Sunteți pe pagina 1din 50

1

00:00:11,350 --> 00:00:12,809


Din episoadele anterioare...

2
00:00:12,935 --> 00:00:13,977
Vino �ncoace!

3
00:00:14,061 --> 00:00:16,271
- M� cheam� la el.
- Manzon, du-te la el.

4
00:00:16,438 --> 00:00:19,107
Nu, dn� locotenent. Avem o problem�.
Tipii �tia sunt periculo�i.

5
00:00:19,191 --> 00:00:20,817
Ascult�-mi ordinele, Morgan.

6
00:00:22,236 --> 00:00:24,571
- Are pistol!
- E poli�ist�! Omoar-o!

7
00:00:26,490 --> 00:00:27,783
Arunc� arma acum!

8
00:00:29,701 --> 00:00:32,788
Informatoarea noastr�, Yasmin Aragon,
a fost �mpu�cat� mortal.

9
00:00:32,871 --> 00:00:34,373
E un adev�rat dezastru!

10
00:00:34,498 --> 00:00:37,125
Dac� a gre�it cineva,
cu siguran�� n-am fost eu aceea.

11
00:00:38,627 --> 00:00:41,838
- Abia �i-am dat 500 de dolari.
- Iar eu �i-am spus ce e cu fata.

12
00:00:42,005 --> 00:00:46,260
Dac� vrei s� �tii cine e, de unde e
�i ce caut� �n casa aia afurisit�,

13
00:00:46,677 --> 00:00:48,011
va trebui s� sco�i banii.
14
00:00:48,345 --> 00:00:51,306
Boyd n-a fost singurul
care mi-a f�cut asta. Au fost �i al�ii.

15
00:00:51,765 --> 00:00:54,685
�n afar� de cei
de care ne-am ocupat deja...

16
00:00:55,602 --> 00:01:00,274
Tipul cu costum �i cravat�. κi scotea
sacoul �i �l �mp�turea cu mare grij�,

17
00:01:00,983 --> 00:01:02,901
ca �i cum nu voia s�-l murd�reasc�.

18
00:01:03,068 --> 00:01:05,529
Cineva a �ncercat s� mute butoaiele
cu cadavre.

19
00:01:07,072 --> 00:01:08,866
- Unde e �oferul?
- A fugit.

20
00:01:09,199 --> 00:01:11,285
�nseamn� c� mie �mi revine sarcina
s�-l g�sesc.

21
00:01:11,368 --> 00:01:13,453
N-o s� ghice�ti pe numele cui
e �nregistrat� camioneta.

22
00:01:13,537 --> 00:01:15,831
Jordan Chase.
�mi pare bine.

23
00:01:16,748 --> 00:01:18,417
�l cuno�ti pe b�rbatul �sta?

24
00:01:20,294 --> 00:01:22,379
E cel care-�i �mp�turea sacoul.

25
00:01:22,504 --> 00:01:25,841
�l cheam� Cole Harmon �i e �eful pazei
de la firma lui Jordan Chase.

26
00:01:26,633 --> 00:01:27,885
- E Cole!
- �i Boyd!

27
00:01:28,135 --> 00:01:31,680
- �i Dan dentistul.
- Ei sunt, dar acum vreo 15 ani!

28
00:01:32,598 --> 00:01:33,640
Oare ce �nseamn� asta?

29
00:03:21,915 --> 00:03:25,627
IA TOTUL!
Seria V, episodul 8

30
00:03:30,382 --> 00:03:32,426
Ne na�tem cu instincte primare.

31
00:03:37,139 --> 00:03:41,476
Suntem concepu�i cu impulsul de a lupta
pentru obiectul dorin�ei noastre.

32
00:03:46,648 --> 00:03:48,483
Avem �n gene lupta.

33
00:03:50,569 --> 00:03:52,863
E s�pat� �n sufletele noastre.

34
00:03:54,948 --> 00:03:57,868
Dar am renun�at la s�lb�ticie
�n favoarea civiliza�iei.

35
00:03:57,993 --> 00:04:00,120
Am dat copacii pe zg�rie-nori.

36
00:04:00,954 --> 00:04:04,416
Am pierdut leg�tura cu instinctele
noastre, cu ceea ce suntem.

37
00:04:06,001 --> 00:04:08,420
Am c�zut �n dizgra�ia Mamei Natur�.

38
00:04:09,713 --> 00:04:11,590
Dar ne vom izb�vi!

39
00:04:20,057 --> 00:04:23,268
E timpul s� reveni�i la izvoarele
eului vostru primar

40
00:04:23,435 --> 00:04:26,063
�i s� v� folosi�i
de puterea instinctelor!

41
00:04:27,814 --> 00:04:32,319
Vom scutura lan�urile �i ne vom lep�da
de slujbele pe care le ur�m,

42
00:04:32,778 --> 00:04:36,657
de oamenii pe care nu-i iubim
�i de vie�ile care nu merit� tr�ite!

43
00:04:38,408 --> 00:04:41,411
Vom lua totul!

44
00:04:42,913 --> 00:04:47,125
N-am fost niciodat� at�t de aproape de
oameni fa�� de care s� m� simt normal.

45
00:04:51,255 --> 00:04:52,422
Normal cu adev�rat.

46
00:04:52,548 --> 00:04:55,759
Puterea riscului!
Puterea dorin�ei!

47
00:04:56,009 --> 00:04:57,219
Ia-o!

48
00:04:57,427 --> 00:04:59,429
- Puterea instinctului!
- Ia-o!

49
00:04:59,680 --> 00:05:00,764
Puterea speran�ei!

50
00:05:01,014 --> 00:05:02,808
Eu am avut �ntotdeauna
numai instincte.

51
00:05:02,933 --> 00:05:05,269
Cole Harmon,
responsabil cu securitatea lui Chase...

52
00:05:05,435 --> 00:05:07,104
C�l�u, violator �i criminal.

53
00:05:07,896 --> 00:05:10,065
E timpul s� m� �ntorc �i eu
la izvoarele eului primar.

54
00:05:10,190 --> 00:05:12,651
Puterea vie�ii!
O ve�i lua!

55
00:05:12,901 --> 00:05:14,361
Ia-o!

56
00:05:15,237 --> 00:05:16,822
Ia-o!

57
00:05:16,947 --> 00:05:18,240
A�a!

58
00:05:20,659 --> 00:05:21,910
Lt. LaGuerta!

59
00:05:21,994 --> 00:05:25,622
S-au tras mai multe focuri
�n incidentul de la clubul Mayan.

60
00:05:25,747 --> 00:05:29,001
Poli�ia din Miami se face responsabil�
de moartea unor nevinova�i?

61
00:05:29,084 --> 00:05:31,295
N-am nimic de declarat acum.
M� scuza�i.

62
00:05:31,378 --> 00:05:34,965
Sunte�i de acord cu primarul? Misiunea
a periclitat inutil vie�ile oamenilor?

63
00:05:35,048 --> 00:05:37,509
Fiecare opera�iune sub acoperire
comport� riscuri mari.

64
00:05:37,593 --> 00:05:39,428
Incidentul face obiectul
unei anchete independente?
65
00:05:39,511 --> 00:05:41,972
- Nu comentez.
- V-a�i angajat un avocat personal?

66
00:05:43,056 --> 00:05:44,099
Un avocat?

67
00:05:44,183 --> 00:05:47,477
Nu e adev�rat c� familiile victimelor
v-au dat �n judecat�?

68
00:05:49,396 --> 00:05:51,690
Trebuie s� trec. M� scuza�i.
Pardon...

69
00:05:51,857 --> 00:05:53,483
Ce le pute�i spune familiilor?

70
00:05:53,609 --> 00:05:55,152
Lt. LaGuerta nu confirm�,

71
00:05:55,319 --> 00:05:59,156
nici nu neag� implicarea poli�iei
�n recentul incident de la clubul Mayan.

72
00:05:59,323 --> 00:06:02,492
Dup� cum �tim, au murit doi oameni
nevinova�i �i �ase...

73
00:06:02,784 --> 00:06:04,536
Au venit analizele de la Balistic�?

74
00:06:04,620 --> 00:06:08,540
Avem o veste bun�: victimele au fost
�mpu�cate cu gloan�e trase de Fuentes.

75
00:06:08,999 --> 00:06:10,542
Asta chiar e o veste bun�.

76
00:06:11,376 --> 00:06:14,254
Dar sigur nu s-a terminat.
A�i auzit ce a declarat primarul.

77
00:06:14,338 --> 00:06:17,132
E exemplul ideal pentru cum se propag�
rahatul de sus �n jos.
78
00:06:17,257 --> 00:06:19,218
Ar fi trebuit s�-�i �in� gura
p�n� se aflau toate faptele.

79
00:06:19,301 --> 00:06:22,095
A avut dreptate!
Opera�iunea a fost prea riscant�!

80
00:06:22,262 --> 00:06:25,265
Din cauza noastr�,
doi oameni nevinova�i au murit!

81
00:06:25,390 --> 00:06:26,683
Dar nu am tras noi �n ei.

82
00:06:26,808 --> 00:06:30,020
Nu s-ar fi tras niciun foc
dac� nu ni s-ar fi �ntins o curs�!

83
00:06:30,187 --> 00:06:33,273
- Asta e realitatea!
- S� fim optimi�ti: Carlos e mort.

84
00:06:35,901 --> 00:06:39,947
Niciunul dintre noi n-ar trebui s�-�i
fac� iluzii. O s� pl�tim pentru asta.

85
00:06:44,743 --> 00:06:46,578
Am mai v�zut expresia asta
pe fa�a ei.

86
00:06:46,662 --> 00:06:49,414
Cineva e pe cale s� se �ndoaie de �ale
ca s-o ia.

87
00:06:49,498 --> 00:06:52,042
Eu o s� fiu aia. Nu-i a�a?
Am f�cut-o de oaie.

88
00:06:52,334 --> 00:06:55,963
Nu e adev�rat. Ai urmat un ordin,
al lui LaGuerta. La fel ca noi to�i.

89
00:06:56,421 --> 00:06:59,466
Asta vei scrie �i �n raport. Nu?
I-ai ascultat ordinul.
90
00:06:59,800 --> 00:07:03,178
N-am scris raportul �nc�.
Vreau s� pun evenimentele �n ordine.

91
00:07:03,929 --> 00:07:05,514
Cum adic� �n ordine?

92
00:07:05,597 --> 00:07:08,433
- Vreau s� �tiu ce scriu acolo.
- Uite o idee �icnit�: spune adev�rul!

93
00:07:08,600 --> 00:07:10,102
Deb, m� ocup eu de asta.

94
00:07:20,529 --> 00:07:22,739
- Cine e?
- Mama lui Yasmin.

95
00:07:25,534 --> 00:07:27,035
Te sim�i bine?

96
00:07:27,619 --> 00:07:30,914
Au murit trei oameni: Carlos Fuentes
�i dou� fete.

97
00:07:31,456 --> 00:07:33,166
Nimeni nu-l pl�nge pe Carlos.

98
00:07:33,250 --> 00:07:36,545
- Fuentes era un nemernic.
- Unul pe care l-am �mpu�cat mortal.

99
00:07:37,546 --> 00:07:40,090
�i? Care e problema?

100
00:07:40,841 --> 00:07:43,719
Nu-mi spune c� ai remu�c�ri
pentru c� l-ai omor�t.

101
00:07:44,094 --> 00:07:45,554
Nu am remu�c�ri.

102
00:07:47,556 --> 00:07:49,349
Tocmai asta e problema.
103
00:07:58,567 --> 00:08:00,777
Yasmin n-a sim�it nicio durere.

104
00:08:03,363 --> 00:08:05,199
A murit pe loc.

105
00:08:11,079 --> 00:08:12,623
Sunt preg�tit�.

106
00:08:24,968 --> 00:08:27,221
Am o veste proast� pentru toat� lumea.

107
00:08:28,847 --> 00:08:30,641
O s� muri�i cu to�ii.

108
00:08:31,600 --> 00:08:33,393
Unii, mai repede dec�t al�ii.

109
00:08:33,602 --> 00:08:35,312
Unii, mai repede dec�t al�ii.

110
00:08:36,104 --> 00:08:38,857
Dac� nu v� �ntoarce�i la izvoarele
eului vostru primar,

111
00:08:38,982 --> 00:08:42,110
sunte�i deja mor�i.
Chiar dac� respira�i �i umbla�i,

112
00:08:42,236 --> 00:08:43,820
sunte�i o carcas� golit�.

113
00:08:43,987 --> 00:08:48,200
Sunte�i un exemplar dintr-o turm�.
Habar n-ave�i ce vre�i cu adev�rat.

114
00:08:48,867 --> 00:08:51,995
C�nd vom reveni, ve�i �nv�a
s� v� folosi�i de instincte,

115
00:08:52,162 --> 00:08:54,540
ca s� v� f�uri�i via�a
pe care o merita�i,

116
00:08:55,123 --> 00:08:58,669
s� aprinde�i pasiunea pentru a tr�i
cu adev�rat �i pentru a g�si puterea

117
00:09:00,128 --> 00:09:01,421
s� lua�i ce dori�i.

118
00:09:04,633 --> 00:09:08,804
Prelegerea lui Jordan Chase
va fi reluat� la ora dou� dup�-amiaz�.

119
00:09:09,179 --> 00:09:12,266
P�n� atunci, v� invit�m
la punctele noastre de v�nzare.

120
00:09:14,351 --> 00:09:16,687
Jordan le promite oamenilor
schimbarea.

121
00:09:16,937 --> 00:09:19,231
Dar accept� �i carduri de credit.

122
00:09:23,151 --> 00:09:24,611
- Lumen?
- Po�i vorbi?

123
00:09:25,320 --> 00:09:27,990
Sau e�ti pe cale s� ai o revela�ie
fundamental� a vie�ii tale?

124
00:09:28,240 --> 00:09:30,075
Nu,
asta a fost pe la nou� diminea�a,

125
00:09:30,158 --> 00:09:32,494
c�nd mi-am dat seama
c� vreau neap�rat o gogoa��.

126
00:09:32,578 --> 00:09:33,787
Ce ai mai aflat?

127
00:09:34,246 --> 00:09:36,832
N-am reu�it s� aflu cum se cunosc
tipii �tia.

128
00:09:37,249 --> 00:09:39,877
Fotografia a fost f�cut�
�n adolescen�a lor, dar...
129
00:09:39,960 --> 00:09:41,169
Ai verificat la licee?

130
00:09:41,295 --> 00:09:43,881
Cole a urmat liceul Westland,
din Hialeah,

131
00:09:44,256 --> 00:09:47,968
iar Dan dentistul a urmat Academia
Saint Joseph, din Coral Gables.

132
00:09:48,302 --> 00:09:50,053
Despre Boyd n-am aflat nimic.

133
00:09:50,721 --> 00:09:53,640
Da, probabil c� el n-a v�zut
prea multe s�li de clas�.

134
00:09:53,891 --> 00:09:56,393
Am reu�it �n schimb
s� mai aflu ceva despre Cole.

135
00:09:56,476 --> 00:09:57,519
Ce anume?

136
00:09:57,603 --> 00:10:00,522
A fost �n marin�, apoi, a fost dat afar�
pe motiv de purtare neonorabil�.

137
00:10:01,064 --> 00:10:03,400
A b�tut un superior.
L-a b�gat �n spital.

138
00:10:03,859 --> 00:10:05,360
Tipul e periculos, Dexter.

139
00:10:05,611 --> 00:10:08,864
�i aminte�ti urmele
de pe spatele meu? Cole e autorul.

140
00:10:10,407 --> 00:10:11,867
Ai grij�.

141
00:10:13,285 --> 00:10:14,620
Te-ai mai odihnit?
142
00:10:15,579 --> 00:10:19,583
Cad �ntr-un somn ad�nc, de la ora 1:00
la 1:15, �n fiecare diminea��.

143
00:10:20,792 --> 00:10:23,921
C�nd se va termina totul,
cred c� o s� dorm un an �ntreg.

144
00:10:26,256 --> 00:10:29,384
- Vorbim mai t�rziu.
- Dle Morgan... Sunt Cole Harmon.

145
00:10:30,219 --> 00:10:32,888
Sunt sigur c� v� aminti�i de mine
de c�nd am fost la sec�ia de poli�ie.

146
00:10:33,013 --> 00:10:35,933
Dl Chase v-a observat de pe scen�.
Vrea neap�rat s� sta�i de vorb�.

147
00:10:36,099 --> 00:10:38,936
Se g�ndea c�, poate, veni�i la el
�n apartament c�teva minute.

148
00:10:40,020 --> 00:10:42,731
- Bine. C�nd?
- Chiar acum. Ce zice�i?

149
00:10:47,986 --> 00:10:50,030
Mergem p�n� la cap�tul holului.

150
00:11:11,635 --> 00:11:15,180
Sunt dezgustat, ca s� fiu sincer.
N-ai ascultat nimic din ce �i-am spus.

151
00:11:15,305 --> 00:11:17,891
Sun�-m� c�nd n-o s� te mai por�i
ca o pies� de mobilier.

152
00:11:19,476 --> 00:11:21,478
Scuze! Un nou client...

153
00:11:21,979 --> 00:11:23,522
M� bucur c� v� v�d din nou,
dle Morgan,
154
00:11:23,605 --> 00:11:25,357
mai ales c� �mprejur�rile
sunt mai bune.

155
00:11:25,482 --> 00:11:28,402
- Spune-mi Dexter.
- Jordan. S�-�i ofer ceva de b�ut?

156
00:11:29,570 --> 00:11:31,071
Nu, mul�umesc.

157
00:11:31,697 --> 00:11:33,657
- Cred c� �tiu de ce ai venit.
- �ntr-adev�r?

158
00:11:33,782 --> 00:11:36,493
Cau�i un mod de a trece
peste pierderea suferit�.

159
00:11:37,119 --> 00:11:40,873
�i cunosc povestea, Dexter.
Mi s-a p�rut c� te recunosc la sec�ie,

160
00:11:41,331 --> 00:11:44,501
dar mi-am amintit mai t�rziu...
So�ia ta a fost omor�t�.

161
00:11:45,085 --> 00:11:46,128
Da.

162
00:11:46,211 --> 00:11:48,630
Poli�ia s-a mai apropiat
de Uciga�ul Treimii?

163
00:11:49,298 --> 00:11:52,676
- Din c�te �tiu eu, nu.
- I-am urm�rit cazul �ndeaproape.

164
00:11:53,135 --> 00:11:56,680
Uciga�ul Treimii, un om credincios,
cu familie �i cu o via�� �mplinit�...

165
00:11:56,763 --> 00:12:00,601
�i totu�i, se lupta cu at�ta m�nie
�i ascundea at�tea secrete...

166
00:12:00,809 --> 00:12:03,854
S� fiu sincer, m-a fascinat.
Profund.

167
00:12:03,979 --> 00:12:06,023
Oare ce mai am �n comun
cu Jordan?

168
00:12:06,148 --> 00:12:09,276
�n niciun caz nu vreau s� se �n�eleag�
c� l-a� simpatiza �n vreun fel.

169
00:12:09,401 --> 00:12:11,111
E un monstru, f�r� �ndoial�.

170
00:12:13,447 --> 00:12:17,201
�mi �nchipui c�t de frustrat te sim�i
c�nd �tii c� e undeva, �n libertate,

171
00:12:17,409 --> 00:12:18,535
nepedepsit...

172
00:12:19,244 --> 00:12:21,288
- Nu a fost u�or.
- Nu m� �ndoiesc.

173
00:12:22,289 --> 00:12:25,876
Iar acum e�ti un tat� care-�i cre�te
singur copiii �i are greut�ile lui.

174
00:12:30,047 --> 00:12:31,715
De ce ai vrut s� st�m de vorb�?

175
00:12:31,798 --> 00:12:35,344
Mi-am format o teorie
despre cum accept� eul primar tragedia.

176
00:12:37,304 --> 00:12:39,389
Trebuie s� m� preg�tesc
pentru urm�torul discurs,

177
00:12:39,473 --> 00:12:41,475
dar sunt foarte interesat
de experien�a ta.

178
00:12:41,642 --> 00:12:45,437
A� vrea s� discut�m pe larg despre
situa�ia ta alt� dat�, dac� accep�i.

179
00:12:47,147 --> 00:12:48,273
Bine.

180
00:12:49,149 --> 00:12:51,860
Apropo! A�i mai aflat ceva
despre Boyd Fowler?

181
00:12:52,444 --> 00:12:56,657
Nu chiar. Eu nu cunosc toate detaliile.
Ar trebui s� vorbe�ti cu un detectiv.

182
00:12:56,823 --> 00:12:57,950
Bine�n�eles.

183
00:12:58,367 --> 00:13:00,953
A�tept cu ner�bdare
urm�toarea noastr� discu�ie.

184
00:13:06,333 --> 00:13:08,794
Ni�te mici aten�ii pentru Harrison...

185
00:13:13,924 --> 00:13:15,133
Mul�umesc.

186
00:13:24,351 --> 00:13:26,687
- M-ai chemat?
- �nchide u�a!

187
00:13:36,697 --> 00:13:39,116
�tii c� suntem supu�i
unor mari presiuni.

188
00:13:39,283 --> 00:13:42,160
Oamenii vor s� vad� c� pl�te�te cineva.
Adic� noi.

189
00:13:42,286 --> 00:13:46,915
- Matthews vrea capul cuiva.
- Ne-a ajuns blestemul Santa Muerte.

190
00:13:48,876 --> 00:13:51,753
O trimit pe Cira Manzon �n concediu,
pe motiv disciplinar.

191
00:13:52,671 --> 00:13:53,714
Poftim?!

192
00:13:53,881 --> 00:13:56,967
- Trebuie s� ie�im cu fa�a curat�.
- Adic� tu trebuie s-o faci.

193
00:13:57,092 --> 00:13:59,887
- Dn� detectiv...
- Nu-i po�i pune ei vina ta �n c�rc�.

194
00:14:00,429 --> 00:14:03,599
- Din cauza ei am �nceput s� tragem.
- Nu trebuia s� fie �n club!

195
00:14:03,682 --> 00:14:05,350
Am �ncercat s-o scot de acolo,
dar tu nu m-ai l�sat!

196
00:14:05,517 --> 00:14:07,853
- A�a crezi tu.
- Ba nu, asta s-a �nt�mplat!

197
00:14:09,813 --> 00:14:11,773
Eu am fost detectivul principal.

198
00:14:12,691 --> 00:14:15,986
Dac� vrei neap�rat s� i-o tragi cuiva,
eu sunt �apul isp�itor.

199
00:14:16,111 --> 00:14:18,822
�tiu c�, intuitiv,
�i asumi vina pentru echipa ta...

200
00:14:18,906 --> 00:14:22,576
�i tu erai �n echipa mea! De fapt,
ai preluat conducerea, ce dracu'!

201
00:14:22,701 --> 00:14:26,371
Iar eu te-am sus�inut, pentru c�
nu conteaz� a cui e echipa! Tot aia!

202
00:14:26,455 --> 00:14:30,751
Cira e abia la �nceputul carierei.
Va avea cel mai pu�in de suferit!

203
00:14:31,376 --> 00:14:32,878
O s� revin� rapid pe teren.

204
00:14:33,629 --> 00:14:36,256
Dac� mi s-ar fi �nt�mplat mie a�a ceva
la �nceputul carierei,

205
00:14:36,340 --> 00:14:37,841
nu mai ajungeam detectiv.

206
00:14:37,966 --> 00:14:40,052
Am fost acolo cu to�ii, �mpreun�!

207
00:14:40,719 --> 00:14:44,556
Ce-ar fi s� r�m�nem uni�i
�n fa�a furtunii, �mpreun�?

208
00:14:45,974 --> 00:14:47,893
G�nde�te-te la asta,
ce dracu'!

209
00:15:03,242 --> 00:15:05,827
- Imprimanta asta merge vreodat�?
- Lu?

210
00:15:08,163 --> 00:15:09,581
Owen...

211
00:15:11,500 --> 00:15:13,043
Ce mai faci?

212
00:15:16,797 --> 00:15:18,715
Sunt sigur c� e�ti bronzat�.

213
00:15:19,216 --> 00:15:23,428
Aici se simte soarele mai aproape.
De�i e imposibil, �l simt pe piele.

214
00:15:24,388 --> 00:15:25,764
E�ti la Miami?

215
00:15:26,974 --> 00:15:29,434
M-a ars soarele
c�nd am �nchiriat o ma�in�.

216
00:15:31,061 --> 00:15:33,814
- Am venit s� te v�d.
- Serios?

217
00:15:34,523 --> 00:15:38,569
Lu, �i-am respectat dorin�a.
Din ziua nun�ii, nu te-am sunat,

218
00:15:38,735 --> 00:15:41,071
nu �i-am trimis e-mailuri,
nici m�car mesaje.

219
00:15:41,572 --> 00:15:44,491
Via�a mea a stat �n loc �n ziua
�n care ai plecat �i...

220
00:15:45,576 --> 00:15:47,578
Trebuie s� pot tr�i mai departe.

221
00:15:47,870 --> 00:15:50,747
Nu pot face asta dec�t dac� te v�d,
dac� st�m fa��-n fa��,

222
00:15:50,831 --> 00:15:54,168
f�r� ca 75 de prieteni �i rude
s� se holbeze la noi.

223
00:15:56,128 --> 00:15:57,796
Te rog, vrei s� ne �nt�lnim?

224
00:16:01,466 --> 00:16:02,968
Eu...

225
00:16:03,594 --> 00:16:05,637
- Nu pot �n seara asta.
- Atunci, m�ine!

226
00:16:08,807 --> 00:16:09,850
Lu?

227
00:16:10,809 --> 00:16:14,313
Stau la motelul Blue Pelican.
Vizavi e o cafenea.

228
00:16:14,396 --> 00:16:16,273
Hai s� ne vedem acolo,
m�ine, la pr�nz.

229
00:16:16,398 --> 00:16:17,649
Bine, la pr�nz.

230
00:16:19,943 --> 00:16:21,987
Bun�!

231
00:16:22,613 --> 00:16:27,201
�i-am adus sup� iute-acri�oar� �i orez
pr�jit cu tofu. Asta �i place, nu?

232
00:16:27,451 --> 00:16:28,619
Da, e-n ordine.

233
00:16:32,164 --> 00:16:33,540
Eu nu r�m�n.

234
00:16:35,125 --> 00:16:37,252
Da, sigur. Harrison...

235
00:16:40,547 --> 00:16:41,924
E�ti obosit�...

236
00:16:42,174 --> 00:16:47,262
Am stat toat� ziua �i m-am holbat
la laptopul �la f�r� s� aflu nimic.

237
00:16:48,388 --> 00:16:53,352
Vestea bun� e c� m�ine nu mai stai
la computer. Am o sarcin� pentru tine.

238
00:16:54,019 --> 00:16:55,604
- Ce vrei s� fac?
- Cump�r�turi.

239
00:16:55,687 --> 00:16:56,730
Ce fel de cump�r�turi?

240
00:16:56,813 --> 00:17:00,776
Provizii. Va trebui s� aranj�m o camer�
pentru... tran�area lui Cole.

241
00:17:01,527 --> 00:17:05,030
Trebuie s� fie acoperit totul
cu folie de plastic. La fel, �i Cole.

242
00:17:06,323 --> 00:17:08,116
Ca s� nu se �ntind� s�ngele...

243
00:17:09,868 --> 00:17:11,245
Am f�cut o list�.

244
00:17:12,329 --> 00:17:16,542
Band� adeziv�, 10 m de folie
transparent� de polietilen�...

245
00:17:16,834 --> 00:17:19,378
�i saci de gunoi gro�i de 3 mm,
negri.

246
00:17:21,797 --> 00:17:23,549
- C�nd o s-o faci?
- M�ine.

247
00:17:24,591 --> 00:17:27,636
- Am �nchiriat camera de l�ng� Cole.
- O s-o faci la hotel?

248
00:17:27,886 --> 00:17:29,221
N-am �ncotro.

249
00:17:30,138 --> 00:17:32,307
Jordan are urm�toarea prelegere
la Sarasota.

250
00:17:32,432 --> 00:17:35,394
El �i Cole pleac�
imediat dup� ce se termin� seminarul.

251
00:17:36,812 --> 00:17:40,190
A�adar,
m�ine e noaptea cea mare.

252
00:17:42,234 --> 00:17:45,028
La intersec�ia Str�zii 4 cu Bay
e o parcare.

253
00:17:45,571 --> 00:17:48,490
Ne vedem acolo m�ine, la pr�nz,
ca s� ridic proviziile.

254
00:17:48,907 --> 00:17:50,701
Ar fi mai bine la ora unu.
255
00:17:51,368 --> 00:17:53,579
Vreau s� am suficient timp
pentru cump�r�turi.

256
00:17:53,662 --> 00:17:54,788
Sigur.

257
00:17:56,206 --> 00:17:57,374
Ce e?

258
00:17:58,709 --> 00:18:01,587
Cu c�teva luni �n urm�, mergeam prin
magazine dup� o rochie de mireas�,

259
00:18:01,712 --> 00:18:05,757
iar acum cump�r 10 m
de folie de polietilen�.

260
00:18:08,051 --> 00:18:13,098
E o nebunie c�t de repede te po�i
obi�nui cu tot ce poate fi mai ciudat.

261
00:18:13,473 --> 00:18:14,933
Mie-mi spui?!

262
00:18:26,320 --> 00:18:30,073
- �i mul�umesc c� ai stat cu el.
- Nicio problem�. Sonya abia a plecat.

263
00:18:33,285 --> 00:18:37,748
Jordan Chase... �tiu c� suferi, a�a c�
�mi p�strez p�rerile pentru mine.

264
00:18:38,832 --> 00:18:40,667
Dar trebuie s� existe o limit�.

265
00:18:41,251 --> 00:18:42,586
Le-am primit gratis.

266
00:18:44,880 --> 00:18:47,633
Nu stric�.
M� aleg �i eu cu c�te ceva.

267
00:18:48,133 --> 00:18:50,302
Da, cu un costuma� foarte ur�t.
268
00:18:50,969 --> 00:18:54,181
De fapt, nu �tiu ce s� zic. Dac� e bun,
de ce s�-�i stric pl�cerea?

269
00:18:54,640 --> 00:18:55,974
Cum a fost azi?

270
00:18:57,392 --> 00:19:01,021
M� a�teapt� �ase �edin�e obligatorii
de psihoterapie,

271
00:19:01,188 --> 00:19:03,815
din cauz� c� l-am omor�t
pe Carlos Fuentes.

272
00:19:05,609 --> 00:19:09,696
Mi se pare o pierdere uria�� de timp.
Dac� a� putea, l-a� omor� iar �i iar,

273
00:19:09,821 --> 00:19:11,990
a� desc�rca �n el
un �nc�rc�tor �ntreg.

274
00:19:15,410 --> 00:19:19,540
Recunosc... Poate c� despre asta
merit� s� vorbesc cu psihoterapeutul.

275
00:19:22,459 --> 00:19:26,505
Am crezut mereu c�, dac� voi b�ga
un glon� �n cineva, voi avea remu�c�ri.

276
00:19:28,841 --> 00:19:34,429
C� voi purta o povar�
pentru tot restul vie�ii.

277
00:19:38,016 --> 00:19:41,520
"�obolanii" de laborator nu primesc
arme, a�a c� nu �tii ce vorbesc aici.

278
00:19:41,603 --> 00:19:42,938
Pot s�-mi �nchipui.

279
00:19:45,482 --> 00:19:48,235
Nu am nicio remu�care.
Tocmai eu...

280
00:19:49,778 --> 00:19:51,446
Nu simt nimic.

281
00:19:56,618 --> 00:19:58,954
Poate c� nu mai am sentimente.

282
00:19:59,955 --> 00:20:04,710
Tata mi-a spus odat� c� unii oameni
merit� s� moar�.

283
00:20:09,506 --> 00:20:10,757
Tu crezi asta?

284
00:20:12,551 --> 00:20:14,553
Crezi c� unii oameni
merit� s� moar�?

285
00:20:15,345 --> 00:20:17,514
Unii nu merit� s� tr�iasc�.

286
00:20:19,016 --> 00:20:22,311
Uciga�ul Treimii ar trebui s� fie mort.
Nu Rita. Nu Lundy.

287
00:20:26,899 --> 00:20:29,693
Poate c� lumea e mai bun�
f�r� Carlos Fuentes.

288
00:20:36,116 --> 00:20:40,871
Aproape c� nu mai aveam speran��.
Credeam c� mi-e scris s� fiu singur.

289
00:20:41,371 --> 00:20:44,708
- Apoi am �nceput s�-�i ascult un CD.
- "Eul primar"?

290
00:20:45,209 --> 00:20:47,794
Am �nceput s�-l ascult �n ma�in�,
�n drum spre slujb�.

291
00:20:47,920 --> 00:20:50,255
Trei s�pt�m�ni mai t�rziu,
am cunoscut-o pe iubirea vie�ii mele,

292
00:20:50,339 --> 00:20:51,798
o s� avem un copil...
293
00:20:53,342 --> 00:20:54,426
Urc� aici!

294
00:20:54,718 --> 00:20:56,053
Vino, iubito!

295
00:21:05,062 --> 00:21:08,899
Cole va fi la datorie tot restul
prelegerii. Am o or� la dispozi�ie.

296
00:21:42,099 --> 00:21:44,101
Va trebui s-o fac pe �ntuneric.

297
00:21:44,977 --> 00:21:49,314
Fac 14 pa�i p�n� la pern�, �l injectez,
apoi �l t�r�sc p�n� �n camera mea.

298
00:21:49,523 --> 00:21:51,275
60 de secunde, cel mult.

299
00:21:56,405 --> 00:21:59,616
Jordan e pe cale s�-�i piard�
admiratorul num�rul unu.

300
00:22:13,088 --> 00:22:15,924
- Scuz�-m�!
- Nu, eu sunt de vin�!

301
00:22:18,719 --> 00:22:21,680
- Ar�i minunat.
- Ba nu, chiar nu.

302
00:22:22,055 --> 00:22:24,516
Ba da, tu e�ti �ntotdeauna
foarte frumoas�.

303
00:22:29,229 --> 00:22:30,939
�i prie�te la Miami.

304
00:22:31,356 --> 00:22:33,984
Trebuie s�-�i plac� foarte mult
toate cl�dirile astea art deco.

305
00:22:34,526 --> 00:22:36,153
Nu m� mai satur de ele.
306
00:22:39,656 --> 00:22:41,533
- Steph a n�scut!
- Exact!

307
00:22:42,284 --> 00:22:44,411
- Trebuia s� nasc� luna trecut�.
- Da.

308
00:22:44,578 --> 00:22:46,288
�i-o prezint pe Mavis.

309
00:22:48,040 --> 00:22:49,625
Ce scumpete!

310
00:22:50,626 --> 00:22:53,086
- Mavis?
- A�a o chema pe bunica lui Mark.

311
00:22:53,170 --> 00:22:55,047
Au avut de ales
�ntre Mavis �i Madison.

312
00:22:55,130 --> 00:22:57,758
Madison? Nepoata ta
ar fi putut primi numele ora�ului

313
00:22:57,883 --> 00:23:00,469
unde noi doi am fugit
s� bem prima noastr� bere.

314
00:23:00,636 --> 00:23:03,055
A triumfat mintea mea
mai pu�in �nfierb�ntat�.

315
00:23:03,180 --> 00:23:04,556
Cum se simte Steph?

316
00:23:05,641 --> 00:23:08,435
E obosit�, dar bucuroas�
c� nu mai e �ns�rcinat�.

317
00:23:08,727 --> 00:23:13,273
Pl�nge la reclame
�i radiaz� de fericire.

318
00:23:15,150 --> 00:23:19,196
P�rin�ilor t�i le e dor de tine.
Ar vrea s� �tie c� totul e bine.

319
00:23:20,072 --> 00:23:22,950
Po�i s� le spui asta.

320
00:23:24,660 --> 00:23:26,370
M� g�ndesc s� nu m� mai �ntorc
nici eu.

321
00:23:26,453 --> 00:23:27,496
Poftim?!

322
00:23:27,663 --> 00:23:31,083
Ai avut dreptate. Eram prizonierii
slujbelor noastre, captivi �n ora�!

323
00:23:31,208 --> 00:23:34,461
Nu ne doream o asemenea via��.
E timpul pentru o schimbare.

324
00:23:37,381 --> 00:23:39,132
- Owen...
- Lu...

325
00:23:40,300 --> 00:23:42,678
Am cump�rat bilete
pentru o excursie �n jurul lumii.

326
00:23:42,761 --> 00:23:46,265
Mi-am desfiin�at contul de economii.
Putem s� vizit�m orice ora�.

327
00:23:46,348 --> 00:23:47,850
Te iubesc.

328
00:23:49,059 --> 00:23:52,479
Indiferent ce faci,
indiferent cum te schimbi,

329
00:23:52,771 --> 00:23:55,190
vreau s� fac c�l�toria asta cu tine.

330
00:24:00,487 --> 00:24:03,740
- Ai cunoscut pe cineva?
- Am cunoscut mult� lume pe-aici.
331
00:24:03,866 --> 00:24:05,492
Dar nu a�a cum crezi tu.

332
00:24:05,993 --> 00:24:07,703
Nu pot s� plec pur �i simplu!

333
00:24:08,662 --> 00:24:11,456
Am ap�rut pe nea�teptate aici,
�tiu asta.

334
00:24:12,708 --> 00:24:16,545
Am fost �mpreun� cinci ani. G�nde�te-te
o noapte la propunerea mea.

335
00:24:18,172 --> 00:24:21,341
Eu plec, oricum, �n c�l�torie,
dar prefer s-o fac cu tine.

336
00:24:21,925 --> 00:24:25,554
S� ne �nt�lnim aici m�ine-sear�.
O s�-mi spui ce ai hot�r�t.

337
00:24:30,100 --> 00:24:32,436
- Fir-ar s� fie...
- Ce e?

338
00:24:32,561 --> 00:24:33,812
Nu-mi vine s� cred!

339
00:24:35,355 --> 00:24:40,194
Nu �tiu care sunt sursele voastre,
dar det. Morgan a condus opera�iunea.

340
00:24:40,527 --> 00:24:43,405
- Ce porc�rie!
- Vrea s� dea toat� vina pe mine.

341
00:24:43,488 --> 00:24:46,658
E adev�rat c� det. Morgan �i-a luat
concediu pe motive disciplinare?

342
00:24:46,825 --> 00:24:50,204
�ncep�nd de azi,
va fi suspendat� imediat, cu plat�,

343
00:24:50,579 --> 00:24:52,831
p�n� la finalizarea
anchetei independente.

344
00:24:53,207 --> 00:24:54,458
Nu plasma!

345
00:24:55,667 --> 00:24:58,420
- Credeam c� suntem prietene.
- Deb, a�teapt�!

346
00:25:00,255 --> 00:25:04,092
Nu pot s-o las s� treac� peste mine
cu tractorul,

347
00:25:05,344 --> 00:25:08,138
apoi, s� dea de c�teva ori cu spatele
�i s� se care!

348
00:25:25,572 --> 00:25:27,699
Porc�ria dracu'!

349
00:25:28,325 --> 00:25:31,203
- Nu m-ai v�zut c� ies din parcare?!
- Tu n-ai v�zut c� dau cu spatele?

350
00:25:31,286 --> 00:25:34,832
Exist� un motiv pentru care ma�inile
au oglinzi retrovizoare, cucoan�!

351
00:25:35,833 --> 00:25:37,501
La dracu'! Prive�te!

352
00:25:38,126 --> 00:25:42,047
Asta e fibr� de sticl�. N-o �ndrep�i
cu ciocanul! Trebuie �nlocuit� aripa!

353
00:25:42,130 --> 00:25:45,884
- De unde �tiu c� nu era deja �ndoit�?
- Tocmai mi-ai lovit ma�ina!

354
00:25:46,009 --> 00:25:47,344
Eram neatent�!

355
00:25:47,761 --> 00:25:50,597
- O s�-�i dau ni�te bani.
- Nu vreau bani!
356
00:25:51,431 --> 00:25:54,226
O s� facem totul ca la carte.
A�a sunt eu.

357
00:25:54,476 --> 00:25:58,272
Cei de la Asigur�ri vor rezolva totul.
Ai asigurare, nu?

358
00:25:58,564 --> 00:26:01,441
- Da.
- Slav� Domnului!

359
00:26:02,526 --> 00:26:05,612
S� facem schimb de informa�ii
�i s� l�murim beleaua.

360
00:26:08,407 --> 00:26:13,996
Uite ce e... Putem s� proced�m corect
sau pot s� chem poli�ia din Miami.

361
00:26:14,288 --> 00:26:16,165
- Tu hot�r�ti.
- Nu!

362
00:26:19,668 --> 00:26:20,836
Folie de plastic

363
00:26:34,766 --> 00:26:37,728
Presupun c� o slujb� pentru Jordan
are �i ea beneficiile ei.

364
00:26:39,771 --> 00:26:41,315
- Alo?
- Sunt aici.

365
00:26:42,024 --> 00:26:44,443
- Vin acum.
- Sunt aici, �n hol.

366
00:26:52,576 --> 00:26:55,037
- Ce cau�i aici?
- Am f�cut un accident auto.

367
00:26:56,330 --> 00:26:58,457
- E�ti teaf�r�?
- Da.
368
00:26:59,041 --> 00:27:01,627
A fost vina mea.
De fapt, a fost vina lui Owen.

369
00:27:03,712 --> 00:27:05,214
Care Owen?

370
00:27:06,089 --> 00:27:09,551
Fostul meu logodnic.
E la Miami.

371
00:27:11,970 --> 00:27:13,305
De ce?

372
00:27:14,431 --> 00:27:18,685
A venit s� m� vad�. Nu-�i face griji.
Nu i-am spus absolut nimic despre noi.

373
00:27:20,229 --> 00:27:22,314
M-a rugat s� plec cu el.

374
00:27:23,065 --> 00:27:27,027
S� plec pur �i simplu
�i s� las toate astea �n urm�.

375
00:27:30,906 --> 00:27:34,743
- Ca �i cum a� putea.
- Ai putea s-o faci. �tii?

376
00:27:39,122 --> 00:27:43,544
- Vrei s� plec?
- Dac� �i dore�ti �i tu...

377
00:27:48,674 --> 00:27:52,678
Asta e singura parte din via�a mea
care mai are vreun �n�eles.

378
00:27:53,762 --> 00:27:55,681
- �i Owen?
- Va pleca.

379
00:27:55,889 --> 00:27:57,391
- C�nd?
- M�ine.

380
00:28:01,395 --> 00:28:04,982
R�m�i aici �n noaptea asta!
Prelegerea de azi s-a �ncheiat.

381
00:28:05,107 --> 00:28:09,278
Cole ar putea s� te vad�.
E prea riscant s� traversezi holul.

382
00:28:10,863 --> 00:28:15,117
Dac� r�m�n, s� �n�eleg c� nu-l mai omori
pe Cole �n noaptea asta?

383
00:28:16,243 --> 00:28:18,245
Nu, asta tot se va �nt�mpla.

384
00:28:23,584 --> 00:28:25,627
Vom preg�ti camera �mpreun�.

385
00:28:32,301 --> 00:28:33,635
V� rug�m s� nu deranja�i!

386
00:28:49,985 --> 00:28:52,696
Totul e mult mai u�or
cu un partener.

387
00:29:01,455 --> 00:29:02,789
Dar partener la ce?

388
00:29:07,044 --> 00:29:09,254
- De ce nu mi-ai spus?
- Aveam de g�nd s-o fac.

389
00:29:09,755 --> 00:29:14,009
- Habar n-am cum a aflat presa.
- Poate, pentru c� i-ai l�sat tu.

390
00:29:14,176 --> 00:29:18,430
O s� lucrezi la birou c�teva s�pt�m�ni,
te va reabilita reprezentantul sindical

391
00:29:18,514 --> 00:29:20,849
�i, peste un an, pe vremea asta,
totul va fi dat uit�rii.

392
00:29:20,933 --> 00:29:23,894
Lumea va trebui s� te cread� pe tine.
Sau pe to�i cei care au fost acolo.
393
00:29:23,977 --> 00:29:26,605
Unii nu sunt de acord
cu versiunea ta.

394
00:29:27,814 --> 00:29:30,025
Pe cine ai convins
s� mint� pentru tine?

395
00:29:30,526 --> 00:29:33,362
Batista?
El o s�-�i sus�in� minciuna?

396
00:29:34,446 --> 00:29:37,866
- Trebuie s� m� duc la Matthews?
- Ai grij� ce faci, dn� detectiv.

397
00:29:38,033 --> 00:29:40,702
N-ai vrea s�-�i �nt�rzii reabilitarea.

398
00:29:45,457 --> 00:29:48,502
M-am bucurat sincer pentru tine
c�nd te-ai m�ritat!

399
00:29:48,752 --> 00:29:52,548
Am crezut c�, dac� vei fi cu Batista,
vei deveni o persoan� mai dr�gu��!

400
00:29:54,466 --> 00:29:56,760
Nu m-a� fi a�teptat
s�-l m�n�nci de viu.

401
00:30:20,117 --> 00:30:24,204
Celelalte victime ale lui Cole...
De ce le-ai pus pozele pe perete?

402
00:30:24,371 --> 00:30:26,331
Cole trebuie s� vad� ce a f�cut.

403
00:30:27,624 --> 00:30:29,793
Ce satisfac�ie ai
f�c�nd toate astea?

404
00:30:30,669 --> 00:30:34,840
�mi place s� �tiu c� oamenii care te-au
chinuit n-o vor mai face �i altora.

405
00:30:37,217 --> 00:30:39,094
Nu faci asta de dragul meu.

406
00:30:42,181 --> 00:30:45,350
- Dar e�ti aici.
- Prive�te �n jurul t�u!

407
00:30:46,226 --> 00:30:49,188
Dac� nu m-ai cunoa�te,
tot �n camera asta te-ai afla.

408
00:30:51,815 --> 00:30:53,942
Boyd n-a fost prima ta victim�.

409
00:30:56,236 --> 00:30:58,363
Te ocupi cu asta de mult.

410
00:31:03,744 --> 00:31:04,995
E Cole.

411
00:31:07,331 --> 00:31:10,918
O s� a�tept�m s� adoarm�.
Apoi, tu pleci, iar eu �l atac.

412
00:31:11,752 --> 00:31:12,920
Ce-i aia?

413
00:31:13,420 --> 00:31:15,964
Etorfin�,
un tranchilizant pentru animale.

414
00:31:16,298 --> 00:31:20,886
�mi asigur� c�teva ore, ca s�-l pot
acoperi cu folie �i s�-l leg de birou.

415
00:31:21,845 --> 00:31:23,680
O s�-l omori c�t timp e le�inat?

416
00:31:23,764 --> 00:31:28,101
Nu. O s�-l trezim, poate ne spune
numele celorlal�i doi din fotografie.

417
00:31:28,477 --> 00:31:30,771
Cu�itul meu poate fi
foarte conving�tor.

418
00:31:33,065 --> 00:31:34,525
R�m�i aici!

419
00:31:45,452 --> 00:31:47,871
Leag�-mi �i bra�ul cel�lalt!
F�-o acum!

420
00:31:50,040 --> 00:31:51,416
Da!

421
00:32:24,157 --> 00:32:25,993
Termin�!

422
00:32:27,828 --> 00:32:29,621
Nu!

423
00:32:30,831 --> 00:32:33,500
Las�-m�! Vreau s� plec!

424
00:32:35,502 --> 00:32:36,712
D�-mi drumul!

425
00:32:58,567 --> 00:33:00,527
- Ce s-a �nt�mplat?
- Ai adormit.

426
00:33:00,611 --> 00:33:01,862
�i Cole?

427
00:33:02,821 --> 00:33:05,657
Trebuie s� se fi �ntors la prelegere.

428
00:33:07,201 --> 00:33:09,536
Tipa care �ipa a r�mas la el
peste noapte.

429
00:33:09,661 --> 00:33:11,997
- Nu-l mai omori?
- Ba da.

430
00:33:12,873 --> 00:33:14,875
M-am g�ndit la asta toat� noaptea.

431
00:33:15,250 --> 00:33:17,711
Cole �i face rondul de paz�
la fiecare prelegere.
432
00:33:17,794 --> 00:33:18,837
�i?

433
00:33:19,338 --> 00:33:23,175
�l a�tept la liftul de serviciu,
unde o s�-i �i injectez tranchilizantul.

434
00:33:24,092 --> 00:33:26,720
A� fi preferat s� a�tept noaptea,
dar cred c� o s-o pot face atunci.

435
00:33:26,803 --> 00:33:29,306
- �i eu?
- A�tep�i p�n� �ncepe prelegerea.

436
00:33:30,724 --> 00:33:33,936
Toat� lumea va fi la prelegere.
Nu vei fi v�zut� c�nd vei pleca.

437
00:33:34,019 --> 00:33:36,939
- Nu te apropia de liftul de serviciu.
- Bine.

438
00:33:40,400 --> 00:33:42,236
- Nu pot s� cred.
- Ce anume?

439
00:33:43,320 --> 00:33:44,988
Am dormit cu adev�rat.

440
00:33:58,335 --> 00:34:00,295
- Vrei s� te treze�ti?
- Nu.

441
00:34:00,671 --> 00:34:02,714
- Vrei s� mai dormi?
- Nu.

442
00:34:02,923 --> 00:34:03,966
Vrei s�...

443
00:34:04,132 --> 00:34:06,677
Nu vreau s� fac nimic.
Vreau doar s� stau aici.

444
00:34:06,760 --> 00:34:08,720
E duminic�. Am voie.

445
00:34:11,515 --> 00:34:15,269
- LaGuerta e o vac� nemernic�.
- Ba nu.

446
00:34:19,731 --> 00:34:21,316
Sau poate c� este.

447
00:34:23,360 --> 00:34:26,947
Cea mai bun� r�zbunare
e s� faci exact ce-�i spune.

448
00:34:27,239 --> 00:34:30,617
Pleac� �n concediu, reabiliteaz�-te
cu ajutorul reprezentantului sindical,

449
00:34:30,784 --> 00:34:34,246
apoi, �ntoarce-te �i �nva�-o minte
cum �tii tu mai bine.

450
00:34:37,374 --> 00:34:39,710
Nimeni, nici m�car LaGuerta,

451
00:34:40,377 --> 00:34:42,713
nu poate nega
c� e�ti un detectiv foarte bun.

452
00:34:42,880 --> 00:34:45,299
�n cele din urm�,
tu vei culege roadele.

453
00:34:45,382 --> 00:34:48,260
- �n cele din urm�?
- Da, c�nd se va trage linie.

454
00:34:59,313 --> 00:35:02,482
Pare a fi o ve�nicie p�n� atunci.

455
00:35:06,570 --> 00:35:08,822
Salut! �mi miroase a cafea.

456
00:35:09,031 --> 00:35:11,450
- Nu e momentul potrivit.
- Pentru mine, este.
457
00:35:13,535 --> 00:35:15,913
- Salut, Debra Morgan!
- Liddy, nu?

458
00:35:16,121 --> 00:35:18,665
Ai memorie bun�.
Pe asta o plac.

459
00:35:19,166 --> 00:35:20,209
"Pe asta"?

460
00:35:20,334 --> 00:35:23,712
Noi doi avem ceva �n comun:
pe am�ndoi ne-a coco�at LaGuerta.

461
00:35:23,795 --> 00:35:26,048
Atunci, s� ne facem tricouri la fel.

462
00:35:27,508 --> 00:35:30,385
Eu m� duc s� m� osp�tez
cu un burrito la micul dejun.

463
00:35:30,594 --> 00:35:32,304
Ne vedem mai t�rziu.

464
00:35:35,766 --> 00:35:38,727
S� m� suni �nainte s� vii la mine.
E o regul� de bun-sim�.

465
00:35:38,810 --> 00:35:41,522
Nu vrei s� �tii ce-i cu fata
care st� la Dexter Morgan?

466
00:35:41,647 --> 00:35:44,316
A trebuit s� regizez o mic� scen�
ca s� m� cunosc cu ea.

467
00:35:44,483 --> 00:35:46,818
- Un vechi truc de detectiv privat...
- A�i f�cut cuno�tin��?

468
00:35:46,944 --> 00:35:51,156
O cheam� Lumen Pierce.
Lumen... Ce nume idiot!

469
00:35:51,698 --> 00:35:55,702
E din Minneapolis, Minnesota,
urma s� se m�rite acum trei luni...

470
00:35:56,662 --> 00:36:00,040
Dar a fugit m�nc�nd p�m�ntul �i a ajuns
la Miami cu o s�pt�m�n� �nainte

471
00:36:00,165 --> 00:36:03,126
ca so�ia prietenului t�u, Rita Morgan,
s� fie ucis�.

472
00:36:03,544 --> 00:36:06,713
- Ce p�rere ai despre asta?
- Nu �tiu. Asta-i tot ce ai aflat?

473
00:36:06,797 --> 00:36:09,883
- E mult mai mult dec�t �tiam ieri.
- Continu� urm�rirea!

474
00:36:10,509 --> 00:36:12,886
Mi-ar pl�cea tare mult,
dar nu mai am parale.

475
00:36:12,970 --> 00:36:14,471
Abia te-am pl�tit s�pt�m�na trecut�.

476
00:36:14,555 --> 00:36:17,182
Iar eu mi-am distrus ma�ina
ca s� ob�in informa�ia asta, Quinn!

477
00:36:17,349 --> 00:36:20,936
- B�iatul �la e m�njit! Ce-o s� faci?
- Nu-�i mai dau niciun ban.

478
00:36:21,061 --> 00:36:23,272
Credeam c� noi doi avem
o �n�elegere.

479
00:36:23,814 --> 00:36:27,776
Mare p�cat ar fi dac� muierea asta
c�reia i-o tragi ar afla ce faci!

480
00:36:29,570 --> 00:36:33,991
- Cum s-ar putea �nt�mpla asta?
- Nu �tiu. Mereu se �nt�mpl� rahaturi.

481
00:36:35,033 --> 00:36:36,869
Nenorocitul naibii!

482
00:36:38,328 --> 00:36:41,123
Voi doi �ncepe�i s� vorbi�i la fel
tot mai mult!

483
00:36:41,665 --> 00:36:43,208
O fi dragostea.

484
00:36:44,918 --> 00:36:46,295
Tragedia...

485
00:36:48,172 --> 00:36:51,049
Mul�i dintre noi am tr�it-o
�ntr-o form� sau alta.

486
00:36:51,508 --> 00:36:54,595
E un eveniment care te face s� �ntrebi
dac� mai are vreun rost s� tr�ie�ti.

487
00:36:54,678 --> 00:36:58,390
�n ultimele dou� zile, v-am vorbit
despre conexiunea cu eul vostru primar.

488
00:36:58,932 --> 00:37:02,352
Dar cum reu�e�te eul primar
s� �nfrunte pierderea?

489
00:37:02,936 --> 00:37:06,440
Cole �i �ncepe rondul �i va ajunge
la liftul de serviciu �n cinci minute.

490
00:37:06,523 --> 00:37:08,066
�n trei minute, �i eu voi fi acolo.

491
00:37:08,233 --> 00:37:11,361
�n aceast� sal� se afl� cineva
care se lupt� cu aceast� �ntrebare.

492
00:37:11,528 --> 00:37:13,113
Dexter Morgan!

493
00:37:15,866 --> 00:37:19,828
Vino la mine pe scen�, Dexter!
�tiu c� nu te a�teptai la asta, dar...

494
00:37:20,454 --> 00:37:22,372
E important. Te rog!

495
00:37:22,956 --> 00:37:24,791
S-a zis cu ie�irea mea discret�.

496
00:37:25,709 --> 00:37:27,878
Dexter...
Oamenii te vor, Dexter.

497
00:37:28,921 --> 00:37:30,255
Dexter...

498
00:37:30,672 --> 00:37:32,758
Dexter...

499
00:37:33,842 --> 00:37:35,719
Dexter...

500
00:37:57,115 --> 00:37:59,952
Dexter lucreaz� la sec�ia de Omucideri
a poli�iei din Miami.

501
00:38:00,077 --> 00:38:01,995
Recent, �i-a pierdut so�ia.

502
00:38:02,830 --> 00:38:06,500
A omor�t-o Uciga�ul Treimii.

503
00:38:09,586 --> 00:38:12,798
Unul �i acela�i om pe care �l urm�rea
departamentul lui Dexter.

504
00:38:12,881 --> 00:38:15,425
Tu ai fost cel care a g�sit-o
pe so�ia ta, Rita?

505
00:38:18,595 --> 00:38:19,972
Da.

506
00:38:20,180 --> 00:38:23,058
Vreau s� te rog ceva, Dexter.
Va fi foarte dificil.

507
00:38:23,225 --> 00:38:25,269
Vreau s� retr�ie�ti acel moment.
508
00:38:27,145 --> 00:38:30,774
�n ziare s-a spus c� trebuia
s� pleca�i �n luna de miere.

509
00:38:34,736 --> 00:38:36,071
Dexter!

510
00:38:36,947 --> 00:38:39,366
- Da.
- Poveste�te-ne!

511
00:38:42,995 --> 00:38:46,915
Ne-am am�nat luna de miere pentru c�
ni s-a n�scut un copil, un b�ie�el.

512
00:38:48,000 --> 00:38:50,419
Continu�.
Spune-mi cum ai g�sit-o.

513
00:38:51,962 --> 00:38:53,130
Te rog!

514
00:38:57,634 --> 00:39:02,014
M� �ntorsesem de la lucru.
�mi amintesc c� am intrat �n cas�...

515
00:39:05,142 --> 00:39:06,476
Am dat col�ul �i...

516
00:39:10,439 --> 00:39:13,317
A fost ca �i cum timpul
�i-ar fi �ncetinit trecerea...

517
00:39:14,943 --> 00:39:16,445
... �i apoi s-ar fi oprit.

518
00:39:18,739 --> 00:39:20,741
Erau doar mai multe imagini...

519
00:39:22,659 --> 00:39:23,911
Ce ai v�zut?

520
00:39:25,078 --> 00:39:27,414
Mi-am v�zut fiul
�ntr-o balt� de s�nge.
521
00:39:30,042 --> 00:39:31,502
Pl�ngea.

522
00:39:35,464 --> 00:39:37,049
At�t de mult s�nge...

523
00:39:40,677 --> 00:39:45,182
Iar ea era �n cad�. S�ngerase
p�n� murise. Avea ochii deschi�i �nc�.

524
00:39:45,641 --> 00:39:48,977
Vreau s�-mi spui ceva, Dexter,
�i vreau s� fii foarte sincer.

525
00:39:49,686 --> 00:39:51,897
Ce ai sim�it �n clipa aceea?

526
00:39:52,689 --> 00:39:54,066
Vrem s� �tim.

527
00:39:59,279 --> 00:40:02,866
E greu de pus �n cuvinte.

528
00:40:03,909 --> 00:40:06,078
Totul s-a pr�bu�it.
M-am sim�it...

529
00:40:06,578 --> 00:40:07,955
Zdrobit.

530
00:40:10,833 --> 00:40:12,167
Da.

531
00:40:12,292 --> 00:40:14,795
C�nd eul primar e zdrobit,
se deschide spre lume,

532
00:40:14,962 --> 00:40:17,589
c�ut�nd ceva care-l poate ajuta
s� se recompun�.

533
00:40:17,881 --> 00:40:21,260
Asta sim�i �i tu, Dexter? O foame
interioar� de a fi din nou om �ntreg?
534
00:40:21,844 --> 00:40:23,095
Da.

535
00:40:23,220 --> 00:40:25,347
Foamea aceea e eul t�u primar.

536
00:40:26,056 --> 00:40:28,851
Trebuie s�-�i deschizi inima
�i s� ascul�i ce �i spune.

537
00:40:28,976 --> 00:40:31,478
- Mul�i oameni, dup� o tragedie...
- Dle Harmon?

538
00:40:31,603 --> 00:40:34,231
... �i tr�iesc via�a
ca ni�te epave sf�r�mate.

539
00:40:35,649 --> 00:40:40,445
Tr�iesc �n trecut. Eul primar
vrea cu disperare s� se �ntregeasc�.

540
00:40:41,321 --> 00:40:43,198
Tu cum faci asta?

541
00:40:43,740 --> 00:40:47,494
Unii se vindec� prin slujbele lor,
altora le vine �n ajutor altcineva.

542
00:40:47,828 --> 00:40:51,748
Eul primar �i va spune cum s� te
vindeci, dar trebuie s�-i auzi mesajul.

543
00:40:51,915 --> 00:40:53,667
- Tu o po�i face?
- Da!

544
00:40:54,168 --> 00:40:57,921
Atunci, ai f�cut primul pas
spre fericire!

545
00:41:09,683 --> 00:41:10,976
Dexter!

546
00:42:13,956 --> 00:42:15,374
T�rfa dracului!
547
00:42:24,967 --> 00:42:26,426
Nu �i de data asta!

548
00:42:42,818 --> 00:42:46,530
O s�-�i scot c�lu�ul din gur�, dar,
dac� sco�i un sunet care nu-mi place,

549
00:42:46,655 --> 00:42:48,157
�i scot ochii cu cu�itul.

550
00:42:50,284 --> 00:42:52,369
Clipe�te,
ca s� �tiu c� m� �n�elegi.

551
00:42:57,124 --> 00:43:00,544
�tim totul despre Boyd
�i despre Dan dentistul.

552
00:43:01,920 --> 00:43:03,046
Urmezi tu.

553
00:43:04,464 --> 00:43:05,799
Cine au fost ceilal�i?

554
00:43:06,049 --> 00:43:08,719
Tipul care �mi punea ceasul
la ureche...

555
00:43:09,887 --> 00:43:13,974
"Tic-tac, tic-tac...
Asta e via�a ta care se scurge."

556
00:43:15,893 --> 00:43:17,436
Cum �i cheam�?

557
00:43:20,772 --> 00:43:22,065
Ce-a spus?

558
00:43:26,361 --> 00:43:29,406
Huey, Dewey �i Louie.

559
00:43:31,867 --> 00:43:34,661
Uit�-te la femeile
c�rora le-ai distrus via�a!
560
00:43:35,037 --> 00:43:36,330
Prive�te!

561
00:43:44,213 --> 00:43:47,508
C�nd le-ai adus moartea,
ai f�cut singurul t�u gest omenesc.

562
00:44:08,820 --> 00:44:11,156
P�cat c� nu po�i muri dec�t o dat�.

563
00:44:41,228 --> 00:44:43,897
Ai spus c� am mai f�cut asta.
E adev�rat.

564
00:44:46,275 --> 00:44:48,151
Asta sunt eu.

565
00:44:55,325 --> 00:44:58,620
C�nd eram mic, mama mea a fost ucis�
sub ochii mei �i...

566
00:45:01,999 --> 00:45:03,792
Asta m-a zdrobit.

567
00:45:07,671 --> 00:45:10,132
Tot fac asta de atunci.

568
00:45:12,217 --> 00:45:15,804
Pentru c�, at�ta amar de vreme,
numai a�a am putut s� m� simt...

569
00:45:19,725 --> 00:45:21,393
... �ntreg.

570
00:45:23,604 --> 00:45:29,443
Apoi, Rita a fost omor�t� �i nimic
din toate astea n-a mai avut rost.

571
00:45:37,910 --> 00:45:39,286
P�n� acum.

572
00:45:50,380 --> 00:45:52,883
Miguel n-a putut.
Tat�l meu n-a putut.

573
00:45:53,425 --> 00:45:57,262
Poate cineva s� se �mpace cu g�ndul
c� �tie cu adev�rat ce sunt eu?

574
00:46:14,863 --> 00:46:17,491
Oare Lumen m� va �ntregi din nou?

575
00:46:30,879 --> 00:46:32,047
Te mu�i aici?

576
00:46:33,799 --> 00:46:37,678
Dna locotenent mi-a spus c�-mi pot
aduce c�teva lucruri la departament.

577
00:46:38,011 --> 00:46:39,513
Tu ai fost...

578
00:46:40,430 --> 00:46:43,892
LaGuerta te-a rugat s�-i confirmi
versiunea �i ai f�cut-o, normal.

579
00:46:46,603 --> 00:46:47,729
Deb!

580
00:46:49,273 --> 00:46:51,859
- "Deb"?
- Detectiv Morgan...

581
00:46:53,861 --> 00:46:57,406
E�ti cea mai t�n�r� femeie din poli�ia
din Miami care a ajuns detectiv.

582
00:46:57,573 --> 00:46:59,700
Te admir foarte mult.

583
00:47:00,534 --> 00:47:03,620
Am venit aici sper�nd
c� voi avea ce s� �nv� de la tine.

584
00:47:06,874 --> 00:47:10,377
N-aveai cum s� �nve�i de la mine
ce-ai f�cut tu.

585
00:47:13,755 --> 00:47:16,383
Mult noroc!
O s� ai nevoie.
586
00:47:33,984 --> 00:47:35,360
Deb...

587
00:47:36,737 --> 00:47:40,199
O s� fac tot ce-mi st� �n puteri
ca s� ias� adev�rul la iveal�.

588
00:47:41,533 --> 00:47:45,204
- Credeam c� o sus�ii pe LaGuerta.
- Nu am �tiut ce s� fac.

589
00:47:46,622 --> 00:47:49,583
Eram prins la mijloc, �ntre datorie
�i ce voia so�ia mea,

590
00:47:49,875 --> 00:47:52,419
dar m-am hot�r�t
s� te sus�in pe tine.

591
00:47:53,420 --> 00:47:55,631
S-ar putea s� ai necazuri pe-acas�.

592
00:47:56,340 --> 00:48:00,093
Parc� ne-ar apropia leg�turile de s�nge.
�mi e�ti ca o sor� mai mic�.

593
00:48:00,260 --> 00:48:03,013
Chiar mai mult,
pentru c� te plac cu adev�rat.

594
00:48:05,766 --> 00:48:08,393
- La naiba...
- Nu-i nimic.

595
00:48:11,230 --> 00:48:13,899
Da... Nu-i nimic.

596
00:48:31,625 --> 00:48:34,962
�n general, oamenii a�teapt� s� �nchei
prelegerea �nainte s� plece.

597
00:48:35,420 --> 00:48:38,298
Peste o or�, d�daca pleac�.
Trebuie s� m� �ntorc la fiul meu.

598
00:48:39,424 --> 00:48:40,634
Totul e �n ordine?

599
00:48:41,176 --> 00:48:44,346
Nu-i nimic grav.
O mic� boac�n� a celor de la paz�.

600
00:48:45,556 --> 00:48:48,475
De pild�, faptul c� am �n bagaj
capul �efului lor?

601
00:48:48,684 --> 00:48:52,521
- �i mul�umesc c� ai urcat pe scen�.
- Nu prea aveam de ales.

602
00:48:52,938 --> 00:48:55,774
Te-am luat prin surprindere
�i poate c� nu �i-a pl�cut asta,

603
00:48:55,858 --> 00:48:58,694
dar, c�nd �i vei aminti totul,
�i vei da seama c� a meritat.

604
00:48:58,986 --> 00:49:01,572
S� nu ui�i ce s-a �nt�mplat aici
�n weekend, Dexter.

605
00:49:02,698 --> 00:49:03,740
Nu voi uita.

606
00:49:03,907 --> 00:49:07,077
Ac�ioneaz� �n baza celor aflate despre
tine �nsu�i. Nu pierde acest atu!

607
00:49:07,202 --> 00:49:10,164
Asta le spun mereu clien�ilor mei:
"Tic-tac, tic-tac..."

608
00:49:10,289 --> 00:49:12,082
"Asta e via�a ta care se scurge."

609
00:49:12,875 --> 00:49:16,712
Instinctele mele primare n-au dat gre�:
Jordan e unul dintre ei.

610
00:49:19,548 --> 00:49:22,217
- Ia totul, Dexter.
- A�a voi face.
611
00:49:36,064 --> 00:49:39,860
Una dintre legile fizicii spune
c� elementele tind spre unificare.

612
00:49:54,249 --> 00:49:58,712
Celulele solitare dintr-o farfurioar�
de laborator se agit� p�n� se �mbin�.

613
00:50:08,722 --> 00:50:11,558
Evenimente din univers
care p�reau odat� aleatorii

614
00:50:11,642 --> 00:50:15,020
ne sunt revelate, �n cele din urm�,
legate �ntre ele prin fire ascunse.

615
00:50:15,479 --> 00:50:17,814
Jordan Chase e unul dintre ei,
sunt sigur.

616
00:50:18,774 --> 00:50:20,734
"Tic-tac, tic-tac..."

617
00:50:20,817 --> 00:50:22,569
Dar el nu era �n fotografie.

618
00:50:23,403 --> 00:50:26,031
Poate c� el a f�cut fotografia.
Nu �tiu.

619
00:50:27,407 --> 00:50:29,576
O s�-l omor�m pe Jordan Chase?

620
00:50:35,499 --> 00:50:37,459
Toate, la timpul lor.

621
00:50:43,799 --> 00:50:46,593
�l las pur �i simplu?

622
00:51:05,404 --> 00:51:07,030
Uit�-l.

623
00:51:32,764 --> 00:51:35,934
A�i urm�rit: DEXTER
Seria V, episodul 8
624
00:51:36,560 --> 00:51:39,813
Subtitrare: Retail

S-ar putea să vă placă și