Sunteți pe pagina 1din 47

1

00:00:10,121 --> 00:00:11,455


Din episoadele anterioare...

2
00:00:11,580 --> 00:00:12,623
Emily Birch?

3
00:00:12,748 --> 00:00:15,418
Ea e fata al c�rei s�nge �l poart�
Jordan �n fiola de la g�t?

4
00:00:15,501 --> 00:00:16,544
Da.

5
00:00:16,919 --> 00:00:20,131
S-a �nt�mplat cu aproape 20 de ani
�n urm�. Eugene Greer a fost cu ideea.

6
00:00:20,923 --> 00:00:22,299
El e Jordan Chase?

7
00:00:23,092 --> 00:00:25,428
Nimeni n-ar putea s�-�i ia locul,
�tii asta.

8
00:00:27,304 --> 00:00:30,516
- M� bucur c� nu te-ai atins de fete.
- Serios? De ce?

9
00:00:30,724 --> 00:00:33,811
Testul ADN te va exonera
�i, atunci, vei fi numai al meu.

10
00:00:34,019 --> 00:00:35,062
�i al ei.

11
00:00:35,479 --> 00:00:38,441
B�rba�ii care �i-au f�cut r�u
au filmat totul pe DVD-uri.

12
00:00:38,566 --> 00:00:39,733
L-a v�zut toat� lumea?

13
00:00:39,900 --> 00:00:42,153
Am reu�it s�-l iau la timp
dintre celelalte probe.
14
00:00:42,403 --> 00:00:45,072
Crezi c� po�i s� m� pl�te�ti
ca pe t�rfa de la col�ul str�zii?

15
00:00:45,489 --> 00:00:47,283
S� stai departe de Deb!

16
00:00:47,867 --> 00:00:49,410
Am avut �ncredere �n tine.

17
00:00:49,994 --> 00:00:53,831
�n timp ce mi-o tr�geai, �l ponegreai
pe fratele meu, f�r� �tirea mea.

18
00:00:53,914 --> 00:00:54,957
S� te ia dracu'!

19
00:00:55,458 --> 00:00:57,334
- Cine spuneai c� e�ti?
- Un prieten al lui Joey.

20
00:00:57,460 --> 00:01:00,463
Trebuie s� ridic c�teva lucruri pentru
un filaj, �n numele detectivului Quinn.

21
00:01:00,546 --> 00:01:01,756
Aia e semn�tura lui.

22
00:01:02,131 --> 00:01:05,634
Am primit un apel ciudat la birou
de la Alex Tilden.

23
00:01:06,427 --> 00:01:08,220
Alex Tilden, 3040.

24
00:01:09,263 --> 00:01:10,306
E aici.

25
00:01:10,514 --> 00:01:12,808
Prive�te! Asta pare o urm�
par�ial� de pantof.

26
00:01:12,892 --> 00:01:14,935
Dac� justi�iarul acela
e una dintre victimele lor?
27
00:01:15,019 --> 00:01:17,521
Totul a devenit at�t de firesc...

28
00:01:20,024 --> 00:01:21,567
- Te sim�i bine?
- Da.

29
00:01:24,361 --> 00:01:27,031
Dar, cu Lumen,
simt c� sunt diferit.

30
00:01:27,907 --> 00:01:30,367
�n ochii ei,
nu sunt deloc un monstru.

31
00:03:20,352 --> 00:03:24,023
SARI �NTR-UN MARFAR!
Seria 5, episodul 11

32
00:03:41,123 --> 00:03:42,333
Domnilor detectivi!

33
00:03:42,458 --> 00:03:46,253
V� mul�umim c� v-a�i f�cut timp
pentru noi �i c� ne-a�i sunat

34
00:03:46,378 --> 00:03:48,672
�i ne-a�i spus despre Alex Tilden.
Ne-a�i fost de mare folos.

35
00:03:48,756 --> 00:03:49,799
M� bucur s� aud asta.

36
00:03:49,924 --> 00:03:53,135
Ne-am dus imediat acas� la el,
dar... Se pare c� l-am ratat.

37
00:03:53,219 --> 00:03:54,345
Ce p�cat!

38
00:03:54,428 --> 00:03:58,099
Chiar este, pentru c� se pare
c� a disp�rut de pe fa�a p�m�ntului.

39
00:03:58,432 --> 00:04:00,142
- �n�eleg.
- Da...

40
00:04:00,267 --> 00:04:02,436
- Precum Cole Harmon.
- �i Boyd Fowler.

41
00:04:02,520 --> 00:04:03,729
Da, �i el.

42
00:04:04,605 --> 00:04:09,527
M� �ntreb care e leg�tura �ntre ace�ti
trei oameni �i ce aveau �n comun.

43
00:04:11,320 --> 00:04:14,698
Pe dumneavoastr�.
Dv. face�i leg�tura dintre ei.

44
00:04:15,074 --> 00:04:16,283
V�d c� �ncepi.

45
00:04:16,867 --> 00:04:19,620
Ce-ar fi s� ne scuti�i
de o mare pierdere de vreme

46
00:04:19,703 --> 00:04:21,914
�i s� ne spune�i
ce anume v� leag� de ei...

47
00:04:23,207 --> 00:04:26,669
E ridicol s� crede�i c� a� putea avea
vreun amestec �n toate astea!

48
00:04:27,086 --> 00:04:29,755
V-am dat ADN-ul meu!
Care au fost rezultatele?

49
00:04:31,132 --> 00:04:32,508
Hai, aminti�i-mi!

50
00:04:32,633 --> 00:04:35,594
ADN-ul dv. nu a fost g�sit asupra
niciuneia dintre victimele din butoaie.

51
00:04:35,678 --> 00:04:39,515
Exact. Toat� discu�ia asta
e o imens� pierdere de timp!
52
00:04:39,807 --> 00:04:44,228
Timpul e singurul meu atu. Pute�i s�-i
prosti�i pe oameni la prelegerile dv.

53
00:04:44,520 --> 00:04:46,981
- Dar cu mine nu v� merge.
- Te obsedez.

54
00:04:47,940 --> 00:04:49,692
Despre asta e vorba aici.

55
00:04:49,817 --> 00:04:51,527
Se mai �nt�mpl�!
C�tigi pu�in� glorie,

56
00:04:51,777 --> 00:04:54,780
�i oamenii te �ncep s� te s�c�ie
�n tot felul de moduri enervante!

57
00:04:54,905 --> 00:04:56,407
�n locul dv., a� avea grij� ce spun.

58
00:04:56,532 --> 00:05:00,619
E tipic pentru cineva care �ncearc� s�
evite micimea ur�t� a propriei vie�i.

59
00:05:00,745 --> 00:05:02,955
- Cred c� a�i f�cut o gre�eal�.
- Nu e deloc s�n�tos.

60
00:05:03,038 --> 00:05:05,624
- Una dintre victimele voastre a fugit.
- Pot s� te ajut �n problema asta.

61
00:05:05,750 --> 00:05:07,877
�i v�neaz� pe cei care au r�pit-o.

62
00:05:08,502 --> 00:05:11,464
�n jurul dv., cunoscu�ii dv.
cad unu c�te unu, ca mu�tele.

63
00:05:12,214 --> 00:05:13,841
S-ar putea s� urma�i dv.

64
00:05:14,258 --> 00:05:16,177
Serios... M� descurc eu.
65
00:05:16,844 --> 00:05:18,637
Pentru tine �mi fac griji �ns�.

66
00:05:18,721 --> 00:05:20,723
S� nu spune�i c� nu v-am prevenit.

67
00:05:26,145 --> 00:05:29,106
Jordan Chase...
�tim exact unde e.

68
00:05:29,732 --> 00:05:32,860
Dar, dar...
Nu avem cum s� ne apropiem de el.

69
00:05:34,570 --> 00:05:36,322
Etajul e p�zit �n �ntregime.

70
00:05:36,822 --> 00:05:38,074
Dar lifturile?

71
00:05:39,492 --> 00:05:41,160
Au camere video.

72
00:05:42,119 --> 00:05:43,496
Sc�rile?

73
00:05:44,330 --> 00:05:46,999
- Sunt �ncuiate pe din�untru.
- Da...

74
00:05:48,626 --> 00:05:51,045
Dar tu �tii s� spargi o �ncuietoare.

75
00:05:57,426 --> 00:05:59,929
Nu f�r� s� declan�ez
alarma de incendiu.

76
00:06:04,767 --> 00:06:06,435
Bine...

77
00:06:06,644 --> 00:06:09,563
�nseamn� c� trebuie s�-l facem cumva
s� ias� din cl�dire.

78
00:06:09,939 --> 00:06:11,065
Cum?

79
00:06:12,441 --> 00:06:14,485
Acolo are tot ce-i trebuie.

80
00:06:15,820 --> 00:06:17,446
Nu chiar totul.

81
00:06:18,781 --> 00:06:21,325
Pe mine m� vrea.

82
00:06:22,243 --> 00:06:23,369
Nu.

83
00:06:23,536 --> 00:06:25,913
Trebuie s� m� po�i folosi cumva
ca momeal�.

84
00:06:26,539 --> 00:06:29,875
- A func�ionat �n cazul lui Cole.
- Nu te folosesc pe post de momeal�.

85
00:06:30,376 --> 00:06:32,837
- E prea periculos.
- �tii c� pot s-o fac.

86
00:06:33,379 --> 00:06:36,090
Da, �tiu. Am v�zut cum l-ai omor�t
pe Alex Tilden,

87
00:06:36,257 --> 00:06:40,386
dar trebuie s� fim foarte precau�i.
Nu suntem singurii cu ochii pe Jordan.

88
00:06:41,554 --> 00:06:43,806
- Poli�ia...
- Sora mea.

89
00:06:46,016 --> 00:06:48,727
�mi pare foarte r�u c� te-am pus
�n situa�ia asta.

90
00:06:48,853 --> 00:06:50,604
A trebuit s-o min�i.

91
00:06:50,896 --> 00:06:53,315
Nici mie nu-mi place,
dar nu e prima dat�.

92
00:06:54,650 --> 00:06:56,694
N-a b�nuit niciodat� nimic?

93
00:07:00,072 --> 00:07:03,951
Nu �tiu. Poate c� Deb e legat� la ochi
c�nd e vorba despre mine.

94
00:07:05,619 --> 00:07:08,998
Uneori, simt c� profit de ea,
dar e mai bine a�a.

95
00:07:09,081 --> 00:07:10,958
Ea nu e ca noi.

96
00:07:11,876 --> 00:07:13,210
Noi.

97
00:07:27,349 --> 00:07:29,101
Avem o camer� video �n cas�.

98
00:07:31,103 --> 00:07:34,648
Monitorul copilului a prins semnalul.
Cineva ne urm�re�te.

99
00:07:40,154 --> 00:07:42,073
Jordan trebuie s� fie autorul.

100
00:07:42,782 --> 00:07:46,118
Trebuie s� fie pe-aproape.
Camerele video au raz� restr�ns�.

101
00:07:46,202 --> 00:07:48,662
Semnalul lor e redirec�ionat
la o unitate de �nregistrare.

102
00:07:48,746 --> 00:07:50,623
�ntr-un apartament gol...

103
00:07:51,582 --> 00:07:53,000
�ntr-o rulot�...

104
00:07:56,378 --> 00:07:57,755
�ntr-o dub�.

105
00:08:20,820 --> 00:08:21,862
Ar putea fi oriunde.

106
00:08:33,416 --> 00:08:36,710
Jordan Chase e amestecat p�n� peste
boa�e �n afacerea asta. �tiu sigur.

107
00:08:36,794 --> 00:08:39,672
- Deci trebuie s� s�p�m �n continuare.
- Intri?

108
00:08:40,214 --> 00:08:42,758
Trebuie s� iau ceva din ma�in�.
Vin imediat.

109
00:08:50,599 --> 00:08:51,976
Ce cau�i aici?

110
00:08:52,435 --> 00:08:54,895
Recursul f�cut de reprezentantul meu
sindical a fost respins.

111
00:08:55,020 --> 00:08:57,064
Oficial, sunt concediat.

112
00:08:58,315 --> 00:09:00,568
- Tu ce zi ai avut?
- �mi pare r�u s� aud asta.

113
00:09:00,651 --> 00:09:03,112
- N-am nevoie de mila ta.
- Bine. Atunci...

114
00:09:03,237 --> 00:09:07,658
Dup� 30 de ani de arestat r�uf�c�tori,
uite ce-mi fac jigodiile alea de �efi.

115
00:09:08,117 --> 00:09:11,787
Mi-au luat pensia, s-au �ters la fund
cu ea �i pe urm� au tras apa.

116
00:09:12,747 --> 00:09:15,583
- Trebuie s� intru.
- Vreau s� m� aju�i la o arestare.
117
00:09:16,125 --> 00:09:17,668
O arestare?
Ce tot spui acolo?

118
00:09:17,877 --> 00:09:21,005
E o poveste suficient de grav�
ca s�-i trezeasc� pe to�i la realitate,

119
00:09:21,172 --> 00:09:24,258
o afacere suficient de important�
ca s�-mi recap�t postul �n poli�ie.

120
00:09:24,341 --> 00:09:26,886
- Amicul t�u Dexter...
- Ce dracu' faci?!

121
00:09:27,261 --> 00:09:28,929
N-ai auzit ce-am spus, Quinn?

122
00:09:29,096 --> 00:09:32,224
Nu mai sunt poli�ist! Am nevoie
de unul care s� fac� arestarea.

123
00:09:32,308 --> 00:09:33,726
Nu. Las-o balt�.

124
00:09:35,478 --> 00:09:37,396
Mol�ul dracului...

125
00:09:38,230 --> 00:09:41,859
Te-ai �nh�itat cu aligatorii,
fie c�-�i place, fie c� nu.

126
00:09:42,068 --> 00:09:45,738
O s� faci arestarea
�i, c�nd o s� te chem, o s� vii fugu�a.

127
00:10:04,215 --> 00:10:05,966
De ce ai avea chef?

128
00:10:06,300 --> 00:10:09,762
M� g�ndeam la fructe de mare.
E o sear� perfect� s� "pr�jim" ceva.

129
00:10:11,555 --> 00:10:13,891
M� duc s� v�d ce e �n frigider.
130
00:10:28,572 --> 00:10:31,617
Monitorul lui Harrison m-a ajutat
s� aflu unde era ascuns� camera,

131
00:10:31,700 --> 00:10:33,452
dar problema cea mare r�m�ne.

132
00:10:33,953 --> 00:10:37,373
Ce o fi auzit Jordan, de fapt?
�i unde sunt �nregistr�rile?

133
00:10:38,124 --> 00:10:39,834
Poli�ia din Miami

134
00:10:43,754 --> 00:10:46,549
Dac� stau s� m� g�ndesc mai bine,
hai s� m�nc�m �n ora�.

135
00:10:55,224 --> 00:10:58,602
Nu e m�na lui Jordan. Mai r�u.
E cineva de la sec�ia mea de poli�ie.

136
00:10:58,686 --> 00:10:59,728
Poftim?!

137
00:11:00,146 --> 00:11:03,357
De ce ar vrea cineva de la poli�ie
s�-�i instaleze microfoane �n cas�?

138
00:11:03,441 --> 00:11:05,735
Nu �tiu, dar camera video
are un num�r de serie.

139
00:11:05,901 --> 00:11:07,778
M�ine o s� aflu
cine a semnat pentru ea.

140
00:11:07,862 --> 00:11:09,029
Nu �n�eleg.

141
00:11:09,155 --> 00:11:12,366
S-ar putea s� aib� leg�tur�
cu teoria surorii mele.

142
00:11:13,617 --> 00:11:14,994
Ce vrei s� spui?

143
00:11:15,077 --> 00:11:20,040
Are o teorie, cum c� ni�te justi�iari
�i v�neaz� pe violatori.

144
00:11:20,332 --> 00:11:24,086
- Crezi c� ea �i-a montat camera?
- Nu. Nu e m�na ei. A� �ti.

145
00:11:25,421 --> 00:11:27,089
Ar putea fi oricine.

146
00:11:28,674 --> 00:11:31,802
Cum e posibil s� ne fi dat de urm�?
Am fost at�t de aten�i!

147
00:11:31,886 --> 00:11:33,262
�nc� nu �tiu.

148
00:11:33,763 --> 00:11:36,932
Cel mai bine e c� nimeni n-a v�zut �nc�
�nregistr�rile.

149
00:11:37,224 --> 00:11:39,977
- De unde �tii?
- N-am fost aresta�i.

150
00:11:42,313 --> 00:11:45,399
Jordan o s� scape nepedepsit,
iar noi o s� fim aresta�i?!

151
00:11:45,483 --> 00:11:46,901
Nu �tim asta.

152
00:11:47,777 --> 00:11:51,197
Deocamdat�, o s� ne purt�m
ca �i cum totul ar fi �n ordine.

153
00:11:51,614 --> 00:11:54,700
Dac� vrem s� discut�m ceva,
o s-o facem aici, la ad�post.

154
00:11:55,076 --> 00:11:56,702
Dar eram at�t de aproape!

155
00:11:58,204 --> 00:12:01,123
- Nu poate fi �sta sf�r�itul!
- Nici nu va fi.

156
00:12:12,218 --> 00:12:16,055
Am vorbit cu administratorul cl�dirii.
Nu s-au mutat vecini noi.

157
00:12:17,640 --> 00:12:19,308
Rulota a disp�rut.

158
00:12:19,517 --> 00:12:23,312
- Trebuie s� fie una dintre dube.
- Ai spus c� erau patru azi-noapte.

159
00:12:23,604 --> 00:12:26,440
- Acum au r�mas doar trei.
- O s� le supraveghez.

160
00:12:29,026 --> 00:12:31,779
- Sonya, totul e �n ordine?
- Totul e minunat.

161
00:12:32,196 --> 00:12:34,740
Astor �i Cody �l r�sfa�� �ntruna
pe Harrison.

162
00:12:34,907 --> 00:12:36,075
Bine.

163
00:12:36,242 --> 00:12:39,620
Acum trage un pui de somn �i tocmai
f�ceam o list� pentru duminic�.

164
00:12:39,745 --> 00:12:41,664
M� �ntreb dac� ai vreo preferin��.

165
00:12:41,997 --> 00:12:44,750
- Pentru duminic�?
- E petrecerea de ziua lui Harrison!

166
00:12:44,917 --> 00:12:48,087
Da, bine�n�eles!
Ziua de na�tere a lui Harrison!

167
00:12:48,963 --> 00:12:51,090
Astor �i Cody abia a�teapt�
s� te vad�.

168
00:12:51,674 --> 00:12:55,636
�i eu abia a�tept s�-i v�d pe ei.
Dar... Stai o clip�!

169
00:12:56,554 --> 00:13:00,224
- E periculos s�-i aduc pe to�i aici.
- Am putea s� ne ducem noi la ei.

170
00:13:00,349 --> 00:13:02,977
- Vii �i tu?
- Tocmai m-am autoinvitat!

171
00:13:03,853 --> 00:13:06,147
Sonya, o s� facem petrecerea
la Orlando.

172
00:13:06,564 --> 00:13:08,274
Bine.

173
00:13:08,983 --> 00:13:11,902
E mai u�or dec�t s�-i punem pe to�i
s� conduc� p�n� aici.

174
00:13:12,778 --> 00:13:13,821
Perfect!

175
00:13:16,282 --> 00:13:17,408
Perfect.

176
00:13:20,494 --> 00:13:22,455
Vino.
Trebuie s� ajung la lucru.

177
00:13:22,580 --> 00:13:25,124
Supravegheaz� dubele
�i sun�-m� dac� vezi ceva.

178
00:13:30,421 --> 00:13:33,841
Nu v�d tor�e, nici furci.
Nimeni nu se uit� altfel la mine.

179
00:13:34,550 --> 00:13:36,343
Dex? Am nevoie de tine!

180
00:13:37,636 --> 00:13:39,388
Imediat!
Am ceva de f�cut.

181
00:13:39,597 --> 00:13:41,515
S� aflu cine mi-a instalat �n cas�
camerele video.

182
00:13:41,640 --> 00:13:42,975
Te a�tept�m cu to�ii.

183
00:13:43,893 --> 00:13:45,519
Nu sun� bine.

184
00:13:54,820 --> 00:13:58,532
Cum spuneam, toate probele
duc �napoi la Jordan Chase.

185
00:13:58,824 --> 00:14:02,286
De ce ar conduce clubul violatorilor,
�mpreun� cu nemernicii �tia?

186
00:14:02,369 --> 00:14:04,413
Nu �tiu.
Dar sunt sigur� c� o face.

187
00:14:04,705 --> 00:14:06,749
Ce mai �tim despre bancherul
Alex Tilden?

188
00:14:06,832 --> 00:14:08,000
A disp�rut.

189
00:14:08,417 --> 00:14:12,254
I-am luat ADN-ul de pe o periu�� de
din�i. E cel g�sit pe victime, dar...

190
00:14:12,379 --> 00:14:14,632
N-am descoperit nicio leg�tur�
�ntre el �i Jordan.

191
00:14:14,757 --> 00:14:16,509
Atunci, v� propun s� g�si�i
leg�tura asta.

192
00:14:16,592 --> 00:14:19,011
- M� ocup �i eu de asta.
- Dentistul Mendell...

193
00:14:19,136 --> 00:14:22,473
El e "intrusul". Nu pare a avea
nicio leg�tur� cu ceilal�i.

194
00:14:22,598 --> 00:14:25,351
Din nou, s� g�sim leg�tura.
Morgan... Quinn...

195
00:14:25,559 --> 00:14:26,602
De asta ne ocup�m.

196
00:14:26,685 --> 00:14:29,271
Suna�i-v� vecinii! Trezi�i-v� copiii!
Trage�i-i un �ut c�inelui!

197
00:14:29,396 --> 00:14:32,525
Mai �ti�i urma de cizm� plin� de noroi
din fa�a casei lui Tilden?

198
00:14:32,733 --> 00:14:36,028
- Da. Noi am g�sit-o.
- Ei bine, colegii mei �n albastru...

199
00:14:36,654 --> 00:14:38,114
Urma asta...

200
00:14:39,281 --> 00:14:40,699
... are o sor� geam�n�.

201
00:14:41,242 --> 00:14:43,119
Am g�sit-o �n fa�a casei goale
de l�ng� locuin�a lui Tilden.

202
00:14:43,244 --> 00:14:44,495
S-o v�d.

203
00:14:45,913 --> 00:14:48,791
Normal, am intrat acolo.
Sufrageria era curat� bec.

204
00:14:49,208 --> 00:14:52,670
Fusese cur�at� lun� de cur�nd,
spre deosebire de restul casei.

205
00:14:53,003 --> 00:14:55,381
Nasul meu de copoi a detectat
�i un miros de �n�lbitor.

206
00:14:56,090 --> 00:14:58,259
�nc� o zi,
�i mirosul s-ar fi risipit.

207
00:14:58,467 --> 00:15:02,346
Eu cred c� justi�iarul l-a adus acolo
pe bancherul care a disp�rut

208
00:15:02,596 --> 00:15:05,141
�i i-a venit de hac
chiar acolo, �n sufragerie.

209
00:15:05,266 --> 00:15:09,019
Scuza�i-m�.
Am auzit cumva cuv�ntul "justi�iar"?

210
00:15:13,774 --> 00:15:16,610
Voiam s� p�strez numai pentru mine
teoria asta, dar...

211
00:15:17,445 --> 00:15:20,865
�nc� n-am dovedit nimic, dar s-ar putea
s� avem de-a face cu un justi�iar.

212
00:15:21,449 --> 00:15:25,202
L-am trimis pe Masuka acas� la Tilden,
s� vad� dac� g�se�te vreo prob�

213
00:15:25,286 --> 00:15:27,246
care s� demonstreze
c� s-a comis o crim�.

214
00:15:27,329 --> 00:15:28,372
Continu�!

215
00:15:28,456 --> 00:15:29,498
Te rog, nu.

216
00:15:29,999 --> 00:15:33,294
Sunt 13 DVD-uri.
�i numai 12 victime.

217
00:15:33,627 --> 00:15:36,797
M-am g�ndit c� una dintre victime
a fugit.

218
00:15:37,256 --> 00:15:41,385
Acum �i urm�re�te pe cei care
au r�pit-o, �i v�neaz� �i �i ucide.

219
00:15:41,594 --> 00:15:43,429
Cum e posibil a�a ceva?

220
00:15:44,430 --> 00:15:49,059
Fetele ucise erau sub�irele,
iar Alex Tilden avea vreo... 80 kg?

221
00:15:49,602 --> 00:15:52,146
- Cel pu�in.
- Poate c� a ajutat-o cineva.

222
00:15:52,980 --> 00:15:55,191
- Cine?
- Nu �tiu.

223
00:15:56,650 --> 00:15:59,653
Un b�rbat.
Cineva �n care are �ncredere.

224
00:16:01,614 --> 00:16:04,075
Cineva care �ine la ea.
Un tat�, un frate...

225
00:16:05,284 --> 00:16:07,453
Un so� sau un iubit.

226
00:16:10,539 --> 00:16:13,584
Acum, justi�iarii s-au �ndr�gostit.

227
00:16:13,751 --> 00:16:17,421
Da, ca �n "Romeo �i Julieta".
Numai c� ei n-au omor�t pe nimeni.

228
00:16:17,630 --> 00:16:20,466
Nu, mai bine ca Bonnie �i... Clyde!

229
00:16:20,841 --> 00:16:24,720
Grozav! �ia au sf�r�it
�ntr-o ma�in� ciuruit� de gloan�e.
230
00:16:25,221 --> 00:16:27,598
Fiecare �tie ce are de f�cut.
S� mergem.

231
00:16:45,741 --> 00:16:47,576
M� �ntorc �n cinci minute

232
00:16:51,914 --> 00:16:55,292
Mai degrab�, �n zece minute.
�i place s� fumeze la cafelu��.

233
00:16:58,087 --> 00:17:00,005
Am timp berechet s� verific.

234
00:17:01,799 --> 00:17:06,137
Detectiv Joseph Quinn a semnat pentru
camerele video. Trei, mai precis.

235
00:17:06,512 --> 00:17:08,639
Dou� microfoane,
un monitor de �nregistrare...

236
00:17:08,806 --> 00:17:11,725
Asta a fost acum trei zile.
Nimeni n-a v�zut �nc� materialul.

237
00:17:15,062 --> 00:17:16,564
Cazul cu num�rul...

238
00:17:17,440 --> 00:17:21,569
Data e din 1982, de c�nd Quinn
era la �coal� �i m�nca lipici.

239
00:17:21,652 --> 00:17:23,028
Formularul e fals.

240
00:17:31,704 --> 00:17:34,081
Nu a fost eliberat niciun ordin
judec�toresc pe adresa mea.

241
00:17:34,206 --> 00:17:35,750
Opera�iunea e neoficial�.

242
00:17:46,177 --> 00:17:48,137
Quinn ac�ioneaz� pe cont propriu.
243
00:17:48,387 --> 00:17:50,139
Lumen!
Ai vreun program la pr�nz?

244
00:17:58,939 --> 00:18:00,357
�ncep s� caut pe hard.

245
00:18:01,108 --> 00:18:05,071
�i pe toate dispozitivele de stocare.
Caut� fi�iere video, USB-uri...

246
00:18:06,906 --> 00:18:09,784
Computerul �sta e antic.
Cine e tipul?

247
00:18:10,326 --> 00:18:12,912
Quinn.
Partenerul surorii mele.

248
00:18:16,999 --> 00:18:18,542
Sunt apropia�i?

249
00:18:19,085 --> 00:18:20,461
Erau.

250
00:18:21,921 --> 00:18:23,422
Ai g�sit ceva?

251
00:18:23,839 --> 00:18:25,883
Nu prea multe fi�iere video.

252
00:18:26,550 --> 00:18:27,802
Ceva despre noi?

253
00:18:29,470 --> 00:18:33,224
Nu. Numai o pisic�, una care sughi��
�i trage p�r�uri �n acela�i timp.

254
00:18:35,434 --> 00:18:36,811
Simpatic�.

255
00:18:38,187 --> 00:18:39,814
S� ne uit�m �n dormitor.

256
00:18:43,609 --> 00:18:46,070
Tu caut� �n dulap.
Eu iau sertarele.

257
00:18:56,539 --> 00:18:58,124
Rahat!

258
00:18:59,667 --> 00:19:00,835
Ce e acolo?

259
00:19:01,460 --> 00:19:03,087
- Suntem noi.
- �n port.

260
00:19:03,587 --> 00:19:06,048
E noaptea �n care ne-am descotorosit
de Cole.

261
00:19:06,215 --> 00:19:08,300
Ne urm�re�te de mai multe s�pt�m�ni.

262
00:19:08,801 --> 00:19:10,219
�tie totul.

263
00:19:12,555 --> 00:19:13,931
Nu le iei cu tine?

264
00:19:14,473 --> 00:19:17,601
S�-l avertiz�m c� le-am g�sit?
Nu. Va face �i mai multe copii.

265
00:19:17,726 --> 00:19:22,022
- Trebuie s� g�sim sursa digital�.
- A�a e. Echipamentul folosit.

266
00:19:25,234 --> 00:19:26,819
Dan dentistul

267
00:19:30,865 --> 00:19:34,285
- Cabinetul nu mai e deschis.
- Dna Mendell? Lauren Mendell?

268
00:19:35,119 --> 00:19:36,328
Da.

269
00:19:36,662 --> 00:19:38,831
Eu sunt detectiv Morgan,
iar el, detectiv Quinn.

270
00:19:38,956 --> 00:19:41,459
Vrem s� v� punem c�teva �ntreb�ri
despre so�ul dv.

271
00:19:41,584 --> 00:19:45,004
V� rog! F�r� alte �ntreb�ri!
Am mai discutat despre asta.

272
00:19:45,463 --> 00:19:47,173
Eu nu �tiu nimic.

273
00:19:48,257 --> 00:19:50,509
- Desigur, ar fi trebuit s� �tiu.
- De ce?

274
00:19:50,801 --> 00:19:53,721
Am fost foarte naiv�,
dar acum totul e limpede.

275
00:19:53,929 --> 00:19:55,931
Excursiile lui la pescuit,
de-o s�pt�m�n�...

276
00:19:56,015 --> 00:19:59,185
- Pleca f�r� dv.?
- Bine�n�eles. Se ducea cu amicii.

277
00:19:59,769 --> 00:20:03,898
�i spunea "distrac�ia lui cu b�rba�ii".
Sigur, asta are alt �n�eles acum.

278
00:20:04,315 --> 00:20:06,567
V-a spus vreodat� numele
celor cu care pleca �n excursii?

279
00:20:06,650 --> 00:20:08,819
Nu. Nu l-am cunoscut pe niciunul
dintre ei.

280
00:20:09,070 --> 00:20:12,990
Mi-a ascuns cu des�v�r�ire
�ntreaga lui via�� de homosexual.

281
00:20:14,283 --> 00:20:16,577
De ce nu mi-a spus nimic?
282
00:20:16,827 --> 00:20:22,458
Dn� Mendell, de fapt, avem informa�ii
c� so�ul dv. nu era homosexual.

283
00:20:22,875 --> 00:20:26,462
E posibil ca scena crimei s� fi fost
modificat� ca s� ne dea impresia asta.

284
00:20:27,296 --> 00:20:30,007
Dar so�ul dv. a avut leg�tur�
cu mai multe violuri.

285
00:20:30,174 --> 00:20:31,383
�i crime.

286
00:20:32,843 --> 00:20:34,386
Dumnezeule...

287
00:20:36,764 --> 00:20:38,766
Cine e b�rbatul
cu care m-am c�s�torit?

288
00:20:40,267 --> 00:20:43,020
�mi pare r�u c� trebuie s� v� dau
o asemenea veste.

289
00:20:43,396 --> 00:20:45,940
Vreunul dintre urm�toarele nume
v� sun� cunoscut?

290
00:20:46,023 --> 00:20:47,400
Boyd Fowler...

291
00:20:48,234 --> 00:20:50,194
- Cole Harmon...
- Nu, nu-i cunosc.

292
00:20:50,569 --> 00:20:52,071
Alex Tilden?

293
00:20:52,571 --> 00:20:54,031
Jordan Chase.

294
00:20:55,116 --> 00:20:56,659
- Jordan Chase?
- Da.

295
00:20:57,243 --> 00:20:58,786
E cel de colo.

296
00:20:59,870 --> 00:21:03,207
"Cel mai bun cuplu de navigatori.
Dan Mendell �i Eugene Greer"?

297
00:21:03,374 --> 00:21:05,000
Jordan Chase e Eugene Greer.

298
00:21:06,419 --> 00:21:08,295
Sau a�a �i spunea pe vremuri.

299
00:21:08,462 --> 00:21:11,882
Dan l-a cunoscut c�nd erau copii.
�inea enorm la el.

300
00:21:12,341 --> 00:21:13,592
Asta e leg�tura pe care o c�ut�m.

301
00:21:14,552 --> 00:21:17,388
De ce crezi c� so�ia lui Dan habar
n-avea ce se petrece cu so�ul ei?

302
00:21:17,638 --> 00:21:21,016
Femeile acelea au fost violate �i ucise
pe c�nd ei erau c�s�tori�i.

303
00:21:21,142 --> 00:21:23,310
Probabil c� �tia s� mint�
foarte bine.

304
00:21:23,769 --> 00:21:27,231
B�rba�ii au, uneori, acest talent.
Pricepi? A fost vina lui, nu a ei.

305
00:21:27,356 --> 00:21:29,400
Cum afl�m mai multe
despre Greer?

306
00:21:30,151 --> 00:21:33,446
Ob�ine toate informa�iile posibile:
dosarul lui �colar, cazierul lui...

307
00:21:33,863 --> 00:21:37,283
- �tiam eu c� Chase e un mincinos.
- Cine �i face o nou� identitate?

308
00:21:37,450 --> 00:21:40,286
Un tic�los care are ceva de ascuns.
O deschid eu.

309
00:21:53,257 --> 00:21:56,051
Jordan Chase a min�it c�nd a spus
c� nu-l cunoa�te pe Alex Tilden.

310
00:21:56,177 --> 00:21:59,472
�n ultimii zece ani, Tilden a condus
�ase achizi�ii ale unor propriet�i,

311
00:21:59,680 --> 00:22:01,307
�n numele corpora�iei lui Chase.

312
00:22:01,390 --> 00:22:04,477
�i Dan dentistul �l cuno�tea pe Alex.
Iar "Jordan Chase" e un pseudonim.

313
00:22:04,643 --> 00:22:07,354
�ntreaga fa�ad� pe care
�i-a construit-o e o minciun�.

314
00:22:07,480 --> 00:22:10,733
Numele lui real e Eugene Greer. Mendell
�i Chase se �tiau din copil�rie.

315
00:22:10,858 --> 00:22:15,488
�nseamn� c� Jordan are leg�turi directe
cu fiecare dintre violatorii fetelor.

316
00:22:15,988 --> 00:22:19,283
Da, dar toate probele sunt �nc�
indirecte. Nu-l putem aresta.

317
00:22:19,408 --> 00:22:22,286
Dar avem suficient ca s�-l aducem
pe mincinos la interogatoriu.

318
00:22:22,453 --> 00:22:25,748
O s�-l brusc�m un pic, o s�-l speriem,
ca s� �nceap� s� fac� gre�eli.

319
00:22:25,915 --> 00:22:27,500
Deb se apropie de Chase.

320
00:22:28,334 --> 00:22:29,960
Quinn se apropie de mine.

321
00:22:30,878 --> 00:22:33,172
Nici eu, nici ea
nu mai avem timp.

322
00:22:38,177 --> 00:22:39,512
Ai vreo veste bun�?

323
00:22:39,804 --> 00:22:43,057
Da, am f�cut leg�tura �ntre Chase
�i to�i ceilal�i violatori.

324
00:22:43,933 --> 00:22:46,560
- Sunt gata s�-l �intuiesc la zid.
- Bravo!

325
00:22:48,938 --> 00:22:50,689
Ce e? Am treab�.

326
00:22:50,773 --> 00:22:54,693
M� �ntrebam dac� vrei s� vii la Orlando
duminic�, la ziua lui Harrison.

327
00:22:57,905 --> 00:22:59,115
Vreau, dar...

328
00:23:00,032 --> 00:23:03,994
- Ai alte planuri cu Quinn?
- Nu... Am de lucru la cazul �sta.

329
00:23:05,746 --> 00:23:08,749
�i-apoi, Quinn e ultimul om
pe care ai vrea s�-l invi�i.

330
00:23:09,250 --> 00:23:10,459
Crede-m�.

331
00:23:10,835 --> 00:23:12,878
- A�adar, ai rupt-o cu el?
- Da.

332
00:23:15,464 --> 00:23:18,426
Adic� nu... Nu �tiu.
E complicat.

333
00:23:18,884 --> 00:23:20,553
Nu trebuie s�-mi spui nimic.

334
00:23:20,678 --> 00:23:22,763
M-a min�it �ntr-o anumit� privin��.

335
00:23:23,222 --> 00:23:25,057
Trebuie s� fi fost ceva important.

336
00:23:27,518 --> 00:23:29,478
M-a min�it �n leg�tur� cu tine.

337
00:23:29,812 --> 00:23:31,230
Cu mine? Cum adic�?

338
00:23:31,355 --> 00:23:38,237
Lui Quinn i-a intrat �n cap o t�mpenie:
c� ai avut leg�tur� cu moartea Ritei.

339
00:23:45,161 --> 00:23:47,037
- Asta e...
- O nebunie, �tiu!

340
00:23:47,288 --> 00:23:48,873
De ce nu mi-ai spus?

341
00:23:51,167 --> 00:23:52,918
Ai suferit �i-a�a prea mult.

342
00:23:53,502 --> 00:23:55,504
�i-apoi, abia am aflat.

343
00:23:58,048 --> 00:24:01,802
C�nd mi-a spus, �n cele din urm�,
m-am sim�it tr�dat�, pentru c�...

344
00:24:03,637 --> 00:24:06,599
De�i nu-mi place deloc s-o recunosc,
�in sincer la el.

345
00:24:08,434 --> 00:24:10,436
�ii... La timpul prezent.
346
00:24:11,979 --> 00:24:14,106
E complicat. Mai �tii?

347
00:24:16,776 --> 00:24:20,529
Credeam c� �l cunosc,
iar el �mi tot spunea c� m� iube�te.

348
00:24:22,239 --> 00:24:26,327
Dar, dup� ce mi-a f�cut,
nu-l mai pot suporta l�ng� mine.

349
00:24:26,494 --> 00:24:30,081
Nu min�i pe cineva la care �ii.
�n general, �l previi.

350
00:24:30,706 --> 00:24:33,751
�mi trebuie un b�rbat �n care
s� pot avea �ncredere deplin�.

351
00:24:37,046 --> 00:24:38,506
A�a...

352
00:24:39,423 --> 00:24:42,176
- Ce-i aia, o urm� de gheat�?
- E urma justi�iarei.

353
00:24:43,260 --> 00:24:48,724
Are pe cineva, un tip care o ajut�,
care ar face orice, de dragul ei.

354
00:24:49,809 --> 00:24:51,185
De unde �tii asta?

355
00:24:52,395 --> 00:24:54,480
Sincer, nu sunt sigur�, dar...

356
00:24:55,398 --> 00:24:57,691
Pentru ce fac ei,
e nevoie de devotament.

357
00:24:57,942 --> 00:25:01,112
S� omori pe cineva �mpreun�
e o nebunie destul de serioas�.

358
00:25:01,195 --> 00:25:03,864
Asta �mpart eu cu Lumen?
O "nebunie serioas�"?

359
00:25:04,698 --> 00:25:09,870
κi risc� via�a, pune totul la b�taie,
s� �ndrepte r�ul care i s-a f�cut ei.

360
00:25:13,457 --> 00:25:15,251
Oric�t de nebune�te ar suna,

361
00:25:16,377 --> 00:25:19,797
tu ce cuv�nt ai folosi s� descrii asta,
�n afar� de "dragoste"?

362
00:25:25,261 --> 00:25:27,054
E �icneala dracului, nu?

363
00:25:29,515 --> 00:25:31,434
Da, �icneala dracului...

364
00:25:34,437 --> 00:25:35,980
E �i foarte frumos.

365
00:25:43,529 --> 00:25:46,449
Tocmai am primit-o.
E f�cut� manual. Foarte �ic!

366
00:25:47,575 --> 00:25:49,618
Nu e tocmai genul meu.

367
00:25:49,744 --> 00:25:52,872
- Poate dori�i un inel.
- Ce zici de �la?

368
00:26:01,547 --> 00:26:02,965
E frumos.

369
00:26:04,383 --> 00:26:07,928
E suficient de mic ca s�-l iei cu tine,
are siguran�� �i lam� de o�el.

370
00:26:08,012 --> 00:26:09,805
- Cum �i se pare?
- Bun.

371
00:26:10,639 --> 00:26:12,016
�l lu�m.

372
00:26:14,185 --> 00:26:16,562
- Mul�umesc.
- Cu pl�cere.

373
00:26:23,986 --> 00:26:26,655
Mai e o or� �i ceva p�n� iese Quinn
de la lucru.

374
00:26:27,782 --> 00:26:30,451
Dac� se hot�r�te s�-�i verifice
echipamentul de �nregistrare,

375
00:26:30,618 --> 00:26:32,078
ar trebui s� fiu acolo.

376
00:26:34,997 --> 00:26:38,042
Ce urm�re�te Quinn?
Ce vrea de la noi?

377
00:26:38,501 --> 00:26:40,795
Nu pe noi ne vrea, ci pe mine.

378
00:26:41,128 --> 00:26:44,381
Era pe urmele mele
dinainte s� ne cunoa�tem.

379
00:26:44,465 --> 00:26:47,760
N-am vrut s� fii prins� la mijloc.
Ar trebui s� pleci.

380
00:26:49,303 --> 00:26:52,640
Ai mai �ncercat s� faci asta o dat�.
Mai �tii? Ai vrut s� m� expediezi.

381
00:26:52,807 --> 00:26:55,059
A fost altceva.
Acum chiar vreau s� pleci.

382
00:26:55,726 --> 00:26:57,103
Pe bune.

383
00:26:59,021 --> 00:27:01,524
P�n� rezolv toat� afacerea asta.

384
00:27:03,275 --> 00:27:07,113
- Cum o s-o rezolvi?
- Nu �tiu. O s� fac ce trebuie f�cut.

385
00:27:09,824 --> 00:27:13,327
�i mul�umesc pentru ofert�, dar...
Nu plec nic�ieri.

386
00:27:13,536 --> 00:27:16,872
- Povestea asta devine periculoas�.
- "Devine" periculoas�?

387
00:27:17,456 --> 00:27:20,876
Nu vreau s� m� retrag.
Suntem o echip�.

388
00:27:23,129 --> 00:27:27,425
- �ntre noi e o nebunie serioas�.
- Asta ce �nseamn�?

389
00:27:27,633 --> 00:27:32,638
- A�a a spus Deb despre noi.
- I-ai spus ce e �ntre noi?

390
00:27:32,805 --> 00:27:34,682
Nu. Vorbea despre justi�iari.

391
00:27:35,641 --> 00:27:38,811
Vorbea despre noi,
f�r� s� �tie c� vorbe�te despre noi.

392
00:27:49,321 --> 00:27:52,491
Poate c� ar trebui s� plec�m
am�ndoi.

393
00:28:00,791 --> 00:28:02,376
�ntr-o croazier�?

394
00:28:03,419 --> 00:28:07,131
- S� s�rim �ntr-un marfar...
- S� fur�m o b�rcu��...

395
00:28:16,390 --> 00:28:19,477
Ai spus c� nu vrei s� plec.

396
00:28:20,519 --> 00:28:22,646
Asta �nseamn� c� vrei s� r�m�n?
397
00:28:23,272 --> 00:28:24,899
Da.

398
00:28:32,656 --> 00:28:34,450
Ar trebui s� plec�m.

399
00:28:41,248 --> 00:28:45,044
Eugene Greer a crescut �ntr-un ora�
de provincie de l�ng� Tallahassee.

400
00:28:45,169 --> 00:28:47,630
L-a crescut doar mama lui,
nu a avut tat�, nici fra�i...

401
00:28:47,797 --> 00:28:49,673
Copil�ria lui a fost banal�.

402
00:28:49,882 --> 00:28:52,760
S-a mutat la Miami la 18 ani,
a sl�bit vreo 60 kg,

403
00:28:53,094 --> 00:28:56,847
�i-a schimbat numele �n Jordan Chase
�i, practic, s-a reinventat.

404
00:28:57,473 --> 00:29:00,559
Privi�i fotografiile astea:
�nainte �i dup�.

405
00:29:03,145 --> 00:29:04,939
Cu totul alt om.

406
00:29:05,439 --> 00:29:07,983
Cred c� a f�cut �i ni�te opera�ii
estetice �ntre timp.

407
00:29:08,067 --> 00:29:09,318
Fii atent� aici!

408
00:29:13,447 --> 00:29:17,243
Plecau �mpreun� s� comit� violuri,
�n perioada �n care au disp�rut fetele.

409
00:29:17,326 --> 00:29:19,120
Au f�cut asta ani la r�nd!
410
00:29:22,415 --> 00:29:23,916
Trebuie s� r�spund.

411
00:29:39,890 --> 00:29:42,435
Mi-e foarte greu.

412
00:29:44,061 --> 00:29:45,354
De ce?

413
00:29:46,105 --> 00:29:48,899
La asta m� refer.
La faptul c� sunt �n preajma ta.

414
00:29:49,233 --> 00:29:51,402
Trebuia s� te g�nde�ti la asta
mai demult.

415
00:29:51,569 --> 00:29:54,196
�mi pare r�u. Am f�cut o t�mpenie.
�tiu asta.

416
00:29:55,740 --> 00:29:58,951
Fac prostii. Sunt un prost.

417
00:29:59,660 --> 00:30:01,787
Dar singurul lucru bun
pe care l-am f�cut

418
00:30:02,413 --> 00:30:05,207
a fost c� aproape te-am convins
s� m� placi.

419
00:30:05,916 --> 00:30:08,043
- Te iubesc cu adev�rat.
- Nu, Quinn!

420
00:30:08,127 --> 00:30:11,881
Vorbesc serios.
Nu sunt multe femei ca tine.

421
00:30:12,923 --> 00:30:17,928
�tiu asta.
Tu e�ti mai degrab�... ca un b�rbat.

422
00:30:18,554 --> 00:30:20,097
Ca un b�rbat?!

423
00:30:20,306 --> 00:30:25,102
Nu te joci cu mine, ca s� fiu nevoit
s� ghicesc ce e �n capul t�u, de fapt.

424
00:30:25,561 --> 00:30:27,396
Spui tot ce g�nde�ti.

425
00:30:27,688 --> 00:30:31,609
De obicei, spui �i o mul�ime de
porc�rii pe care nu le-am mai auzit.

426
00:30:33,152 --> 00:30:36,989
E�ti prima femeie care mi-a cerut
socoteal� pentru minciunile mele.

427
00:30:37,406 --> 00:30:42,036
M-ai f�cut s� m� judec foarte aspru,
iar asta m-a f�cut un om mai bun.

428
00:30:44,288 --> 00:30:46,582
Nu vreau s� te pierd,
at�ta tot.

429
00:30:48,084 --> 00:30:49,627
Am o veste proast�.

430
00:30:51,295 --> 00:30:54,632
Nu numai c� Jordan ne-a refuzat
invita�ia la un nou interogatoriu,

431
00:30:54,799 --> 00:30:58,094
dar �i-a rezervat un contract
cu multe prelegeri �n Europa.

432
00:30:58,511 --> 00:31:01,097
- Se pare c� vrea s� fug�.
- Nu se poate a�a ceva.

433
00:31:01,388 --> 00:31:06,268
De m�ine, nu-l vom mai putea atinge,
dec�t dac� �l re�inem cumva aici.

434
00:31:06,519 --> 00:31:09,438
Am tot spus c� n-avem suficiente probe
s�-l re�inem.
435
00:31:09,522 --> 00:31:14,318
Nu, dar �l putem cita ca martor.
Ne trebuie doar ordinul judec�toresc.

436
00:31:15,569 --> 00:31:17,863
- N-ar trebui s-o anun��m pe LaGuerta?
- Nu!

437
00:31:18,072 --> 00:31:21,700
�mi taie elanul de c�te ori poate.
N-o s� ne ajute. O s�-l ob�in chiar eu.

438
00:31:29,625 --> 00:31:33,212
Singura dub� care a r�mas aici
dup� 24 de ore pare a fi �nchiriat�.

439
00:31:33,796 --> 00:31:37,258
Dup� praful care s-a pus pe ea,
st� aici de aproape o s�pt�m�n�.

440
00:31:43,055 --> 00:31:46,600
Vine Quinn. κi verific� ma�ina
�nainte s� plece la sec�ie.

441
00:31:51,397 --> 00:31:53,524
Eu n-am vrut s� se ajung� aici.

442
00:32:47,244 --> 00:32:50,206
- Alo?
- Lumen, sunt eu, Emily.

443
00:32:50,998 --> 00:32:53,793
- Ce s-a �nt�mplat?
- M-a sunat Jordan Chase.

444
00:32:54,460 --> 00:32:57,713
- �tie c� am vorbit cu tine.
- Poftim? Cum a�a?

445
00:32:58,005 --> 00:33:00,257
Nu �tiu! Tu s�-mi spui!

446
00:33:00,925 --> 00:33:03,094
- Eu n-am vorbit cu el!
- Ce se �nt�mpl�?
447
00:33:03,677 --> 00:33:04,762
Mi-e fric�!

448
00:33:05,888 --> 00:33:06,931
M-a speriat.

449
00:33:07,223 --> 00:33:09,141
Emily, habar n-am ce se �nt�mpl�.

450
00:33:11,852 --> 00:33:14,146
M� duc la poli�ie.
O s� le spun totul.

451
00:33:14,355 --> 00:33:16,732
- Nu! Nu face asta!
- De ce? O s� m� apere!

452
00:33:17,108 --> 00:33:19,652
Emily, va fi �i mai r�u.
O s� te ap�r�m noi.

453
00:33:19,944 --> 00:33:24,490
Cum?! Jordan e prea puternic.
Are oameni...

454
00:33:24,907 --> 00:33:30,496
Emily, �tii ce ne-a f�cut.
R�m�i la tine �n cas� �i a�teapt�-ne!

455
00:33:30,746 --> 00:33:32,206
Venim c�t de repede putem!

456
00:33:33,416 --> 00:33:35,334
Te rog,
spune-mi c� o s� ne a�tep�i!

457
00:33:39,046 --> 00:33:43,509
Bine, o s� a�tept.
Dar gr�bi�i-v�, v� rog!

458
00:33:47,972 --> 00:33:49,265
Foarte frumos.

459
00:33:52,810 --> 00:33:54,520
E�ti o actri�� pe cinste.
460
00:33:56,814 --> 00:33:57,982
Dexter Morgan.

461
00:33:58,190 --> 00:33:59,900
L�sa�i un mesaj dup� semnal.

462
00:34:00,317 --> 00:34:02,278
Dexter, unde e�ti?
A sunat Emily.

463
00:34:02,445 --> 00:34:05,114
Jordan �tie c� a vorbit cu noi.
Trebuie s� ne ducem la ea!

464
00:34:27,553 --> 00:34:29,263
Sper c� ai c�su�� vocal�.

465
00:34:32,141 --> 00:34:34,935
- E�ti prietenul lui Quinn.
- Eu sunt �la.

466
00:34:35,436 --> 00:34:38,522
Dac� te intereseaz�,
numele meu e Stan Liddy.

467
00:34:40,107 --> 00:34:43,652
- Ce faci?
- Vreau s� te relaxezi.

468
00:34:43,986 --> 00:34:46,989
Te duc �ntr-un loc lini�tit,
unde o s� avem o mic� discu�ie.

469
00:34:48,199 --> 00:34:49,283
De ce?

470
00:34:50,284 --> 00:34:51,660
De ce faci asta?

471
00:34:51,827 --> 00:34:54,705
Prietenul nostru comun Joey Quinn
m-a angajat s� te urm�resc

472
00:34:54,789 --> 00:34:57,166
�i presupun c� �tii
c� am aflat unele lucruri.
473
00:34:57,374 --> 00:35:00,544
Vreau s� stai cuminte acolo.
Nu vreau s� te electrocutez din nou,

474
00:35:00,711 --> 00:35:02,254
dar o s-o fac, dac� e nevoie.

475
00:35:17,269 --> 00:35:18,354
Ce e?

476
00:35:19,146 --> 00:35:22,274
Ce naiba, Joey, a�a vorbe�ti tu
cu cel mai bun prieten al t�u?

477
00:35:23,401 --> 00:35:26,195
- �i-am spus c� nu vreau...
- �nchide gura �i ascult�-m�!

478
00:35:26,320 --> 00:35:31,450
Mi�c�-�i fundul �n ma�in� �i vino
la docurile de la parcul Bayfront.

479
00:35:32,159 --> 00:35:35,913
Mai �tii marea ta arestare?
Vreau s� vii �i s-o faci chiar acum.

480
00:35:36,038 --> 00:35:38,624
Nu �tiu ce e �n capul t�u, dar trebuie
s-o termini cu porc�ria asta.

481
00:35:38,749 --> 00:35:41,919
Rahat! Nimeni nu termin� nimic.
Tu e�ti �la care m-a angajat!

482
00:35:42,169 --> 00:35:43,963
�i pe urm� �i-am dat cu flit.

483
00:35:44,088 --> 00:35:46,132
B�iete, voi face asta
cu sau f�r� tine.

484
00:35:46,257 --> 00:35:48,884
Dac� nu te mi�ti repede
ca un iepure,

485
00:35:49,135 --> 00:35:52,680
chem alt poli�ist �i nu se �tie
ce-o s� ias� din toat� afacerea asta.

486
00:35:53,139 --> 00:35:56,350
- Dumnezeule, Liddy...
- Dumnezeu n-are leg�tur� cu asta.

487
00:35:56,559 --> 00:35:59,729
Vino la vechile docuri
de la parcul Bayfront, acum!

488
00:36:04,150 --> 00:36:05,317
Porc�rie...

489
00:36:06,902 --> 00:36:08,529
Amicul t�u Quinn e pe drum.

490
00:36:08,779 --> 00:36:10,656
Am avut impresia
c� nu vrea s� vin�.

491
00:36:11,782 --> 00:36:13,576
E�ti un tip foarte popular.

492
00:36:14,452 --> 00:36:16,412
Sonya... Cine e Sonya?

493
00:36:17,413 --> 00:36:19,081
- D�daca mea.
- D�daca...

494
00:36:19,707 --> 00:36:22,960
Sonya te �ntreab� dac� vrei
un iluzionist la petrecere.

495
00:36:24,378 --> 00:36:28,090
Bine�n�eles c� vrei.
"Da, vreau un magician."

496
00:36:31,719 --> 00:36:35,264
A�a!
Acum vreau s�-�i ar�t ceva.

497
00:36:42,855 --> 00:36:44,565
Ia fii atent aici.
498
00:36:51,947 --> 00:36:53,532
Nu e tare?

499
00:36:54,950 --> 00:36:57,912
Iar asta-i doar o buc�ic�
din tot materialul �nregistrat.

500
00:36:57,995 --> 00:36:59,747
Dar am o singur� problem� aici.

501
00:37:00,498 --> 00:37:04,376
N-am mandat de arestare, iar �tia
se dau �n v�nt dup� regulamente.

502
00:37:04,502 --> 00:37:08,714
Tocmai de aceea, o s�-mi dai
o m�rturisire complet�.

503
00:37:16,514 --> 00:37:17,890
Unde e Dexter?

504
00:37:18,682 --> 00:37:21,227
- Nu e aici.
- Nu... Am nevoie de am�ndoi.

505
00:37:22,228 --> 00:37:23,771
Ai spus c� o s� m� ap�ra�i!

506
00:37:23,938 --> 00:37:25,856
Emily, totul e �n ordine.
Lini�te�te-te.

507
00:37:25,940 --> 00:37:28,109
Trebuie s�-l suni
�i s�-l convingi s� vin�.

508
00:37:28,359 --> 00:37:29,402
Acum.

509
00:37:31,320 --> 00:37:32,405
Bine.

510
00:37:34,198 --> 00:37:36,992
- Poate ar trebui s� m� duc dup� el.
- Sau poate nu.
511
00:37:41,539 --> 00:37:45,459
Nu sunt prost. �tiu c� te g�nde�ti
c� n-ai niciun motiv s� m�rturise�ti.

512
00:37:45,584 --> 00:37:48,796
A�a c� o s�-�i dau eu un motiv:
Lumen scap� nepedepsit�.

513
00:37:49,088 --> 00:37:52,341
- De ce a� avea �ncredere �n tine?
- Pentru c� m� doare-n fund de ea.

514
00:37:52,425 --> 00:37:56,929
Cum m� doare-n fund �i de tine. Vreau
doar s�-mi recap�t slujba din poli�ie.

515
00:37:57,430 --> 00:38:00,599
Dac� le dau pe cineva ca tine,
�mi v�d poza �n ziare �i la TV,

516
00:38:00,766 --> 00:38:03,436
toat� lumea m� crede un erou
�i toat� lumea m� iube�te.

517
00:38:03,561 --> 00:38:06,605
Vor fi nevoi�i s� m� reangajeze.
A�a c� n-am nevoie de iubita ta.

518
00:38:08,983 --> 00:38:10,025
Ce zici?

519
00:38:11,402 --> 00:38:12,653
Rahat!

520
00:38:26,208 --> 00:38:27,460
Liddy!

521
00:38:50,691 --> 00:38:54,028
Quinn, pleac�!
Nu �nr�ut�i �i mai mult situa�ia!

522
00:39:03,037 --> 00:39:04,538
Liddy, unde dracu' e�ti?

523
00:39:40,032 --> 00:39:41,325
L�sa�i un mesaj.
524
00:39:42,159 --> 00:39:45,413
Liddy, sunt Quinn. �ncepi s� m�
enervezi al dracului de tare.

525
00:40:12,857 --> 00:40:14,108
Dexter, unde e�ti?

526
00:40:14,316 --> 00:40:17,695
A sunat Emily. Jordan �tie c� a vorbit
cu noi. Trebuie s� ne ducem la ea.

527
00:40:40,676 --> 00:40:42,470
N-am timp s� m� ocup de tine.

528
00:40:59,487 --> 00:41:01,822
- V� rog s� l�sa�i un mesaj.
- Sunt pe drum.

529
00:41:05,117 --> 00:41:06,410
Morgan!

530
00:41:07,203 --> 00:41:08,287
La mine �n birou!

531
00:41:13,501 --> 00:41:15,044
Am primit un telefon mai devreme

532
00:41:15,169 --> 00:41:17,296
de la judec�torul c�ruia i-ai cerut
un ordin judec�toresc.

533
00:41:17,463 --> 00:41:19,173
- C�nd sose�te?
- Nu sose�te.

534
00:41:20,883 --> 00:41:22,051
Poftim?

535
00:41:22,718 --> 00:41:27,014
Cererea ta de a-l re�ine pe Chase
ca poten�ial martor �i-a fost respins�.

536
00:41:27,223 --> 00:41:30,434
Rahatul �la va p�r�si �ara
�i nu se va mai �ntoarce. Azi!
537
00:41:30,976 --> 00:41:33,604
- Asta era unica noastr� �ans�.
- �n�eleg de ce e�ti sup�rat�.

538
00:41:33,729 --> 00:41:35,648
Nu �n�eleg de ce n-ai venit la mine.

539
00:41:36,107 --> 00:41:38,275
- Glume�ti.
- Te �ntreb.

540
00:41:39,026 --> 00:41:42,363
E�ti ultima persoan� din lume la care
m� g�ndesc c�nd am nevoie de ajutor.

541
00:41:42,446 --> 00:41:46,158
Dn� detectiv, ai lucrat suficient
la poli�ie ca s� �tii c� rareori

542
00:41:46,242 --> 00:41:47,993
situa�ia e ori alb�, ori neagr�.

543
00:41:48,119 --> 00:41:51,914
- Uneori, intervine politica...
- Nu accept s� se profite de mine.

544
00:41:52,039 --> 00:41:55,376
To�i p�im asta. �i, �n situa�ia ta,
trebuia s� profi�i tu de mine.

545
00:41:55,501 --> 00:41:58,379
Mi-ai spus clar c� nu sus�ii
teoria mea cu justi�iarul.

546
00:41:58,504 --> 00:42:01,549
�nc� nu sunt sigur�
c� e valabil�,

547
00:42:01,757 --> 00:42:05,177
dar am avut �ntotdeauna �ncredere
�n intui�ia ta de poli�ist�.

548
00:42:11,058 --> 00:42:13,894
La un moment dat, am crezut sincer
c� suntem prietene.
549
00:42:15,396 --> 00:42:16,605
Dn� detect...

550
00:42:17,565 --> 00:42:22,027
Debra, �mi pare r�u
c� am tr�dat prietenia noastr�.

551
00:42:23,571 --> 00:42:24,739
Bine.

552
00:42:25,030 --> 00:42:26,782
- Stai!
- Ce e?

553
00:42:27,700 --> 00:42:31,829
- Ce mai vrei?
- Poftim! Ordinul t�u judec�toresc.

554
00:42:32,747 --> 00:42:35,499
De la alt judec�tor
care �mi era dator cu o favoare.

555
00:42:39,378 --> 00:42:40,921
S� fiu a dracu'...

556
00:42:43,382 --> 00:42:45,176
Acum eu sunt t�mpita, nu?

557
00:42:45,718 --> 00:42:48,179
Ai face bine s� pleci,
dac� vrei s�-l prinzi pe Jordan.

558
00:42:48,262 --> 00:42:49,305
Da.

559
00:43:00,024 --> 00:43:01,650
Lumen!

560
00:43:12,495 --> 00:43:16,916
Ce-ar putea face at�t de important,
�nc�t s� te lase s� vii singur� aici?

561
00:43:17,416 --> 00:43:19,460
- Nu �tiu.
- Da, tot spui asta.
562
00:43:21,587 --> 00:43:23,714
M� mir c� nu mai ai r�spunsuri.

563
00:43:25,633 --> 00:43:27,468
Poate c� ar trebui s� m� la�i
s�-l sun.

564
00:43:27,593 --> 00:43:31,430
Da, genial� idee! Cu siguran��,
nu i-ai da nimic de b�nuit.

565
00:43:32,390 --> 00:43:34,558
- A� putea s�-l sun eu.
- Lini�te, te rog!

566
00:43:34,934 --> 00:43:38,979
Te-ai sup�rat pe mine?
Am vorbit exact cum m-ai �nv�at!

567
00:43:39,188 --> 00:43:41,190
- Te rog, taci!
- �ncerc doar s�...

568
00:43:41,315 --> 00:43:42,566
Gura!

569
00:43:45,736 --> 00:43:48,697
- Nu e vina mea.
- Bine�n�eles c� e vina ta!

570
00:43:59,625 --> 00:44:01,627
Mi se pare un gest
profund sc�rbos.

571
00:44:02,002 --> 00:44:04,505
N-a trebuit s� fac absolut nimic
�nainte de asta!

572
00:44:04,588 --> 00:44:06,590
Acum n-am �ncotro.
Nu pot l�sa martori �n urma mea.

573
00:44:06,715 --> 00:44:08,467
Nu.
Ai spus c� n-o s-o omori...

574
00:44:34,577 --> 00:44:35,995
Lumen!

575
00:44:37,121 --> 00:44:38,372
Lumen?

576
00:44:48,799 --> 00:44:51,719
Asta e singura dragoste
pe care o voi g�si vreodat�?

577
00:44:53,512 --> 00:44:56,098
Dragostea care sf�r�e�te
�necat� �n s�nge?

578
00:45:15,826 --> 00:45:18,079
- Pot s� v� ajut?
- �l caut pe Jordan Chase.

579
00:45:18,537 --> 00:45:21,332
Am un ordin judec�toresc care �i
interzice s� p�r�seasc� ora�ul Miami.

580
00:45:21,457 --> 00:45:23,501
- Atunci, pot s� plec acas�.
- E �n avion?

581
00:45:23,626 --> 00:45:27,713
Nu, habar n-am unde e. Trebuia
s� decol�m acum mai bine de o or�,

582
00:45:27,838 --> 00:45:29,090
dar n-a ap�rut.

583
00:45:36,430 --> 00:45:38,641
Emily a fost omor�t�
cu dou� lovituri.

584
00:45:43,729 --> 00:45:46,732
Lumen a fost aici. Sunt mai multe urme
de pa�i imprimate �n s�nge.

585
00:45:46,857 --> 00:45:49,276
O urm� de c�lc�i t�r�t...
Iar s�nge...

586
00:45:49,485 --> 00:45:51,445
Nu e al lui Emily.
Duce afar�.

587
00:45:55,282 --> 00:45:56,534
Fugea.

588
00:46:02,790 --> 00:46:03,916
S-a luptat.

589
00:46:04,375 --> 00:46:05,876
Lumen...

590
00:46:24,854 --> 00:46:28,816
A�i urm�rit: DEXTER
Seria V, episodul 11

591
00:46:29,608 --> 00:46:32,111
Subtitrare: Retail

S-ar putea să vă placă și