Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
2
00:01:06,608 --> 00:01:07,908
Hei, Nat !
3
00:01:37,055 --> 00:01:38,682
Amandoua suntem cu capul in jos.
4
00:01:38,849 --> 00:01:40,934
Si pun pariu ca tu vei cadea mai intai.
5
00:01:41,101 --> 00:01:42,644
Nu, tu vei cadea.
6
00:01:43,145 --> 00:01:45,439
Nu mai poti sa rezisti prea mult.
7
00:01:45,522 --> 00:01:47,357
Oh...
8
00:01:48,233 --> 00:01:49,860
Ti-am spus ca tu vei cadea mai intai.
9
00:01:50,777 --> 00:01:53,322
Ti-am spus ! Ti-am spus !
10
00:01:55,908 --> 00:01:57,208
Ti-am spus eu !
11
00:01:58,827 --> 00:02:00,412
Mama !
12
00:02:08,337 --> 00:02:09,637
Ce s-a intamplat ?
13
00:02:11,423 --> 00:02:12,507
A cazut in genunchi.
14
00:02:12,508 --> 00:02:14,551
- Oh, te-ai lovit la genunchi ?
- Mmm-hmm.
15
00:02:14,635 --> 00:02:15,935
Oh...
16
00:02:21,767 --> 00:02:23,936
Oh, haide, micuta mea.
17
00:02:24,144 --> 00:02:25,729
Ridica-te. Esti in regula.
18
00:02:26,438 --> 00:02:28,899
Haide. Esti o fata curajoasa.
19
00:02:29,358 --> 00:02:31,610
Durerea te face mai puternica.
20
00:02:32,819 --> 00:02:34,196
- Am dreptate, nu ?
- Da.
21
00:02:34,363 --> 00:02:35,530
- Da ?
- Uite !
22
00:02:35,531 --> 00:02:37,491
Stele din padure.
23
00:02:37,658 --> 00:02:38,824
Da. Stii ceva ?
24
00:02:38,825 --> 00:02:42,579
Acestea fac de fapt parte
din familia Lampyridae.
25
00:02:42,746 --> 00:02:46,291
Si stralucirea, stralucirea
pe care o vedeti,
26
00:02:46,458 --> 00:02:49,920
provine dintr-o reactie chimica numita...
27
00:02:50,963 --> 00:02:52,631
bioluminescenta.
28
00:02:53,006 --> 00:02:54,716
Haide, e timpul pentru cina.
29
00:02:55,384 --> 00:02:57,094
Bio-goomin-tarani ?
30
00:02:57,261 --> 00:02:59,638
"Bio-goomin-tarani". Asa este.
31
00:03:00,764 --> 00:03:02,516
Cina !
32
00:03:02,683 --> 00:03:04,852
Haide, vino la cina, fata mare !
33
00:03:07,354 --> 00:03:08,897
Vreau burger si branza.
34
00:03:08,981 --> 00:03:12,693
Vrei burger si branza ?
In regula. Ei bine, eu vreau...
35
00:03:13,026 --> 00:03:14,778
caviar si sampanie.
36
00:03:15,279 --> 00:03:16,780
Adu servetelele.
37
00:03:16,947 --> 00:03:19,324
Tu iei asta. Multumesc.
38
00:03:19,700 --> 00:03:22,244
Oh, vrei sa iei sosul pentru tata ?
39
00:03:26,456 --> 00:03:27,756
Bine.
40
00:03:27,875 --> 00:03:29,626
Fasolea verde este leguma mea preferata.
41
00:03:31,253 --> 00:03:32,671
Tata e acasa !
42
00:03:35,883 --> 00:03:37,183
Hei, tata.
43
00:03:37,509 --> 00:03:38,809
Buna, draga.
44
00:03:49,354 --> 00:03:50,654
Totul este bine ?
45
00:03:54,568 --> 00:03:55,903
Cum a fost ziua tuturor ?
46
00:03:56,069 --> 00:03:58,071
Mama m-a invatat despre gandaceii de lampa.
47
00:03:58,238 --> 00:04:01,074
Si am cazut si mi-am ranit genunchiul...
48
00:04:01,241 --> 00:04:03,785
- Dar nu mai doare.
- Mmm-hmm.
49
00:04:03,869 --> 00:04:05,954
Si am vazut niste licurici
in curtea din spate.
50
00:04:06,121 --> 00:04:07,205
Aceasta a fost partea mea preferata.
51
00:04:07,206 --> 00:04:08,506
- Din intreaga zi.
- Nu.
52
00:04:09,666 --> 00:04:10,791
Yelena, vedem licurici in fiecare an.
53
00:04:10,792 --> 00:04:11,876
Cat timp avem ?
54
00:04:11,877 --> 00:04:14,463
Nu stiu. O ora, poate.
55
00:04:17,174 --> 00:04:19,009
Nu vreau sa merg.
56
00:04:21,887 --> 00:04:23,187
Nu spune asta.
57
00:04:27,309 --> 00:04:28,609
Fetelor...
58
00:04:29,770 --> 00:04:33,023
Tineti minte cand v-am spus ca
intr-o zi vom avea acea mare aventura ?
59
00:04:35,275 --> 00:04:37,903
- Astazi este ziua.
- Ura !
60
00:04:40,697 --> 00:04:42,866
Bine, sa mergem.
61
00:04:50,082 --> 00:04:51,625
Imi pare rau.
62
00:04:58,173 --> 00:04:59,818
- Haide, trebuie sa ne grabim.
- Multumesc.
63
00:04:59,842 --> 00:05:01,092
- Nu am pantofii mei.
- Multumesc, draga.
64
00:05:01,093 --> 00:05:02,803
Este in regula. Nu ai nevoie de pantofi.
65
00:05:02,970 --> 00:05:05,222
- Dar inca imi este foame.
- Da ? Ghici ce ?
66
00:05:05,389 --> 00:05:06,765
Am "Roll-Ups" de fructe in masina.
67
00:05:16,233 --> 00:05:18,777
Nu, lasa-I, lasa-I, lasa-I.
Du-te sa astepti in masina.
68
00:05:26,618 --> 00:05:27,702
- II ai ?
- Da.
69
00:05:27,703 --> 00:05:29,984
- Este singura copie ?
- Este singura care nu a fost arsa.
70
00:05:41,091 --> 00:05:42,391
Unde mergem ?
71
00:05:43,260 --> 00:05:44,560
Acasa.
72
00:05:45,012 --> 00:05:46,722
Mama, esti asa prostuta.
73
00:05:46,889 --> 00:05:48,473
Tocmai am plecat de acasa.
74
00:06:00,360 --> 00:06:01,660
Vreau melodia mea.
75
00:06:04,323 --> 00:06:07,117
Pa, pa, domnisoara American Pie
76
00:06:07,284 --> 00:06:12,289
L-am condus pe Chevy
pana la dig, dar digul era uscat
77
00:06:12,706 --> 00:06:16,835
Baietii buni si de treaba
beau whisky si secara
78
00:06:17,002 --> 00:06:21,256
Cantand, "Aceasta va
fi ziua in care voi muri"
79
00:06:22,090 --> 00:06:25,594
"Aceasta va fi ziua in care voi muri"
80
00:06:54,957 --> 00:06:56,959
Haide, Yelena. Grabeste-te, draga.
81
00:06:57,125 --> 00:06:59,253
Sa mergem. Haide, Nat.
Grabiti-va. Trebuie sa mergem.
82
00:06:59,419 --> 00:07:01,099
Trebuie sa mergem.
Haide, trebuie sa fugim.
83
00:07:12,140 --> 00:07:13,266
Haide. Draga, draga.
84
00:07:13,267 --> 00:07:14,350
- Du-te cu mama ta. Mergi cu mama ta.
- Bine.
85
00:07:14,351 --> 00:07:15,811
- Nat, grabeste-te !
- Vin acum !
86
00:07:17,437 --> 00:07:19,064
Bine. Centurile de siguranta.
87
00:07:21,984 --> 00:07:23,067
In regula.
88
00:07:23,068 --> 00:07:24,151
De ce nu este si tata in avion ?
89
00:07:24,152 --> 00:07:25,592
Vine si el. Vine, iubito. Vine acum.
90
00:08:07,237 --> 00:08:08,537
Mama ?
91
00:08:18,624 --> 00:08:19,924
Mama !
92
00:08:22,336 --> 00:08:23,795
Am nevoie de tine aici sus.
93
00:08:25,881 --> 00:08:27,257
- Bine.
- In regula.
94
00:08:27,424 --> 00:08:29,301
Am nevoie sa tragi la dreapta.
95
00:08:33,388 --> 00:08:35,057
Mama, ai sange pe tine.
96
00:08:35,224 --> 00:08:36,524
Este in regula, draga.
97
00:08:55,661 --> 00:08:56,961
Apasa acceleratorul de acolo.
98
00:09:06,672 --> 00:09:08,173
Tine-I constant, tine-I constant.
99
00:09:08,757 --> 00:09:11,802
Trebuie sa tragi la 55 de noduri.
100
00:09:12,302 --> 00:09:13,386
Sa numaram impreuna.
101
00:09:13,387 --> 00:09:15,931
45, 50...
102
00:09:16,014 --> 00:09:17,314
Oh...
103
00:09:29,528 --> 00:09:30,828
Trage. O poti face !
104
00:09:31,572 --> 00:09:32,948
Trage. Cu toata puterea ta.
105
00:10:18,869 --> 00:10:20,169
Bine.
106
00:10:27,961 --> 00:10:29,261
Ridica-te, mama.
107
00:10:29,296 --> 00:10:32,508
Durerea te face mai
puternica, iti amintesti ?
108
00:10:41,892 --> 00:10:43,727
"Red Guardian" se intoarce.
109
00:10:43,894 --> 00:10:46,355
"Red Guardian" revine triumfator.
110
00:10:48,106 --> 00:10:50,567
Te rog, te rog, te rog.
Gata cu munca sub acoperire.
111
00:10:50,651 --> 00:10:52,837
Vreau sa ma intorc in actiune.
Vreau costumul meu inapoi.
112
00:10:52,861 --> 00:10:54,111
Vreau sa ma intorc la asta.
113
00:10:54,112 --> 00:10:56,490
Generale Dreykov, au
trecut peste trei ani.
114
00:10:57,400 --> 00:10:58,700
Larta-ma, mama.
115
00:11:00,278 --> 00:11:01,327
Imi pare rau.
116
00:11:01,328 --> 00:11:02,913
Nu-i lasa niciodata sa-ti ia inima.
117
00:11:05,165 --> 00:11:06,625
L-ai luat ?
118
00:11:12,381 --> 00:11:14,591
Si Institutul de Nord ?
119
00:11:15,217 --> 00:11:16,384
Cenusa.
120
00:11:16,385 --> 00:11:17,761
Are sa fie bine.
121
00:11:18,345 --> 00:11:19,972
Ce mai face Melina ?
122
00:11:20,138 --> 00:11:22,432
O sa traiasca. Este puternica.
123
00:11:25,102 --> 00:11:27,771
- Mama ?
- Mama ?
124
00:11:27,938 --> 00:11:29,898
- Tata !
- Ma voi ocupa de asta.
125
00:11:30,065 --> 00:11:31,692
- Tata ! Tata !
- Yelena !
126
00:11:31,859 --> 00:11:33,402
- Tata !
- Da-te de langa ea !
127
00:11:35,153 --> 00:11:36,453
Nu o atinge !
128
00:11:38,365 --> 00:11:40,284
Nu o atinge !
129
00:11:40,951 --> 00:11:42,953
Am sa va ucid pe toti !
130
00:11:46,498 --> 00:11:47,798
Draga.
131
00:11:50,377 --> 00:11:51,712
Va trebui sa-mi dai arma asta.
132
00:11:56,175 --> 00:11:58,051
Nu vreau sa ma intorc acolo.
133
00:11:58,510 --> 00:12:00,304
Vreau sa raman in Ohio.
134
00:12:01,638 --> 00:12:03,056
Nu o poti lua.
135
00:12:04,141 --> 00:12:06,185
Nu poti.
136
00:12:06,351 --> 00:12:07,978
Are doar sase ani.
137
00:12:08,145 --> 00:12:09,445
Tu erai si mai tanara.
138
00:12:10,981 --> 00:12:12,281
Este in regula.
139
00:12:13,692 --> 00:12:14,992
Vino aici.
140
00:12:19,615 --> 00:12:20,915
Ai sa fii in regula.
141
00:12:22,826 --> 00:12:24,369
Stii de ce va fi in regula ?
142
00:12:24,870 --> 00:12:30,042
Pentru ca fetele mele sunt
cele mai dure fete din intreaga lume.
143
00:12:30,584 --> 00:12:33,253
Veti avea grija una de cealalta, bine ?
144
00:12:33,712 --> 00:12:37,090
Si totul, totul va fi bine.
145
00:12:52,940 --> 00:12:55,359
Aia mica, are focul in ea.
146
00:12:57,611 --> 00:12:59,029
Care era numele ei ?
147
00:13:00,155 --> 00:13:01,455
Natasha.
148
00:13:05,202 --> 00:13:07,412
Ah... Natasha.
149
00:13:25,628 --> 00:13:28,141
<b>"VADUVA NEAGRA"</b>
150
00:13:33,146 --> 00:13:34,446
Nu !
151
00:13:45,075 --> 00:13:47,077
Eliminati toate defectele.
152
00:13:52,875 --> 00:13:54,251
Aceia...
153
00:13:54,710 --> 00:13:56,010
si ea.
154
00:13:56,378 --> 00:13:57,678
Nu !
155
00:13:57,754 --> 00:13:59,054
Yelena !
156
00:14:03,594 --> 00:14:06,096
La-I ! La-I ! Nu !
157
00:14:14,021 --> 00:14:15,647
Nu !
158
00:14:20,944 --> 00:14:23,197
"Camera Rosie" este casa ta acum.
159
00:14:23,947 --> 00:14:25,616
Lasa-ma ! Nu !
160
00:14:46,386 --> 00:14:48,889
Spioni sub acoperire
in comunitatile noastre.
161
00:14:48,972 --> 00:14:51,725
Au luat identitati false,
chiar si-au intemeiat familii...
162
00:16:50,719 --> 00:16:53,472
- Sunt de cel mai inalt nivel, domnule !
- Nivelul 1 are LOS !
163
00:16:54,973 --> 00:16:56,308
Avem toate iesirile acoperite.
164
00:16:56,767 --> 00:16:58,477
In regula. Ramaneti atenti.
165
00:16:58,894 --> 00:17:00,312
Trimit echipa alfa.
166
00:17:08,403 --> 00:17:11,615
Natasha Romanoff a incaIcat
Acordurile de la Sokovia.
167
00:17:11,782 --> 00:17:13,700
L-a atacat pe regele din Wakanda.
168
00:17:13,867 --> 00:17:15,167
Trebuie sa dau un exemplu cu ea.
169
00:17:21,416 --> 00:17:23,168
- Da ?
- Nu face asta.
170
00:17:23,544 --> 00:17:24,710
Ce ?
171
00:17:24,711 --> 00:17:26,547
Vino dupa mine.
172
00:17:26,713 --> 00:17:28,900
Adica, te faci de ras pe tine insuti.
Pare o situatie disperata.
173
00:17:28,924 --> 00:17:31,718
M-am gandit ca poate m-ai
sunat pentru a incheia o afacere.
174
00:17:32,261 --> 00:17:34,555
Din punctul meu de
175
00:17:34,638 --> 00:17:36,014
vedere, este un fugar federal
176
00:17:36,181 --> 00:17:37,348
care este disperat.
177
00:17:37,349 --> 00:17:40,509
Din punctul meu de vedere, arati de parca
ti-ar prinde bine niste odihna la pat.
178
00:17:40,561 --> 00:17:42,361
Al catalea e acesta,
al doilea triplu bypass ?
179
00:17:42,521 --> 00:17:44,731
Nu mi-as face griji pentru mine.
180
00:17:44,898 --> 00:17:47,150
II avem pe Barton, iI
avem pe Wilson si pe
181
00:17:47,317 --> 00:17:49,254
celalalt tip, incredibilul
condamnat care se micsoreaza.
182
00:17:49,278 --> 00:17:51,989
Rogers este pe fuga. Nu ai prieteni.
183
00:17:52,447 --> 00:17:53,747
Unde vei merge ?
184
00:17:53,782 --> 00:17:56,118
Am trait multe vieti
inainte sa te cunosc, Ross.
185
00:17:56,285 --> 00:17:58,871
Nu ar fi trebuit sa ajungem la
toate aceste probleme. Sunt gata.
186
00:18:00,497 --> 00:18:01,797
Romanoff ?
187
00:18:27,441 --> 00:18:29,526
Am gasit un cuib gol,
domnule secretar Ross.
188
00:18:29,693 --> 00:18:31,653
Dispozitivul ei de urmarire, domnule.
189
00:18:51,548 --> 00:18:53,383
Ochii asupra tintei. Astept pachetul.
190
00:18:55,344 --> 00:18:57,888
Am vedere asupra tintei colaterale.
191
00:19:02,059 --> 00:19:03,359
Trag in locul a trei.
192
00:19:04,144 --> 00:19:05,228
Cinci, patru...
193
00:19:05,229 --> 00:19:07,314
Oh...
194
00:19:07,397 --> 00:19:09,237
Ea ne-a indus in eroare.
Tinta a eliberat fum.
195
00:19:09,399 --> 00:19:11,944
Merge pe jos cu pachetul.
Ramaneti sus. Eu ma duc la sol.
196
00:19:59,074 --> 00:20:01,243
Oh !
197
00:20:26,685 --> 00:20:28,270
Oksana.
198
00:20:30,731 --> 00:20:32,031
Oh, nu.
199
00:20:32,441 --> 00:20:33,741
Ce am facut ?
200
00:20:34,151 --> 00:20:35,652
Elibereaza-i pe ceilalti.
201
00:20:45,078 --> 00:20:47,247
Yelena, avem nevoie de un raport de stare.
202
00:20:51,126 --> 00:20:53,629
Yelena, avem nevoie
de un raport de stare.
203
00:21:00,761 --> 00:21:02,804
Concentrati-va pe liderul echipei.
204
00:21:07,351 --> 00:21:10,062
Generale Dreykov, avem un dezertor.
205
00:21:10,562 --> 00:21:13,649
Permisiune pentru activarea
protocolului Taskmaster ?
206
00:21:28,747 --> 00:21:31,416
Oh...
207
00:21:37,714 --> 00:21:39,014
Zambeste.
208
00:22:52,956 --> 00:22:54,666
Esti in patul meu.
209
00:22:54,750 --> 00:22:56,793
Sunt... nici macar nu sunt sub asternuturi.
210
00:22:56,960 --> 00:22:58,252
Ai adus tot ce era pe lista mea ?
211
00:22:58,253 --> 00:23:03,467
Am pasapoarte, vize de intrare,
cateva permise de conducere locale.
212
00:23:03,842 --> 00:23:07,122
Se amesteca si se potrivesc, ar trebui sa
poti obtine aproximativ 20 de identitati.
213
00:23:07,804 --> 00:23:09,013
Fanny Longbottom ?
214
00:23:09,014 --> 00:23:10,807
- Ce este ?
- Ce, ai 12 ani ?
215
00:23:14,645 --> 00:23:17,022
Avem un generator afara.
216
00:23:17,189 --> 00:23:20,293
Este alimentat cu benzina. Si fosa septica
are nevoie de evacuare in cateva saptamani,
217
00:23:20,317 --> 00:23:21,997
dar, stii, am un tip
care vine pentru asta.
218
00:23:22,152 --> 00:23:25,215
Trebuie sa transporti gunoiul in oras. Este
la doar 20 de minute de mers cu masina.
219
00:23:25,239 --> 00:23:28,283
Am setul tau hardware
de baza ascuns sub scari.
220
00:23:28,825 --> 00:23:30,125
Grozav.
221
00:23:30,577 --> 00:23:31,877
Esti bine ?
222
00:23:32,162 --> 00:23:33,329
De ce n-as fi ?
223
00:23:33,330 --> 00:23:36,250
Aud lucruri. Stii, ceva despre
divortul Razbunatorilor...
224
00:23:36,333 --> 00:23:38,544
Ugh. Este in regula.
225
00:23:39,127 --> 00:23:40,419
De fapt, ma simt mai bine de una singura.
226
00:23:40,420 --> 00:23:41,720
Esti sigura ?
227
00:23:42,172 --> 00:23:43,472
Da.
228
00:23:43,590 --> 00:23:44,990
Pentru ca mie imi poti spune, stii.
229
00:23:45,050 --> 00:23:46,861
Acesta este modul in care functioneaza
intreaga problema a prietenilor.
230
00:23:46,885 --> 00:23:49,721
Stiu. Am prieteni.
231
00:23:50,389 --> 00:23:52,766
Oamenii care au prieteni
nu ma suna pe mine.
232
00:23:58,981 --> 00:24:00,899
Si eu nu te platesc ca sa iti faci griji.
233
00:24:16,206 --> 00:24:17,506
Oh, hei.
234
00:24:18,584 --> 00:24:19,944
Ce este cu toate gunoaiele astea ?
235
00:24:20,210 --> 00:24:23,170
Oh, doar niste e-mailuri si efecte
personale din casa sigura din Budapesta.
236
00:24:23,797 --> 00:24:24,964
Budapesta ?
237
00:24:24,965 --> 00:24:26,967
Da. Budapesta.
238
00:24:27,134 --> 00:24:29,303
- Nu, este "Budapesta".
- Budapesta.
239
00:24:29,469 --> 00:24:30,720
Budapesta.
240
00:24:30,721 --> 00:24:32,806
- Este "Budapesta".
- Cum spui tu.
241
00:24:32,973 --> 00:24:36,185
Stiam ca nu te vei intoarce acolo, asa
ca am pe altcineva in apartament acum.
242
00:24:36,351 --> 00:24:38,788
Imi pare rau ca ai trecut prin toate
necazurile. Ti-as fi spus sa le arunci.
243
00:24:38,812 --> 00:24:40,939
Ei bine, daca nu le vrei,
arunca-le la gunoi.
244
00:25:07,049 --> 00:25:08,609
Nu sunteti genul sportiv, domnule Bond.
245
00:25:08,634 --> 00:25:10,344
De ce ai intrerupt intaInirea cu
246
00:25:10,427 --> 00:25:11,594
pitonul meu de companie ?
247
00:25:11,595 --> 00:25:14,139
Pentru ca am descoperit
ca era indragostit de mine.
248
00:25:17,518 --> 00:25:18,684
"Moonraker 1" in programul
de lansare presetat...
249
00:25:18,685 --> 00:25:19,936
Oh, minunat.
250
00:25:19,937 --> 00:25:21,396
... minus doua minute.
251
00:25:21,980 --> 00:25:23,280
Retrageti accesul echipajului...
252
00:27:02,664 --> 00:27:05,792
Sunt destul de sigura ca
Ross nu are jurisdictie aici.
253
00:27:08,378 --> 00:27:11,048
Si ar trebui sa stii ca trag mai
bine cand sunt suparata.
254
00:28:14,278 --> 00:28:15,863
Nu esti aici pentru mine.
255
00:30:04,346 --> 00:30:06,306
Oh, la naiba.
256
00:31:02,863 --> 00:31:04,489
Stiu ca esti acolo.
257
00:31:06,533 --> 00:31:08,285
Stiu ca stii ca sunt aici.
258
00:31:14,499 --> 00:31:17,586
Atunci de ce te comporti de
parca ar fi un camp minat ?
259
00:31:17,753 --> 00:31:19,713
Pentru ca nu stiu daca
pot avea incredere in tine.
260
00:31:19,796 --> 00:31:22,799
Amuzant, aveam de
gand sa spun acelasi lucru.
261
00:31:26,053 --> 00:31:28,013
Deci, o sa vorbim ca adultii ?
262
00:31:30,474 --> 00:31:31,774
Asta suntem noi ?
263
00:31:41,860 --> 00:31:43,779
Lasa-I jos inainte sa te oblig sa o faci.
264
00:31:43,946 --> 00:31:45,246
Tu sa-I lasi jos.
265
00:31:45,989 --> 00:31:48,367
Ai grija unde calci.
266
00:32:09,012 --> 00:32:10,722
Stai jos. Stai jos.
267
00:32:11,098 --> 00:32:13,308
Stai jos.
268
00:33:38,477 --> 00:33:40,187
Trebuia sa vii la Budapesta, nu-i asa ?
269
00:33:41,313 --> 00:33:43,482
Am venit aici pentru ca
am crezut ca tu nu o vei face.
270
00:33:44,316 --> 00:33:47,361
Dar, din moment ce esti
aici, ce fel de glont face asta ?
271
00:33:50,155 --> 00:33:51,782
Nu sunt gloante. Sageti.
272
00:33:51,949 --> 00:33:53,249
Ah, corect.
273
00:33:53,825 --> 00:33:56,370
Daca nu te-ai gandi ca voi
veni aici, de ce mi-ai trimis asta ?
274
00:33:56,995 --> 00:33:58,413
L-ai adus inapoi aici ?
275
00:34:00,874 --> 00:34:03,603
Nu sunt aici incercand sa fiu prietena
ta, dar trebuie sa-mi spui ce este asta.
276
00:34:03,627 --> 00:34:05,045
Este un gaz sintetic.
277
00:34:05,212 --> 00:34:07,589
Contra agentul supunerii chimice.
278
00:34:07,756 --> 00:34:09,466
Gazul imunizeaza caile neurologice ale
279
00:34:09,550 --> 00:34:10,716
creierului impotriva manipularii externe.
280
00:34:10,717 --> 00:34:12,557
Poate vorbesti in limba
engleza data viitoare ?
281
00:34:16,181 --> 00:34:18,642
De ce nu o duci la unul
dintre prietenii tai super-savanti ?
282
00:34:18,809 --> 00:34:20,101
Ei iti pot explica asta.
283
00:34:20,102 --> 00:34:21,603
Tony Stark, poate ?
284
00:34:21,770 --> 00:34:24,273
Oh, da. Nu prea ne vorbim acum, asa ca...
285
00:34:24,648 --> 00:34:26,400
Grozav. Sincronizare perfecta.
286
00:34:26,567 --> 00:34:28,652
Unde este un Razbunator
cand ai nevoie de unul ?
287
00:34:28,819 --> 00:34:29,986
Nu vreau sa fiu aici.
288
00:34:29,987 --> 00:34:32,239
Sunt pe fuga. Ai fi putut sa ma ucizi.
289
00:34:32,406 --> 00:34:33,991
Ei bine, ce trebuia sa fac ?
290
00:34:34,074 --> 00:34:37,077
Esti singura persoana cu aptitudini
de supererou pe care o cunosc.
291
00:34:39,204 --> 00:34:41,284
Acesta a fost motivul
pentru care ti I-am trimis tie.
292
00:34:44,209 --> 00:34:45,728
Am continuat sa verific
stirile, asteptandu-ma sa-I
293
00:34:45,752 --> 00:34:50,174
vad pe Capitanul America
daramand "Camera Rosie".
294
00:34:54,344 --> 00:34:55,644
Ce ?
295
00:34:56,763 --> 00:34:58,891
Daramand "Camera Rosie" ? Ce vrei sa spui ?
296
00:34:59,057 --> 00:35:00,642
A disparut de ani de zile.
297
00:35:01,602 --> 00:35:02,902
Dreykov a murit.
298
00:35:03,187 --> 00:35:04,353
Eu I-am omorat.
299
00:35:04,354 --> 00:35:06,440
De fapt nu crezi asta, nu ?
300
00:35:11,695 --> 00:35:13,155
Chiar poti sa crezi asta.
301
00:35:13,322 --> 00:35:14,740
Dreykov a murit.
302
00:35:14,907 --> 00:35:17,302
A fost nevoie aproape de distrugerea
intregului oras doar pentru a ajunge la el.
303
00:35:17,326 --> 00:35:19,053
Daca esti atat de sigura, atunci
spune-mi ce s-a intamplat.
304
00:35:19,077 --> 00:35:20,704
Spune-mi exact.
305
00:35:21,663 --> 00:35:22,830
Am lansat bombe.
306
00:35:22,831 --> 00:35:24,333
- Cine suntem "noi" ?
- Clint Barton.
307
00:35:24,917 --> 00:35:27,917
Uciderea lui Dreykov a fost ultimul
pas in defectia mea fata de S.H.I.E.L.D.
308
00:35:29,713 --> 00:35:31,089
Asa pur si simplu ?
309
00:35:33,509 --> 00:35:35,177
Da, sigur, "asa pur si simplu".
310
00:35:35,761 --> 00:35:37,721
Asa as numi implodarea
unei cladiri cu cinci etaje
311
00:35:37,846 --> 00:35:40,933
si apoi sa-I impuscam cu
Fortele Speciale Maghiare.
312
00:35:41,099 --> 00:35:44,144
Am stat 10 zile ascunse inainte
sa putem iesi din Budapesta.
313
00:35:44,770 --> 00:35:46,062
Si ai verificat corpul ?
314
00:35:46,063 --> 00:35:47,648
Ai confirmat uciderea ?
315
00:35:51,151 --> 00:35:52,986
Nu mai ramasese niciun corp de verificat.
316
00:35:55,030 --> 00:35:56,782
Uiti de fiica lui Dreykov.
317
00:36:56,425 --> 00:36:57,725
Unde incercam sa ajungem ?
318
00:36:57,885 --> 00:36:59,887
La motocicleta ! Partea estica a cladirii.
319
00:37:30,250 --> 00:37:32,294
Te-am prins !
320
00:37:34,880 --> 00:37:37,007
Nu !
321
00:37:54,608 --> 00:37:56,777
Hei.
322
00:37:57,152 --> 00:37:58,987
Nu te misca. Esti ranita.
323
00:37:59,154 --> 00:38:00,454
Lasa-ma sa te ajut.
324
00:38:02,616 --> 00:38:04,451
Oh...
325
00:38:19,716 --> 00:38:21,760
- Ce faci ?
- Ma induce in eroare.
326
00:38:51,707 --> 00:38:53,625
Acum ma crezi ?
327
00:38:55,127 --> 00:38:56,545
Cati altii mai sunt ?
328
00:38:56,712 --> 00:38:58,088
Suficienti.
329
00:39:10,893 --> 00:39:12,059
Care este a ta ?
330
00:39:12,060 --> 00:39:13,478
Cea neagra. Scaun maro.
331
00:39:14,354 --> 00:39:15,654
Unde-mi sunt cheile ?
332
00:39:19,985 --> 00:39:21,285
In orice clipa de acum.
333
00:40:02,444 --> 00:40:03,764
Nu poti fura asa masina unui tip.
334
00:40:03,904 --> 00:40:05,739
Deci vrei sa-I urmaresc si sa nu fur ?
335
00:40:09,826 --> 00:40:11,870
- Bine. In orice clipa, te rog.
- Taci din gura.
336
00:40:13,163 --> 00:40:14,463
Oh !
337
00:40:46,446 --> 00:40:47,738
Bine, ai un plan,
338
00:40:47,739 --> 00:40:49,342
sau ar trebui sa raman
pur si simplu ascunsa ?
339
00:40:49,366 --> 00:40:50,802
Da, planul meu era sa ne indepartam.
340
00:40:50,826 --> 00:40:52,202
Acesta este un plan de rahat.
341
00:41:05,090 --> 00:41:06,390
Cu placere.
342
00:41:19,396 --> 00:41:20,696
Oh, la naiba. El s-a intors.
343
00:41:33,285 --> 00:41:34,452
Pune-ti centura de siguranta.
344
00:41:34,453 --> 00:41:35,753
Esti exact ca mama.
345
00:42:08,028 --> 00:42:09,328
Natasha, nu.
346
00:42:09,905 --> 00:42:11,323
Cred ca sangerez. Sunt...
347
00:42:13,450 --> 00:42:15,285
Nu, nu acum, ai incredere in mine.
348
00:43:07,838 --> 00:43:09,138
Esti bine ?
349
00:43:09,590 --> 00:43:11,717
Da. Un plan grozav.
350
00:43:12,426 --> 00:43:15,470
Imi place partea in care aproape
am sangerat pana la moarte.
351
00:43:17,097 --> 00:43:18,432
Este confortabil.
352
00:43:18,599 --> 00:43:21,185
Barton si cu mine am petrecut
doua zile ascunzandu-ne aici.
353
00:43:21,560 --> 00:43:22,936
Probabil ca a fost distractiv.
354
00:43:24,396 --> 00:43:26,064
Cine naiba e tipul ala ?
355
00:43:26,231 --> 00:43:27,608
Proiectul special al lui Dreykov.
356
00:43:28,150 --> 00:43:30,152
Poate imita pe oricine a vazut vreodata.
357
00:43:30,319 --> 00:43:31,799
Este ca si cum ai lupta cu o oglinda.
358
00:43:32,154 --> 00:43:34,281
Dreykov iI desfasoara
doar pentru misiuni prioritare.
359
00:43:34,448 --> 00:43:36,116
Acest lucru nu are niciun sens.
360
00:43:36,283 --> 00:43:39,745
Ei bine, adevarul rareori are sens
atunci cand omiti detaliile cheie.
361
00:43:41,580 --> 00:43:42,880
Ce ar trebui sa insemne asta ?
362
00:43:43,040 --> 00:43:45,000
Nu ai spus niciun cuvant
despre fiica lui Dreykov.
363
00:43:46,418 --> 00:43:47,718
Tu ai ucis-o.
364
00:43:48,378 --> 00:43:49,755
A trebuit sa o ucid
365
00:43:51,048 --> 00:43:52,928
Aveam nevoie de ea ca
sa ma conduca la Dreykov.
366
00:43:54,051 --> 00:43:56,553
Avem nevoie de confirmarea
ca Dreykov se afla in cladire.
367
00:43:58,305 --> 00:43:59,605
Masina lui a sosit acum.
368
00:44:17,199 --> 00:44:19,576
Fiica lui Dreykov a
constituit daune colaterale.
369
00:44:21,537 --> 00:44:23,413
Aveam nevoie de ea pentru a fi sigura.
370
00:44:23,747 --> 00:44:25,123
Natasha, totul este in regula ?
371
00:44:27,417 --> 00:44:28,717
Totul este in regula.
372
00:44:32,923 --> 00:44:35,050
Si uita-te la tine acum,
nu mai esti atat de sigura.
373
00:44:35,425 --> 00:44:37,719
Aveam nevoie de o iesire.
374
00:44:53,318 --> 00:44:55,078
"Camera Rosie" este inca activa. Unde este ?
375
00:44:55,195 --> 00:44:56,495
Nu am nici o idee.
376
00:44:56,947 --> 00:44:59,116
El schimba locatia in mod constant.
377
00:44:59,283 --> 00:45:03,745
Si fiecare vaduva este sedata la
intrare si iesire pentru securitate maxima.
378
00:45:05,205 --> 00:45:08,458
Dar tot imi este greu sa cred ca
ar putea sta departe de radarul meu.
379
00:45:08,625 --> 00:45:12,171
Ei bine, nu este inteligent sa ataci un
Razbunator daca vrei sa ramai ascunsa.
380
00:45:12,337 --> 00:45:14,506
Adica, indiciul este in nume.
381
00:45:14,673 --> 00:45:15,973
Dreykov te omoara, unul dintre
382
00:45:16,133 --> 00:45:18,886
cei mari vine sa te razbune.
383
00:45:19,052 --> 00:45:20,387
Stai, cine sunt cei mari ?
384
00:45:20,554 --> 00:45:24,933
Ei bine, ma indoiesc ca zeul din spatiu
trebuie sa ia un ibuprofen dupa o lupta.
385
00:45:27,436 --> 00:45:29,605
Unde credeai ca am fost in tot acest timp ?
386
00:45:32,983 --> 00:45:36,695
Am crezut ca ai iesit si
ca duci o viata normala.
387
00:45:38,488 --> 00:45:40,115
Si nu ai mai facut niciodata contact ?
388
00:45:40,282 --> 00:45:42,159
Sincer, am crezut ca nu vrei sa ma vezi.
389
00:45:42,242 --> 00:45:44,870
Rahat.
390
00:45:45,037 --> 00:45:47,706
Pur si simplu nu vroiai
ca sora ta sa ti se alature,
391
00:45:47,873 --> 00:45:49,726
in timp ce ai salvat
lumea impreuna cu copiii grozavi.
392
00:45:49,750 --> 00:45:51,710
Nu erai chiar sora mea.
393
00:45:55,047 --> 00:45:57,591
Si Razbunatorii nu sunt chiar familia ta.
394
00:45:58,300 --> 00:46:00,135
- De ce faci intotdeauna chestia aia ?
- Ce ?
395
00:46:00,302 --> 00:46:02,763
Chestia pe care o faci atunci cand lupti.
396
00:46:02,930 --> 00:46:05,265
Adica...
397
00:46:06,391 --> 00:46:08,185
Chestia aia pe care o faci atunci
398
00:46:08,352 --> 00:46:10,395
cand iti fluturi parul cand lupti
399
00:46:10,562 --> 00:46:12,022
cu bratul si cu parul.
400
00:46:12,105 --> 00:46:14,525
Si faci, asa ceva, ca o postura de lupta.
401
00:46:16,235 --> 00:46:18,115
Este o pozitie de lupta.
Esti asa de narcisista.
402
00:46:18,195 --> 00:46:20,113
Nu sunt narcisista.
403
00:46:20,197 --> 00:46:22,237
Oh, haide. Adica sunt niste
ipostaze grozave, dar se
404
00:46:22,282 --> 00:46:24,952
pare ca tu crezi ca toata
lumea te priveste,
405
00:46:25,118 --> 00:46:26,202
asa tot timpul.
406
00:46:26,203 --> 00:46:29,623
In tot acest timp pe care I-am petrecut
pozand, am incercat sa fac de fapt
407
00:46:29,790 --> 00:46:33,210
ceva bun pentru a compensa toata
durerea si suferinta pe care am provocat-o.
408
00:46:33,585 --> 00:46:35,866
Am incercat sa fiu ceva mai mult
decat un ucigas antrenat.
409
00:46:38,298 --> 00:46:41,051
Ei bine, atunci te pacalesti pe tine insati
410
00:46:41,760 --> 00:46:45,556
pentru ca durerea si suferinta e in fiecare
zi si amandoua suntem tot ucigasi instruiti.
411
00:46:45,973 --> 00:46:48,934
Cu exceptia faptului ca nu
eu sunt pe coperta unei reviste.
412
00:46:49,101 --> 00:46:51,311
Nu sunt ucigasa pe care
fetele sa o numeasca eroina lor.
413
00:47:09,830 --> 00:47:11,130
Gazul acela,
414
00:47:11,707 --> 00:47:13,250
contra agentul,
415
00:47:13,584 --> 00:47:15,169
a fost sintetizat in secret de o vaduva
416
00:47:15,252 --> 00:47:18,005
mai in varsta din generatia Melinei.
417
00:47:18,297 --> 00:47:21,550
Am fost in misiunea de
a-I recupera, iar ea m-a
418
00:47:21,717 --> 00:47:25,554
expus problema si eu am ucis-o pe
vaduva care m-a eliberat.
419
00:47:25,971 --> 00:47:27,306
Ai avut de ales ?
420
00:47:27,472 --> 00:47:30,267
Ceea ce ai experimentat a
fost conditionarea psihologica.
421
00:47:31,810 --> 00:47:34,813
Vorbesc despre modificarea
chimica a functiilor creierului.
422
00:47:34,980 --> 00:47:37,191
Sunt doua lucruri complet diferite.
423
00:47:37,858 --> 00:47:41,612
Esti pe deplin constienta,
dar nu stii care parte esti tu.
424
00:47:41,778 --> 00:47:43,405
Inca nu sunt sigura.
425
00:47:53,040 --> 00:47:54,875
- Asta e tot ce a mai ramas ?
- Mmm-hmm.
426
00:47:55,834 --> 00:48:00,047
Este singurul lucru care iI poate opri
pe Dreykov si reteaua lui de vaduve.
427
00:48:02,508 --> 00:48:04,134
El ia mai mult in fiecare zi.
428
00:48:04,510 --> 00:48:07,095
Copii care nu au pe
nimeni care sa-i protejeze.
429
00:48:07,262 --> 00:48:08,562
La fel ca noi cand eram mici.
430
00:48:09,139 --> 00:48:11,642
Poate una din 20 supravietuieste
pregatirii, devine vaduva.
431
00:48:11,808 --> 00:48:13,185
Pe restul, le ucide.
432
00:48:14,311 --> 00:48:16,146
Pentru el suntem doar lucruri.
433
00:48:17,523 --> 00:48:20,567
Arme fara chip pe
care sa le poata arunca.
434
00:48:21,527 --> 00:48:24,488
Pentru ca sunt intotdeauna mai multe.
435
00:48:25,030 --> 00:48:28,325
Si nimeni nu iI cauta,
multumita tie si lui Alexei.
436
00:48:28,492 --> 00:48:30,118
Alexei ?
437
00:48:32,246 --> 00:48:33,546
"Tata. "
438
00:48:44,216 --> 00:48:46,927
Ti-ai cautat vreodata parintii ?
Pe cei adevarati ?
439
00:48:49,137 --> 00:48:52,766
Ei bine, mama m-a abandonat
pe strada ca pe un gunoi.
440
00:48:56,019 --> 00:48:57,319
Si tu ?
441
00:48:58,272 --> 00:49:01,942
Mi-au distrus certificatul de
nastere, asa ca I-am reinventat.
442
00:49:02,860 --> 00:49:05,070
Parintii mei locuiesc inca in Ohio.
443
00:49:06,154 --> 00:49:08,073
Sora mea s-a mutat spre vest.
444
00:49:08,156 --> 00:49:09,240
Chiar asa ?
445
00:49:09,241 --> 00:49:10,868
Esti profesor de stiinte.
446
00:49:12,536 --> 00:49:15,873
Lucrezi cu jumatate de norma, totusi,
mai ales dupa ce I-ai avut pe fiul tau.
447
00:49:16,039 --> 00:49:18,709
Sotul tau, el renoveaza case.
448
00:49:18,876 --> 00:49:21,170
Aceasta nu este povestea mea.
449
00:49:21,336 --> 00:49:23,046
Care este povestea ta ?
450
00:49:26,216 --> 00:49:30,012
Nu m-am lasat niciodata sa fiu singura
suficient de mult pentru a ma gandi la asta.
451
00:49:35,142 --> 00:49:36,935
Ti-ai dorit vreodata copii ?
452
00:49:40,147 --> 00:49:42,274
Eu vreau un caine.
453
00:49:48,822 --> 00:49:50,114
Unde vei merge ?
454
00:49:50,115 --> 00:49:51,700
Nu stiu.
455
00:49:53,243 --> 00:49:56,455
Nu prea am unde sa ma
456
00:49:56,538 --> 00:49:58,123
intorc, asa ca cred ca oriunde.
457
00:50:04,880 --> 00:50:06,465
- Nu face asta.
- Ce ?
458
00:50:06,548 --> 00:50:09,092
O sa-mi tii un discurs de erou mare,
459
00:50:09,176 --> 00:50:10,476
pot simti asta.
460
00:50:11,428 --> 00:50:13,096
Discursurile nu sunt chiar chestia mea.
461
00:50:13,180 --> 00:50:14,480
Hm.
462
00:50:14,890 --> 00:50:16,558
A fost mai degraba o invitatie.
463
00:50:17,726 --> 00:50:20,187
Sa mergi in "Camera Rosie"
si sa-I ucizi pe Dreykov ?
464
00:50:20,812 --> 00:50:21,979
Da.
465
00:50:21,980 --> 00:50:24,233
Chiar daca "Camera Rosie"
este imposibil de gasit
466
00:50:24,316 --> 00:50:26,436
si Dreykov este prea
alunecos pentru a-I putea ucide ?
467
00:50:26,568 --> 00:50:27,735
Da.
468
00:50:27,736 --> 00:50:30,572
Suna ca o gramada de munca de facut.
469
00:50:35,369 --> 00:50:36,954
Ar putea sa fie distractiv, totusi.
470
00:50:38,163 --> 00:50:39,463
Da.
471
00:50:46,129 --> 00:50:47,429
Am vazut unde a pus cheile.
472
00:50:48,048 --> 00:50:51,009
Sertarul superior, in dulapul verde.
473
00:51:01,144 --> 00:51:03,021
Stii, aceasta este
prima piesa vestimentara
474
00:51:03,105 --> 00:51:04,745
pe care am cumparat vreodata pentru mine.
475
00:51:06,608 --> 00:51:07,985
Acea ?
476
00:51:08,569 --> 00:51:09,735
Da. Nu iti place ?
477
00:51:09,736 --> 00:51:11,280
Este ca un...
478
00:51:12,322 --> 00:51:13,531
Ca un surplus de la armata sau...
479
00:51:13,532 --> 00:51:14,992
Bine, are multe buzunare.
480
00:51:15,409 --> 00:51:17,703
Dar le folosesc tot timpul,
481
00:51:17,786 --> 00:51:20,080
si am facut niste
modificari de una singura.
482
00:51:20,247 --> 00:51:21,874
Cum spui tu.
483
00:51:21,957 --> 00:51:24,251
Taci din gura. Ideea este ca nu am...
484
00:51:24,418 --> 00:51:27,713
Nu am mai avut niciodata controlul
asupra propriei mele vieti si acum iI am.
485
00:51:27,880 --> 00:51:29,548
Vreau sa fac lucruri.
486
00:51:30,424 --> 00:51:31,724
Hm...
487
00:51:31,925 --> 00:51:33,225
Imi place vesta ta.
488
00:51:33,302 --> 00:51:35,846
Stiam eu. Stiam ca iti place.
Este atat de grozava, nu ?
489
00:51:36,013 --> 00:51:37,305
Este bine. Da. Imi place.
490
00:51:37,306 --> 00:51:40,684
Si poti pune atatea lucruri acolo.
Nici macar nu ai sti.
491
00:51:44,938 --> 00:51:46,875
Cu toate acestea, nu stiu
unde este "Camera Rosie".
492
00:51:46,899 --> 00:51:48,984
- Imi pare rau.
- Stiu.
493
00:51:49,151 --> 00:51:51,987
Dar cred ca cunosc pe cineva care stie.
494
00:51:52,154 --> 00:51:53,454
Oh, da ? Pe cine ?
495
00:51:53,864 --> 00:51:55,490
Vom avea nevoie de un avion.
496
00:51:57,159 --> 00:51:58,619
Am spus ca avem nevoie de un avion.
497
00:51:59,494 --> 00:52:01,538
Da, dar stii ce nu mi-ai dat ? Timp.
498
00:52:01,705 --> 00:52:03,290
Sau bani. Nu e usor de gasit un avion.
499
00:52:03,457 --> 00:52:05,018
Am crezut ca tu ar
trebui sa fii cel mai bun.
500
00:52:05,042 --> 00:52:06,209
Ca un adevarat profesionist.
501
00:52:06,210 --> 00:52:07,510
Oh, imi cer iertare, "tarina".
502
00:52:07,586 --> 00:52:09,439
Livrarea gratuita
si provizii pe viata de kerosen...
503
00:52:09,463 --> 00:52:11,131
- Nu sunt pe placul tau ?
- Ha !
504
00:52:11,298 --> 00:52:12,883
Nu o lasa sa te invarta pe degete.
505
00:52:13,050 --> 00:52:15,469
Nu, fac o exceptie de la
contestarea profesionalismului meu.
506
00:52:15,636 --> 00:52:19,473
Ei bine, tu m-ai aranjat cu un
generator care s-a stricat dupa sase ore.
507
00:52:19,640 --> 00:52:21,892
Si tu, nu-i asa ? Echipa de critici.
508
00:52:22,059 --> 00:52:25,145
Ah, el este genul sensibil.
Inteleg de ce iI tii in preajma.
509
00:52:25,312 --> 00:52:26,772
Unde este restul ?
510
00:52:33,362 --> 00:52:34,662
<i>Voila.</i>
511
00:52:35,239 --> 00:52:36,539
Oh.
512
00:52:37,574 --> 00:52:39,174
Oh, am ascuns asta in urma cu cinci ani.
513
00:52:41,245 --> 00:52:42,545
Cum este ?
514
00:52:43,121 --> 00:52:45,874
Este uscat. Este foarte uscat.
515
00:52:50,879 --> 00:52:53,006
Stii, te apropii
periculos de epuizarea tabletelor.
516
00:52:54,341 --> 00:52:57,135
Provizii pe care le
pot contoriza, dar tu imi atragi
517
00:52:57,219 --> 00:52:59,739
atentia din partea autoritatilor,
si toate preturile mele cresc.
518
00:53:00,889 --> 00:53:02,139
Ce ar trebui sa insemne asta ?
519
00:53:02,140 --> 00:53:05,185
Amicul tau, secretarul Ross,
si-a bagat nasul in afacerile pana
520
00:53:05,352 --> 00:53:08,313
in punctul in care am contacte
care imi refuza apelurile.
521
00:53:08,480 --> 00:53:10,399
Sunt antreprenor privat.
522
00:53:11,817 --> 00:53:13,402
Esti genul sensibil.
523
00:53:13,569 --> 00:53:15,112
Tu esti un individ foarte enervant.
524
00:53:17,614 --> 00:53:19,241
- Ma voi revansa fata de tine.
- Mmm-hmm.
525
00:53:20,367 --> 00:53:22,160
Asta spui de fiecare data.
526
00:53:27,833 --> 00:53:30,627
Deci, am codul nuclear.
527
00:53:30,794 --> 00:53:34,256
Dar uite-I aici.
528
00:53:35,007 --> 00:53:38,969
- Capitanul America !
- America.
529
00:53:40,220 --> 00:53:45,267
In cele din urma, a venit
timpul "Gardianului Rosu" !
530
00:53:46,602 --> 00:53:48,645
Apuc scutul lui
531
00:53:49,521 --> 00:53:54,526
si fata in fata, este o incercare de forta.
532
00:53:58,739 --> 00:54:01,825
Oh... Oh, nu.
533
00:54:02,701 --> 00:54:04,703
Oh...
534
00:54:06,788 --> 00:54:08,207
Tipul ala crede ca o sa ma bata.
535
00:54:08,373 --> 00:54:10,876
Oricum, acest scut,
stii, pe care iI poarta cu
536
00:54:11,043 --> 00:54:13,837
el ca o patura pretioasa
pentru copii, stii ?
537
00:54:14,004 --> 00:54:16,173
O folosesc in avantajul meu.
538
00:54:16,340 --> 00:54:17,660
II iau si iI imping pe fereastra.
539
00:54:17,925 --> 00:54:20,052
Si imi pregatesc evadarea. Hm ?
540
00:54:20,677 --> 00:54:22,262
Ce an a fost ?
541
00:54:23,388 --> 00:54:25,891
Nu stiu. Prin, '83, '84.
542
00:54:26,058 --> 00:54:27,141
Stiu.
543
00:54:27,142 --> 00:54:30,437
Capitanul America era inca
inghetat in gheata pe atunci.
544
00:54:33,815 --> 00:54:36,777
Imi spui ca sunt un mincinos, Ursa ?
545
00:54:40,822 --> 00:54:42,241
Oh...
546
00:54:49,706 --> 00:54:51,792
Oh, nu.
547
00:54:52,251 --> 00:54:53,961
Uh-oh.
548
00:54:55,921 --> 00:54:57,464
Uite, uita-te la ursul cel mare.
549
00:54:57,631 --> 00:54:59,299
O sa plangi ca o fetita ?
550
00:56:12,164 --> 00:56:14,166
Astazi este ziua ta norocoasa, Alexei.
551
00:56:17,044 --> 00:56:18,564
Du-te la usa de langa peretele de sud.
552
00:56:40,317 --> 00:56:41,617
La-o la stanga.
553
00:56:42,778 --> 00:56:44,078
Doar sa nu creezi o scena.
554
00:56:50,661 --> 00:56:52,663
Oh !
555
00:56:59,336 --> 00:57:01,255
Ai facut o scena, nu-i asa ?
556
00:57:13,225 --> 00:57:14,893
Ce sa fac acum ?
557
00:57:15,060 --> 00:57:16,895
Te scoatem de aici.
558
00:57:38,000 --> 00:57:39,300
Mergi la nivelul superior.
559
00:57:42,880 --> 00:57:44,200
Misca-ti fundul, super soldatule.
560
00:57:56,393 --> 00:57:57,693
Nu o sa reuseasca niciodata.
561
00:57:58,061 --> 00:57:59,361
Du-ma mai aproape.
562
00:58:00,522 --> 00:58:01,822
Ai o idee mai buna ?
563
00:58:05,903 --> 00:58:07,203
Natasha.
564
00:58:18,790 --> 00:58:20,209
E atat de narcisista.
565
00:58:42,231 --> 00:58:43,531
Oh...
566
00:58:44,775 --> 00:58:46,276
Serios ?
567
00:58:47,778 --> 00:58:49,078
Vai de mine !
568
00:58:49,363 --> 00:58:50,739
Imi pare rau !
569
00:58:53,367 --> 00:58:55,118
Ce faci ? Glumesti cu mine ?
570
00:58:55,744 --> 00:58:57,044
Da-te inapoi !
571
00:58:57,538 --> 00:58:59,790
Amandoua facem o treaba foarte buna.
572
00:59:09,633 --> 00:59:10,933
Nu.
573
00:59:13,011 --> 00:59:14,721
Bine. Ajunge cu asta.
574
00:59:31,363 --> 00:59:32,663
Ha !
575
00:59:40,205 --> 00:59:42,249
Aoleu...
576
00:59:47,379 --> 00:59:49,423
Acesta ar fi un mod minunat de a muri.
577
00:59:53,177 --> 00:59:55,470
Spune-mi ca este un semn bun pentru noi !
578
00:59:55,637 --> 00:59:56,937
Misca-ti fundul !
579
01:00:21,205 --> 01:00:22,831
Scoate-ne de aici !
580
01:00:23,540 --> 01:00:24,840
Hm.
581
01:01:08,377 --> 01:01:10,420
Asteapta !
582
01:01:36,738 --> 01:01:38,115
Da !
583
01:01:38,198 --> 01:01:40,117
Oh...
584
01:01:40,200 --> 01:01:42,452
Am nevoie de ajutor aici sus !
585
01:01:55,674 --> 01:01:57,342
A fost incitant.
586
01:01:59,678 --> 01:02:02,556
Oh, sunt atat de mandru de voi fetelor.
587
01:02:03,348 --> 01:02:06,143
Oh, nu ma auzi, nu-i asa ?
588
01:02:06,226 --> 01:02:08,312
Bine.
589
01:02:12,149 --> 01:02:13,449
Aoleu.
590
01:02:16,069 --> 01:02:18,197
Bine.
591
01:02:19,406 --> 01:02:21,283
Ce e cu toata agresiunea asta ?
592
01:02:22,075 --> 01:02:23,535
Este perioada aceia a lunii ?
593
01:02:23,702 --> 01:02:27,122
Eu nu am menstruatie, prostule. Nu am uter.
594
01:02:27,414 --> 01:02:28,714
Sau ovare.
595
01:02:29,374 --> 01:02:31,019
Da. Asta se intampla
atunci cand "Camera Rosie"
596
01:02:31,043 --> 01:02:32,523
iti face o histerectomie involuntara.
597
01:02:32,628 --> 01:02:37,174
Intra acolo intr-un fel si iti smulg
toate organele reproductive.
598
01:02:37,341 --> 01:02:40,802
Pur si simplu intra
acolo si le taie pe toate.
599
01:02:40,969 --> 01:02:43,809
- Totul iese afara, deci nu poti avea copii.
- Bine, bine. Bine ! Bine !
600
01:02:43,972 --> 01:02:46,475
Nu trebuie sa devii
atat de cinica si de rautacioasa.
601
01:02:46,642 --> 01:02:48,203
Oh, ei bine, eram pe
punctul de a vorbi despre...
602
01:02:48,227 --> 01:02:50,479
- Trompele uterine, dar e bine.
- Nu.
603
01:02:51,104 --> 01:02:56,860
Inseamna atat de mult pentru
mine faptul ca te-ai intors dupa mine.
604
01:02:57,027 --> 01:03:00,614
Nu. Nu. Ne vei spune cum
sa ajungem in "Camera Rosie".
605
01:03:01,073 --> 01:03:02,365
Hm.
606
01:03:02,366 --> 01:03:04,302
Uite, uita-te la tine, bine ?
Numai afacerile te intereseaza.
607
01:03:04,326 --> 01:03:05,744
Crede-ma, asta nu este o placere.
608
01:03:05,911 --> 01:03:09,957
Micuta Natasha, toata
indoctrinata in agenda occidentala.
609
01:03:10,457 --> 01:03:13,252
Am ales sa merg spre vest
pentru a deveni un Razbunator.
610
01:03:13,752 --> 01:03:15,379
Pentru ca m-au tratat ca pe o familie.
611
01:03:15,546 --> 01:03:17,381
Intr-adevar ? O familie ?
612
01:03:17,548 --> 01:03:19,842
Ei bine, unde sunt ei acum ?
613
01:03:20,008 --> 01:03:22,678
Unde este acea familie acum ?
614
01:03:22,845 --> 01:03:24,847
Spune-mi unde este "Camera Rosie".
615
01:03:27,182 --> 01:03:29,977
Nu am nici o idee.
616
01:03:30,060 --> 01:03:31,360
Bine ?
617
01:03:36,275 --> 01:03:37,860
Haide. Tu si Dreykov ati fost ca...
618
01:03:37,943 --> 01:03:39,110
- Dreykov ?
- Da.
619
01:03:39,111 --> 01:03:41,530
Generalul Dreykov, prietenul meu, hm ?
620
01:03:42,114 --> 01:03:44,032
Imi vorbeste de glorie...
621
01:03:44,199 --> 01:03:47,202
Primul si singurul super
soldat al Uniunii Sovietice.
622
01:03:47,369 --> 01:03:50,539
As fi putut sa fiu mai faimos
decat Capitanul America.
623
01:03:50,706 --> 01:03:54,126
Apoi ma ingropa in Ohio
in acea misiune stupida.
624
01:03:54,293 --> 01:03:55,711
Trei ani !
625
01:03:55,878 --> 01:03:58,839
Atat de plictisitor, m-am
plictisit pana la lacrimi.
626
01:04:01,800 --> 01:04:03,260
Fara suparare, bine ?
627
01:04:04,261 --> 01:04:06,906
Apoi ma trimite in inchisoare pentru
tot restul vietii mele. De ce, hm ?
628
01:04:06,930 --> 01:04:08,449
De ce ? De ce m-ar trimite... Stii de ce ?
629
01:04:08,473 --> 01:04:11,143
Pentru ca poate vreau sa
vorbesc despre subminarea statului.
630
01:04:11,310 --> 01:04:12,954
Sau poate ca nu-mi place
parul lui sau ceva de genul
631
01:04:12,978 --> 01:04:14,372
acesta si spun ceva ocazional despre asta.
632
01:04:14,396 --> 01:04:15,479
Poate, stii,
633
01:04:15,480 --> 01:04:17,524
vreau ca Partidul sa
se simta de fapt ca un
634
01:04:17,691 --> 01:04:20,068
partid in locul acestei
organizatii uzurpatoare.
635
01:04:20,861 --> 01:04:22,404
Dar, nu.
636
01:04:22,779 --> 01:04:25,574
Ma trimite in inchisoare
pentru tot restul vietii mele.
637
01:04:25,741 --> 01:04:27,868
El doar fuge si se ascunde, nu ?
638
01:04:28,410 --> 01:04:31,788
Nici macar nu sunt eu cel care, uh, stii...
639
01:04:33,957 --> 01:04:35,792
Nu sunt eu cel care i-a ucis fiica.
640
01:04:37,169 --> 01:04:38,921
II putem arunca acum pe fereastra ?
641
01:04:39,087 --> 01:04:41,065
Cred ca ar trebui sa asteptam pana
ajungem la o altitudine mai mare.
642
01:04:41,089 --> 01:04:42,389
In regula.
643
01:04:44,927 --> 01:04:46,135
Stai, mama Melina ?
644
01:04:46,136 --> 01:04:48,138
Am crezut ca a murit.
645
01:04:48,222 --> 01:04:51,016
Nu poti ucide o vulpe atat de sireata.
646
01:04:51,183 --> 01:04:52,483
- Ei bine...
- Ce ?
647
01:04:52,893 --> 01:04:57,105
Ea a fost omul de stiinta, strategul.
Eu eram muschiul.
648
01:04:57,272 --> 01:04:59,834
A lucrat direct pentru Dreykov mult
mai mult decat am facut-o eu vreodata.
649
01:04:59,858 --> 01:05:03,403
Astepta. Imi spui ca Melina lucreaza
pentru "Camera Rosie" in prezent ?
650
01:05:03,570 --> 01:05:05,822
Lucreaza la distanta in
afara Sankt Petersburgului.
651
01:05:05,906 --> 01:05:07,741
Uh...
652
01:05:08,075 --> 01:05:10,803
Nu cred ca avem suficient combustibil
pentru a ajunge la Sankt Petersburg.
653
01:05:10,827 --> 01:05:12,412
Nu, este in regula. O sa reusim.
654
01:05:13,038 --> 01:05:14,338
Bine.
655
01:05:34,059 --> 01:05:36,603
Ar fi trebuit sa aduci
super avionul de la Avengers.
656
01:05:40,774 --> 01:05:42,734
Jur, daca mai aud
inca un cuvant de la el...
657
01:05:42,901 --> 01:05:45,141
- II voi lovi cu piciorul in fata.
- El este cel mai rau.
658
01:05:45,237 --> 01:05:46,822
Natasha.
659
01:05:46,989 --> 01:05:48,365
Natasha. Natasha.
660
01:05:48,532 --> 01:05:51,451
Vino aici, vreau sa te intreb ceva.
661
01:05:51,618 --> 01:05:53,537
- Vino, este important.
- Ce ?
662
01:05:58,000 --> 01:05:59,626
Ti-a vorbit despre mine ?
663
01:06:00,878 --> 01:06:02,178
Ce ?
664
01:06:02,754 --> 01:06:06,175
Ti-a vorbit despre mine ?
Stii, povesti de razboi ?
665
01:06:06,341 --> 01:06:07,508
Cine ? Ce vrei sa spui ?
666
01:06:07,509 --> 01:06:09,761
Capitanul America.
667
01:06:09,928 --> 01:06:14,892
Marele meu adversar in acest
teatru al conflictului geopolitic.
668
01:06:15,058 --> 01:06:16,894
Nu e chiar un "Nemesis".
669
01:06:16,977 --> 01:06:18,979
Mai mult ca un contemporan, stii ?
Co echivalent.
670
01:06:19,146 --> 01:06:21,356
Mereu am crezut ca exista
un mare respect reciproc...
671
01:06:21,523 --> 01:06:23,567
Asteapta. Nu ne-ai
vazut pe niciunul dintre noi
672
01:06:23,734 --> 01:06:25,694
vreme de 20 de ani si o sa
ma intrebi despre voi ?
673
01:06:26,528 --> 01:06:28,572
Ce este cu toata aceasta tensiune ?
674
01:06:30,532 --> 01:06:31,832
Am gresit cu ceva ?
675
01:06:33,452 --> 01:06:34,995
Asta este o intrebare serioasa ?
676
01:06:36,246 --> 01:06:38,248
V-am iubit doar pe voi, fetelor.
677
01:06:38,874 --> 01:06:40,918
Am facut tot posibilul sa ma asigur ca
678
01:06:41,084 --> 01:06:42,920
vei reusi sa va atingeti
potentialul maxim...
679
01:06:43,003 --> 01:06:44,843
- Si totul a functionat.
- Totul a functionat ?
680
01:06:44,922 --> 01:06:47,299
Da. Pentru tine, da.
681
01:06:48,842 --> 01:06:51,428
Ne-am indeplinit misiunea in Ohio.
682
01:06:52,012 --> 01:06:54,973
Yelena, ai devenit cel mai mare asasin
683
01:06:55,057 --> 01:06:56,493
copil pe care I-a
cunoscut vreodata lumea.
684
01:06:56,517 --> 01:07:00,479
Nimeni nu poate egala
eficienta ta, lipsa ta de mila.
685
01:07:00,771 --> 01:07:02,606
Si Natasha,
686
01:07:02,940 --> 01:07:07,653
nu esti doar un spion, nu
doar cineva care rastoarna
687
01:07:07,819 --> 01:07:09,947
regimurile, distrugand
imperiile din interior,
688
01:07:10,531 --> 01:07:12,282
ci si un Razbunator.
689
01:07:13,200 --> 01:07:16,161
Amandoua ati ucis
690
01:07:16,870 --> 01:07:18,705
atat de multi oameni.
691
01:07:19,456 --> 01:07:22,960
Registrele voastre trebuie sa
picure, doar sa musteasca de rosu.
692
01:07:23,502 --> 01:07:25,712
Nu as putea sa fiu mai mandru de voi.
693
01:07:30,175 --> 01:07:31,475
Bine. Poti... Nu.
694
01:07:31,635 --> 01:07:33,387
Lasa-ma acum.
695
01:07:33,554 --> 01:07:35,347
Mirosi foarte rau.
696
01:07:39,893 --> 01:07:42,229
Deci, am ajuns deja ?
697
01:07:42,396 --> 01:07:44,439
Veti sti cand vom ajunge acolo.
698
01:07:46,275 --> 01:07:48,151
Usor la dreapta.
699
01:07:49,486 --> 01:07:50,786
Tot inainte.
700
01:07:51,530 --> 01:07:52,830
La dreapta.
701
01:07:55,117 --> 01:07:56,417
Usor la dreapta.
702
01:07:57,077 --> 01:07:59,496
Oh, foarte bine, dragul meu.
703
01:08:00,664 --> 01:08:02,833
Da, foarte bine.
704
01:08:03,000 --> 01:08:06,086
Da, foarte bine, dragul meu.
705
01:08:18,432 --> 01:08:21,727
Inapoi acasa unde este sigur.
Haide. Continua.
706
01:09:10,234 --> 01:09:13,570
Draga, a ajuns acasa.
707
01:09:24,748 --> 01:09:26,500
Haideti, fetelor.
708
01:09:36,593 --> 01:09:39,304
Bine ati venit in umila mea locuinta.
709
01:09:39,930 --> 01:09:41,723
Simtiti-va ca acasa.
710
01:10:00,951 --> 01:10:02,452
Hei, fara glume proaste.
711
01:10:03,620 --> 01:10:05,873
Imi pun arma deoparte.
712
01:10:29,605 --> 01:10:30,939
Exista vreo capcana pe aici ?
713
01:10:31,023 --> 01:10:32,273
Ceva despre care trebuie sa stim ?
714
01:10:32,274 --> 01:10:33,994
Nu mi-am crescut fetele sa cada in capcane.
715
01:10:34,067 --> 01:10:35,819
Nu ne-ai crescut deloc.
716
01:10:37,905 --> 01:10:39,448
Poate ca asa este.
717
01:10:39,823 --> 01:10:43,118
Dar daca ai devenit
moale, nu a fost din vina mea.
718
01:11:05,599 --> 01:11:07,351
Haide sa bem.
719
01:11:09,228 --> 01:11:10,528
Bine.
720
01:11:21,657 --> 01:11:22,991
Inca se potriveste.
721
01:11:24,535 --> 01:11:26,203
Oh, Dumnezeule.
722
01:11:29,373 --> 01:11:30,673
Nu I-am spalat niciodata.
723
01:11:31,083 --> 01:11:32,383
Vino si bea.
724
01:11:35,796 --> 01:11:38,340
Ridicati-va, lucratori ai mantuirii
725
01:11:41,426 --> 01:11:43,220
Familie...
726
01:11:43,929 --> 01:11:45,848
Suntem din nou impreuna.
727
01:11:46,431 --> 01:11:48,642
- Mm.
- Acum pot sa vad...
728
01:11:48,725 --> 01:11:50,036
Constructia familiei a
fost doar o smecherie
729
01:11:50,060 --> 01:11:52,855
calculata care a durat numai trei ani,
730
01:11:53,063 --> 01:11:57,359
nu cred ca mai putem
folosi acest termen, nu-i asa ?
731
01:11:57,526 --> 01:11:59,987
De acord. Deci, iata ce se va intampla...
732
01:12:00,153 --> 01:12:03,282
Bine. O reuniune atunci, nu ?
733
01:12:03,448 --> 01:12:04,748
Si...
734
01:12:05,284 --> 01:12:07,119
Vreau sa spun ceva imediat.
735
01:12:07,494 --> 01:12:09,413
Nu ai imbatranit nici macar o zi, hm ?
736
01:12:09,580 --> 01:12:14,710
Esti la fel de frumoasa si de supla ca in
ziua in care au organizat casatoria noastra.
737
01:12:16,170 --> 01:12:17,671
Tu te-ai ingrasat.
738
01:12:18,338 --> 01:12:20,966
Dar totusi arati bine.
739
01:12:21,550 --> 01:12:23,886
Tocmai am iesit din inchisoare. Eu, uh...
740
01:12:25,846 --> 01:12:27,347
- Am multa energie.
- Oh !
741
01:12:27,723 --> 01:12:29,349
Te rog, nu face asta.
742
01:12:31,351 --> 01:12:33,437
Deci, iata ce se va intampla.
743
01:12:33,604 --> 01:12:35,022
Natasha, nu te cocosa.
744
01:12:35,939 --> 01:12:37,900
- Nu ma cocosez.
- Ba, da, asta faci.
745
01:12:37,983 --> 01:12:39,066
Nu ma cocosez.
746
01:12:39,067 --> 01:12:40,359
Ai sa faci o cocoasa.
747
01:12:40,360 --> 01:12:41,671
- Asculta-o pe mama ta.
- Oh, Doamne, asta...
748
01:12:41,695 --> 01:12:42,778
Sus, sus.
749
01:12:42,779 --> 01:12:44,219
Bine, este suficient. Incetati toti.
750
01:12:44,364 --> 01:12:46,116
Eu nu am spus nimic. Nu este corect.
751
01:12:46,283 --> 01:12:47,844
- Uite ce se va intampla...
- Nu vreau mancare.
752
01:12:47,868 --> 01:12:49,953
Mananca ceva, Yelena,
pentru numele lui Dumnezeu.
753
01:12:50,037 --> 01:12:51,788
O sa ne spui locatia "Camerei Rosii".
754
01:12:55,667 --> 01:12:58,504
Stii, este ca atunci cand
le-ai spus ca ar putea
755
01:12:58,587 --> 01:13:00,714
sa stea pana tarziu ca sa-I
prinda pe Mos Craciun.
756
01:13:00,881 --> 01:13:03,026
Ce ? A fost distractiv. Stii,
"A coborat pe horn, fetelor".
757
01:13:03,050 --> 01:13:04,384
"Ai grija. Unde este ?"
758
01:13:04,468 --> 01:13:07,346
II astepti si apoi cand prajiturile
759
01:13:07,513 --> 01:13:09,389
au disparut, atunci vezi ca este acolo.
760
01:13:09,556 --> 01:13:11,433
Nu, nu. Ce ? Eu vreau...
761
01:13:11,517 --> 01:13:13,143
- Sa isi urmeze visele.
- Nu e bine.
762
01:13:13,310 --> 01:13:15,354
Ajungeti pana la stele, fetelor.
763
01:13:15,521 --> 01:13:18,166
Gasirea lui Dreykov nu este o fantezie.
Este o chestiune neterminata.
764
01:13:18,190 --> 01:13:22,069
Nu poti invinge un om
care comanda vointa altora.
765
01:13:22,236 --> 01:13:26,114
Nu ati vazut niciodata culminarea
a ceea ce am inceput in America.
766
01:13:26,281 --> 01:13:27,616
Nici tu.
767
01:13:30,244 --> 01:13:34,498
Natasha, concentreaza-te mereu,
concentreaza-te. Obtine ceea ce vrei.
768
01:13:41,630 --> 01:13:42,930
Intra.
769
01:13:49,972 --> 01:13:51,515
Purcelul a deschis usa ?
770
01:13:51,682 --> 01:13:53,767
Da. Asa a facut.
771
01:13:53,934 --> 01:13:56,687
Ce baiat bun, Alexei. Ce baiat bun.
772
01:13:57,688 --> 01:13:59,481
Ai numit un porc dupa numele meu ?
773
01:14:00,107 --> 01:14:01,859
Nu vezi asemanarea ?
774
01:14:05,821 --> 01:14:07,281
Vezi, sta exact ca un caine.
775
01:14:08,282 --> 01:14:09,700
Uimitor. Acum, priveste.
776
01:14:09,867 --> 01:14:11,167
Pentru mine este putin ciudat.
777
01:14:11,326 --> 01:14:12,828
Nu mai respira.
778
01:14:18,208 --> 01:14:21,545
Ne-am infiltrat in
Institutul de Nord din Ohio.
779
01:14:21,712 --> 01:14:23,314
A fost un front pentru
oamenii de stiinta S.H.I.E.L.D.
780
01:14:23,338 --> 01:14:26,592
De fapt, erau oamenii de stiinta
"Hydra" la acea vreme.
781
01:14:26,758 --> 01:14:28,398
Impreuna cu proiectul
"Soldatului lernii",
782
01:14:28,468 --> 01:14:31,346
au disecat si
au de construit creierul uman
783
01:14:31,513 --> 01:14:36,185
pentru a crea primul si singurul
plan celular al ganglionilor de baza.
784
01:14:36,351 --> 01:14:37,769
A fost centrul pentru cunoastere.
785
01:14:37,936 --> 01:14:41,231
Miscarea motorie voluntara,
invatarea procedurala.
786
01:14:42,900 --> 01:14:46,528
Nu am furat armament sau tehnologie.
787
01:14:46,695 --> 01:14:49,531
Am furat cheia
deblocarii liberului arbitru.
788
01:14:55,370 --> 01:14:56,495
Ce faci ?
789
01:14:56,496 --> 01:15:00,167
Oh, explic ca stiinta
este acum atat de exacta,
790
01:15:00,334 --> 01:15:02,544
incat subiectul poate sa fie
instruit sa nu mai respire
791
01:15:02,711 --> 01:15:04,588
si nu are de ales decat sa se supuna.
792
01:15:04,755 --> 01:15:06,399
Bine, ti-ai expus punctul de vedere.
Este suficient.
793
01:15:06,423 --> 01:15:09,444
Da, totul este in regula. Ei bine, nu va
faceti griji, Alexei ar fi putut supravietui
794
01:15:09,468 --> 01:15:12,054
Inca 11 secunde fara oxigen.
795
01:15:12,221 --> 01:15:15,015
Ce baiat bun. Acum, te intorci,
te intorci acasa unde este sigur.
796
01:15:16,558 --> 01:15:19,078
Poti sa te duci. Te intorci acasa,
inapoi acasa unde este sigur.
797
01:15:19,394 --> 01:15:21,063
Ce baiat bun, Alexei.
798
01:15:21,230 --> 01:15:24,858
Lumea functioneaza la un nivel
superior atunci cand este controlata.
799
01:15:25,025 --> 01:15:29,404
Dreykov a supus chimic agenti
plantati pe tot globul.
800
01:15:29,738 --> 01:15:31,698
Si stii pe cine o testeaza ?
801
01:15:31,782 --> 01:15:33,116
Hm...
802
01:15:33,200 --> 01:15:34,952
Nu. Nu este departamentul meu.
803
01:15:35,035 --> 01:15:36,912
Ah, haide, haide.
804
01:15:37,079 --> 01:15:38,956
- Nu le minti. Hm ?
- Nu mint.
805
01:15:39,122 --> 01:15:40,582
Esti arhitectul lui Dreykov, nu ?
806
01:15:40,749 --> 01:15:41,833
Ce ai fost ?
807
01:15:41,834 --> 01:15:43,561
Daca as fi fost arhitectul
lui, tu ai fost partenerul lui.
808
01:15:43,585 --> 01:15:44,710
Ai fost partenerul lui de afaceri.
809
01:15:44,711 --> 01:15:46,011
Nu, nu, nu. Am fost patat !
810
01:15:46,088 --> 01:15:48,382
- Nu-mi spune mie asta...
- Imi vinde ideologia.
811
01:15:48,549 --> 01:15:49,859
- Inceteaza cu politica.
- Tot timpul, mai mare...
812
01:15:49,883 --> 01:15:52,678
Taci din gura ! Esti un idiot.
813
01:15:57,266 --> 01:15:58,767
Si tu esti o lasa.
814
01:16:01,186 --> 01:16:02,729
Esti o lasa.
815
01:16:02,896 --> 01:16:07,025
Familia noastra nu a fost niciodata reala,
asa ca nu exista nimic de care sa ne tinem.
816
01:16:08,318 --> 01:16:09,820
Mergem mai departe.
817
01:16:09,987 --> 01:16:12,322
Nu am fost niciodata o familie, hm ?
818
01:16:12,489 --> 01:16:15,158
In inima mea, sunt un om simplu.
819
01:16:16,076 --> 01:16:19,329
Si cred ca pentru un cuplu
de agenti rusi sub acoperire
820
01:16:19,496 --> 01:16:21,576
red ca ne-am descurcat
minunat ca parinti, nu-i asa ?
821
01:16:21,832 --> 01:16:25,169
Da, am avut ordinele noastre
si ne-am jucat rolurile la perfectiune.
822
01:16:25,711 --> 01:16:28,005
Cui ii pasa ? Nu a fost real.
823
01:16:28,297 --> 01:16:30,716
- Ce ?
- Asta nu a fost real. Cui ii pasa ?
824
01:16:30,883 --> 01:16:32,634
Nu spune asta.
825
01:16:33,177 --> 01:16:35,721
Te rog, nu spune asta. A fost real.
826
01:16:36,471 --> 01:16:39,433
A fost real pentru mine.
Tu esti mama mea.
827
01:16:40,642 --> 01:16:42,352
Ai fost adevarata mea mama.
828
01:16:42,519 --> 01:16:45,147
Cel mai apropiat lucru
pe care I-am avut vreodata.
829
01:16:46,273 --> 01:16:49,109
Cea mai buna parte a
vietii mele a fost falsa.
830
01:16:50,611 --> 01:16:52,946
Si niciunul dintre voi nu mi-a spus.
831
01:16:55,908 --> 01:16:58,035
Si acei agenti pe care i-ai
832
01:16:58,118 --> 01:17:00,829
subjugat chimic pe tot globul ?
833
01:17:02,414 --> 01:17:04,458
Eu am fost aceia.
834
01:17:06,752 --> 01:17:08,052
Mm.
835
01:17:10,714 --> 01:17:12,633
Si tu, ai iesit.
836
01:17:12,799 --> 01:17:15,177
Dreykov s-a asigurat ca
nimeni nu poate scapa.
837
01:17:16,011 --> 01:17:18,055
Ai de gand sa spui ceva ?
838
01:17:21,600 --> 01:17:22,900
Nu.
839
01:17:24,061 --> 01:17:25,361
Nu ma atinge.
840
01:17:28,398 --> 01:17:29,698
Yelena.
841
01:17:29,775 --> 01:17:31,075
Nu.
842
01:17:34,821 --> 01:17:37,324
- N-am avut nici o idee.
- Este in regula, este in regula.
843
01:17:37,491 --> 01:17:39,368
Voi merge sa vorbesc cu ea.
844
01:17:55,425 --> 01:17:57,928
Am venit aici pentru
ca nu voiam sa vorbesc.
845
01:17:59,638 --> 01:18:00,938
Bine.
846
01:18:01,807 --> 01:18:03,934
Noi, uh... o sa stam asa pur si simplu.
847
01:18:08,772 --> 01:18:10,274
Stam doar.
848
01:18:19,825 --> 01:18:21,125
Unde te duci ?
849
01:18:21,159 --> 01:18:23,495
- Sa fac asta eu insami.
- Nu. Nu vei supravietui.
850
01:18:23,662 --> 01:18:25,998
Mi-as dori sa pot sa cred ca ti-a pasat.
851
01:18:26,832 --> 01:18:29,001
Dar nici macar nu esti prima
mama care m-a abandonat.
852
01:18:29,168 --> 01:18:31,295
Nu, nu ai fost abandonata.
853
01:18:31,461 --> 01:18:33,422
Ai fost selectata de un program care
854
01:18:33,505 --> 01:18:35,507
a evaluat potentialul genetic la sugari.
855
01:18:45,642 --> 01:18:47,144
Am fost luata ?
856
01:18:47,603 --> 01:18:51,064
Cred ca s-a facut o intelegere,
familia ta a fost platita.
857
01:18:51,690 --> 01:18:54,109
Dar mama ta, nu a incetat
niciodata sa te caute.
858
01:18:54,276 --> 01:18:57,196
A fost ca tine intr-un fel.
859
01:18:57,362 --> 01:18:58,906
Era nemiloasa.
860
01:18:59,656 --> 01:19:01,283
Ce s-a intamplat cu ea ?
861
01:19:02,993 --> 01:19:04,745
Dreykov a ucis-o.
862
01:19:06,038 --> 01:19:08,874
Existenta ei ameninta sa
deconspire "Camera Rosie".
863
01:19:09,917 --> 01:19:12,336
In mod normal, actiunile unui civil
864
01:19:12,419 --> 01:19:13,669
curios nu ar justifica o executie,
865
01:19:13,670 --> 01:19:16,381
dar, asa cum am spus, ea era implacabila.
866
01:19:19,134 --> 01:19:21,970
M-am gandit la ea in
fiecare zi din viata mea.
867
01:19:26,558 --> 01:19:29,394
Indiferent daca mi-am
recunoscut mie insami sau nu, am facut-o.
868
01:19:31,855 --> 01:19:34,255
Intotdeauna am gasit ca
este mai bine sa nu ma uit in trecut.
869
01:19:45,369 --> 01:19:46,870
Atunci de ce ai pastrat asta ?
870
01:20:04,805 --> 01:20:06,723
Imi amintesc acea zi.
871
01:20:06,890 --> 01:20:08,755
Am serbat Craciunul, Ziua Recunostintei,
872
01:20:08,756 --> 01:20:10,853
Pastele si vacanta de vara
intr-o singura zi.
873
01:20:11,478 --> 01:20:13,480
- Diferite fundaluri.
- Mm.
874
01:20:14,940 --> 01:20:19,486
Stiam ca toate cadourile de sub copac
erau doar cutii goale, dar nu-mi pasa.
875
01:20:19,653 --> 01:20:21,321
Am vrut sa deschid fiecare cutie...
876
01:20:24,741 --> 01:20:27,536
Asa ca doar pentru o
secunda s-ar simti real.
877
01:20:28,120 --> 01:20:29,496
Sa incetam cu asta.
878
01:20:37,045 --> 01:20:38,547
De ce faci asta ?
879
01:20:39,756 --> 01:20:43,635
De ce un soarece nascut intr-o
cusca alearga pe acea roata mica ?
880
01:20:43,802 --> 01:20:46,430
Stii ca am fost cu plimbata prin
881
01:20:46,513 --> 01:20:49,099
"Camera Rosie" de patru
ori inainte de a te naste ?
882
01:20:49,266 --> 01:20:50,684
Acele ziduri sunt tot ce stiu.
883
01:20:51,435 --> 01:20:53,687
Nu mi s-a dat niciodata de ales.
884
01:20:54,104 --> 01:20:56,398
Dar nu esti un soarece, Melina.
885
01:20:58,901 --> 01:21:02,029
Tu te-ai nascut intr-o
cusca, dar asta nu este vina ta.
886
01:21:06,074 --> 01:21:08,952
Spune-mi, cum ti-ai pastrat inima intacta ?
887
01:21:14,917 --> 01:21:17,085
Durerea ne face mai puternice.
888
01:21:18,086 --> 01:21:20,005
Nu tu ne-ai spus asta ?
889
01:21:22,007 --> 01:21:24,426
Ceea ce m-ai invatat tu m-a tinut in viata.
890
01:21:28,138 --> 01:21:30,140
Imi pare rau, am alertat
deja "Camera Rosie".
891
01:21:30,307 --> 01:21:32,267
Vor ajunge aici in orice moment.
892
01:21:35,395 --> 01:21:39,733
Deci, eram la pescuit
pe gheata cu tataI meu.
893
01:21:40,734 --> 01:21:42,945
Este o zi foarte rece in
aceasta mica magazie de gheata.
894
01:21:43,028 --> 01:21:44,547
Era rece chiar si pentru Rusia, stii ?
895
01:21:44,571 --> 01:21:47,324
"Tine vodca langa foc",
imi spunea tataI meu.
896
01:21:47,491 --> 01:21:48,699
Te rog, nu mai vorbi.
897
01:21:48,700 --> 01:21:49,825
- Te rog, asteapta. Te rog, asteapta.
- Te rog, nu face asta.
898
01:21:49,826 --> 01:21:50,910
Te rog, nu vreau sa vorbesc.
899
01:21:50,911 --> 01:21:52,454
Te rog. Te rog.
900
01:21:53,080 --> 01:21:55,880
Exista un motiv pentru care iti spun
asta, bine ? Ai incredere in mine.
901
01:21:56,166 --> 01:21:58,460
Ma intind dupa pesti.
902
01:21:59,962 --> 01:22:02,923
Oh ! Imi pierd echilibrul. Ah !
903
01:22:03,006 --> 01:22:04,090
Stropi de apa !
904
01:22:04,091 --> 01:22:06,009
Mainile mele ajung in rau.
905
01:22:06,093 --> 01:22:10,180
Pe aceasta vreme,
degeraturile se instaleaza rapid.
906
01:22:10,639 --> 01:22:14,351
TataI meu, se usureaza pe mainile mele.
907
01:22:14,518 --> 01:22:15,810
Oh, Dumnezeule.
908
01:22:15,811 --> 01:22:20,607
Urina are 35 de grade
Celsius, evita degeraturile.
909
01:22:20,774 --> 01:22:22,276
Cum este relevant acest lucru ?
910
01:22:23,068 --> 01:22:24,368
Tu stii,
911
01:22:24,862 --> 01:22:26,162
asa face un tata.
912
01:22:28,699 --> 01:22:31,285
Nu. Nu.
913
01:22:31,952 --> 01:22:35,455
Nu ai facut altceva decat
sa-mi spui cat de plictisit ai fost.
914
01:22:35,831 --> 01:22:39,835
Am fost o corvoada, treaba
pe care nu voiai sa o faci.
915
01:22:40,210 --> 01:22:41,510
Pentru mine ?
916
01:22:42,546 --> 01:22:44,756
Pentru mine, tu ai fost totul.
917
01:22:47,426 --> 01:22:50,804
Exact. Nu iti pasa. Nu iti pasa.
918
01:22:51,305 --> 01:22:53,724
Singurul lucru de care iti
pasa sunt zilele tale stupide de
919
01:22:53,891 --> 01:22:57,144
glorie ca Crimson Dynamo si
nimeni nu vrea sa auda despre asta.
920
01:23:03,775 --> 01:23:05,652
Este "Gardianul Rosu".
921
01:23:05,819 --> 01:23:07,119
Lesi afara.
922
01:23:07,279 --> 01:23:08,864
Lesi afara !
923
01:23:18,373 --> 01:23:20,876
Nu-mi amintesc
924
01:23:23,962 --> 01:23:25,881
Daca am plans
925
01:23:28,091 --> 01:23:31,678
Cand am citit despre mireasa lui vaduva
926
01:23:32,679 --> 01:23:36,934
Ceva m-a atins adanc in interior
927
01:23:37,100 --> 01:23:38,400
Ziua
928
01:23:39,686 --> 01:23:42,231
Muzica
929
01:23:42,940 --> 01:23:44,483
Au murit
930
01:23:45,150 --> 01:23:47,694
Si ei cantau
931
01:23:48,779 --> 01:23:50,906
- Pa !
- Pa...
932
01:23:51,073 --> 01:23:53,659
- Miss American Pie
- American Pie
933
01:23:53,825 --> 01:23:56,745
L-am condus pe Chevy la dig
934
01:23:56,912 --> 01:23:59,540
- Dar digul era uscat
- Era uscat
935
01:24:00,457 --> 01:24:02,459
Baietii buni si de treaba
936
01:24:02,918 --> 01:24:04,962
Beau whisky
937
01:24:06,588 --> 01:24:07,888
Cantand
938
01:24:08,340 --> 01:24:12,261
"Aceasta va fi ziua in care voi muri"
939
01:24:13,720 --> 01:24:15,472
"Aceasta va fi ziua... "
940
01:24:35,367 --> 01:24:36,667
Lasa-te jos.
941
01:24:43,250 --> 01:24:45,210
Ei cred...
942
01:25:44,978 --> 01:25:46,438
Imi pare rau.
943
01:25:47,856 --> 01:25:49,858
Oh...
944
01:26:02,496 --> 01:26:04,540
Sa nu-I lasam sa astepte.
945
01:26:30,899 --> 01:26:33,068
Solicit aprobare pentru aterizare
946
01:26:35,612 --> 01:26:36,912
Melina ?
947
01:26:41,535 --> 01:26:43,328
Aterizam intr-un minut.
948
01:26:43,495 --> 01:26:46,123
Atunci de ce mai urcam ?
949
01:26:48,375 --> 01:26:51,795
Acum vei afla cum Dreykov a ramas
deasupra radarului in toti acesti ani.
950
01:28:11,458 --> 01:28:12,758
Dumnezeul meu.
951
01:28:17,381 --> 01:28:18,681
Deci, uh,
952
01:28:18,966 --> 01:28:20,592
cum a fost reuniunea de familie ?
953
01:28:20,759 --> 01:28:22,636
A fost groaznica.
954
01:28:22,803 --> 01:28:23,970
Erau lipiciosi, prea
955
01:28:23,971 --> 01:28:26,098
emotionanti si dornici de afectiune.
956
01:28:26,265 --> 01:28:28,642
- La fel ca pe vremuri, nu ?
- Hm.
957
01:28:28,725 --> 01:28:30,227
Yelena Belova.
958
01:28:30,394 --> 01:28:32,104
Care este treaba cu ea ?
959
01:28:32,271 --> 01:28:34,523
Ea a fost singura afectata, nu ?
960
01:28:34,690 --> 01:28:36,233
Din cate stiu, da.
961
01:28:36,817 --> 01:28:39,361
Aceste gaze si antidoturi,
962
01:28:39,987 --> 01:28:42,614
sunt o durere in fund.
963
01:28:43,824 --> 01:28:46,159
Este o problema. Trebuie sa le sortezi.
964
01:28:46,243 --> 01:28:47,578
Hm. Am noua porci care vor
965
01:28:47,661 --> 01:28:48,828
necesita asistenta in absenta mea.
966
01:28:48,829 --> 01:28:52,040
Nu dau nici do bani pe porcii tai.
967
01:28:58,255 --> 01:28:59,555
Taie-i creierul...
968
01:29:00,424 --> 01:29:03,010
Hm ? Identificati slabiciunea.
969
01:29:12,561 --> 01:29:15,105
Acesta este un mod mult
mai putin grozav de a muri.
970
01:29:20,944 --> 01:29:22,863
Oh...
971
01:29:24,072 --> 01:29:25,490
Alexei.
972
01:29:34,458 --> 01:29:36,001
Dar cum ramane cu Romanoff ?
973
01:29:36,168 --> 01:29:37,468
Este o tradatoare.
974
01:29:38,337 --> 01:29:42,424
Ea si-a intors spatele oamenilor.
Pe sangele ei.
975
01:29:43,425 --> 01:29:45,344
Nu avea nimic.
976
01:29:45,511 --> 01:29:49,306
I-am dat o casa. I-am dat dragoste.
977
01:29:49,806 --> 01:29:52,100
Pune acel lucru in ea, asta o sa faci.
978
01:29:52,267 --> 01:29:54,353
Stii, uh, substante chimice.
979
01:29:55,395 --> 01:29:58,524
Transforma-o intr-unul dintre porcii tai.
980
01:29:59,107 --> 01:30:03,654
Iti poti imagina ce as putea face cu
un Razbunator aflat sub controlul meu ?
981
01:30:03,820 --> 01:30:06,281
Nu ai vrea sa vorbesti cu ea mai intai ?
982
01:30:06,448 --> 01:30:09,868
Cand privesti in ochii unui
copil pe care I-ai crescut,
983
01:30:10,369 --> 01:30:13,413
nicio masca din lume nu poate ascunde asta.
984
01:30:27,302 --> 01:30:28,602
Bine ai venit acasa.
985
01:30:30,472 --> 01:30:32,140
Acum, acum.
986
01:30:33,433 --> 01:30:35,602
Nu te juca cu noua mea jucarie.
987
01:30:37,479 --> 01:30:38,779
Natasha.
988
01:30:41,066 --> 01:30:42,943
Nu pot sa ne salvam.
989
01:30:43,861 --> 01:30:45,737
Trebuie sa stii ca imi pare rau.
990
01:30:45,904 --> 01:30:47,781
Mi-am inchinat viata pentru o cauza.
991
01:30:47,948 --> 01:30:50,284
Stii, am crezut ca sunt foarte curajos.
992
01:30:50,450 --> 01:30:51,742
Posibil, cel mai curajos.
993
01:30:51,743 --> 01:30:54,246
Dar nu eram curajos.
994
01:30:54,413 --> 01:30:55,956
Eram las.
995
01:31:01,837 --> 01:31:03,213
In Cuba,
996
01:31:04,756 --> 01:31:07,050
cand au venit si
te-au luat de langa mine...
997
01:31:08,385 --> 01:31:10,929
Nici o cauza nu merita asta.
998
01:31:13,390 --> 01:31:15,851
Ar trebui sa te sacrifici doar pe tine
999
01:31:16,727 --> 01:31:18,270
pentru ceva...
1000
01:31:26,111 --> 01:31:27,988
Cum ai facut asta ?
1001
01:31:28,780 --> 01:31:31,033
Eu am conceput aceste celule.
1002
01:31:34,203 --> 01:31:35,503
Ce ?
1003
01:31:37,247 --> 01:31:38,547
Ce ?
1004
01:31:38,749 --> 01:31:42,127
Mi-am dezvaluit sufletul catre
tine si ai fost tu tot timpul ?
1005
01:31:42,294 --> 01:31:45,881
Da, mi-e frica. Dar stai, shh,
sunt in comunicare cu Yelena.
1006
01:31:46,465 --> 01:31:49,051
Yelena, sunt eu. Este mama.
1007
01:31:49,218 --> 01:31:52,179
Ai o lama de doi inchi
ascunsa in catarama curelei.
1008
01:31:52,346 --> 01:31:53,646
Ce ?
1009
01:31:56,517 --> 01:31:58,519
Ce ai de gand sa-mi faci ?
1010
01:31:59,853 --> 01:32:01,153
In exteriorul soldului drept.
1011
01:32:07,402 --> 01:32:08,904
Oh !
1012
01:32:28,549 --> 01:32:30,217
Nu mi-ai putut spune mai devreme ?
1013
01:32:30,300 --> 01:32:31,551
Nu face o criza.
1014
01:32:31,552 --> 01:32:32,904
- Nu a fost momentul.
- Bine, fetelor...
1015
01:32:32,928 --> 01:32:34,228
Am probleme sa va aud, dar,
1016
01:32:34,263 --> 01:32:37,140
Natasha, trebuie sa stii ceva.
1017
01:32:37,558 --> 01:32:41,979
Trebuie sa stii ca imi pare rau.
Gata cu scuzele, bine ?
1018
01:32:42,646 --> 01:32:45,566
Mi-am dat viata pentru o cauza.
Am crezut ca sunt curajos.
1019
01:32:45,732 --> 01:32:47,776
Nu ai casca.
1020
01:32:48,485 --> 01:32:49,652
Ce ?
1021
01:32:49,653 --> 01:32:50,945
Nu, nu te poate auzi.
1022
01:32:50,946 --> 01:32:52,364
- Nu ai casca.
- De ce nu ?
1023
01:32:52,531 --> 01:32:53,891
Pentru ca nu facea parte din plan.
1024
01:32:53,991 --> 01:32:55,534
Oh, da ? Ei bine, care a fost planul ?
1025
01:32:56,243 --> 01:32:57,410
Deci, odata ce suntem inauntru,
1026
01:32:57,411 --> 01:32:59,472
imi voi activa dispozitivul de urmarire
si Ross va veni alergand.
1027
01:32:59,496 --> 01:33:02,666
Esti constienta ca esti
inca un fugar urmarit global, da ?
1028
01:33:03,250 --> 01:33:05,810
Cunosti facilitatea. Trebuie
sa existe o modalitate de aterizare.
1029
01:33:06,795 --> 01:33:10,090
Instruieste-i sa ne
conduca la nivelul zero.
1030
01:33:10,257 --> 01:33:12,926
Odata ce am iesit,
pot activa protocolul de
1031
01:33:13,093 --> 01:33:14,571
aterizare, putem cobori
in decurs de o ora.
1032
01:33:14,595 --> 01:33:16,263
Ah, avem o problema.
1033
01:33:16,430 --> 01:33:19,016
Am doar un set de casti.
1034
01:33:19,808 --> 01:33:21,108
I-o voi da lui Yelena.
1035
01:33:21,602 --> 01:33:22,852
Unde a ascuns fiolele ?
1036
01:33:22,853 --> 01:33:24,771
Probabil jos, in depozitul frigorific.
1037
01:33:24,938 --> 01:33:27,274
Dreykov are inca
vaduvele sub controlul sau,
1038
01:33:27,441 --> 01:33:30,027
asa ca trebuie sa le
expui la acest antidot.
1039
01:33:30,444 --> 01:33:33,405
Da. Sigur. Este usor.
1040
01:33:34,823 --> 01:33:36,123
Acesta este planul tau ?
1041
01:33:36,366 --> 01:33:37,701
Planul meu este sa te ucid.
1042
01:33:37,868 --> 01:33:39,286
Sunt in viata.
1043
01:33:40,370 --> 01:33:42,122
Deci, ce facem acum ?
1044
01:33:43,415 --> 01:33:45,501
Care era numele mamei mele ?
1045
01:33:49,087 --> 01:33:50,387
Ah...
1046
01:33:51,215 --> 01:33:53,342
Unde am ingropat-o,
1047
01:33:53,967 --> 01:33:55,844
era un copac...
1048
01:33:56,470 --> 01:33:57,888
Hm...
1049
01:33:58,305 --> 01:33:59,848
O floare roz.
1050
01:34:00,265 --> 01:34:01,725
Frumoasa.
1051
01:34:01,892 --> 01:34:03,644
Si era o piatra funerara
1052
01:34:03,810 --> 01:34:06,438
cu numele ei gravat pe ea.
1053
01:34:07,231 --> 01:34:08,732
Care era numele ei ?
1054
01:34:12,653 --> 01:34:16,031
"Necunoscut. "
1055
01:34:18,075 --> 01:34:20,369
Nu simti nimic ?
1056
01:34:21,620 --> 01:34:23,914
Ai simtit ceva cand ti-am ucis fiica ?
1057
01:34:24,081 --> 01:34:27,334
Acesta este trecutul tau bantuit ?
1058
01:34:40,973 --> 01:34:43,642
Multumesc, Natasha.
1059
01:34:47,896 --> 01:34:50,482
Mi-ai dat cea mai mare arma a mea.
1060
01:34:54,236 --> 01:34:55,536
Spune, salut.
1061
01:35:10,544 --> 01:35:13,005
Cand bomba ta a explodat, aproape
1062
01:35:13,172 --> 01:35:15,716
ca a omorat-o pe Antonia mea.
1063
01:35:19,469 --> 01:35:23,307
A trebuit sa-i pun un cip in ceafa.
1064
01:35:23,473 --> 01:35:25,809
In ceafa.
1065
01:35:26,226 --> 01:35:28,187
Uita-te la ea.
1066
01:35:28,687 --> 01:35:30,898
Ti-e greu sa te uiti la ea ?
1067
01:35:31,815 --> 01:35:33,150
Mie mi-e greu.
1068
01:35:34,026 --> 01:35:36,653
Ea... Se ocupa de toate
1069
01:35:37,529 --> 01:35:38,829
si ea o poate face.
1070
01:35:39,281 --> 01:35:41,325
Este metamorfoza perfecta.
1071
01:35:43,410 --> 01:35:46,246
Si lupta la fel ca toti prietenii tai.
1072
01:35:50,918 --> 01:35:52,503
Ma poate auzi ?
1073
01:35:55,881 --> 01:35:57,181
Ce ?
1074
01:35:59,176 --> 01:36:01,303
Vrei sa o faci sa se simta mai bine ?
1075
01:36:03,263 --> 01:36:05,933
Vrei sa-i spui ca iti pare rau ?
1076
01:36:07,267 --> 01:36:11,146
Ei bine, ar fi trebuit sa te gandesti
la asta inainte de a-i spulbera fata.
1077
01:36:13,148 --> 01:36:15,692
Dar ajunge cu tot acest rahat.
1078
01:36:17,027 --> 01:36:18,319
Du-te la munca.
1079
01:36:18,320 --> 01:36:20,364
Am sobolani in subsol. Mergi.
1080
01:36:22,908 --> 01:36:24,208
Mergi.
1081
01:36:35,754 --> 01:36:37,339
Ei bine, a fost o greseala.
1082
01:36:38,006 --> 01:36:39,306
A fost ?
1083
01:36:39,591 --> 01:36:42,636
Tocmai ai trimis singurul lucru
care ma putea impiedica sa te ucid.
1084
01:36:44,388 --> 01:36:45,555
Incearca, atunci.
1085
01:36:45,556 --> 01:36:46,856
Fa-o...
1086
01:36:51,562 --> 01:36:53,063
Siguranta este activata ?
1087
01:36:58,151 --> 01:36:59,451
Nu.
1088
01:37:02,990 --> 01:37:04,825
Incearca cutitul.
1089
01:37:05,701 --> 01:37:07,001
Ah...
1090
01:37:13,792 --> 01:37:15,042
Esti in dificultate.
1091
01:37:15,043 --> 01:37:16,378
Cum ma controlezi ?
1092
01:37:16,545 --> 01:37:18,589
Nu te controlez, Natasha.
1093
01:37:19,256 --> 01:37:20,632
Ei bine, nu inca.
1094
01:37:21,258 --> 01:37:23,427
Dar exista o incuietoare feromonala.
1095
01:37:23,760 --> 01:37:28,182
Mirosul feromonilor mei te impiedica
sa comiti violente impotriva mea.
1096
01:37:32,728 --> 01:37:35,397
Sunt foarte suparat pe Melina.
1097
01:37:35,564 --> 01:37:37,441
Este pacat ca trebuie sa o ucid.
1098
01:37:38,150 --> 01:37:39,776
Haide, acum. Daca vom apasa
1099
01:37:39,860 --> 01:37:41,695
butoane si vom pirata calculatoare...
1100
01:37:41,862 --> 01:37:42,945
- Da.
- Adica, nu stiu.
1101
01:37:42,946 --> 01:37:44,071
Nu am nimic de facut.
1102
01:37:44,072 --> 01:37:46,867
Vreau sa... Vreau sa rup ceva.
1103
01:37:46,950 --> 01:37:48,250
Oh, da ?
1104
01:37:49,703 --> 01:37:52,331
Oh, exista ceva ce poti sparge.
1105
01:38:06,220 --> 01:38:09,932
Melina, daca asta este ultima data cand...
1106
01:38:12,017 --> 01:38:13,769
Ah, la naiba.
1107
01:38:26,615 --> 01:38:28,575
A fost dezgustator.
1108
01:38:41,964 --> 01:38:43,264
Bine.
1109
01:39:04,903 --> 01:39:07,656
Deci, acesta a fost marele plan, nu ?
1110
01:39:07,990 --> 01:39:12,870
Melina urma sa aterizeze la "Camera
Rosie" si sa ma predea autoritatilor.
1111
01:39:16,248 --> 01:39:17,708
Oh, nu, nu, nu.
1112
01:39:22,462 --> 01:39:26,550
Deci, acum ma vei manipula
in pateticul tau mic spectacol de papusar ?
1113
01:39:26,717 --> 01:39:27,884
Patetic, hm ?
1114
01:39:27,885 --> 01:39:29,553
Da, tu cum i-ai spune ?
1115
01:39:29,720 --> 01:39:30,970
- L-as numi...
- Cand a fost ultima data...
1116
01:39:30,971 --> 01:39:32,407
Cand ai avut o conversatie cu cineva care
1117
01:39:32,431 --> 01:39:34,266
nu a fost fortata sa vorbeasca cu tine ?
1118
01:39:34,433 --> 01:39:37,394
Ai fugit ca sa lupti intr-un razboi gresit.
1119
01:39:37,811 --> 01:39:41,315
Adevaratul razboi a
fost purtat aici, in umbra.
1120
01:39:41,481 --> 01:39:43,066
Tu nu ai luptat in umbra.
1121
01:39:43,233 --> 01:39:44,533
Te-ai ascuns in intuneric.
1122
01:39:44,610 --> 01:39:48,405
Puterea reala provine
din influenta nedetectabila.
1123
01:39:48,572 --> 01:39:50,991
Daca nimeni nu a observat,
atunci noi de ce sa o facem ?
1124
01:39:51,325 --> 01:39:52,575
Tu nu esti nimic.
1125
01:39:52,576 --> 01:39:54,786
- Hm.
- Nu ai nimic.
1126
01:39:55,287 --> 01:39:56,927
Exista 50 de oameni pe aceasta planeta...
1127
01:39:57,039 --> 01:39:58,339
Oh, opreste-te.
1128
01:39:58,457 --> 01:40:01,084
Nu-mi spune sa ma opresc !
1129
01:40:01,251 --> 01:40:04,171
Daca nu-ti spun cand sa te opresti,
atunci de unde vei sti cand sa taci ?
1130
01:40:08,133 --> 01:40:09,425
Haide.
1131
01:40:09,426 --> 01:40:11,261
Crezi ca nu pot incasa un pumn ?
1132
01:40:11,345 --> 01:40:12,645
Oh.
1133
01:40:14,264 --> 01:40:17,434
- Dumnezeule, esti atat de slab.
- Slab ?
1134
01:40:17,601 --> 01:40:19,913
Pun pariu ca este mai usor sa fii
dur in fata fetelor fara aparare, nu ?
1135
01:40:19,937 --> 01:40:21,563
Este suficient.
1136
01:40:31,657 --> 01:40:33,426
Nu ai fi atat de relaxata daca
ai avea o notiune despre
1137
01:40:33,450 --> 01:40:37,120
domeniul de aplicare a
ceea ce am construit eu.
1138
01:40:38,747 --> 01:40:41,333
Detin aceasta lume. Eu.
1139
01:40:41,500 --> 01:40:43,252
Pari disperat sa ma impresionezi.
1140
01:40:43,418 --> 01:40:44,753
Nu trebuie sa te impresionez.
1141
01:40:44,920 --> 01:40:47,422
Nu trebuie sa impresionez pe nimeni.
1142
01:40:48,632 --> 01:40:51,802
Acesti lideri mondiali, acesti oameni mari,
1143
01:40:52,636 --> 01:40:55,472
imi vor raspunde mie si vaduvelor mele.
1144
01:40:59,226 --> 01:41:00,526
Uita-te la ei.
1145
01:41:03,105 --> 01:41:04,815
Fetele astea erau doar niste gunoaie.
1146
01:41:05,941 --> 01:41:08,026
Erau aruncate in strada.
1147
01:41:08,485 --> 01:41:11,780
Eu reciclez gunoiul.
1148
01:41:11,947 --> 01:41:13,824
Si le dau un scop.
1149
01:41:15,659 --> 01:41:17,452
Le dau o viata.
1150
01:41:24,668 --> 01:41:26,920
Melina, am gasit locatia fiolelor.
1151
01:41:28,297 --> 01:41:30,299
Am avut o usoara intarziere.
1152
01:41:32,384 --> 01:41:34,094
Va trebui sa ajungeti la vaduve.
1153
01:41:53,363 --> 01:41:55,199
Reteaua mea de vaduve ma
1154
01:41:55,282 --> 01:41:58,410
ajuta sa controlez scara puterii.
1155
01:41:58,744 --> 01:42:02,831
O comanda si pietele de
petrol si cele de valori se sfarama.
1156
01:42:02,998 --> 01:42:07,085
O comanda si un sfert din
planeta are sa moara de foame.
1157
01:42:07,252 --> 01:42:10,380
Vaduvele mele pot
incepe si incheia razboaie.
1158
01:42:10,631 --> 01:42:13,342
Ele pot face si distruge regi.
1159
01:42:17,346 --> 01:42:19,890
Tu controlezi toate astea de aici ?
1160
01:42:20,641 --> 01:42:22,518
Si cu tine,
1161
01:42:23,185 --> 01:42:26,230
un Razbunator aflat sub controlul meu,
1162
01:42:27,606 --> 01:42:30,067
pot iesi in sfarsit din umbra
1163
01:42:31,193 --> 01:42:35,948
folosind singura resursa naturala
din care lumea are prea multe resurse.
1164
01:42:37,533 --> 01:42:38,909
Fete.
1165
01:42:49,211 --> 01:42:51,588
Totul de la mica ta consola ?
1166
01:42:52,339 --> 01:42:53,639
Da.
1167
01:42:57,886 --> 01:42:59,638
Oh, ti se pare amuzant ?
1168
01:42:59,930 --> 01:43:01,473
De ce zambesti ?
1169
01:43:02,140 --> 01:43:04,184
Nu o lua personal, dar...
1170
01:43:06,478 --> 01:43:08,564
Multumesc pentru cooperare.
1171
01:43:09,022 --> 01:43:13,235
Chiar daca localizezi baza de date
si iI determini sa iti arate cheia,
1172
01:43:13,485 --> 01:43:15,946
nu o vei putea lua de la el.
1173
01:43:16,113 --> 01:43:19,491
De ani de zile, Dreykov a
implementat o incuietoare
1174
01:43:19,658 --> 01:43:21,498
feromonala in toate
vaduvele, chiar si in mine.
1175
01:43:22,160 --> 01:43:26,248
Deci, atata timp cat iI putem mirosi,
atunci nu ii vom putea face rau.
1176
01:43:26,331 --> 01:43:28,041
Ei bine, imi voi tine respiratia.
1177
01:43:28,208 --> 01:43:29,668
Nu este de ajuns.
1178
01:43:29,835 --> 01:43:31,545
Aceasta este stiinta de baza.
1179
01:43:31,712 --> 01:43:34,965
Natasha, pentru a bloca receptorii din
1180
01:43:35,132 --> 01:43:37,176
centrul olfactiv, trebuie
sa sectionezi nervul.
1181
01:43:39,011 --> 01:43:40,345
Pot sa ma descurc.
1182
01:43:41,263 --> 01:43:43,640
Nu ai fost destul de puternic, asa ca...
1183
01:43:44,516 --> 01:43:46,268
Va trebui sa o termin singura.
1184
01:43:46,351 --> 01:43:48,395
Ce ai de gand sa faci ?
1185
01:43:50,355 --> 01:43:51,655
Sectionez nervul.
1186
01:44:15,047 --> 01:44:16,465
Melina !
1187
01:44:27,809 --> 01:44:29,394
Tocmai la asta ma gandeam.
1188
01:44:42,074 --> 01:44:43,867
Yelena, usoara schimbare de plan.
1189
01:44:44,034 --> 01:44:47,329
Am demolat complet unul dintre motoare
si intram intr-o prabusire controlata.
1190
01:44:50,374 --> 01:44:51,541
Fantastic.
1191
01:44:51,542 --> 01:44:53,043
Ma indrept spre vaduve acum.
1192
01:44:54,253 --> 01:44:55,553
Nu.
1193
01:45:33,166 --> 01:45:34,751
Trebuie sa plecam.
1194
01:45:40,090 --> 01:45:42,718
Nu esti prea vorbaret acum, nu-i asa ?
1195
01:45:44,386 --> 01:45:45,686
Mi-ai luat copilaria.
1196
01:45:47,097 --> 01:45:49,641
Mi-ai luat alegerile si ai
incercat sa ma infrangi.
1197
01:45:49,808 --> 01:45:51,852
Dar nu vei mai face
asta nimanui, niciodata.
1198
01:46:03,280 --> 01:46:06,867
Nimeni nu paraseste aceasta
camera pana ce ea nu este moarta.
1199
01:46:07,034 --> 01:46:09,203
Fa-o sa sufere.
1200
01:46:11,413 --> 01:46:12,831
Nu vreau sa te ranesc.
1201
01:46:13,415 --> 01:46:14,833
Nu vrei sa ma ranesti.
1202
01:48:08,864 --> 01:48:10,164
Hei.
1203
01:48:10,449 --> 01:48:11,749
Te simti bine ?
1204
01:48:12,743 --> 01:48:14,035
Se pare ca doare.
1205
01:48:14,036 --> 01:48:16,246
Bine. Incepem la trei, esti gata ?
1206
01:48:16,455 --> 01:48:18,415
Imi pare rau.
1207
01:48:24,004 --> 01:48:26,173
Pleaca cat mai departe de aici.
1208
01:48:27,132 --> 01:48:28,717
Acum trebuie sa faci propriile alegeri.
1209
01:48:39,770 --> 01:48:41,070
Trebuie sa iesim de aici.
1210
01:48:41,146 --> 01:48:42,313
Trebuie sa-I gasim pe Dreykov. Vii ?
1211
01:48:42,314 --> 01:48:43,614
Sunt chiar in spatele tau.
1212
01:48:50,239 --> 01:48:53,534
Asteapta, asteapta ! Trebuie sa ma intorc !
1213
01:49:13,887 --> 01:49:15,187
Oh..
1214
01:49:33,824 --> 01:49:35,124
Da !
1215
01:50:32,090 --> 01:50:33,509
Vezi fetele ?
1216
01:50:36,386 --> 01:50:37,686
Nu !
1217
01:51:10,254 --> 01:51:11,839
Trebuie sa ne intoarcem.
1218
01:51:39,157 --> 01:51:40,784
Am pierdut controlul.
1219
01:52:04,892 --> 01:52:06,310
Antonia.
1220
01:52:12,608 --> 01:52:14,318
Voi deschide usa.
1221
01:52:15,110 --> 01:52:16,945
Vei veni dupa mine.
1222
01:52:17,112 --> 01:52:19,323
Este in regula. Este in regula.
1223
01:52:21,450 --> 01:52:23,619
Stiu ca esti inca acolo.
1224
01:52:25,537 --> 01:52:28,457
Si nu te voi parasi. Bine.
1225
01:53:42,865 --> 01:53:44,165
Yelena !
1226
01:53:45,409 --> 01:53:46,910
Ea este pe aripa !
1227
01:53:47,077 --> 01:53:49,454
Misca-te ! Ce mai astepti ?
1228
01:53:50,998 --> 01:53:52,298
Nu o face !
1229
01:53:52,958 --> 01:53:54,626
A fost distractiv !
1230
01:53:54,793 --> 01:53:56,093
Nu !
1231
01:55:43,986 --> 01:55:45,320
Bine.
1232
01:55:46,530 --> 01:55:48,031
Sa-i dam drumul.
1233
01:56:02,838 --> 01:56:04,138
Este suficient.
1234
01:56:55,474 --> 01:56:56,892
Imi pare rau.
1235
01:56:57,059 --> 01:56:58,477
Imi pare rau.
1236
01:57:01,688 --> 01:57:03,273
A plecat ?
1237
01:57:07,694 --> 01:57:09,071
El a plecat.
1238
01:57:26,713 --> 01:57:28,090
Yelena !
1239
01:57:38,934 --> 01:57:40,234
Yelena ?
1240
01:57:46,942 --> 01:57:49,152
Amandoua suntem cu capul in jos.
1241
01:58:04,168 --> 01:58:05,603
Ar fi trebuit sa ma intorc dupa tine.
1242
01:58:05,627 --> 01:58:06,878
Nu trebuie sa spui asta.
1243
01:58:06,879 --> 01:58:08,179
- Este in regula.
- Hei. Hei.
1244
01:58:08,714 --> 01:58:10,299
A fost real si pentru mine.
1245
01:58:24,563 --> 01:58:25,863
Multumesc.
1246
01:58:40,662 --> 01:58:41,954
Toata lumea este in regula ?
1247
01:58:41,955 --> 01:58:44,374
Sunt cu siguranta ranita.
1248
01:58:45,792 --> 01:58:47,711
Ai ceva de spus ?
1249
01:58:48,670 --> 01:58:50,088
Pur si simplu am dat gres.
1250
01:59:04,436 --> 01:59:06,355
Uite, vine cavaleria.
1251
01:59:09,358 --> 01:59:11,777
Ne apropiem de tinta, domnule.
1252
01:59:14,488 --> 01:59:16,448
Deci, care este planul nostru ?
1253
01:59:17,366 --> 01:59:19,952
Voi, mergeti. Eu am sa raman.
1254
01:59:20,118 --> 01:59:22,138
Aceasta este o nebunie.
Ne luptam. Ne luptam cu tine.
1255
01:59:22,162 --> 01:59:24,039
- Eu ii voi opri.
- Natasha, ne luptam.
1256
01:59:24,122 --> 01:59:25,808
Nu ne putem desparti.
Esti atat de greu de cap.
1257
01:59:25,832 --> 01:59:28,001
- Haide, mergeti.
- Oh, Dumnezeule.
1258
01:59:28,168 --> 01:59:30,921
In plus, daca se poate
descurca cu noi patru, stii,
1259
01:59:31,088 --> 01:59:33,507
ar putea exista o oarecare
speranta pentru Razbunatori.
1260
01:59:33,674 --> 01:59:34,974
Un pic.
1261
01:59:35,133 --> 01:59:39,054
Bine, in regula, daca pleci, atunci
cred ca ar trebui sa iei asta.
1262
01:59:39,221 --> 01:59:41,765
Stiu cat de mult iti place.
1263
01:59:41,932 --> 01:59:43,725
Shucks.
1264
01:59:43,809 --> 01:59:45,109
Are atat de multe buzunare.
1265
01:59:45,227 --> 01:59:47,229
Buzunare foarte la indemana, da.
1266
01:59:48,355 --> 01:59:50,524
Avea vaduve implantate peste tot in lume.
1267
01:59:50,691 --> 01:59:52,568
Melina trebuie sa copieze formula,
1268
01:59:53,110 --> 01:59:55,391
dar tu ar trebui sa fii cea care le
spune ca s-a terminat.
1269
02:00:14,756 --> 02:00:16,675
Te-ai intors dupa noi.
1270
02:00:25,350 --> 02:00:26,810
Multumesc.
1271
02:00:31,857 --> 02:00:33,157
Hei.
1272
02:00:33,775 --> 02:00:36,570
Hei. Ai grija de tine, bine ?
1273
02:00:36,737 --> 02:00:38,029
Nu iti face griji. Ma descurc.
1274
02:00:38,030 --> 02:00:39,489
Stiu.
1275
02:00:49,875 --> 02:00:52,794
Nu iti face griji. O aducem cu noi.
1276
02:00:53,504 --> 02:00:55,797
Haide. Vino cu noi.
1277
02:02:30,475 --> 02:02:31,775
Tu dormi vreodata ?
1278
02:02:32,769 --> 02:02:36,148
Am trecut peste sase fusuri orare
diferite in trei zile din cauza ta.
1279
02:02:36,315 --> 02:02:37,615
- Oh, chiar asa ?
- Da.
1280
02:02:37,774 --> 02:02:40,235
Ce faci, scarpini unele parti ?
1281
02:02:40,402 --> 02:02:43,947
Ce mi-ai adus de data asta, o
masina de tuns iarba cu capul in jos ?
1282
02:02:49,119 --> 02:02:51,413
Vezi ce iti pot aduce
daca imi acorzi putin timp si bani ?
1283
02:02:57,419 --> 02:02:59,046
Haide, spune-o. Vreau sa o aud.
1284
02:02:59,213 --> 02:03:01,840
Chiar ar fi bine pentru
mine sa o aud. Vorbesc serios.
1285
02:03:03,091 --> 02:03:04,391
Sunt impresionata.
1286
02:03:04,426 --> 02:03:06,094
Ei bine, da...
1287
02:03:06,720 --> 02:03:09,348
Ai fost intotdeauna un
prieten foarte bun pentru mine.
1288
02:03:09,515 --> 02:03:12,017
Asta vrea fiecare om sa auda.
1289
02:03:12,809 --> 02:03:14,109
Unde vei merge ?
1290
02:03:15,312 --> 02:03:17,981
Este amuzant. Toata viata mea,
nu credeam ca am vreo familie.
1291
02:03:18,148 --> 02:03:20,317
S-a dovedit ca am doua, asa ca...
1292
02:03:20,817 --> 02:03:22,253
Una dintre ele este un
pic cam tulburata acum.
1293
02:03:22,277 --> 02:03:25,072
Am sa-i scot din
puscarie pe cativa dintre ei
1294
02:03:25,572 --> 02:03:28,075
sa vad daca nu pot sa repar lucrurile.
1295
02:12:39,585 --> 02:12:41,920
Sunt alergica la Midwest.
1296
02:12:44,423 --> 02:12:47,259
Ce a facut aceasta femeie,
1297
02:12:47,426 --> 02:12:50,262
sincer, nici nu-mi pot imagina.
1298
02:12:50,762 --> 02:12:54,516
Nu ar trebui sa ma deranjezi in
timpul vacantei mele, Valentina.
1299
02:12:54,683 --> 02:12:56,185
Oh, te deranjeaza ? Oh, nu, nu.
1300
02:12:56,268 --> 02:12:58,812
Sunt aici doar sa-mi arat respectul.
1301
02:12:58,896 --> 02:13:00,196
Hm...
1302
02:13:00,397 --> 02:13:02,691
Stii, venirea aici te
face sa arati disperata.
1303
02:13:02,774 --> 02:13:05,194
Ha...
1304
02:13:06,028 --> 02:13:07,236
Bine.
1305
02:13:07,237 --> 02:13:08,487
Vreau o marire de salar.
1306
02:13:08,488 --> 02:13:09,823
Oh, da. Tu si cu mine, amandoua.
1307
02:13:09,990 --> 02:13:12,451
Crede-ma, o vei castiga.
1308
02:13:13,619 --> 02:13:15,913
Am aici urmatorul obiectiv.
1309
02:13:16,079 --> 02:13:17,831
M-am gandit sa-I livrez manual.
1310
02:13:20,083 --> 02:13:24,880
Poate ti-ar placea sa tragi in omul
responsabil pentru moartea surorii tale.
1311
02:13:27,633 --> 02:13:29,593
Este cumva dragut, nu crezi ?
1312
02:13:30,895 --> 02:13:34,895
<b>Done by Raiser.</b>
1313
02:13:36,701 --> 02:13:40,701
<b>SFARSIT
1314
02:13:40,725 --> 02:13:45,725
Adaptarea: Bubuloimare