Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
1.a. Definiţie
Toate definiţiile subiectivei se sprijină pe argumentul funcţiei sintactice:
În SB se recunoaşte realizarea propoziţională a funcţiei de subiect în relaţie cu predicatul
regentei sau cu un verb la mod nepersonal din structura regentei:
„... dacă o femeie, care e zodia mea, râde nu mai înseamnă că e veselă...” (Camil Petrescu, Patul lui
Procust)
„Ştiu că o asemenea devenire e normală pentru nenumăraţi alţi oameni, dar ceea ce nu e normal e
transformarea mea, automobilistul şi ataşatul de delegaţie Fred Vasilescu.” (Camil Petrescu, Patul lui
Procust)
„Egocentric şi ipohondru, plăcându-i să aibă de toate, de la obiecte la experienţe, mai bine spus
neadmiţând să fie pus în umbră de alţii, a preluat probabil o mulţime de informaţii pe care
sensibilitatea lui ieşită din comun le-a integrat.” (Gh. Schwartz, Efectul P)
„ – Nu înseamnă absolut nimic! făcu Ceea cu un început de furie nemotivată, şi doctorul îl privi
iute, părându-i-se că celălalt ar fi beat.” (N. Breban, Îngerul de gips)
„SINEŞTI: ... Acum vreo două zile secretarul general mi-a supus spre aprobare cererea câtorva
membri ai partidului dumneavoastră de a li se îngădui să viziteze pe deţinutul Petre Boruga şi
să-i ducă vreo câteva cărţi...” (Camil Petrescu, Jocul ielelor)
Elementele joncţionale care introduc SB „nu au alt rol decât acela de a face legătura între
propoziţii, fără a le subordona.” În propoziţia-frază, cu două predicate, avem două părţi
de propoziţie principale aflate în raport de inerenţă. Ca argument, autoarea dă exemplul
unei SB coordonate cu subiectul regentei: Casa şi ce mai era prin curte îi rămâneau lui.
„ – dacă SB are ca subiect un pronume relativ, interogativ sau relativ compus (cel
ce), propoziţia-predicat va avea predicatul acordat în număr cu predicatul
subiectivei: cine vrea poate, cel ce întreabă nu ştie, cei ce întreabă nu ştiu...
- dacă SB e introdusă prin conjuncţie, predicatul propoziţiei-predicat stă obligatoriu
la singular (se aude că plecaţi, nu se ştie dacă au înţeles.)”
Realitatea lingvistică nu susţine decât parţial această teorie, fapt admis chiar de Sorin
Stati în final: „Totuşi, din punctul de vedere al formei, unele propoziţii subiective
seamănă cu subordonatele (se aude că plecaţi/ aud că plecaţi; nu se ştie dacă au
înţeles/ nu ştiu dacă au înţeles).”
- Gh. Trandafir, 1982: 199: „Deşi aparţine aceleiaşi clase de substituţie cu
subiectul, propoziţia SB realizează relaţia cu predicatul într-un mod specific. [...]
SB contractează cu propoziţia corelativă ei o relaţie de interdependenţă: fiecare
dintre ele reprezintă o constantă şi nu poate fi omisă fără dezorganizarea
enunţului.
Conţinutul de dependenţă bilaterală obligatorie dintre cele două propoziţii este marcat
însă unilateral, şi anume, printr-un element de relaţie subordonator, care introduce
propoziţia subiectivă. Deci există discordanţă între caracterul conţinutului relaţiei
contractate de propoziţia subiectivă cu propoziţia corelativă ei (interdependenţă,
implicaţie sau inerenţă) şi forma relaţiei respective (dependenţă).
Ecaterina Teodorescu, 1972: 109: „Întrucât SB este echivalenta subiectului, a unei părţi
principale de propoziţie deci, s-a afirmat că ea este numită impropriu subordonată, după
cum, la fel, este necorespunzător numită regentă propoziţia la care este raportată,
propoziţie care îi conţine predicatul.”
Ibidem: 113: „Subiectul şi predicatul fiind părţi principale, la fel ar trebui considerate
unităţile corespunzătoare de pe planul frazei. Gramatica nu dispune însă de mijloace
specifice pentru marcarea acestui raport în frază şi, cum forma este o garanţie a
caracterului lingvistic, gramatica le-a înscris printre subordonate.
Înscrierea SB printre subordonate nu se justifică, de fapt, numai prin elementele ei
introductive, ci şi din punct de vedere structural. Dominat formal de subiect, cu care la
nivel logico-semantic se află situat pe acelaşi plan, în raport de interdependenţă, de
dominare reciprocă, predicatul domină subiectul din punct de vedere structural, deoarece
suprimarea predicatului atrage după sine suprimarea sintagmei. Dacă ne situăm pe cea
din urmă poziţie, termenii determinat – determinant [...], regentă – subordonată ... nu ne
mai apar inadecvaţi.
2. Termeni regenţi
a) - predicat verbal exprimat prin verbe personale la modurile indicativ, conjunctiv
sau condiţional:
- la indicativ:
„Cine poate oase roade, cine nu [poate], nici carne moale [nu roade].” (Proverb)
„ – Ei bine, doctore, cine n-a văzut Ciuleandra nu-şi poate închipui ce înseamnă beţia
dansului!” (L. Rebreanu, Ciuleandra)
„ – ... Berck e altceva decât un oraş de bolnavi. E o otravă foarte subtilă. Intră de-a
dreptul în sânge. Cine a trăit aici nu-şi găseşte locul nicăieri în lume.” (Max Blecher,
Inimi cicatrizate)
„Cine bea dintr-unul pierde
Raza ochilor de-a pururi.
- la conjunctiv:
„Cine-a zis dorului frate
Aibă relele iertate!” (Cântec popular)
„ – Sunteţi prea mulţi astăzi, cine stă mai aproape să plece acasă şi să vie mâine
dimineaţă!” (M. Preda, Moromeţii)
„ – Cine vrea să vorbească cu mine să-mi scrie! ştiind că ce spunea e imposibil.” (N.
Breban, Îngerul de gips)
„Cine n-are bunici să şi-i cumpere!” (M. Preda, Cel mai iubit dintre pământeni)
Observaţie: este posibilă elipsa verbului la conjunctiv, care se deduce din context şi
graţie intonaţiei imperative:
„Cine nu-şi completează studiile, [să fie dat] afară! La munca de jos!” (N. Breban, Îngerul de
gips)
- la condiţional (potenţial):
„Cine ar fi văzut-o călcând alături de el, cu o jumătate de pas în urma lui şi cu pleoapele lăsate
peste ochi, ar fi crezut că cine ştie ce palme i-o fi tras bărbatul.” (M. Preda, Moromeţii)
Observaţie: De multe ori acelaşi verb, la acelaşi mod, apare şi în regentă şi în subiectivă:
- „Cine nu deschide ochii deschide punga.”; „Cine a băut o să bea; „Cine a furat o să
fure.” (Apa trece, pietrele rămân. Proverbe româneşti – ed. îngrijită de George
Muntean)
„Cine-mparte parte-şi face.” (Apa trece, pietrele rămân. Proverbe româneşti – ed.
îngrijită de George Muntean)
N-are grijă, nici nevoi.” (Apa trece, pietrele rămân. Proverbe româneşti – ed. îngrijită
de George Muntean)
„Cine nu exersează libertatea se pomeneşte, într-o bună zi, că nu mai are nevoie de ea.”
(N. Breban, Îngerul de gips)
„ – Cine se dă la mine nu se iartă, Gică.” (M. Preda, Cel mai iubit dintre pământeni)
„ – Cine nu intră azi în vârtej e scos din slujbă.” (I. Agârbiceanu, Arhanghelii)
„În realitate, cum avea să i se spună după aceea, era un ins de care toată lumea se ferea,
fiindcă îi pândea pe toţi şi fusese dovedit că era în slujba instituţiei de care pomenise cu atâta
lirism.” (M. Preda, Cel mai iubit dintre pământeni)
„PENCIULESCU: ... Cine a văzut ideile devine neom, ce vrei?...” (Camil Petrescu,
Jocul ielelor)
„... se cred la adăpost, gândind: cine vrea să fie mare ajunge tot mic...” (M. Preda, Cel
mai iubit dintre pământeni)
„ – ... ceea ce ajunge la noi amândoi e ceva vrednic de tot dispreţul.” (N. Breban,
Îngerul de gips)
„... doar ceea ce a făcut el, atunci, cu mine însumi, rămâne nelămurit, obscur...” (N.
Breban, Îngerul de gips)
„Domnilor, exclamă individul (şi îşi propti o clipă bărbia în piept de satisfacţie), e o
adevărată plăcere să ai de-a face cu intelectualii.” (M. Preda, Cel mai iubit dintre pământeni)
„Cine asistă la acest dispreţ nu mai face roţi dinţate şi butoane nichelate!” (N. Breban,
Îngerul de gips)
„ – Haida-de, Doc, tu şi modestie! Cine se scuză se acuză!” (N. Breban, Îngerul de gips)
#Ce-o fi o fi.#
Ibidem: „... propoziţiile al căror predicat este trebuie, se cade, se cuvine, se întâmplă, (nu)
importă, fiind sinsemantice, insuficiente, au nevoie de o complinire care să acopere golul
existent în jurul lor...”
Lui trebuie, GLR3 nu i-a mai recunoscut predicativitatea în asemenea contexte. Este tratat ca
semiauxiliar de modalitate în structura unui predicat verbal/nominal compus. Rămân pe lista
regenţilor subiectivei sinonimele sale: a se cuveni, a se cădea, a se impune.
„ – Limba care vorbeşte când nu trebuie se cuvine să fie muşcată.” (M. Sadoveanu, Creanga de
aur)
„ – Iosife, Iosife, zise muierea cu durere, nu-ţi ieşi din fire; se cade să asculţi liturghia în ziua
Învierii.” (I. Agârbiceanu, Arhanghelii)
„ – ... Eu ştiu că nu se cade să ne vorbim prietenii de rău, dar nici nu ştiu dacă-i mai pot numi
prietini pe aceşti doi.” (I. Agârbiceanu, Arhanghelii)
„Trecem de atâtea ori, în viaţă, pe lângă lucruri lângă care ar merita să ne oprim o clipă, două!”
(N. Breban, Îngerul de gips)
„ – Tovarăşi, e clar, din cuvântul tovarăşei Petrini reiese că ea n-a ştiut nimic de concepţiile
reacţionare ale soţului ei.” (M. Preda, Cel mai iubit dintre pământeni)
„Urma să-şi petreacă noaptea într-un fotoliu scund şi îngust, în intercityul de Bucureşti.” (Mirela-
Ioana Borchin, Punctul interior)
„Puiu avea cu totul alte priorităţi decât iubirea. Îl interesa să facă avere, să le demonstreze
tuturor de ce e el în stare.” (Mirela-Ioana Borchin, Punctul interior)
„O să te coste sigur că n-ai făcut-o, aşa cum pe mine o să mă coste că am făcut-o!...” (N. Breban,
Îngerul de gips)
„... nici nu bănuiam atunci, în prima clipă, cât mă interesa, de fapt, ceea ce-mi spunea...” (N. Breban,
Îngerul de gips)
„ – Nu mă priveşte ceea ce faci tu din viaţa ta privată...” (N. Breban, Îngerul de gips)
„ – Ha, ha, he, ia uite, mă gâdilă chiar ceea ce-mi faceţi, n-am crezut niciodată că...” (N. Breban,
Îngerul de gips)
„Nici prin gând nu-i trece să-şi ascundă satisfacţia.” (Gib I. Mihăescu, Rusoaica)
„ – Oamenilor seci, cum sunt soţii noştri, nu le strică să li se dea deoparte ochelarii de
cal…” (Mirela-Ioana Borchin, Punctul interior)
„Cum de ţi-a dat în gând să mă suni?” (N. Breban, Îngerul de gips)
„Nu i-ar fi plăcut să descopere că s-a înşelat şi în privinţa ei, că sub alura angelică se ascundea o
femeie ca oricare alta, poate chiar mult mai experimentată decât îşi închipuise el.” (Mirela-Ioana
Borchin, Punctul interior)
„... nu-mi place când îţi dai aere şi ifose de savant unde nu e nevoie...” (N. Breban, Îngerul de
gips)
„O dată sau de două ori i se păru că o mai văzuse undeva, că o cunoştea chiar...” (N. Breban,
Îngerul de gips)
„... şi-apoi, cum să-ţi spun, nu-mi prea convenea ca femeiuşca aceea, cam trivială, cu care,
evident, nu mai aveam nimic comun, să-şi aroge episodul nostru...” (N. Breban, Îngerul de gips)
„Nu-i luase mult să redevină acel Puiu pe care îl ştia.” (Mirela-Ioana Borchin, Punctul interior)
„... se repezi şi lovi pe vreo doi care-i stăteau la îndemână, apoi, părându-i-se că instigatorul general
era ciungul Lică, care stătea singur în ultima bancă şi se agita la stânga şi la dreapta, excitat la culme, se
repezi la el, vrând să-l prindă de păr probabil şi să-l lovească.” (N. Breban, Îngerul de gips)
„ – Păi uite, râse încet Gherman, stins, bucurându-l ceea ce avea să spună, ceea ce spusese încă
de atâtea ori până acum.” (N. Breban, Îngerul de gips)
„ – Aproape, zise Vasile, părându-i că revine la realitate auzind vocea prietenoasă a lui Ghiţă,
dar mai ales simţind strângerea lui de mână.” (I. Agârbiceanu, Arhanghelii)
„În orice caz, individul se pare că îl cunoştea sau fusese avizat...” (N. Breban, Îngerul de gips)
„ –Te pricepi la magie neagră, se zice că ăsta e viitorul ultraştiinţific al meseriei voastre, he, he,
ce zici?” (N. Breban, Îngerul de gips)
„ – Ei, haide, Doc, revino-ţi! S-ar zice că ţi-am jucat o farsă întorcându-mă...” (N. Breban,
Îngerul de gips)
„ – ... se spune că... fostul amant al Miei Fabian te-a îmbrăcat în pumni, odată, cu o ocazie, şi
că ai chiţcăit ceva, adunându-ţi cioburile tale Zeiss de pe jos...” (N. Breban, Îngerul de gips)
„ – ... nu era mai bine dacă tăifăsuiam despre domnişoara Pitina, Lepădatu-cel-cu-ochi-
de-viţeluş şi frumoasele vremuri apuse?!” (N. Breban, Îngerul de gips)
„Era important să-i creeze impresia că nu modificarea numelui în certificatul fetiţei era
miza, ci cunoaşterea adevărului.” (Mirela-Ioana Borchin, Punctul interior)
„De altfel, era inutil să spună ceva, căci se înţelegea din felul cum se baricadase de
noapte că nu se va mişca de acolo.” (Mirela-Ioana Borchin, Punctul interior)
„Era clar că voia să facă furori în spital, că se îmbrăca aşa pentru cineva anume.”
(Mirela-Ioana Borchin, Punctul interior)
„E de altfel şi foarte incomod să te strecori de colo-colo şi... nici nu mi se potriveşte!”
(N. Breban, Îngerul de gips)
„Dar pentru superiori e, totuşi, foarte greu să-şi facă o judecată definitivă asupra
clericilor.” (I. Agârbiceanu, Arhanghelii)
„ – Acolo e de ajuns să fie doar unul dintre noi, ăilalţi aşteaptă în vâlcea, printre tufe...” (Gib
I. Mihăescu, Rusoaica)
„... e foarte posibil ca numai vioara Valiei să fi nimerit în bulboană, pe când stăpâna s-a
putut salva.” (Gib I. Mihăescu, Rusoaica)
„... unde sunt valizele acelea din răchită, cum mai e posibil să călătorim fără ele?” (N.
Breban, Îngerul de gips)
„Era imposibil să-l lase pe Tudor să-şi deschidă inima în faţa unui om înfumurat peste
măsură şi întotdeauna pe punctul de a-şi apăra posesiunile, între care o includea, negreşit,
şi pe ea.” (Mirela-Ioana Borchin, Punctul interior)
„Nu era posibil să nu ştie sau, dacă era totuşi posibil, credinţa pe care o avea nu era la fel
de înceţoşată ca şi a unui credincios care nu-şi pune întrebări?” (M. Preda, Cel mai iubit
dintre pământeni)
„De altfel, e probabil că şi puţinele vile care se construiseră aci, în plin câmp,... erau
păzite de câini.” (Camil Petrescu, Patul lui Procust)
„Şi e probabil că fata a trecut pe la mine, dar s-a rătăcit şi a luat-o spre nord...” (Gib I.
Mihăescu, Rusoaica)
„Era obligatoriu să se implice şi ea cumva în această poveste. De dragul Stelei, al lui Patrick, se
cuvenea să se poarte ca o soţie.” (Mirela-Ioana Borchin, Punctul interior)
„Cert e că a reuşit să-i recâştige Corinei încrederea, cu gesturi mărunte, dar multe şi
perseverente.” (Mirela-Ioana Borchin, Punctul interior)
„Laurenţiu avea o privire slabă, care pierdea în majoritatea înfruntărilor, şi nu numai cu prietenul
său, cu Minda, deşi doctorul îl privea acum cu atâta concentrare, încât era evident că se
gândeşte la altceva.” (N. Breban, Îngerul de gips)
„Nu era însă exclus ca el să profite de acest telefon pentru a intra în dialog cu ea, propunându-i
o temă care să îl pună într-o lumină favorabilă.” (Mirela-Ioana Borchin, Punctul interior)
h) adverbe de modalitate
„Dar poate că avea simţul umorului, dar era grăbit!” (N. Breban, Îngerul de gips)
„ – ... De cinci zile înnebunesc bătând la maşină contracte şi aranjamente... O fabrică de aici din
împrejurimi fuzionează cu altele. Imposibil să-ţi închipui câte cifre şi paragrafe pot conţine burţile unor
fabricanţi...” (Max Blecher, Inimi cicatrizate)
„Ea era camaradă cu ei!... Da-da, probabil că era, de vreme ce li se adresa astfel şi ei nu dădeau
niciun semn.” (N. Breban, Îngerul de gips)
„Pesemne că în cinstea mea ţinură toţi să-mi arate că munca noastră avea mai mult haz
decât a altora...” (M. Preda, Cel mai iubit dintre pământeni)
- (1) conjuncţiile subordonatoare universale: că, să, dacă (de), ca... să:
„Părea că sub povara gândurilor, chiar silueta lui mândră se gârbovea văzând cu ochii.” (L.
Rebreanu, Ciuleandra)
„Marinescu rămâne un pas în urmă, dar se vede bine că abia se mai ţine pe loc de
nerăbdare.” (Gib I. Mihăescu, Rusoaica)
„Mai important decât cămaşa este să nu-mi pierd capul.” (L. Rebreanu, Ciuleandra)
„Doctoriţa Binoche cunoaşte fenomenul, dar refuză să-l popularizeze. E mult mai
simplu să-l pui pe seama claustrării, a imaginaţiei unor nefericiţi, să-l transferi, să-l
înstrăinezi.” (Simona Constantinovici, Nepoata lui Dali)
„Dacă nu m-am putut stăpâni nici cât gardianul înseamnă că am avut în mine instinctul
criminal înnăscut.” (L. Rebreanu, Ciuleandra)
„Se numeşte atac împotriva puterii paterne dacă sădeşti credinţa în ideea că tineretul trebuie
şi poate să depăşească tot ceea ce e vechi şi rău în sufletul înaintaşilor?” (Gh. Schwartz, Cei o
sută. Anabasis)
„După atâta vreme şi cu firea ta deschisă, unitară, ar fi jalnic dacă aş pluti încă în
aproximaţii.” (N. Breban, Îngerul de gips)
De te razimi de o umbră
„ – Fătul meu, bun tovarăş ţi-ai ales; de te-a învăţat cineva bine ţi-a priit...” (I. Creangă,
Povestea lui Harap Alb)
„Ştia şi cât de indicat este ca în asemenea momente să fii cât mai discretă.” (Mirela-
Ioana Borchin, Punctul interior)
„Se cere ca statul să ia asupra sa, cel puţin în timpul iernii, cumpărarea întregii
producţii de gheaţă, altfel fabricile vor fi nevoite să închidă, lăsând pe drumuri pe
lucrători.” (Camil Petrescu, Patul lui Procust)
*incorect: „Era peste putinţă ca să fie ceva între ei, oricât de mare ar fi fost aşa de invocata perversitate
femeiască...” (Camil Petrescu, Patul lui Procust)
„ – Bine, dar mi s-a spus că s-o iau pe aici!” (N. Breban, Îngerul de gips)
v. GLR3, vol. II: 328: „Conectorul ca să, ca variantă liberă a lui să, ... deşi frecvent în uzul limbii, nu
este acceptat de normele literare actuale.
- (2) pronume relative: cine (cui), care, ce, ceea ce, cât, câtă, câţi, câte:
„Cine sforăie apucă să fie puţin fericit.” (Simona Constantinovici, Nepoata lui Dali)
„ – Domnilor, le spuse el, cine a fost până acuma în secret legionar trebuie să se
decidă şi să iasă la lumină.” (M. Preda, Delirul)
„Cu cine vorbea Avrum îi spunea ritos că afacerea e nenorocită...” (L. Rebreanu, Ion)
„Care-şi punea mintea cu faimosul Panteră era pierdut.” (V. Voiculescu, Zahei
orbul)
Observaţie: În proverbe, care conservă fapte de limbă mai veche, care este un relator în
variaţie liberă cu cine:
„Care ascultă la uşă îşi aude defaima.”; „Care începe bine sfârşeşte frumos.”; „Care
scapă de stâlpan nu scapă de buzdugan.”, Care-i din viţă/Şi din sămânţă,/ Ştie ce-i
cânia/Şi omenia.” (Apa trece, pietrele rămân. Proverbe româneşti – ed. îngrijită de
George Muntean)
„ – Păi cum să nu râd... ce-mi ceri e un semn de intimitate...” (N. Breban, Îngerul de
gips)
„Ce faci e un simplu şi copilăresc act magic: umileşti un cuvânt care, în efigie, e
duşmanul tău.” (N. Breban, Don Juan)
„Însă în curtea lui Iosif Rodean nu mai intra niciuna, pentru că la Arhanghelii nu mai era
piatra de adus. Câtă fusese bună a fost cărată nainte de Crăciun, iar ceea ce se scotea acum se
aruncă pe coastă la vale.” (I. Agârbiceanu, Arhanghelii)
„În ziua aceea, în cimitirul reformat, înţelesese el că foarte important e cum şi pentru ce
mai ales mori.” (C. Ţoiu, Galeria cu viţă sălbatică)
„Ceea ce vedea îi trezea un simţământ necunoscut, mai teribil decât mila.” (Mirela-Ioana
Borchin, Punctul interior)
„Ceea ce sporea mizeria mea era că spionajul de acum era riscant şi ridicol, de o
îndrăzneală de sugestionat, care nu mai poate raţiona.” (Camil Petrescu, Patul lui Procust)
„... mai înainte să ne dăm noi seama ce se întâmplă, s-a şi întâmplat ceea ce s-a
întâmplat...” (M. Preda, Marele singuratic)
„ – ... cunosc foarte bine femeile şi ceea ce pot citi pe chipul tău imortalizat este
seducţie şi promisiunea plonjării în paradisuri terestre savuroase.” (Simona
Constantinovici, Colecţia de fluturi)
„ – Dar ceea ce e între noi acum lămurit în foc e o creangă de aur care va luci în sine,
în afară de timp.” (M. Sadoveanu, Creanga de aur)
Observaţie: mai ales în proverbe, dar şi în limba vorbită, SB introduse prin cel ce, echivalent cu
cine:
„Cel ce are avere e mai zgârcit decât cel ce n-are.”; „Cel ce are vecini răi se laudă
singur.”; „Cel ce dă de milă nu sărăceşte.”; „Cel ce doarme rămâne cu dinţii la
stele.”; „Cel ce începe multe nu isprăveşte nimic.”, „Cel ce râvneşte la milă doarme
flămând.” etc. (Apa trece, pietrele rămân. Proverbe româneşti – ed. îngrijită de
George Muntean)
„... orice om cu viaţă interioară trebuie să-şi organizeze traiul de toate zilele...” (Camil Petrescu, Patul
lui Procust)
„ – ... De regulă, oricine trece de limită e privit ca sărit de pe fix, îi curmă Delia orice speranţă de
a i se destăinui.” (Mirela-Ioana Borchin, Punctul interior)
„ – Ha, ha, îmi place cum sună asta: Dimpotrivă!” (N. Breban, Îngerul de gips)
„Nu se ştia de unde şi cum citise atâtea lucruri.” (M. Preda, Delirul)
„ – Nouă totdeauna, jupânelule Ionuţ, ne-a plăcut cum le vezi toate şi le înţelegi...” (M.
Sadoveanu, Fraţii Jderi)
„ – Unde am greşit e că mi-am fixat, nu ştiu de ce, viaţa între aceşti doi poli: tu şi el. Şi
pentru a face rău ai nevoie de o mare forţă.” (A. Buzura, Orgolii)
„... când un domn e grav, corect şi important nu înseamnă că nu depinde în toată soarta lui de un cuvânt
al meu...” (Camil Petrescu, Patul lui Procust)
„ – Când măriţi o fată e parcă ţi-ar arde casa! oftă Herdelea încheind socotelile nunţii.” (L. Rebreanu,
Ion)
Propoziţiile SB introduse prin pronume, prin adjective pronominale, prin adverbe sau prin
conjuncţia dacă se pot construi cu modurile indicativ, condiţional-optativ sau, mai rar, prezumtiv:
- indicativ: „Ceea ce vedea îi trezea un simţământ necunoscut, mai teribil decât mila.” (Mirela-
Ioana Borchin, Punctul interior)
„... când un domn e grav, corect şi important nu înseamnă că nu depinde în toată soarta lui de
un cuvânt al meu...” (Camil Petrescu, Patul lui Procust)
- condiţional-optativ:
„După atâta vreme şi cu firea ta deschisă, unitară, ar fi jalnic dacă aş pluti încă în
aproximaţii.” (N. Breban, Îngerul de gips)
- indicativ:
„O mirare a Niculinei a fost că oamenii pe care i-am adus erau doar moscali şi vagmiştri
de cei mici.” (Gib I. Mihăescu, Rusoaica)
- condiţional-optativ:
„Poate că mai demult şi-ar fi putut înjgheba altfel existenţa.” (I. Vinea, Lunatecii)
- prezumtiv
- „Poate că nea Vasile o fi vrând să aranjezi acum, tată, zise Victor Bălosu, oprindu-se şi el şi
întorcându-se pe jumătate spre Boţoghină.” (M. Preda, Moromeţii)
„Am simţit pe pielea mea ce înseamnă să-ţi închidă Dumnezeu o uşă şi să-ţi deschidă o
fereastră.” (Mirela-Ioana Borchin, Punctul interior)
„Ştia şi cât de indicat este ca în asemenea momente să fii cât mai discretă.” (Mirela-Ioana
Borchin, Punctul interior)
- după verbe care proiectează în viitor predicaţia subordonatei, multe dintre ele fiind
aspectuale şi modale (Îmi vine să..., Urmează să...) sau o proiectează în planul
posibilităţii (Când este să se întâmple., Când ar fi să-ţi fie urât, adu-ţi aminte că ce
trece e viaţa ta şi gustă măcar acest gând. – N. Iorga, Cugetări; Se întâmplă adesea
să fie obosit.)
Există regente care acceptă şi că şi să [...] În construcţiile cu conectorul că sunt asertate două
fapte: în construcţia Mă bucură că s-au amânat examenele., de exemplu, este asertat:
Ibidem, vol.II: 328: În cazul lui să este asertat un singur fapt. În construcţia Mă
bucură să se amâne examenele., singurul fapt asertat priveşte starea vorbitorului de
/bucurie/ în legătură cu o situaţie posibilă.”
4.2.3. „Conectorul ca... să, variantă combinatorie a lui să, este selectat de aceeaşi clasă
de regenţi care selectează pe să1 şi pe să2. Din punctul de vedere al normei
sintactice actuale, este utilizat în condiţiile în care, în limitele subordonatei, mai
multe componente din subordonată s-au deplasat în poziţie preverbală: Trebuie ca
Ion să înţeleagă... (PVC); Ni s-a ordonat ca numai împreună să plecăm.
4.2.4. „Conectorul dacă1 este semnul interogaţiei totale transpuse în vorbire indirectă,
fiind selectat de aceeaşi clasă de regenţi care acceptă SB relativ-interogative: Nu
se ştie dacă vom reuşi.; Nu ni s-a spus dacă vom reuşi.; Mă frământă dacă vom
reuşi sau nu.; Se verifică dacă informaţiile primite sunt exacte.
4.2.5. Conectorul dacă2, omonim cu cel anterior, nu are nicio relaţie cu interogaţia
indirectă, fiind un conector ipotetic, fie că predicaţia se proiectează în viitor:
fie în trecut, ultima situaţie prezentând o contradicţie între forma ipotetică dacă şi
asumarea de către locutor a conţinutului nonipotetic pentru predicaţia din
subiectivă:
(b) Multă lume crede că dacă actorul apare în fiecare seară e că-l încântă lumina
rampei. (N. Iorga, Cugetări)
Ibidem: 329: „... dacă2, pe lângă funcţia conectivă, devine, contextual, un marcator de
tematizare forte interfrazală. Pentru regentele care admit că şi dacă diferenţa modală
(certitudine vs. ipoteză) este transparentă: Nu contează că întârzii/ dacă întârzii.; Îmi
convine că pleci/dacă pleci.
Mai puţin transparentă este deosebirea modală dintre construcţiile ai căror regenţi admit
ambii conectori ai posibilităţii, atât pe să, cât şi pe dacă (Îmi convine să /dacă pleci.; Mă
impresionează să / dacă te văd aşa....), diferenţa fiind, în planul general al „posibilităţii”,
între „simplă posibilitate” şi „ipoteză”.
4.2.6. Alţi conectori: cum că, precum că, cum de, că să, de au, din punctul de vedere al
uzului literar actual, o situaţie periferică, fie ca registru stilistic, fie ca frecvenţă,
fie că adaugă o valoare specială modalizantă.
4.2.7. Ibidem: 330:
„De1, conector arhaizant, neutralizează distincţia asertiv vs. posibil, utilizându-se
şi în contextele lui că şi în cele ale lui să.
De2, echivalent semantic şi sintactic al lui dacă1, apare în contextele şi cu
valoarea acestuia, având deci, ca regente, verbele care admit discurs raportat."
Şi GBLR vorbeşte despre trei tipuri de relative cu funcţie de SB: 414-415: relativa
interogativă, relativa propriu-zisă şi relativa infinitivală.
* Relativa infinitivală – tip de construcţie arhaică, parţial fixă, în care infinitivul
conservă o formă fără marca a, construcţie restrânsă numai la doi regenţi: a fi
impersonal şi a avea impersonal:
Nu-i ce mânca/ cu cine pleca.
N-are ce se întâmpla/ ce surveni.
5. Topica
E. Teodorescu, 1972: 11: „Unele subiective au topica specifică subiectului gramatical, se
află, deci, în prepoziţia verbului..., altele, dimpotrivă, se află în postpoziţia acestuia.
Inversiunile, posibile şi într-un caz şi în celălalt, sunt determinate, ca orice inversiune, fie
de necesităţi de ordin obiectiv intelectual, fie, de cele mai multe ori, de necesităţi de ordin
afectiv, stilistic.”
Ibidem: 14: „Organizarea formală, mai exact, construcţia celor două categorii de
subiective, ca şi deosebirile de conţinut se explică prin natura verbului regent, verb
personal în cazul celor dintâi, verb aşa-numit impersonal în cazul celor din urmă.”
„Dar ceea ce citea în ochii lui îi întrecea toate aşteptările, inspirându-i încredere, dându-i
bucuria de a se vedea iubită din creştet până-n tălpi cu o inocenţă de adolescent.” (Mirela-
Ioana Borchin, Punctul interior)
În general, sunt plasate înaintea regentei nu doar subiectivele care determină un verb
personal, ci şi cele care determină de la stânga un verb copulativ personal (a fi, a
însemna):
„... cine a venit între noi e iremediabil pierdut.” (Camil Petrescu, Ultima noapte de dragoste,
întâia noapte de război)
Numărul şi frecvenţa subiectivelor postpuse regentei sunt mult mai mari. Intră în această
categorie SB care determină:
- un adverb predicativ:
„Era înfiorător să aibă alături un om despre care nu numai că nu prea ştia nimic, dar nici nu-şi
dorea să ştie prea multe.” (Mirela-Ioana Borchin, Punctul interior)
- un reflexiv impersonal:
„Pentru unii merită să facă bani, pentru alţii nu, răspunse el, vrând să fie obiectiv.” (Mirela-
Ioana Borchin, Punctul interior)
Inversiunile sunt folosite cu scopul de a se reliefa conţinutul subiectivei, care este adusă în prim
plan:
„Ce se întâmpla era intolerabil, deşi nu se întâmpla nimic, aparenţele erau încă salvate...”
(N. Breban, Îngerul de gips)
Construcţii fixe:
- a) structura proverbelor:
„Cine fură azi un ou mâine va fura un bou.”; „Cine fuge după doi iepuri nu prinde
niciunul.”; „Cine sapă groapa altuia cade într-însa.”; „Cine se scoală de dimineaţă
departe ajunge.”; „Cine poate oase roade.”; „Cine adună la tinereţe are la bătrâneţe.”
(Apa trece, pietrele rămân. Proverbe româneşti – ed. îngrijită de George Muntean)
- v. şi: „Ce se scrie cu condeiul nu se taie cu toporul.”; „Ce naşte în întuneric creşte la
lumină.”, „ Ce e în inima treazului stă în gura beatului.”; „Ce a mâncat lupul e bun
mâncat.” (Apa trece, pietrele rămân. Proverbe româneşti – ed. îngrijită de George
Muntean)
- SB – v. copulativ – PR:
„Dacă nu vii înseamnă că ceva rău s-a întâmplat.” (Simona Constantinovici, Nepoata lui
Dali)
„Şi dacă n-a revenit încă e că a avut imprudenţa să se îndepărteze prea mult şi acuma
nu-mi mai nimereşte sectorul.” (Gib I. Mihăescu, Rusoaica)
„Ceea ce îl îngrozea acum era că vremea trecea atât de încet.” (L. Rebreanu, Ciuleandra)
„Licăriri de speranţă îi înfloreau în inimă: dacă nu vine înseamnă că poate Madelaine totuşi n-a
murit.” (L. Rebreanu, Ciuleandra)
„Dacă doctorul s-a crezut obligat să vie la înmormântare înseamnă că-şi dă seama cu cine are
de-a face...” (L. Rebreanu, Ciuleandra)
6. Punctuaţia
Subiectiva nu se desparte prin virgulă de regentă.
Dacă subiectul nu se desparte prin virgulă de predicat, în mod analog, SB nu se separă
prin virgulă de regentă, indiferent de poziţia ei faţă de aceasta:
„Dar mi-e cu neputinţă să-i prind ochii, care scapă necontenit, alături, de sub puterea
ochilor mei.” (Gib I. Mihăescu, Rusoaica)
– Domnilor, le spuse el, cine a fost până acum legionar trebuie să se decidă şi să iasă la
lumină.” (M. Preda, Delirul)
„ – Ba, pardon, noi înţelegem arta, dar ceea ce fac ei, aceşti domnişori, s-avem
iertare, asta nu mai e artă; e curată scălâmbăială!” (N. Breban, Îngerul de gips)
„Să te baţi pentru o femeie, să fii admonestat pentru o femeie, asta era ceva cu totul
fermecător, neverosimil, iată un cadou pentru vârsta lui, o adevărată aventură.” (N.
Breban, Îngerul de gips)
- în proverbe: „Cine lucrează, acela se cade să mănânce.” (Apa trece, pietrele rămân.
Proverbe româneşti – ed. îngrijită de George Muntean)
- „Ce pui în pământ, aia răsare.” (Apa trece, pietrele rămân. Proverbe româneşti – ed.
îngrijită de George Muntean)
b) Al. Graur (1974: 39) se referă la alte două situaţii, în care, pentru dezambiguizare
semantică, trebuie introdusă o virgulă între SB şi regenta sa:
„... fără virgulă, cele două verbe succesive ar face o impresie curioasă. De exemplu: Cine cere capătă.
Mai grav este că cel de-al doilea verb poate fi luat drept infinitiv, de exemplu când e la persoana a III-a
singular a prezentului de la conjugarea a III – a sau la imperfect, la conjugările I şi a II – a: Cine poate
merge sau Cine putea mânca.
-situaţia când între regentă şi subiectivă figurează un complement care ar putea aparţine oricărora dintre
ele şi care, în absenţa virgulei, ar genera confuzii:
„De asemenea, este ocazie de confuzie când între cele două predicate se intercalează un complement
care ar putea ţine de oricare dintre ele: Cine nu munceşte toamna nu va culege nimic. Trebuie să
înţelegem că nu munceşte toamna, sau că toamna nu va culege nimic?” (Ibidem)
Observaţii finale
1. SB coordonate, introduse prin elemente de relaţie diferite:
„Pentru mine n-are nicio importanţă care dintre noi a vrut-o sau dacă am vrut-o
împreună.” (M. Preda, Cel mai iubit dintre pământeni)
„ Nu le păsa şi nu intra în calculele lor că un om care n-are ce declara seamănă tot atât
de mult cu unul care are.” (M. Preda, Cel mai iubit dintre pământeni)
„Îi era greu şi-i era ruşine să se întâlnească cu cineva.” (I. Agârbiceanu, Arhanghelii)
Temporale: „E bine când stai acasă şi-ţi vezi de treburi.” (G. Galaction, Papucii lui Mahmud)
„E greu când ajungi să cumperi orz de la gâşte.” (Apa trece, pietrele rămân – proverbe româneşti)
8. Cel ce, substituibil cu cine, e considerat de unii lingvişti inanalizabil şi, prin
urmare, element introductiv pentru o SB:
„Cel ce nu lucrează ziua flămânzeşte noaptea.” (Apa trece, pietrele rămân. Proverbe româneşti
– ed. îngrijită de George Muntean)
„Cel ce are avere e mai zgârcit ca cel ce n-are.” (Apa trece, pietrele rămân – proverbe româneşti)
„Cei ce fură, aceia mai tare jură.” (Apa trece, pietrele rămân – proverbe româneşti)
„Cei ce se potrivesc lesne se împrietenesc.” (Apa trece, pietrele rămân – proverbe româneşti)
Bibliografie minimală
***, Gramatica limbii române, ed. a III – a, vol. II, Bucureşti, Editura Academiei
Române, 2005.
***, Gramatica de bază a limbii române (coord. Gabriela Pană Dindelegan), Bucureşti,
Ed. Univers enciclopedic gold, 2010.
Dimitriu, C., Gramatica limbii române explicată. Sintaxa, Iaşi, Ed. Junimea, 1982.
Idem, Tratat de gramatică a limbii române. Sintaxa, Iaşi, Ed. Institutul European, 2002.
Guţu-Romalo, Valeria, Sintaxa limbii române. Probleme şi interpretări, Bucureşti,
EDP, 1973.
Hristea, Theodor (coord.), Sinteze de limba română, ed. a III – a, Bucureşti, Ed.
Albatros, 1984.
Iordan, I., Robu, Vl., Limba română contemporană, Bucureşti, EDP, 1978.
Irimia,D., Gramatica limbii române, Iaşi, Ed. Polirom, 1997.
Idem, Structura gramaticală a limbii române. Sintaxa, Iaşi, Ed. Junimea, 1983.
Metea, Al., Limba română actuală, Deva, Ed. Emia, 2008.
Şerban, Vasile, Curs practic de sintaxă a limbii române, Bucureşti, EDP, 1970.
Teodorescu, Ecaterina, Propoziţia subiectivă, Bucureşti, EŞ, 1972.
Trandafir, G.I., Probleme controversate de gramatică a limbii române actuale,
Craiova, Editura Scrisul românesc, 1982.
Trandafir, G. I., Alte probleme controversate, Craiova, Editura Universitaria, 1996.