680
Si tu esti in regula
cu asta, nu?
544
00:22:47,680 --> 00:22:49,600
Cred ca orasul are nevoie de Oliver
sa pastreze a fi primar.
545
00:22:49,600 --> 00:22:51,520
Felicity, Kullens
nu este un criminal.
546
00:22:51,520 --> 00:22:53,160
- E o fiinta umana ...
- E un politician.
547
00:22:53,160 --> 00:22:54,440
Este greu
acelasi lucru.
548
00:22:54,440 --> 00:22:55,760
O fiinta umana
care a trecut prin
549
00:22:55,760 --> 00:22:58,960
un accident foarte tragic,
unul foarte privat.
550
00:22:58,960 --> 00:23:00,400
Hai
. Nu esti tu.
551
00:23:00,400 --> 00:23:02,160
Ei bine, ea
destul de mult este.
552
00:23:03,600 --> 00:23:06,920
Ok. Stii de ce
puterea ta este super?
553
00:23:06,920 --> 00:23:08,400
Calculatoare?
554
00:23:08,400 --> 00:23:13,800
Empatie - mare, reflexiv,
empatie pura.
555
00:23:13,800 --> 00:23:15,160
Ei bine, poate
Sunt in stare proaspata.
556
00:23:15,160 --> 00:23:18,200
Din cauza lui Billy.
557
00:23:18,200 --> 00:23:20,400
Este o lume intunecata,
558
00:23:20,400 --> 00:23:21,760
si pentru trecut
4 ani,
559
00:23:21,760 --> 00:23:24,240
Eu te-am urmarit
Oliver
560
00:23:24,240 --> 00:23:26,000
si Laurel si Thea
si Roy.
561
00:23:26,000 --> 00:23:27,400
Am urmarit
voi toti folositi
562
00:23:27,400 --> 00:23:28,520
un intuneric mic
pentru a lupta.
563
00:23:28,520 --> 00:23:29,840
Asta e adevarat.
564
00:23:29,840 --> 00:23:32,760
Uneori facem
focul lupta cu foc,
565
00:23:32,760 --> 00:23:34,240
dar de fiecare data
facem, Felicity,
566
00:23:34,240 --> 00:23:38,360
de fiecare data,
riscam sa fim arsi.
567
00:23:44,000 --> 00:23:45,520
In unele zile, nu pot
ajuta, dar simt ca si in cazul in care
568
00:23:45,520 --> 00:23:47,520
orasul vrea sa
prabuseasca in ea insasi
569
00:23:47,520 --> 00:23:49,320
si tot ce facem este
intarzie inevitabilul.
570
00:23:49,320 --> 00:23:51,280
Nu. Suntem
preveni.
571
00:23:51,280 --> 00:23:52,520
Noi suntem baietii buni.
572
00:23:52,520 --> 00:23:53,680
Nu te
uitati ca, Pike.
573
00:23:53,680 --> 00:23:54,800
Este Whac-un-mol.
574
00:23:54,800 --> 00:23:56,320
Am primit Prometeu,
justitiarul,
575
00:23:56,320 --> 00:23:58,200
si o wild card
Am crezut ca poate
576
00:23:58,200 --> 00:24:00,520
s-ar putea sa fie de partea noastra
tocmai a ucis un politist.
577
00:24:00,520 --> 00:24:02,720
Nah. Green Arrow
s-au jucat.
578
00:24:02,720 --> 00:24:03,920
Nu stiu.
579
00:24:03,960 --> 00:24:05,080
Ce stiu este,
primarul urmator
580
00:24:05,080 --> 00:24:06,480
imi datoreaza o marire.
581
00:24:06,480 --> 00:24:08,360
Da. Voi pune intr-un cuvant
cu primarul Regina.
582
00:24:08,360 --> 00:24:10,120
El nu e pus sub acuzare inca.
583
00:24:15,160 --> 00:24:17,640
[dactilografiere]
584
00:24:17,640 --> 00:24:19,400
Te rog spune-mi
nu l-ai trimis.
585
00:24:19,400 --> 00:24:20,920
[Suspine]
586
00:24:20,920 --> 00:24:22,600
Acest lucru cu
sotie Kullens ',
587
00:24:22,600 --> 00:24:23,920
el nu
merita asta.
588
00:24:23,920 --> 00:24:25,320
Felicity ti-a spus,
nu-i asa?
589
00:24:25,320 --> 00:24:26,680
Thea.
590
00:24:26,680 --> 00:24:29,080
nu am trimis
e-mail, OK?
591
00:24:29,080 --> 00:24:30,920
Ollie, nu te uita
la mine asa.
592
00:24:30,920 --> 00:24:32,720
Este politica.
593
00:24:32,720 --> 00:24:34,080
Nu e pe cale
a fi un vot,
594
00:24:34,080 --> 00:24:35,920
asa ca e timpul
sa joace dur.
595
00:24:35,920 --> 00:24:38,240
Acest lucru nu este dur
. Acest lucru este crud.
596
00:24:38,240 --> 00:24:40,320
Ce ar fi crud
este poporul
597
00:24:40,320 --> 00:24:42,480
din oras nu are
tu ca primar.
598
00:24:42,480 --> 00:24:45,400
Unitatea anti-crima,
locuinte cu venituri mici,
599
00:24:45,400 --> 00:24:47,400
common-sens
gun legislation--
600
00:24:47,400 --> 00:24:49,080
Ollie, in scurt
cantitatea de timp
601
00:24:49,080 --> 00:24:50,720
v-ati
facut acest lucru,
602
00:24:50,720 --> 00:24:53,000
ai facut
o treaba remarcabila.
603
00:24:53,000 --> 00:24:54,760
Te rog lasa-ma
fac ceea ce trebuie sa fac
604
00:24:54,760 --> 00:24:56,240
pentru a va ajuta sa pastrati
faci asta.
605
00:24:56,240 --> 00:24:58,080
Felicity mi-a spus
despre acest lucru Kullens
606
00:24:58,080 --> 00:25:01,400
din cauza ceva
care Ioan a spus ea.
607
00:25:01,400 --> 00:25:03,040
Thea, atunci cand te lupta
foc cu foc,
608
00:25:03,040 --> 00:25:05,120
sunt, probabil
te va arde.
609
00:25:05,120 --> 00:25:07,920
Nu voi
. Va fi bine.
610
00:25:07,920 --> 00:25:10,680
cum ar fi fost
cu Susan?
611
00:25:10,680 --> 00:25:12,560
Ai distrus
cariera.
612
00:25:12,560 --> 00:25:15,160
Acum ai absolvit
la santaj.
613
00:25:17,080 --> 00:25:19,200
Unde se opreste?
614
00:25:24,000 --> 00:25:26,200
[sirena de alarma]
615
00:26:14,440 --> 00:26:16,600
[bipurile de]
616
00:26:21,880 --> 00:26:24,520
maini magice.
617
00:26:26,360 --> 00:26:27,880
magnetica
frecventele de rezonanta
618
00:26:27,880 --> 00:26:29,960
tech din cadrul justitiar lui
sunt acum comunica
619
00:26:29,960 --> 00:26:31,520
meu cu T-sfere.
620
00:26:31,520 --> 00:26:33,160
Ioan: Excelent,
deci ce inseamna?
621
00:26:33,160 --> 00:26:35,360
poate prindem
sau nu vigilante?
622
00:26:35,360 --> 00:26:41,160
Ei bine, cruce
degetele si degetele de la picioare.
623
00:26:49,160 --> 00:26:50,720
Felicity: Este de lucru
T-sfera se iau.
624
00:26:50,720 --> 00:26:54,320
pe semnalul de la
bucata de parasolar.
625
00:26:54,320 --> 00:26:56,840
Da, dar celalalt
este de inca subred.
626
00:26:56,840 --> 00:26:58,400
Curtis:. Nu, nu
El - nu e.
627
00:26:58,400 --> 00:27:00,400
Este de fapt de urmarire
restul vizorului.
628
00:27:00,400 --> 00:27:01,840
Deci, sa luam in jos
aceasta S.O.B.
629
00:27:01,840 --> 00:27:03,480
Fara Oliver?
630
00:27:03,480 --> 00:27:04,800
Daca justitiar ajunge la el,
vom face acest lucru
631
00:27:04,840 --> 00:27:06,240
fara Oliver
permanent.
632
00:27:06,240 --> 00:27:07,880
- Sa se potrivi in sus
-. Suit sus. Oh scuze.
633
00:27:07,880 --> 00:27:09,640
M-am gandit, Um-
m-am gandit de cand Oliver a plecat,
634
00:27:09,680 --> 00:27:12,000
as fi, probabil - dar face
mai mult sens, probabil pentru Tu--
635
00:27:12,000 --> 00:27:15,800
Ma voi asigura ca lucrez
la momentul asta, promit.
636
00:27:15,800 --> 00:27:17,080
- Bile
. - Oh, T-sphere--
637
00:27:17,120 --> 00:27:19,560
oh, nu-i numesc mingi.
638
00:27:25,480 --> 00:27:27,040
Tu vorbesti
cu Pollard?
639
00:27:27,040 --> 00:27:28,400
Ea nu te va suna
sa depuna marturie
640
00:27:28,400 --> 00:27:29,760
fara a
binecuvantare Kullens '...
641
00:27:29,760 --> 00:27:31,040
Nu ne
va primi asta.
642
00:27:31,040 --> 00:27:33,040
Si audierea de consiliu
direct de la tine
643
00:27:33,040 --> 00:27:34,360
este doar unul din cele doua moduri
eu ne pot vedea
644
00:27:34,360 --> 00:27:35,920
castigatoare acest lucru.
645
00:27:35,920 --> 00:27:37,240
- Ce-a doua cale
-? Tu nu va place.
646
00:27:37,240 --> 00:27:39,320
nu implica oferirea de sus
un miel de sacrificiu?
647
00:27:39,320 --> 00:27:42,000
Ori de mine sau
Detectiv Malone.
648
00:27:42,000 --> 00:27:43,680
Oliver,
aceasta punere sub acuzare
649
00:27:43,680 --> 00:27:45,400
este pe cale
pedepsirea cuiva,
650
00:27:45,400 --> 00:27:46,840
si daca nu
ofera un nume,
651
00:27:46,840 --> 00:27:48,080
acest lucru va fi
ultima data
652
00:27:48,080 --> 00:27:49,720
te uita
acea fereastra.
653
00:27:53,120 --> 00:27:54,680
In cazul in care Consiliul nu-i
ma va lasa sa depuna marturie
654
00:27:54,680 --> 00:27:56,400
in sedinta,
atunci am nevoie
655
00:27:56,400 --> 00:27:58,520
pentru a lua cazul meu
direct catre public.
656
00:27:58,520 --> 00:28:00,600
- O conferinta de presa
? - Da.
657
00:28:00,600 --> 00:28:01,960
Minte-ma completand
cine
658
00:28:01,960 --> 00:28:03,600
te arunca
sub autobuz?
659
00:28:08,920 --> 00:28:10,720
Sageata Verde.
660
00:28:17,960 --> 00:28:20,560
[palavrageala indistinct]
661
00:28:24,400 --> 00:28:26,160
[Anvelope screech]
662
00:28:28,320 --> 00:28:30,320
Chiar aici ...
663
00:28:30,320 --> 00:28:32,120
[Anvelope screech]
664
00:28:32,120 --> 00:28:33,440
Si ... Opreste-te.
665
00:28:35,800 --> 00:28:38,840
- Noi - l-am prins
- Uh, cred.
666
00:28:38,840 --> 00:28:40,640
- Oh, asta e rau
-. De ce e asta?
667
00:28:40,640 --> 00:28:42,080
Cladirea pe care
tocmai sa oprit in fata,
668
00:28:42,080 --> 00:28:44,240
bine, primaria este situat
direct in spatele ei,
669
00:28:44,240 --> 00:28:45,520
oferind perfecta
linie de vedere
670
00:28:45,520 --> 00:28:47,000
unde Oliver
dand discursul sau.
671
00:28:47,000 --> 00:28:48,640
Este justitiarul lui
carte de depozitare.
672
00:28:48,640 --> 00:28:50,280
Felicity, avem nevoie de tine
pentru a verifica planurile.
673
00:28:50,280 --> 00:28:51,640
Felicity: Da,
deja pe ea. O.K.
674
00:28:51,640 --> 00:28:53,360
etajul al saselea
este in curs de renovare.
675
00:28:53,360 --> 00:28:55,280
- Dolari pentru doughnuts--
- Acolo el va fi.
676
00:29:02,320 --> 00:29:03,600
[Whoosh]
677
00:29:03,600 --> 00:29:06,320
Unh!
678
00:29:23,440 --> 00:29:25,160
[inele de telefon mobil]
679
00:29:25,160 --> 00:29:28,360
Da? Ascult.
680
00:29:28,360 --> 00:29:29,960
Bine. Copiaza asta.
681
00:29:31,400 --> 00:29:34,800
Vigilante este peste
strada, etajul al saselea.
682
00:29:34,840 --> 00:29:36,280
O sa te scot afara
imediat ce umbla
683
00:29:36,280 --> 00:29:38,960
in afara
in aer liber.
684
00:29:38,960 --> 00:29:41,200
este echipa de pe site-ul?
685
00:29:41,200 --> 00:29:44,720
Da.
686
00:29:44,720 --> 00:29:46,320
Atunci va fi bine.
687
00:30:04,200 --> 00:30:06,400
[bipurile de]
688
00:30:08,000 --> 00:30:09,600
Seara, toata lumea.
689
00:30:09,600 --> 00:30:11,200
As dori sa-i multumesc
consiliul local
690
00:30:11,200 --> 00:30:15,360
pentru efectuarea acestor audieri
cu onestitate si integritate.
691
00:30:15,360 --> 00:30:17,680
Pur si simplu doresc ca am
ar fi putut face acelasi lucru
692
00:30:17,680 --> 00:30:21,720
in ceea ce priveste
pentru uciderea lui Green Arrow
693
00:30:21,720 --> 00:30:23,720
a detectivul William Malone.
694
00:30:26,640 --> 00:30:29,160
- Minunat, unde este
-? In acest fel, in acest fel.
695
00:30:35,960 --> 00:30:37,240
[cocosilor Gun]
696
00:30:37,240 --> 00:30:38,880
Jos!
697
00:30:41,440 --> 00:30:44,080
- Ha, ha, ha
! - Ce e asa de amuzant?
698
00:30:44,080 --> 00:30:46,040
Ganditi-va doar am gasit o noua
utilizare pentru meu T-sfera.
699
00:30:46,080 --> 00:30:48,760
Ce anume? AGH!
700
00:30:48,760 --> 00:30:50,200
Cand am luat juramantul de birou,
701
00:30:50,200 --> 00:30:53,880
am promis sa fiu cinstit
si franc.
702
00:30:53,920 --> 00:30:56,160
N-am vrut sa fiu
un politician
703
00:30:56,160 --> 00:31:02,560
care s-au bazat pe politica murdare
sau tactici necinstite.
704
00:31:02,560 --> 00:31:05,720
Rene: Oh, acum asta e
ce vorbesc despre.
705
00:31:11,120 --> 00:31:12,560
Oh, nu.
706
00:31:12,560 --> 00:31:13,720
[Masina arma de foc]
707
00:31:15,120 --> 00:31:18,280
Si in spiritul
acelei transparenta,
708
00:31:18,280 --> 00:31:20,120
Cred ca datorez toata lumea
o explicatie
709
00:31:20,120 --> 00:31:24,840
ca de ce am acoperit
ceea ce a facut Green Arrow.
710
00:31:28,280 --> 00:31:30,240
[Marcatori ricoseaza]
711
00:31:33,760 --> 00:31:35,520
Agh!
712
00:31:49,000 --> 00:31:51,640
Am facut-o intr-o incercare gresita
713
00:31:51,640 --> 00:31:54,320
pentru a proteja toata lumea
de stiri tragice
714
00:31:54,320 --> 00:31:57,080
ca Green Arrow
a devenit un ucigas de politisti,
715
00:31:57,080 --> 00:32:02,640
ca un om ne-a pus credinta noastra
in acest oras au esuat,
716
00:32:02,640 --> 00:32:06,320
si nu credeam ca ne-am putea
permite sa-si piarda un alt erou.
717
00:32:06,320 --> 00:32:10,280
Curtis: Hei, justitiar,
am doua dintre acestea.
718
00:32:14,480 --> 00:32:15,800
Scopul Nisa.
719
00:32:15,800 --> 00:32:19,000
Asta e lucrul
. Ei se urmaresc.
720
00:32:23,160 --> 00:32:25,280
Rene: Hss.
721
00:32:25,280 --> 00:32:27,520
Hss.
722
00:32:27,520 --> 00:32:30,120
Aagh!
723
00:32:30,120 --> 00:32:33,160
Yo, Hoss,
, care a fost Badass.
724
00:32:33,160 --> 00:32:34,520
Asta inseamna nu mai
bancuri cu bile?
725
00:32:34,520 --> 00:32:36,520
Hell, nr. Uh!
726
00:32:36,520 --> 00:32:38,400
Ah! Ah!
727
00:32:40,520 --> 00:32:44,040
Aminteste-mi sa-i multumesc Cisco
pentru ca Kevlar modernizate.
728
00:32:44,040 --> 00:32:45,680
Voi
bine?
729
00:32:45,680 --> 00:32:48,520
Da, dar ce
despre Oliver?
730
00:32:48,520 --> 00:32:51,200
Dar adevarul
este mai important,
731
00:32:51,200 --> 00:32:54,040
si adevarul este ca
Green Arrow a plecat fara scrupule.
732
00:32:54,040 --> 00:32:55,840
Noi trebuie sa-l dezavueze.
733
00:32:55,840 --> 00:32:59,920
Noi trebuie sa-l vaneze si sa-l pedepseasca
pentru ceea ce a facut.
734
00:32:59,920 --> 00:33:02,840
Green Arrow nu e un erou.
735
00:33:05,360 --> 00:33:06,640
El este ceea ce se mentine
Star City
736
00:33:06,640 --> 00:33:08,960
de a fi cel mai bun
ca poate fi.
737
00:33:12,560 --> 00:33:14,360
Va multumesc foarte mult.
738
00:33:22,760 --> 00:33:25,800
[Bate la usa]
739
00:33:25,800 --> 00:33:27,280
Ei sunt inca
delibereaza.
740
00:33:27,280 --> 00:33:29,080
Oh, asta dureaza
mai mult decat am crezut.
741
00:33:29,120 --> 00:33:31,960
Da. Ei bine, le-a dat
multime de lucruri sa se gandeasca.
742
00:33:31,960 --> 00:33:33,480
Deci cum se simt, nu-i asa,
743
00:33:33,480 --> 00:33:37,920
te face intr
un personaj negativ de genul asta?
744
00:33:37,920 --> 00:33:39,280
Susan Williams este aici.
745
00:33:39,280 --> 00:33:41,120
- Vrei sa spui ca esti ocupat
-? Nu. Nu.
746
00:33:41,120 --> 00:33:42,400
As vrea sa spun
adevarul
747
00:33:42,400 --> 00:33:43,880
pentru restul zilei
daca este posibil.
748
00:33:43,880 --> 00:33:46,600
- Te rog trimite
-. Bine.
749
00:33:46,600 --> 00:33:49,440
Susan
te rog vino.
750
00:33:53,240 --> 00:33:56,640
Ma bucur ca esti aici
. Susan, imi pare foarte rau.
751
00:33:56,680 --> 00:33:58,080
Am primit slujba inapoi.
752
00:33:58,080 --> 00:34:00,000
Un hacker anonim
marturisit
753
00:34:00,000 --> 00:34:02,320
ca plagiat
poveste a fost fals,
754
00:34:02,320 --> 00:34:04,520
au spus ca au fost doar
incurcati cu noi.
755
00:34:04,520 --> 00:34:07,200
- Seful meu a cerut scuze
-. Asta-i o veste buna.
756
00:34:07,200 --> 00:34:08,800
Cu toate acestea, desi,
Imi pare foarte rau.
757
00:34:08,800 --> 00:34:10,040
Tu esti?
758
00:34:10,040 --> 00:34:11,760
Ce vreau sa spun este,
n-ai sti
759
00:34:11,760 --> 00:34:13,160
despre acest lucru
prealabil, ai facut-o?
760
00:34:13,160 --> 00:34:14,960
Nu. N-am avut nici o idee.
761
00:34:14,960 --> 00:34:16,800
Dupa ce ati facut-o,
le-ati facut
762
00:34:16,800 --> 00:34:19,360
face dreapta,
corect?
763
00:34:19,360 --> 00:34:23,000
- Am dezactivat inregistrarea
-? Da.
764
00:34:23,000 --> 00:34:26,840
- Da
. - Multumesc.
765
00:34:26,840 --> 00:34:28,320
Deci, ce se va intampla in continuare?
766
00:34:28,320 --> 00:34:30,960
Adica, uh, ce fac
fac eu cu secretul tau?
767
00:34:30,960 --> 00:34:32,280
am pastra.
768
00:34:32,280 --> 00:34:33,680
Imi pasa
oras, si--
769
00:34:33,680 --> 00:34:35,280
si tu de lucru
timp dublu
770
00:34:35,320 --> 00:34:36,680
pentru a face
un loc mai bun.
771
00:34:36,680 --> 00:34:39,040
Eu apreciez ca,
dar am vrut sa spun
772
00:34:39,040 --> 00:34:42,240
ce se intampla
cu noi?
773
00:34:42,240 --> 00:34:44,840
[Bate la usa]
774
00:34:44,840 --> 00:34:46,360
Imi pare rau ca va intrerup,
dar cred
775
00:34:46,360 --> 00:34:49,040
vei fi fericit
pe care am facut-o.
776
00:34:49,040 --> 00:34:51,480
Consiliul a votat
777
00:34:51,480 --> 00:34:52,840
impotriva
punere sub acuzare.
778
00:34:52,840 --> 00:34:55,400
Heh. Heh.
779
00:34:55,400 --> 00:34:56,880
Va multumesc
atat de mult, Adrian.
780
00:34:56,880 --> 00:34:58,640
am putut sa nu am
facut acest lucru fara tine.
781
00:34:58,640 --> 00:35:00,760
Glumesti
? Nu au nevoie de multumiri.
782
00:35:00,760 --> 00:35:03,640
Tu nu esti doar
seful meu, Oliver.
783
00:35:03,640 --> 00:35:05,160
Tu esti prietenul meu.
784
00:35:08,040 --> 00:35:09,800
Ma duc sa dau
Thea vestea cea buna.
785
00:35:09,800 --> 00:35:11,240
- Ma intorc
-. Ok.
786
00:35:13,920 --> 00:35:14,920
Oliver: Hei ...
787
00:35:14,960 --> 00:35:16,040
[bate la usa]
788
00:35:16,040 --> 00:35:17,200
Nu este nevoie sa impacheteze.
789
00:35:17,200 --> 00:35:20,520
Am castigat, ambele primi
pentru a pastra locurile de munca.
790
00:35:20,520 --> 00:35:23,400
Da, not--
791
00:35:23,400 --> 00:35:25,040
nu amandoi.
792
00:35:25,040 --> 00:35:27,840
Uite, Ollie
. Te - ai avut dreptate.
793
00:35:27,840 --> 00:35:31,760
I - eu sunt obtinerea
tot mai adanc
794
00:35:31,760 --> 00:35:33,680
in mocirla in ultimul timp,
si e ca
795
00:35:33,680 --> 00:35:36,880
bloodlust mea anul trecut,
cu exceptia in loc de sageti
796
00:35:36,880 --> 00:35:40,000
si sabii, am inlocuit
cu politica
797
00:35:40,000 --> 00:35:41,800
si calomnie,
deci I'm--
798
00:35:41,800 --> 00:35:44,200
Asta nu inseamna ca
trebuie sa renunte, Thea.
799
00:35:44,200 --> 00:35:46,120
- Am nevoie de tine aici
. - Ollie, te rog.
800
00:35:46,120 --> 00:35:49,600
Te rog nu-mi cere
sa ramana pentru ca voi.
801
00:35:49,600 --> 00:35:54,440
voi pentru voi,
dar eu sunt rupt, ok?
802
00:35:54,440 --> 00:35:59,080
I - am nevoie de tine
sa ma lasi sa plec.
803
00:35:59,080 --> 00:36:03,000
Lasa-ma sa plec asa ca pot
incerca sa ma repare.
804
00:36:04,480 --> 00:36:07,280
Ei bine, uh ...
805
00:36:10,520 --> 00:36:13,000
demisia lui
acceptate.
806
00:36:13,000 --> 00:36:14,400
Va multumesc.
807
00:36:23,120 --> 00:36:24,480
[Suspine]
808
00:36:24,480 --> 00:36:27,600
mea demisie scrisoarea lui
pe birou.
809
00:36:32,280 --> 00:36:35,280
Cand am semnal,
trebuie sa va aliniati cu Anatol,
810
00:36:35,280 --> 00:36:38,920
care numeste dopross spross,
sau Gregor Pakhan noastra in exercitiu.
811
00:36:38,920 --> 00:36:41,440
Acum, sa trecem acest lucru
cu peste repede.
812
00:36:53,520 --> 00:36:54,920
Hei, opreste-te.
813
00:36:54,960 --> 00:36:56,920
Dl. Regina,
nu aveti podea.
814
00:36:56,920 --> 00:36:57,960
Doar da-mi
10 secunde.
815
00:36:57,960 --> 00:36:59,560
Asculta ce
Trebuie sa spun.
816
00:36:59,560 --> 00:37:01,800
Daca nu
place, impusca-ma.
817
00:37:01,800 --> 00:37:03,160
Asa cum doriti.
818
00:37:03,160 --> 00:37:04,680
[Click]
819
00:37:07,480 --> 00:37:10,640
Acest laptop contine
80 de milioane de ruble
820
00:37:10,640 --> 00:37:12,800
in transferuri din conturile
Kovar lui
821
00:37:12,800 --> 00:37:14,640
in conturi care
Gregor controleaza.
822
00:37:14,640 --> 00:37:16,600
Da. Stim acest lucru,
823
00:37:16,600 --> 00:37:18,480
sa se raspandeasca printre
capitani Bratva.
824
00:37:18,480 --> 00:37:22,000
Acesta contine, de asemenea,
40 de milioane de ruble
825
00:37:22,000 --> 00:37:25,960
in valoare de banca
transferuri de la Kovar
826
00:37:25,960 --> 00:37:28,600
ca Gregor
nu a divulgat.
827
00:37:29,960 --> 00:37:33,840
Deschide-l. Intreaba-l
daca e adevarat.
828
00:37:33,840 --> 00:37:35,760
Este adevarat,
Gregor?
829
00:37:38,800 --> 00:37:41,600
[dactilografiere]
830
00:37:43,440 --> 00:37:47,040
40 de milioane de ruble
. Deci este adevarat.
831
00:37:47,040 --> 00:37:49,240
Daca cineva doreste
sa arunce un nou vot,
832
00:37:49,280 --> 00:37:51,200
va rugam sa faceti acest lucru acum.
833
00:38:00,040 --> 00:38:02,800
Se pare ca sunteti
decide vot, Viktor.
834
00:38:02,800 --> 00:38:04,920
Ce spui tu,
prietenul meu?
835
00:38:09,080 --> 00:38:11,040
Avem
un nou Pakhan.
836
00:38:11,040 --> 00:38:14,920
Acesta este cel mai
dezamagitoare.
837
00:38:14,920 --> 00:38:17,240
Mi-a placut multi dintre voi.
838
00:38:22,080 --> 00:38:25,560
Consiliul nu este de condamnare,
inca primarul.
839
00:38:25,560 --> 00:38:28,280
Rene: Cu toate acestea, Green Arrow
este inamicul public numarul unu.
840
00:38:28,280 --> 00:38:29,680
John: Ne-am ocupat cu politia
pe spate, inainte.
841
00:38:29,720 --> 00:38:31,720
Dinah:. Nu asa
Unul dintre proprii lor este mort.
842
00:38:31,720 --> 00:38:33,320
Nu. dreptul Dinei,
iar noi stim acum
843
00:38:33,320 --> 00:38:34,640
cat de mult
politia poate interveni
844
00:38:34,640 --> 00:38:35,760
cu munca noastra aici.
845
00:38:35,760 --> 00:38:37,600
Curtis: Um, pot sa plec?
846
00:38:37,600 --> 00:38:39,760
Un fel de a obtine din nou
impreuna cu Pavel.
847
00:38:39,760 --> 00:38:42,600
Este o afacere mare
. Uh, pot sa plec? Pot sa--
848
00:38:42,600 --> 00:38:45,720
Da. Da. Bineinteles
. Du-te. A se distra.
849
00:38:45,720 --> 00:38:47,360
Toata lumea ar trebui sa
Distractie placuta.
850
00:38:47,360 --> 00:38:49,040
Uh, doar repede,
though--
851
00:38:49,040 --> 00:38:53,680
ar fi ingropat
titlul aici--
852
00:38:53,680 --> 00:38:55,920
ai salvat pe toti
viata mea,
853
00:38:55,920 --> 00:38:57,920
si 5 luni in urma,
n-ar fi
854
00:38:57,920 --> 00:39:01,520
a crezut ca
a fost posibil.
855
00:39:01,520 --> 00:39:05,280
Va multumim pentru
greu de lucru.
856
00:39:05,280 --> 00:39:06,520
Va multumim
pentru unindu.
857
00:39:06,520 --> 00:39:08,560
- Va multumesc for--
- Scuze. Eu--
858
00:39:08,560 --> 00:39:10,200
Vreau sa spun, va multumesc
pentru a spune Tu-- multumesc
859
00:39:10,200 --> 00:39:11,760
wow, om la om,
ceea ce inseamna un lot--
860
00:39:11,760 --> 00:39:13,960
, dar eu sunt foarte tarziu
pentru a vedea Paul, deci--
861
00:39:13,960 --> 00:39:15,440
- Da-Paul meu cel mai bun
-. Va multumesc.
862
00:39:15,440 --> 00:39:18,600
- Mult noroc
. - Mult noroc.
863
00:39:20,640 --> 00:39:22,400
Va multumesc.
864
00:39:25,720 --> 00:39:27,960
Imi pare rau. Scuze.
865
00:39:27,960 --> 00:39:31,560
Am fost de oprire
un asasinat.
866
00:39:31,560 --> 00:39:33,360
Poti sa crezi ca
a oprit un asasinat?
867
00:39:33,360 --> 00:39:36,080
Ha! Wow. Ha!
868
00:39:36,080 --> 00:39:38,440
Deci, um, pe drum
aici,
869
00:39:38,440 --> 00:39:42,120
am repetat ce
as spune sa Tu--
870
00:39:42,120 --> 00:39:46,800
he - cum mi-ar
te castiga inapoi,
871
00:39:46,800 --> 00:39:51,760
ti spun ca te iubesc,
si tot am inceput cu
872
00:39:51,760 --> 00:39:54,280
nu a fost cu siguranta
cum am planificat la deschidere.
873
00:39:54,280 --> 00:39:56,200
Pot sa incep din nou
? Voi incepe din nou.
874
00:39:56,200 --> 00:39:59,200
- Cand am venit over--
- Ma bucur sa te vad, Curtis.
875
00:39:59,200 --> 00:40:00,840
Vreau sa spun ca,
876
00:40:00,840 --> 00:40:03,800
la fel de mult ca te duci
sa crezi ca nu fac eu.
877
00:40:03,800 --> 00:40:06,760
Ce?
878
00:40:11,880 --> 00:40:14,200
Imi divorcing?
879
00:40:14,200 --> 00:40:18,640
Imi pare rau
. Chiar sunt.
880
00:40:31,240 --> 00:40:33,400
[sirena Distant]
881
00:40:39,080 --> 00:40:40,880
- Felicity, hi
-. G'ah! Buna.
882
00:40:40,880 --> 00:40:42,840
Ma bucur
ai luat legatura,
883
00:40:42,840 --> 00:40:45,040
desi sunt
un pic surprins.
884
00:40:45,040 --> 00:40:46,520
Da. Si eu.
885
00:40:46,520 --> 00:40:49,240
Ei bine, "surprins" nu este
exact cuvantul potrivit
886
00:40:49,240 --> 00:40:50,920
pentru a descrie modul in care
Sunt, um, senzatie.
887
00:40:50,920 --> 00:40:53,600
Ce este
cuvantul potrivit?
888
00:40:53,600 --> 00:40:55,120
Pregatit.
889
00:40:55,120 --> 00:40:56,480
Un bun prieten de-al meu
mi-a spus ca, daca esti
890
00:40:56,480 --> 00:40:58,080
va incerca sa lupte
foc cu foc,
891
00:40:58,080 --> 00:41:01,640
te te va arde,
dar apoi un alt prieten
892
00:41:01,640 --> 00:41:04,600
de-al meu a venit prin
ceva destul de infricosator
893
00:41:04,600 --> 00:41:09,840
in seara asta pentru ca
el a avut de rezerva, o echipa.
894
00:41:09,880 --> 00:41:12,280
Voi accepta
invitatia de a se alatura Helix.
895
00:41:12,280 --> 00:41:16,920
Da, plin de acceleratie.
896
00:41:16,920 --> 00:41:18,320
Ha, ha!
897
00:41:18,320 --> 00:41:20,200
[bip-bip]
898
00:41:23,240 --> 00:41:26,400
- Susan
. - Oh, hei.
899
00:41:26,400 --> 00:41:28,280
Am crezut
am putea vorbi.
900
00:41:28,280 --> 00:41:32,200
- Despre
? - O exclusivitate.
901
00:41:32,200 --> 00:41:34,000
Putem infiintat
intalnirea de maine.
902
00:41:34,000 --> 00:41:35,960
am intarziat la o cina.
903
00:41:40,240 --> 00:41:43,080
Problema este
este ca aceasta poveste,
904
00:41:43,080 --> 00:41:46,280
este important.
905
00:41:46,280 --> 00:41:48,960
Ai putea numi
viata sau moarte.
906
00:41:53,920 --> 00:42:00,720
== sincronizare, corectata prin <font color = "# 00FF00"> elderman </ font> ==
<font color = "# 00FFFF"> @ elder_man </ font>
907
00:42:18,920 --> 00:42:20,640
Greg
! Misca-ti capul.
908
00:42:21,305 --> 00:42:27,710
V rugm s evaluai aceast subtitrare la adresa www.osdb.link/8dut5
Ajuta ali utilizatori s aleag cele mai bune subtitrari

S-ar putea să vă placă și