Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
XIX, 2010
Vladimir ZAGAEVSCHI
Moldova State University, REP. OF. MOLDOVA
Abstract
Common names - professional or vocational names - derived with the latin suffix -
arius (for example, molarius "morar", miller) make the object of an evolutionary
investigation over the centuries, based on linguistic maps, with surnames coming
from common names/appelatives. In the Daco-Romanian linguistic space, in
different areas of Moldova and Muntenia, several types of dialectal common names
can be found, such as (un) padurariu , (un) padurari, (un) paduraru, (un) padurar (a
forester), which require a compulsory unification according to the ortographical
rules that apply. Surnames (family names) like Padurariu, Padurari, Paduraru, and
Padurar, do not accept a correction, considering that the dialectal diversity and the
provincial flavour improve the capacity of a person's identification where one or
more identical surnames exist. (Ion Padurari, Ion Paduraru).
127
BULETIN ŞTIINŢIFIC, FASCICULA FILOLOGIE, SERIA A, VOL. XIX, 2010
1
F. de Saussure, Curs de lingvistică generală, Iaşi, Polirom, 1988, p. 177.
2
I. Iordan, Alexandru I. Philippide, Bucureşti, Editura Ştiinţifică, 1969, p. 10.
3
A. A. Reformatski, Орфография собственных имен, în „Орфография собственных
имен”, Москва, Наука,1965, с. 7-8.
128
BULETIN ŞTIINŢIFIC, FASCICULA FILOLOGIE, SERIA A, VOL. XIX, 2010
129
BULETIN ŞTIINŢIFIC, FASCICULA FILOLOGIE, SERIA A, VOL. XIX, 2010
Scriitorul ardelean Ion Agârbiceanu s-a născut (1882) într-un sat din
părţile Blajului. Pe mama scriitorului o chema Ana, născută Oláriu, iar
bunicul dinspre tată se numea Vasile Boáriu12.
În perioada interbelică, dar şi mult mai târziu, numele de familie în -
ariu şi apelativele respective erau nu numai populare, ci şi oficiale. Astfel,
acad. Nicolae Corlăteanu (1915-2005), între anii 1934-1939, a învăţat la
Universitatea din Cernăuţi, unde l-a avut profesor pe cunoscutul lingvist
Leca [Alecu] Moráriu (1888-1963), care, la rândul său, şi-a realizat teza de
doctorat sub îndrumarea profesorului clujean Sextil Puşcáriu (1877-1948)13.
În satul Palanca, jud. Soroca, cel puţin până prin anii ’50 ai secolului
trecut, circulau nume de familie în -ariu: Andrei Banáriu (învăţător), Sava
Ciorbáriu, Gheorghe Cojocáriu, Vasile Cojocáriu, Grădináriu14.
Într-un şir de sate moldoveneşti de la poalele munţilor Caucaz (ţinutul
Krasnodar, Federaţia Rusă), unde români basarabeni s-au strămutat, cum
spun ei, „la pomânt dişărt” pe la începutul anilor ’60 ai secolului XIX,
localnicii până azi mai poartă încă nume de familie cu sufixul în varianta
rudimentară (-ariu): Moráriu, Căpráriu, Cibotáriu, Cojocáriu,
Grădináriu.15
În zilele noastre, în mass-media (reviste, ziare, radioteleviziune ş.a.),
mai ales din dreapta Prutului, cu precădere din Moldova şi Ardeal, dar şi din
Basarabia, întâlnim nume de familie în varianta veche, cu sufixul -ariu:
Bejináriu (licenţiată a U.S.M., Chişinău, originară din jud. Iaşi), Bucáriu,
Cebotáriu (basarabence, licenţiate a U.P.S. „Ion Creangă”), Traian Chelariu
(„Revistă de lingvistică şi ştiinţă literară”, 1995, nr. 3, p. 22-27), Cojocáriu,
Strungáriu (Universitatea din Bacău), Moráriu (revista „Natura”, nr. 5, mai
2008, p. 9), Ignat a lui Ion Palamáriu (s. Gradişte, r. Cahul, dintr-o teză de
licenţă), Păcuráriu şi Poenariu (Ardeal), Prunáriu (cosmonautul României,
dar şi în Basarabia, dintr-o teză de licenţă), Oláriu (Iaşi) şi multe altele.
Varianta de tipul Pădurári, cum ar fi: Botnári, Cojocári, Dogári,
Morári, Olári, Rotári, Stegári, Vacári, caracteristică, mai ales, masivului
lingvistic moldovenesc, reprezintă o evoluţie de mai departe a variantei
rudimentare / intermediare cu formantul -ariu (Păduráriu), prin reducerea
firească şi treptată a lui u final până la dispariţia lui totală sau, altfel spus,
până la imperceptibil, conform cunoscutei legi fonetice (cf.: lat. lupus, ursus
> rom. lupu, ursu > lup, urs). Semivocala ĭ din componenţa fostului diftong
ascendent -ĭu, la rându-i, s-a redus, de asemenea, în evoluţie succesivă,
12
Dicţionarul scriitorilor români. A-C, Coordonare şi revizuire ştiinţifică: Mircea Zaciu,
Marian Papahagi, Aurel Sasu, [f.l.], Editura Fundaţiei Culturale Române, [1995], p. 22.
13
N. Corlăteanu, Răspântii, Chişinău, 1995, p. 103
14
Vitalie Zagaievschi, Palanca. Omul sfinţeşte locul, Chişinău, CE U.S.M., 2002, p. 25, 47,
50, 54-59, 79, 82, 121, passim.
15
V. Pavel, Noi anchete asupra graiurilor româneşti din Caucaz, în „Revistă de lingvistică
şi ştiinţă literară”, 1996, nr.6, p.89
130
BULETIN ŞTIINŢIFIC, FASCICULA FILOLOGIE, SERIA A, VOL. XIX, 2010
131
BULETIN ŞTIINŢIFIC, FASCICULA FILOLOGIE, SERIA A, VOL. XIX, 2010
20
Atlasul lingvistic român pe regiuni. Basarabia, Nordul Bucovinei, Transnistria, vol. IV.,
hărţile nr.: 487, 488, 489, 492, 495, 496, 497, resp.
21
M. Cosniceanu, Norma în antroponimie, în „Revistă de lingvistică şi ştiinţă literară”,
1993, nr. 3, p. 36-37; idem, Nume de familie cu şi fără –u final, în „Revistă de lingvistică şi
ştiinţă litarare”, 1995, nr. 3, p. 78-79; A. Eremia, Unitatea patrimoniul onomastic
românesc, Chişinău, Iulian, 2001, p104.-150 passim.
22
Atlasul lingvistic român, s. n., vol. II, harta 583 “pădurar”.
132
BULETIN ŞTIINŢIFIC, FASCICULA FILOLOGIE, SERIA A, VOL. XIX, 2010
23
Alexei Zagaievschi, Vasile Zagaievschi, Cosăuţi. Comună din preajma Cetăţii Soroca,
Chişinău, Î.S.F.E.-P. „Tipografia Centrală”, 2005, p.17, 179-186 passim.
24
Atlasul lingvistic român, s.n., vol. II, harta 583 „pădurar”.
25
M. Cosniceanu, Norma în antroponimie, p.36-37; idem, Nume de familie..., p.78-79; A.
Eremia, op. cit., p. 104-150 passim.
133
BULETIN ŞTIINŢIFIC, FASCICULA FILOLOGIE, SERIA A, VOL. XIX, 2010
26
M. Cosniceanu, Nume de familie…, p. 74-77.
27
Teofil Teahna, Graiul din Valea Crişului negru, Bucureşti, EA R.P.R, 1961, p. 144-145.
28
Al. Cristureanu, Istoria reflectată în antroponimia şi toponimia judeţului Sălaj, în „Acta
Musei Porolissensis”, IX, Zalău, 1985 (apud M. Cosniceanu, Numele de familie..., p. 78).
29
Nu putem numi formele un morar, un muntean ş.a., de la care provin numele de familie
Morar, Muntean, abateri de la normele limbii române.
30
M. Cosniceanu, Numele de familie..., p. 78.
31
I. Iordan, Dicţionar al numelor de familie româneşti, Bucureşti, 1983, p. 17 (apud: M.
Cosniceanu, Numele de familie..., p. 78).
32
Al. Graur, Nume de persoane, Bucureşti, Editura Ştiinţifică, 1965, p. 96-97 (apud: M.
Cosniceanu, Numele de familie..., p. 78).
33
C. Dimitriu, Limbă literară – limbă populară, în „Revistă de lingvistică şi ştiinţă
literară”, 1995, nr.3, p.42.
134
BULETIN ŞTIINŢIFIC, FASCICULA FILOLOGIE, SERIA A, VOL. XIX, 2010
34
Apud: Jacques Byck, Studii şi articole, Bucureşti, editura Ştiinţifică, 1967, p. 254.
35
Dicţionar de frecvenţă a numelor de familie din Maramureş. Colectiv de autori.
Coordonatori: Ştefan Vişovan, Mircea Farcaş, Baia Mare, Editura Universităţii de Nord,
2007, 381p.
36
Exemplele analizate în cele ce urmează au fost spicuite din mijloacele mass-media (ziare,
reviste, radioteleviziune).
135
BULETIN ŞTIINŢIFIC, FASCICULA FILOLOGIE, SERIA A, VOL. XIX, 2010
136
BULETIN ŞTIINŢIFIC, FASCICULA FILOLOGIE, SERIA A, VOL. XIX, 2010
BIBLIOGRAFIE
137