Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
CUI XILIANG
Preşedintele Universității Limbă și Cultură din Beijing
47
47
CUPRINS
Laudatio................................................................................10
Curriculum vitae...................................................................20
Discurs de receptie...............................................................41
47
Comitetul de redactare:
Prof.univ.dr.ing. Ioan BONDREA – Rectorul
Universității ”Lucian Blaga” din Sibiu
47
Mesajul Rectorului
Universității Lucian Blaga din Sibiu
47
semnificația culturii pentru ULBS ca dimensiune esențială a
strategiei de dezvoltare, alături de învățare și cercetare.
Interacțiunea academică multidimensională contribuie
la consolidarea cooperării și prieteniei dintre România și
Republica Populară Chineză, iar Universitatea Lucian Blaga
din Sibiu își dovedește pe deplin rolul de catalizator cultural
într-o lume globală și în continuă interacțiune.
În numele comunității academice a Universității Lucian
Blaga din Sibiu, doresc să vă felicit pentru acceptarea titlului
de Doctor Honoris Causa conferit de către Universitatea
noastră și să vă asigur de întreaga noastră prețuire.
47
47
47
47
LAUDAȚIO
În onoarea
Domnului Prof.univ.dr. CUI XILIANG
Președintele Universității de Limbă și Cultură din Beijing
cu ocazia acordării titlului de
DOCTOR HONORIS CAUSA
al Universității Lucian Blaga din Sibiu
Domnule Rector,
Domnule Președinte al Senatului,
Stimați membri ai Senatului și intregii comunități academice,
Distinși invitați,
Doamnelor și domnilor,
47
Cooperare globală prin cultură
47
Universitatea de Limbă și Cultură din Beijing, având suportul
HANBAN, creând astfel punți de legătură prin cultură și
educație.
Avem astăzi prilejul de a celebra și onora personalitatea
domnului Prof.univ.dr. CUI XILIANG prin acordarea titlului
de Doctor Honoris Causa, conturând profilul cultural și
știintific al unui distins reprezentant al mediului academic,
înnobilat astăzi cu cea mai înaltă distincție pe care o
universitatea noatră o poate conferi în semn de recunoaștere
oficială a meritelor sale.
Domnul Prof.univ.dr. CUI XILIANG este o
personalitate recunoscută la nivel internațional, cu contribuții
remarcabile în domeniul educațional și în promovarea studiilor
de sinologie la nivel mondial printr-o bună cunoaștere a limbii
și culturii chineze, precum și un promotor activ al dezvoltării și
creșterii prestigiului Institutului Confucius din cadrul
Universității „Lucian Blaga” din Sibiu. Președintele R.P.
Chineze, dl. Xi Jinping afirma că „Institutele Confucius
aparțin Chinei, dar și mai mult întregii lumi” confirmand astfel
atât evoluția fără precedent a limbii și culturii chineze la nivel
mondial, cât și recenta inițiativă numită One Belt, One Road –
Centura Economică a Drumului Mătăsii. Comunicarea
interculturală reprezintă un vector indispensabil pentru o mai
47
bună cunoaștere a civilizațiilor în contextul intensificării
procesului de globalizare economică și diversitate culturală.
Doamnelor și domnilor,
Propunerea de acordare a titlului de Doctor Honoris
Causa se sprijină pe o solidă argumentație având la bază
următoarele criterii, prevăzute în Regulamentul ULBS privind
acordarea titlurilor onorifice și medaliilor:
47
România și China – printr-o cunoaștere a tradiției milenare dar
și a modernității chineze – mediată de o eficientă comunicare
interculturală, într-o lume globală.
Institutul Confucius de la Universitatea „Lucian Blaga”
din Sibiu este activ implicat în viața comunității locale și
regionale, prin filialele sale din Constanța și Deva, contribuind
astfel semnificativ la creșterea vizibilității și conturarea unei
identități distincte a Institutului Confucius de la Sibiu. În ceea
ce privește acțiunile locale, la nivel educațional s-au înființat
noi centre de predare: într-un număr de instituții de învățământ
preuniversitar; Biblioteca Județeană ASTRA, etc; și s-a
intensificat numărul acțiunilor culturale cu largă adresabilitate
către comunitatea academică și societatea civilă. În context
academic, remarcăm în mod deosebit înființarea programului
de licență limba și literatura chineză – limba și literatura
engleză, în cadrul Facultății de Litere și Arte, din anul 2010,
asigurând astfel pregătirea și profesionalizarea resursei umane
locale. Menționăm, de asemenea, o serie de parteneriate
încheiate în anul 2013 cu instituții locale și naționale, în
vederea reglementării, intensificării și extinderii activităților și
vizibilității Institutului Confucius, atât în plan local cât și
național. Institutul Confucius în viața Sibiului reprezintă un
important reper, la nivel local, regional și national, din
47
perspectiva multiplă: a devenit un pol de excelență în
comunicare interculturală și cooperare internațională eficientă,
schimburile culturale reprezintă astfel o punte de legatură într-o
lume multipolară, vector de inovare și creativitate, precum și
promovarea imaginii, pilon fundamental în diplomația publică.
47
noiembrie 2007, George Mason University 16 aprilie 2009);
dar si prelegeri in cadrul: Beijing-Hong Kong-Macau Heads of
University Forum (25-30 noiembrie 2007), the Sixth
International Conference of Institutions of Higher Learning in
Cuba (10-16 februarie 2008), the Third University President
Forum by Asia-Pacific Association for International Education
of Japan (26-28 martie 2008) si the first China-Korea
Academic Forum at Confucius Institute at Keimyung
University (10 noiembrie 2008).
Rolul Institutelor Confucius este de a pregăti o noua
generație de sinologi și de a forma o masă critică de specialiști
care vor dobândi competențele comunicării interculturale într-o
lume globală, supusă schimbărilor imprevizibile și în continuă
interacțiune la toate nivelurile: social, cultural, educațional,
economic, politic, ecologic.
Doamnelor si domnilor,
Avem astăzi onoarea de a prezenta câteva repere
importante ale parcursului profesional și academic al Domnului
Porf.univ.dr. CUI XILIANG. A obținut diplomele de licență,
masterat și doctorat la prestigioasa Peking University (1983,
1987, 2004). Este Vice-Președinte al Societății Internaționale
pentru Predarea Limbii Chineze, Președinte al Societății de
47
Lingvistică din Beijing, și Consilier al Asociației Lingviștilor
Chinezi.
Cariera profesională a cunoscut o tendință ascendentă,
confirmând astfel abilitățile manageriale și competența
științifică și meritele deosebite ale domnului Prof.univ.dr. CUI
XILIANG, exemplificate de funcții de conducere în cadrul
Universității de Limbă și Cultură din Beijing: Prodecan –
Departamentul de Limba si Cultura Chineza (1991-2000),
Director Executiv al Centrului pentru Studiul Limbii Chineze
ca Limba Straina (2000-2004), Asistent al Presedintelui
Universitatii (2000-2003), Director al Centrului pentru Testarea
Competentelor de Limba Chineza HSK (2001-2004), Vice-
Presedinte al BLCU (2003-2005), Decanul Facultatii de Stiinte
Umaniste (2004-2005), Presedintele BLCU (2005-prezent).
3. Prestigiul profesional
47
Menționăm, în mod deosebit, inaugurarea, în data de 9
aprilie 2015, în cadrul Universității de Limbă și Cultură din
Beijing a primului Centru de Competență pentru pregătirea
cadrelor didactice care vor preda în cadrul Institutelor
Confucius din întreaga lume. Ceremonia a fost onorată de
prezența doamnei Xu Lin, Director General al Hanban,
Director Executiv al Sediului Central al Institutelor Confucius,
care a evidențiat rolul deosebit de important al acestui Centru
pentru evoluția viitoare a Institutelor Confucius.
Profilul profesional al domnului prof.univ.dr. CUI
XILIANG se bucură de recunoaștere națională și
internațională, confirmată de distinctiile acordate: Excellent
Young Scholar of Beijing Institutions of Higher Education;
Expert Talent (Linguistics) in the 21st Century, Ministry of
Education, PR China; Honorary Doctor of Philosophy,
McMaster University, Canada; precum si de numeroase
publicatii: 10 carti (autor sau editor), 51 articole stiintifice si 7
proiecte de cercetare; coordonarea a 5 teze de doctorat si 19
disertatii de masterat.
47
Domnule Profesor CUI XILIANG, Doctor Honoris
Causa al Universității „Lucian Blaga” din Sibiu
Vă mulțumim pentru sprijinul acordat instituției noastre
in dezvoltarea cooperării academice romano-chineze. Vă
mulțumim, de asemenea, pentru că ați acceptat acordarea celui
mai înalt titlu academic al universiățtii noasre, vă felicităm si
vă dorim sănătate și „La mulți ani”!
47
CURRICULUM VITAE
PROFESSIONAL ASSOCIATIONS:
47
MAJOR SCHOLARLY AND PROFESSIONAL ACTIVITIES
47
of Japan (March 26-28, 2008), the first China-
Korea Academic Forum at Confucius Institute at
Keimyung University (November 10, 2008), the Kyorin
University Seminar of Japan (March 15, 2014) and
the first Chinese Language and the World Summit Forum
(March 15-18, 2016)
47
PUBLICATIONS:
(i) Books
47
9. Cui Xiliang (as chief editor), Studies on the Acquisition and
Cognition of the Chinese Language
as the Second Language, (Beijing: Peking University Press,
2008)
10. Cui Xiliang (as chief editor), Interviews of Master Chinese
Teachers in Beijing Language and
Culture University, (Beijing: Beijing Language and Culture
University Press, 2008)
11. Cui Xiliang (as chief editor), Studies on Class Teaching of
Teaching Chinese as a Foreign Language Course,
(Beijing: Beijing Language and Culture University Press, 20
10)
12. Cui Xiliang (as chief editor), Proceedings of Cognition,
Grammer and Teaching Chinese as a Foreign Language,
(Beijing: Beijing Language and Culture University Press, 20
11)
13. Cui Xiliang, Cui Xiliang Linguistics,
Proceedings, (Beijing: Beijing Language and Culture University
Press, 2012)
47
(ii) Articles as presented at International Professional
Activities, in Refereed Journals or Paper Selections
47
7. Cui Xiliang, "A Statistical Analysis of the Rhythm in the Fo
ur-character Chinese Idioms ", Study
of Rhetoric (No.1, 1993), pp.13-15; also seen in The Paper
Collection of the Fourth International
Chinese Language Teaching Seminar (Beijing: Beijing Lang
uage Institute Press, 1993)
47
13. Cui Xiliang, "Chinese Addressing System and Teaching Chi
nese as a Foreign Language",
Language Teaching and Research (No.2, 1996)
15. Cui Xiliang, "The Chinese Sentences with ‘ba(把)’ and ‘jian
g(将)’ ", The Language of ‘Dream
of Red Mansion’ ed. By Wu Jingcun (Beijing: Beijing Lang
uage Institute Press, 1996)
47
19. Cui Xiliang, "The Syntactic Performance and Themantic Im
age of Word ‘zai’(在)” in Different
Spaces and Positions ", Chinese Linguistics (No.10, Beijing:
Commercial Press,1996)
47
25. Cui Xiliang, "The Study of Typology in Spatial Relations",
Chinese Study (No.1, 2002)
29. Cui Xiliang, "The State of Events and the Declarative Syste
m of Chinese", Research and
Exploration of Grammar (No. 12, Beijing: Commercial Pres
s, 2003)
47
31. Cui Xiliang, "A Discussion on the Interface Between Theore
tic Grammar and Pedagogical ",
Language Theory and Language Teaching, ed. By Zhang H
ongming, Xie Jiahao and Tang
Xiuling, (Hongkong: Hong Kong Institute of Education pre
ss, 2003)
47
The Explorations in Teaching Chinese as a Second Languag
e: Analects of symposium on
Teaching Chinese as a Second Language, ed. by Zhao Jinmi
ng, (Beijing: Commercial Press,
2005)
47
42. Cui Xiliang, "Not fearing that the floating clouds will obscur
e the vision", Teaching and
Research in Teaching Chinese as a Second Language (No.6,
2007)
47
49. Cui Xiliang & Zhang Baolin, “About the Construction of the
Corpus of International Students”,
Applied Linguistics (No.2,2011)
47
UNPUBLISHED REPORTS AND WORKING PAPERS:
RESEARCH FUNDING:
47
RESEARCH FUNDING:
47
GRADUATE SUPERVISION:
47
M. A. Thesis Supervisor
Cai Yongqiang, Cognitive Study of the ‘lian (连) … dou (都)/ye
(也)’
Structure (M.A., Beijing Language and Culture University, 200).
47
Wu Dengtang, Verb and its Meaning Correlation in Serial Verb
Constructions in Chinese (M.A., Beijing Language and Culture
University, 2002)
47
(向), chao (朝), dui (对) and chong (冲)’ (M.A., Beijing Langua
ge and
Culture University, 2002)
47
(了), zhe (着) and guo(过)’ by European and American Students
(M.A., Beijing Language and Cul
ture University, 2002
47
崔校长在锡比乌卢辰布拉卡大学
荣誉博士授予仪式上的致辞
(2016 年 6 月 1 日,地点待定)
很高兴再一次来到锡比乌卢辰布拉卡大学。9
年前,我曾出席了孔子学院揭牌仪式,锡比乌厚
重的历史文化氛围和汉语学习热情令我印象深刻。
今天,贵校授予我荣誉博士学位,我感到十分荣
幸。我知道,这份荣誉不仅仅是赋予我个人的,
更是对北京语言大学及所有为两校发展和两国友
谊做出贡献的中方人士的褒奖。
作为多瑙河地区著名的高等学府之一,锡比
乌卢辰布拉卡大学以优异的教学质量、先进的科
研水平、广泛的国际合作而著称。北京语言大学
与锡比乌大学的合作始于 2007 年,随着孔子学院
在锡比乌大学的落地生根,锡比乌大学在教授和
传播中国语言文化、促进中罗人文教育交流方面
发挥着越来越大的作用。此外,以孔子学院为平
台,两校在过去十年间还深入开展了一系列学术、
人员交流合作。特别是 2014 年底伊拉莫斯项目协
议的签署,更标志着两校之间的合作迈入了新的
阶段和高度。在此,我要向为孔院建设发展及两
47
校合作交流提供支持和帮助的 BONDREA 书记,
OPEREAN 校长,以及各位同仁、朋友表示衷心的感
谢!
北京语言大学是中国唯一一所以对来华留学
生进行汉语、中华文化教育为主要任务的国际型
大学,素有“小联合国”之称。经过五十多年的
发展,北语已经发展成为以语言教学与研究为特
色和优势,中文、外语及相关学科协同发展的多
科性大学。迄今为止,学校已经为世界上 176 个
国家和地区培养了 17 万余名懂汉语、熟悉中华文
化的外国留学生。其中就包含两位罗马尼亚驻华
大使——斯蒂奇瓦亚先生和罗明先生。他们不仅
是北京语言大学的杰出校友代表,更是中罗两国
关系不断前进和发展的见证人。
2014 年 9 月,中国国家主席习近平在会见罗
马尼亚总理蓬塔时曾经指出,“谈到中罗关系,
我们首先想到的就是‘友谊’。中罗双方始终相
互尊重,以诚相待,患难与共,中罗友谊之树枝
繁叶茂,硕果累累”。我认为,这种“友谊”既
是历史的选择,也是中罗两国人民的选择。而中
罗两国友谊的加深和发展,需要进一步密切两国
教育领域的交流与合作,需要培养更多懂得两国
语言和文化的人才,北京语言大学和锡比乌大学
责无旁贷。我愿意与在座诸位一道,为深化两校
友谊,扩大中罗人文教育交往,推动中东欧国家
同中国的合作作出积极努力。
谢谢大家。
47
Mesajul Preşedintelui
Universității Limbă și Cultură din Beijing,
Prof. dr. Cui Xiliang,
la acordarea titlului de Doctor Honoris Causa de
către Universitatea Lucian Blaga din Sibiu
47
Una dintre cele mai importante universități din
regiunea Dunării, Universitatea Lucian Blaga din Sibiu este o
institutie de invatamant superior care se bucura de recunoastere
pentru excelenta in predare, nivelul avansat al cercetării
științifice si cooperarea internațională extinsa. Cooperarea intre
cele doua universitati a inceput in 2007 odata cu înființarea
Institutului Confucius. In aceste context, Universitatea Lucian
Blaga are un rol tot mai important în predarea și diseminarea
limbii și culturii chineze, si in promovarea schimburilor
educaționale si a stiintelor umaniste între China și România. In
plus, Institutul Confucius reprezinta o platformă, care a facilitat
in ultimii zece ani, colaborarea academica, atat la nivel
institutional cat si personal, intre cele doua universitati
partenere in proiect.
Semnarea acordului dintre Universitatea Lucian Blaga
din Sibiu si Universitatea de Limba si Cultura din Beijing in
cadrul programului Erasmus+ la sfârșitul anului 2014
marcheaza o noua etapa in evolutia cooperarii dintre cele doua
universitați.
Cu aceasta ocazie speciala, aș dori sa exprim
mulțumirile mele sincere celor care ofera sprijin și asistență
pentru construirea și dezvoltarea Institutului Confucius prin
cooperarea și schimburile dintre doua universitați, Dl. Prof.
47
univ.dr. Ioan Bondrea – Rectorul Univesitatii Lucian Blaga din
Sibiu si Dl. Prof.univ.dr. Constantin Oprean – Presedintele
Institutului Confucius, precum și colegi și prieteni!
Universitatea de Limbă și Cultură din Beijing este
singura universitate internaționala cu atributie principala in
predarea limbii si culturii chineze pentru studenții străini,
cunoscuta sub numele de "Natiunile Unite". După 50 de ani de
dezvoltare, Universitatea de Limbă și Cultură din Beijing a
devenit o universitară multidisciplinară cu caracteristici și
avantaje in procesele de predarea si cercetare.
Până în prezent, universitatea pe care o conduc a
pregatit mai mult de 170 de mii de studenții străini cu
competenta in limba si cultura chineză, dîn 176 de țări și
regiuni ale lumii. Domnul Ambasador Viorel Isticioaia-Budura
și domnul Ambasador Romulus Budura sunt doar doua
exemple de renume. Ei nu sunt doar absolvenți de exceptie ai
Universitatii de Limbă și Cultură din Beijing, ci si promotori ai
dezvoltarii relaţiilor bilaterale.
În septembrie 2014, când președintele chinez Xi Jinping
s-a întâlnit cu prim-ministrul României Victor Ponta,
președintele chinez Xi a spus,” Vorbind despre relațiile
bilaterale, primul gand este ‘Prietenia’, Ambele părţi
se respecta si au incredere reciproca, sunt impreuna la bine si la
47
rau, ramurile prieteniei romano-chineze cresc luxuriante si
pline de roade.
Cred că această "prietenie" nu este doar alegerea
istoriei, ci reprezinta si alegerea cetatenilor din China și
România. Promovarea si dezvoltarea relatiilor de prietenie
dintre Romania si China necesită o intensificare a schimburilor
și cooperarii în domeniul educației, precum si pregatirea mai
multor specialisti in domeniul limbii si culturii din cele doua
tari. As dori sa contribuim impreuna, prin efort cumulat si
constructiv, toti cei prezenti astazi pentru a aprofunda prietenia
dintre cele două universitati, extindereaa schimburilor
educaționale dintre China și România, si promovarea
cooperarii Chinei cu țările din Europa Centrală și de Est.
Va multumesc!
47