Sunteți pe pagina 1din 68

1

00:01:24,480 --> 00:01:25,719


Domnule şi doamnă Gibbs,

2
00:01:25,799 --> 00:01:28,439
aş vrea să vă prezint pe cineva.

3
00:01:28,519 --> 00:01:29,560
Ia te uită, Alice!

4
00:01:31,159 --> 00:01:33,319
Tu trebuie să fii Becky.

5
00:01:33,400 --> 00:01:35,159
Îmi pare bine, dle şi dnă Gibbs!

6
00:01:35,239 --> 00:01:38,480
Spune-ne Ted şi Alice!

7
00:01:38,560 --> 00:01:41,040
Iar el e Diego, nu?

8
00:01:41,120 --> 00:01:42,200
Da.

9
00:01:44,200 --> 00:01:46,120
Bine ai venit acasă, scumpo!
Bun-venit acasă!

10
00:01:49,159 --> 00:01:50,560
Ştiu la ce vă gândiţi.

11
00:01:50,640 --> 00:01:53,680
<i>"Cine naiba e fata asta?</i>
<i>Nu e Becky pe care mi-o amintesc."</i>

12
00:01:53,760 --> 00:01:54,760
CE NAIBA?

13
00:01:54,840 --> 00:01:58,280
<i>Dar trebuia să-mi joc rolul</i>
<i>pentru noii mei părinţi adoptivi.</i>

14
00:01:58,359 --> 00:02:00,640
Da, scrântiţii ăştia doi.
15
00:02:05,159 --> 00:02:08,199
Când eu şi Alice ne-am hotărât
să devenim asistenţi maternali,

16
00:02:08,280 --> 00:02:10,319
am ştiut că trebuie
să ne mutăm într-o comunitate

17
00:02:10,400 --> 00:02:13,479
cu cea mai bună educaţie religioasă.

18
00:02:13,560 --> 00:02:17,479
În zona asta
sunt doar districte şcolare de elită,

19
00:02:17,560 --> 00:02:21,159
de cea mai bună clasă
şi de cea mai bună calitate.

20
00:02:21,240 --> 00:02:23,680
Nu ştiu ce planuri aveţi pentru mâine,

21
00:02:23,759 --> 00:02:25,719
dar vreau la şcoală cât mai repede!

22
00:02:25,800 --> 00:02:26,960
Sigur!

23
00:02:27,039 --> 00:02:29,319
Plănuiam să te duc la prima oră.

24
00:02:30,000 --> 00:02:31,159
Minunat!

25
00:02:31,240 --> 00:02:32,719
Şi nu uita de noul director!

26
00:02:32,800 --> 00:02:34,120
- Dl Sarrio.
- E băiat bun.

27
00:02:34,199 --> 00:02:35,919
De când mergem la aceeaşi biserică?

28
00:02:36,000 --> 00:02:38,199
De şase ani.
Şi are o fiică de vârsta ta, Sara.

29
00:02:38,280 --> 00:02:40,319
- E adorabilă!
- Probabil va fi în clasă cu tine.

30
00:02:40,400 --> 00:02:43,360
E într-un scaun cu rotile,
dar tot o să-ţi placă.

31
00:02:43,439 --> 00:02:45,719
O să pot sta cu ea şi la biserică?

32
00:02:45,800 --> 00:02:47,879
Poate există un grup de tineret.

33
00:02:47,960 --> 00:02:48,919
Becky!

34
00:02:49,919 --> 00:02:53,199
Nu-ţi pot spune cât mă bucur
că te aud spunând asta!

35
00:02:53,280 --> 00:02:54,800
Mâncăm?

36
00:02:54,879 --> 00:02:59,639
Da, dar... Vă supăraţi
dacă spunem rugăciunea mai întâi?

37
00:03:02,840 --> 00:03:04,199
- Îţi vine să crezi?
- E perfectă!

38
00:03:08,000 --> 00:03:10,800
Nu uita, dacă ai nevoie de ceva,

39
00:03:10,879 --> 00:03:12,919
eu şi Ted suntem alături.

40
00:03:13,000 --> 00:03:14,520
Îngerii mei păzitori.

41
00:03:22,639 --> 00:03:23,960
Noapte bună, scumpo!
42
00:03:24,039 --> 00:03:25,840
Noapte bună, mamă!

43
00:03:27,719 --> 00:03:29,800
Ted! Teddy!

44
00:03:40,599 --> 00:03:41,840
Diego, hai!

45
00:03:43,000 --> 00:03:45,800
PA!

46
00:03:48,199 --> 00:03:53,599
FURIA LUI BECKY

47
00:04:07,960 --> 00:04:09,800
MAGAZIN DE ANIMALE

48
00:04:47,759 --> 00:04:53,000
MOTEL, ANGAJĂM PERSONAL

49
00:05:27,600 --> 00:05:31,439
<i>Sunt doi ani de când patru neonazişti</i>
<i>au intrat în casa familiei mele</i>

50
00:05:31,519 --> 00:05:32,839
şi mi-au ucis tatăl.

51
00:05:32,920 --> 00:05:36,319
<i>Căutau o cheie idioată</i>
<i>pe care o ascunseseră sub casă.</i>

52
00:05:37,399 --> 00:05:40,319
Da, porcăria aia de cheie.

53
00:05:41,560 --> 00:05:43,480
Dar apoi s-a întâmplat asta.

54
00:05:49,680 --> 00:05:51,879
Le-am stricat planurile, nasol!

55
00:05:54,879 --> 00:05:56,000
Acum am 16 ani.
56
00:05:56,079 --> 00:05:58,240
Am fugit de la trei familii adoptive.

57
00:05:58,319 --> 00:06:01,959
Am manipulat, am înşelat, am furat,

58
00:06:02,040 --> 00:06:05,439
<i>orice ca să rămân în afara radarului</i>
<i>şi a sistemului.</i>

59
00:06:05,519 --> 00:06:07,920
<i>După părerea mea,</i>
<i>în împrejurările date...</i>

60
00:06:09,399 --> 00:06:11,160
Cred că mă descurc binişor.

61
00:06:41,000 --> 00:06:44,439
Da, uneori cad în propriile capcane.

62
00:06:44,519 --> 00:06:45,600
Nimeni nu e perfect.

63
00:07:01,360 --> 00:07:02,279
Mănâncă!

64
00:07:03,000 --> 00:07:04,079
Mulţumesc, draga mea.

65
00:07:05,079 --> 00:07:06,439
Ea e Elena Cahn.

66
00:07:06,519 --> 00:07:08,920
Stau la ea de un an de zile.

67
00:07:09,000 --> 00:07:11,439
<i>Nu ştiu prea multe despre ea,</i>
<i>în afară de următoarele:</i>

68
00:07:12,000 --> 00:07:15,160
e bătrână, urăşte aproape pe toată lumea

69
00:07:15,240 --> 00:07:16,920
şi ia autostopişti.
70
00:07:17,639 --> 00:07:18,720
Aşa ne-am cunoscut.

71
00:07:18,800 --> 00:07:20,600
Azi am căzut iar într-o capcană.

72
00:07:21,240 --> 00:07:22,399
Am văzut.

73
00:07:23,040 --> 00:07:26,360
Tocmai mă trezisem
şi m-am uitat pe fereastră

74
00:07:26,920 --> 00:07:28,959
exact la timp să te văd cum dispari.

75
00:07:29,720 --> 00:07:31,360
Mi-a plăcut spectacolul.

76
00:07:36,480 --> 00:07:37,439
Ai dormit?

77
00:07:39,680 --> 00:07:40,600
Nu.

78
00:07:42,920 --> 00:07:44,360
E la fel în fiecare noapte.

79
00:07:59,480 --> 00:08:00,399
Dar tu?

80
00:08:01,800 --> 00:08:02,720
Ca un bebeluş.

81
00:08:06,160 --> 00:08:07,079
Deci?

82
00:08:08,439 --> 00:08:09,439
Eu încep mereu.

83
00:08:10,279 --> 00:08:12,240
Şi de ce ar fi altfel azi?

84
00:08:14,000 --> 00:08:15,720
Sunt recunoscătoare pentru mâncare.

85
00:08:19,160 --> 00:08:21,920
Sunt recunoscătoare
pentru o cafea fierbinte.

86
00:08:22,000 --> 00:08:24,800
De ce eu nu pot spune mâncare,
dar tu poţi spune cafea?

87
00:08:24,879 --> 00:08:27,720
Mâncarea e o necesitate umană.

88
00:08:27,800 --> 00:08:30,480
Cafeaua e o delicatesă.

89
00:08:33,679 --> 00:08:35,759
Sunt recunoscătoare că sunt plătită azi.

90
00:08:38,799 --> 00:08:41,519
Sunt recunoscătoare
pentru romanul pe care-l citesc.

91
00:08:42,399 --> 00:08:43,320
Cum se numeşte?

92
00:08:44,360 --> 00:08:45,320
Curaj adevărat.

93
00:08:46,519 --> 00:08:47,840
Cred că ţi-ar plăcea.

94
00:08:49,919 --> 00:08:51,559
Sunt recunoscătoare pentru Diego.

95
00:08:53,320 --> 00:08:55,120
E băiat bun.

96
00:08:56,399 --> 00:08:58,200
Încă una. Uimeşte-mă!

97
00:09:00,480 --> 00:09:03,759
Sunt recunoscătoare pentru...

98
00:09:03,840 --> 00:09:04,759
Încă o zi.

99
00:09:06,559 --> 00:09:07,679
Încă o zi.

100
00:09:07,759 --> 00:09:11,039
Ar trebui să avem o regulă
care să nu te lase să spui asta.

101
00:09:11,120 --> 00:09:13,919
Trebuie să te gândeşti doar la două
lucruri dacă e mereu al treilea.

102
00:09:14,000 --> 00:09:16,000
Eu am voie să schimb regulile.

103
00:09:16,559 --> 00:09:17,679
Sunt bătrână.

104
00:09:20,960 --> 00:09:25,039
RESTAURANTUL SCOTCHWOOD

105
00:09:25,120 --> 00:09:27,960
Mic-dejunul Părinţilor Fondatori
cu pâine prăjită!

106
00:09:28,039 --> 00:09:29,039
Mulţumesc, scumpo.

107
00:09:32,200 --> 00:09:34,519
- Îmi vezi ecusonul?
- Poftim?

108
00:09:34,600 --> 00:09:36,639
Pe ecusonul meu scrie "scumpo"?

109
00:09:37,679 --> 00:09:38,679
Nu.

110
00:09:39,360 --> 00:09:40,279
Ce scrie?

111
00:09:41,240 --> 00:09:42,159
Becky.

112
00:09:42,519 --> 00:09:44,559
Da, pentru că aşa mă cheamă.

113
00:09:45,360 --> 00:09:46,840
Bine. Iisuse!

114
00:09:47,919 --> 00:09:50,120
Scumpo... Becky!

115
00:09:51,519 --> 00:09:54,480
- Am cerut pâine prăjită cu unt.
- E unt pe farfurie.

116
00:09:55,240 --> 00:09:58,600
Da, dar îmi place ca untul
să fie topit în pâine

117
00:09:58,679 --> 00:10:01,000
imediat ce iese din prăjitor.

118
00:10:17,399 --> 00:10:18,720
N-am făcut-o pe bune.

119
00:10:19,279 --> 00:10:20,200
Alo?

120
00:10:20,879 --> 00:10:23,559
Dar chiar am vrut s-o fac.

121
00:10:35,080 --> 00:10:36,000
Băga-mi-aş!

122
00:10:59,360 --> 00:11:02,879
<i>Un bărbat din Jasper Hills e acuzat</i>
<i>de omor cu premeditare...</i>

123
00:11:02,960 --> 00:11:08,639
U-C-I-G-A-Ş.

124
00:11:08,720 --> 00:11:09,639
UCIGAŞ

125
00:11:10,159 --> 00:11:13,120
Două vocale, valoare dublă, 22.

126
00:11:15,679 --> 00:11:17,679
Afli multe despre un om...

127
00:11:18,679 --> 00:11:20,320
când joci aşa ceva.

128
00:11:23,480 --> 00:11:24,440
Cum aşa?

129
00:11:25,080 --> 00:11:28,519
Din cuvintele pe care le formează
cu literele lor.

130
00:11:28,600 --> 00:11:30,240
ASFINŢIT

131
00:11:30,919 --> 00:11:33,279
Fratele meu se străduia să folosească

132
00:11:33,360 --> 00:11:35,679
cele mai ostentative cuvinte.

133
00:11:35,759 --> 00:11:38,879
Era un măgar plin de sine.

134
00:11:38,960 --> 00:11:41,639
Două litere triple, zece puncte.

135
00:11:45,039 --> 00:11:48,519
- Nu ştiam că ai frate.
- Patru fraţi, toţi mai mari.

136
00:11:48,600 --> 00:11:50,399
Încă mai vorbeşti cu ei?

137
00:11:52,159 --> 00:11:53,720
Doar unul mai e în viaţă.

138
00:11:55,879 --> 00:11:56,960
Măgarul.

139
00:12:00,240 --> 00:12:01,559
Îmi pare rău.

140
00:12:02,360 --> 00:12:03,799
Nu i-ai omorât tu.

141
00:12:03,879 --> 00:12:07,399
În plus, am învăţat că pentru fiecare om
pe care-l pierzi pe parcurs,

142
00:12:07,480 --> 00:12:08,399
câştigi un altul.

143
00:12:16,960 --> 00:12:19,759
ÎNNOIT

144
00:12:28,600 --> 00:12:29,720
Înnoit.

145
00:12:31,440 --> 00:12:32,480
Zece.

146
00:12:36,759 --> 00:12:38,919
De ce nu m-ai întrebat niciodată
de unde vin?

147
00:12:39,960 --> 00:12:41,440
De ce nu mi-ai spus niciodată?

148
00:12:42,039 --> 00:12:43,440
Nu erai curioasă?

149
00:12:43,519 --> 00:12:46,919
Un copil fără părinţi care a venit
să închirieze o cameră?

150
00:12:48,399 --> 00:12:49,360
Plăteşti chirie.

151
00:12:50,000 --> 00:12:51,639
Ajuţi prin casă.

152
00:12:52,360 --> 00:12:54,399
Şi nu te consider copil.

153
00:12:55,080 --> 00:12:56,480
Ai 18 ani, nu?

154
00:13:01,960 --> 00:13:04,320
Mama a murit când aveam nouă ani.

155
00:13:05,000 --> 00:13:06,559
Tata era beţiv.

156
00:13:06,639 --> 00:13:08,159
Am plecat de acasă la 15 ani.

157
00:13:08,759 --> 00:13:10,679
Toţi venim de undeva.

158
00:13:12,000 --> 00:13:14,000
Şi toţi facem ce trebuie să facem...

159
00:13:16,799 --> 00:13:18,080
SUPRAVIEŢUIM

160
00:13:18,759 --> 00:13:19,960
...ca să supravieţuim.

161
00:13:22,960 --> 00:13:24,679
Cât înseamnă asta?

162
00:13:27,120 --> 00:13:28,159
Cincisprezece.

163
00:13:28,240 --> 00:13:29,159
Zece.

164
00:13:35,919 --> 00:13:36,960
Ai încercat şi tu.

165
00:13:37,840 --> 00:13:40,000
<i>Trecem la o ştire</i>
<i>în curs de desfăşurare.</i>

166
00:13:40,080 --> 00:13:43,879
<i>Îşi spun Nobilii</i>
<i>şi s-ar putea să vină aici, la Fillmore.</i>

167
00:13:43,960 --> 00:13:46,000
<i>Autorităţile sunt conştiente</i>
<i>de riscul violenţei...</i>

168
00:13:46,080 --> 00:13:47,639
Lumea a înnebunit.

169
00:13:47,720 --> 00:13:50,519
<i>...sporirea pazei</i>
<i>senatoarei Anne Hernandez.</i>

170
00:13:51,080 --> 00:13:52,840
Spun că urmăresc Nobilii

171
00:13:52,919 --> 00:13:55,000
<i>pe diverse platforme online</i>
<i>de luni de zile.</i>

172
00:13:55,080 --> 00:13:56,559
Au observat o creştere a activităţii

173
00:13:56,639 --> 00:13:59,559
<i>şi un tipar al prezenţei lor</i>
<i>în comunităţi mai mici.</i>

174
00:13:59,639 --> 00:14:03,360
<i>Dacă Nobilii decid sau nu</i>
<i>să vină la primărie miercuri</i>

175
00:14:03,440 --> 00:14:04,879
şi ce ar putea face acolo,

176
00:14:04,960 --> 00:14:06,360
doar timpul ne va spune.

177
00:14:14,360 --> 00:14:17,840
LISTĂ CLIENŢI

178
00:14:34,399 --> 00:14:36,320
Ne aşezi la masă sau stai ca momâia?

179
00:14:36,399 --> 00:14:38,720
Stai aşa... Am eu o întrebare.

180
00:14:38,799 --> 00:14:40,840
Mama ta ţi-a dat numele ăsta?

181
00:14:40,919 --> 00:14:42,840
Becky e nume de stripteuză

182
00:14:42,919 --> 00:14:46,200
şi orice tipă care-i dă fiicei ei
nume de stripteuză e o partidă.

183
00:14:46,799 --> 00:14:49,000
- Ce ai cu mamele?
- Am o pasiune pentru mame.

184
00:14:49,080 --> 00:14:52,000
Vrea să spună că i-ar plăcea
să i-o tragă maică-tii.

185
00:14:52,080 --> 00:14:55,000
Aşa e. Da, mi-ar plăcea
să i-o trag maică-tii.

186
00:14:56,519 --> 00:14:57,440
Pe aici.

187
00:14:58,720 --> 00:15:00,559
Nu-i place. Haide!

188
00:15:02,919 --> 00:15:05,159
Spun doar că e aiurea.
Da? Am o presimţire rea.

189
00:15:05,240 --> 00:15:06,919
Vreau să mă asigur că e doar un miting.

190
00:15:07,000 --> 00:15:09,240
Sean, îmi faci o favoare?

191
00:15:10,080 --> 00:15:12,159
Bagă mâna în chiloţei

192
00:15:12,240 --> 00:15:15,200
şi scoate-ţi tamponul plin de sânge
din păsărică.

193
00:15:15,279 --> 00:15:17,679
- Vrei să taci dracului din gură?
- Poţi...?

194
00:15:18,679 --> 00:15:22,039
Darryl ne va spune ce trebuie să ştim
când trebuie să ştim.
195
00:15:22,120 --> 00:15:25,480
Darryl e un nume de utilizator pe forum.
Nu l-ai cunoscut. Nimeni nu l-a cunoscut.

196
00:15:25,559 --> 00:15:28,120
E un fost puşcaş marin,
unul dintre fondatori.

197
00:15:28,200 --> 00:15:29,919
De unde ştii
că nu e poliţai sub acoperire?

198
00:15:30,000 --> 00:15:31,000
Frate!

199
00:15:31,080 --> 00:15:33,399
Serios, tipii ăştia
sunt mereu pe forum, nu?

200
00:15:33,480 --> 00:15:36,399
Serios, scoate-ţi tamponul!
O să faci septicemie.

201
00:15:37,399 --> 00:15:38,919
Se moare de la asta, ştii, nu?

202
00:15:39,679 --> 00:15:43,039
O urăsc pe senatoarea Hernandez
la fel de mult ca voi.

203
00:15:43,120 --> 00:15:44,039
O urăsc.

204
00:15:44,720 --> 00:15:46,559
Dar dacă lucrurile o iau razna mâine,

205
00:15:46,639 --> 00:15:48,879
eu nu intru la pârnaie
ca idioţii ăia de anul trecut.

206
00:15:48,960 --> 00:15:52,559
E ciudat să urăşti atât de mult târfele,
dar să fii una?

207
00:15:52,639 --> 00:15:53,919
Nu greşeşte.
208
00:15:54,879 --> 00:15:58,519
Bună! Alo? Ne aduci nişte cafea? Azi?

209
00:15:58,600 --> 00:15:59,559
Imediat.

210
00:16:00,360 --> 00:16:03,600
De ce trebuie să faci aşa?
Poţi să spui "fii drăguţă".

211
00:16:03,679 --> 00:16:06,200
Am fantezii despre ce aş vrea să le fac

212
00:16:06,279 --> 00:16:08,159
celor care mă enervează.

213
00:16:08,240 --> 00:16:13,120
<i>Mereu am avut o imaginaţie bogată,</i>
<i>dar în ultimii ani a luat-o razna.</i>

214
00:16:13,720 --> 00:16:15,279
În sfârşit!

215
00:16:16,759 --> 00:16:17,679
Mulţumesc.

216
00:16:19,519 --> 00:16:20,759
Minunată prezentare!

217
00:16:20,840 --> 00:16:22,279
- Te descurci grozav.
- Mulţumesc.

218
00:16:22,360 --> 00:16:24,080
Dar asta n-a fost o fantezie.

219
00:16:25,320 --> 00:16:26,240
Mama dracului!

220
00:16:26,799 --> 00:16:27,919
- Băga-mi-aş!
- Aoleu!

221
00:16:28,919 --> 00:16:31,960
- Eşti proastă?
- Îmi pare rău.

222
00:16:32,039 --> 00:16:35,159
- Târfă proastă!
- Stai să-ţi aduc un prosop.

223
00:16:35,240 --> 00:16:37,360
Aşa să faci! Cară-te de aici!

224
00:16:37,960 --> 00:16:39,759
M-a opărit fix între picioare!

225
00:16:39,840 --> 00:16:42,120
- N-ai nimic.
- Termină naibii!

226
00:16:42,200 --> 00:16:43,600
- Să-ţi facem vânt?
- Nu, termină!

227
00:16:43,679 --> 00:16:45,679
Vreţi să tăceţi dracului din gură? Gura!

228
00:16:57,840 --> 00:16:59,440
A făcut-o intenţionat.

229
00:17:00,519 --> 00:17:02,799
Cui îi pasă? E doar o fetiţă.

230
00:17:02,879 --> 00:17:04,839
Mă mir că nu ţi-a aruncat-o în faţă.

231
00:17:06,599 --> 00:17:07,519
Ce?

232
00:17:08,240 --> 00:17:10,200
Omoar-o dacă vrei, mă doare-n pix.

233
00:17:11,680 --> 00:17:12,599
Du-te!

234
00:17:13,200 --> 00:17:14,119
Bine!

235
00:18:30,799 --> 00:18:33,440
Târfelor ca tine trebuie
să li se dea o lecţie. Taci!

236
00:18:36,559 --> 00:18:38,880
Ce căţel frumos!

237
00:18:40,119 --> 00:18:41,359
Diego, atacă!

238
00:18:45,400 --> 00:18:46,519
Diego!

239
00:18:53,440 --> 00:18:54,359
Bravo!

240
00:18:58,759 --> 00:18:59,680
Bună, Becky!

241
00:19:03,880 --> 00:19:06,000
- Poţi să stai jos.
- Mi-a spart nasul.

242
00:19:07,160 --> 00:19:10,000
Târfă mică, mi-ai spart nasul!

243
00:19:12,079 --> 00:19:14,400
- Ce s-a întâmplat?
- I-a spart nasul lui Anthony.

244
00:19:14,480 --> 00:19:17,160
Ce naiba s-a întâmplat,
n-o speriem şi plecăm?

245
00:19:18,160 --> 00:19:20,079
Am ales planul B.

246
00:19:20,160 --> 00:19:22,160
E rău de tot! E rău de...

247
00:19:22,240 --> 00:19:23,480
- Taci dracului!
- Sean!

248
00:19:24,079 --> 00:19:26,319
Când o să termin cu tine, rahat cu ochi,
249
00:19:26,400 --> 00:19:28,119
o să-ţi doreşti să fii moartă.

250
00:19:32,880 --> 00:19:34,200
Lasă arma!

251
00:19:34,279 --> 00:19:35,200
Băga-mi-aş!

252
00:19:35,720 --> 00:19:37,920
- Becky, nu te mişca!
- Da, Becky, nu te mişca.

253
00:19:38,000 --> 00:19:40,799
- Nu vorbi cu ea!
- Auzi, cucoană...

254
00:19:40,880 --> 00:19:42,920
- Lasă arma!
- Lasă arma, omule.

255
00:19:43,000 --> 00:19:45,799
- Ce vrei să fac?
- Lasă arma! Las-o!

256
00:19:45,880 --> 00:19:47,640
- Acum!
- Bine, las arma jos!

257
00:19:58,400 --> 00:20:00,240
Bine. E jos.

258
00:20:01,200 --> 00:20:02,200
Bine.

259
00:20:02,279 --> 00:20:04,240
Acum ieşi dracului din casa mea!

260
00:20:06,839 --> 00:20:07,920
Elena!

261
00:22:11,079 --> 00:22:12,000
Diego?

262
00:22:17,039 --> 00:22:17,960
Diego?

263
00:22:18,960 --> 00:22:20,440
Diego!

264
00:22:47,720 --> 00:22:49,279
- DJ!
- Da?

265
00:22:51,799 --> 00:22:54,920
Bun... Vreau să mă ascultaţi amândoi.

266
00:22:55,759 --> 00:22:57,480
Nimeni nu spune nimic.

267
00:22:58,279 --> 00:23:00,160
- M-aţi auzit?
- Sigur, frate.

268
00:23:02,720 --> 00:23:05,400
- M-ai auzit?
- O să ne reclame la poliţie.

269
00:23:05,480 --> 00:23:06,559
Cui îi pasă?

270
00:23:07,359 --> 00:23:11,319
Mie. Ai omorât-o! Ai împuşcat-o în cap!

271
00:23:11,400 --> 00:23:15,839
Dacă ne prind, s-a zis cu viaţa mea,
deşi eu n-am făcut nimic. N-am făcut...

272
00:23:15,920 --> 00:23:18,559
Ascultă la mine, vierme laş!

273
00:23:19,240 --> 00:23:21,839
Dacă te mai aud
spunând chestiile astea cu voce tare,

274
00:23:21,920 --> 00:23:24,039
te împuşc şi pe tine în cap.
Ai înţeles?

275
00:23:24,960 --> 00:23:27,279
E doar o pipiţă proastă.

276
00:23:28,000 --> 00:23:29,559
Ţine-ţi gura!

277
00:23:31,079 --> 00:23:33,279
Şi plecăm de aici
după rahatul de miting de mâine.

278
00:23:34,079 --> 00:23:35,039
Ai înţeles?

279
00:23:38,160 --> 00:23:39,279
O să fie bine.

280
00:23:40,160 --> 00:23:41,799
Ai face bine să te calmezi.

281
00:23:45,400 --> 00:23:46,960
Ar face bine să se calmeze.

282
00:23:50,319 --> 00:23:51,240
Niciun cuvânt!

283
00:23:52,799 --> 00:23:54,119
Cum crezi că o să facă

284
00:23:54,200 --> 00:23:56,319
când o să vadă mâine
că zboară gloanţele?

285
00:23:57,119 --> 00:23:59,119
Presimt că nu va fi prea calm.

286
00:24:02,359 --> 00:24:05,319
Tu l-ai invitat! Atâta spun...

287
00:25:17,960 --> 00:25:21,279
<i>Toţi cei pe care i-am iubit</i>
<i>mi-au fost luaţi.</i>

288
00:25:22,400 --> 00:25:24,000
Cancerul mi-a luat mama.

289
00:25:24,920 --> 00:25:27,039
Neonaziştii mi-au ucis tatăl.

290
00:25:27,920 --> 00:25:30,559
Şi acum, nici Elena nu mai e.

291
00:25:31,240 --> 00:25:33,480
Sunt recunoscătoare
pentru căminul pe care mi l-ai oferit.

292
00:25:34,039 --> 00:25:37,039
<i>Uite cum stăteau lucrurile:</i>
<i>acum aveam două obiective.</i>

293
00:25:37,960 --> 00:25:40,920
Sunt recunoscătoare
pentru timpul petrecut cu tine.

294
00:25:41,000 --> 00:25:42,680
Unu, să-mi găsesc câinele...

295
00:25:44,359 --> 00:25:46,440
Sunt recunoscătoare pentru încă o zi.

296
00:25:46,519 --> 00:25:50,160
Şi doi, să-i omor pe ucigaşii Elenei.

297
00:26:04,799 --> 00:26:06,839
SPRAY CONTRA URŞILOR

298
00:26:52,519 --> 00:26:53,640
DU-TE DRACULUI ŞI MORI

299
00:27:07,279 --> 00:27:10,160
<i>La restaurant,</i>
<i>băieţii pomeniseră de un anume Darryl.</i>

300
00:27:10,240 --> 00:27:11,559
N-a fost greu să-l găsesc.

301
00:27:11,640 --> 00:27:14,559
<i>Se pare că erau doar doi Darryl</i>
<i>în oraşul ăsta de rahat.</i>

302
00:27:14,640 --> 00:27:17,720
<i>Am început pe strada Denning,</i>
<i>numărul 2048.</i>
303
00:27:17,799 --> 00:27:19,680
Aici stătea Darryl numărul unu.

304
00:27:30,079 --> 00:27:33,480
Bună, draga mea!

305
00:27:35,960 --> 00:27:37,240
Îl caut pe Darryl.

306
00:27:38,000 --> 00:27:39,200
Eu sunt.

307
00:27:39,279 --> 00:27:40,519
Te cheamă Darryl?

308
00:27:40,599 --> 00:27:41,519
Da.

309
00:27:49,039 --> 00:27:50,960
Nu cred că ar trebui să fumezi.

310
00:27:52,640 --> 00:27:54,319
N-o să spunem nimănui.

311
00:27:57,000 --> 00:28:00,759
<i>Darryl al doilea stătea pe</i>
<i>strada Colony, la numărul 4739.</i>

312
00:28:02,279 --> 00:28:06,000
<i>Ceva mi-a spus că era Darryl</i>
<i>pe care-l căutam.</i>

313
00:28:24,799 --> 00:28:26,119
Tată ceresc...

314
00:28:27,880 --> 00:28:29,759
Îţi mulţumim acum

315
00:28:29,839 --> 00:28:32,200
pentru bucatele pe care ni le-ai adus.

316
00:28:33,960 --> 00:28:35,319
Să ne binecuvânteze trupurile!
317
00:28:37,400 --> 00:28:40,559
Doamne, odihneşte-ne din plin
în seara asta!

318
00:28:42,039 --> 00:28:45,119
Cheamă-ne să Te slujim, Doamne,
şi nu vom trata misiunea cu uşurinţă!

319
00:28:47,799 --> 00:28:51,920
Doamne, Te rugăm să ne veghezi mâine,
pe noi şi pe ceilalţi Nobili,

320
00:28:52,000 --> 00:28:56,000
cât ducem la bun sfârşit misiunea
pentru care ne-ai chemat la luptă.

321
00:28:57,599 --> 00:29:00,200
Cât încercăm să scăpăm lumea de mizeriile

322
00:29:00,279 --> 00:29:04,039
care au fost aruncate
asupra măreţei noastre naţiuni de diavol,

323
00:29:04,119 --> 00:29:07,559
de adepţii lui
şi de cei din tabăra cealaltă.

324
00:29:10,160 --> 00:29:12,400
În numele Tău,
Dumnezeule Atotputernic, ne rugăm.

325
00:29:14,559 --> 00:29:15,480
Amin.

326
00:29:16,160 --> 00:29:17,359
- Amin!
- Amin!

327
00:29:18,039 --> 00:29:18,960
Mâncaţi, băieţi!

328
00:29:19,920 --> 00:29:23,000
Nici nu ştiu de când n-am mai mâncat
mâncare aşa bună, de casă.

329
00:29:23,079 --> 00:29:25,160
Serios, arată delicios!
Mulţumesc, domnule.

330
00:29:26,000 --> 00:29:27,839
Mulţumeşte-i lui Twig.

331
00:29:28,960 --> 00:29:29,880
El e bucătarul.

332
00:29:31,359 --> 00:29:32,279
Da.

333
00:29:32,960 --> 00:29:35,640
Probabil e singurul lucru bun
pe care l-am învăţat de la mama.

334
00:29:36,319 --> 00:29:38,920
În afară de asta, e o femoidă inutilă,
ca toate celelalte.

335
00:29:39,000 --> 00:29:40,319
Ce naiba e aia femoidă?

336
00:29:40,400 --> 00:29:43,279
- Nu ştii ce e aia femoidă?
- Nu ştii ce e aia?

337
00:29:43,359 --> 00:29:44,559
Că tu ştii?

338
00:29:44,640 --> 00:29:47,200
<i>E ca chestiile alea din Austin Powers,</i>
<i>cu ţâţe de puşcă.</i>

339
00:29:47,279 --> 00:29:48,359
Ăla e un fembot.

340
00:29:48,440 --> 00:29:50,480
- E aceeaşi chestie.
- Ba nu.

341
00:29:50,559 --> 00:29:52,960
Frate, mă lăsaţi?

342
00:29:53,039 --> 00:29:55,480
Darryl, unde i-ai găsit pe amărâţii ăştia?
343
00:29:56,279 --> 00:29:57,880
Nu i-am găsit eu. Ea i-a găsit.

344
00:30:00,319 --> 00:30:03,240
- Cine e "ea"?
- Serios, ce naiba e aia femoidă?

345
00:30:03,319 --> 00:30:06,759
E o "polenizare încrucişată"
între "femeie" şi "androidă".

346
00:30:06,839 --> 00:30:09,519
Un mod perfect de a descrie
aproape toate femeile de pe pământ.

347
00:30:09,599 --> 00:30:12,440
O adunătură de jigodii
malefice şi josnice,

348
00:30:12,519 --> 00:30:14,960
hotărâte să distrugă orice "om inferior"
care nu le satisface

349
00:30:15,039 --> 00:30:18,759
fanteziile sexuale perverse
sau pretenţiile financiare.

350
00:30:28,119 --> 00:30:29,279
Mânca-ţi-aş, fiule!

351
00:30:29,359 --> 00:30:30,799
Vreau să fiu ucenicul tău!

352
00:30:30,880 --> 00:30:33,599
- Asta e treaba!
- Pe bune!

353
00:30:34,319 --> 00:30:35,559
Nu ţi-e foame, Sean?

354
00:30:37,160 --> 00:30:38,200
Ce?

355
00:30:38,920 --> 00:30:41,240
Mâncarea ta. Nici nu te-ai atins de ea.
356
00:30:41,960 --> 00:30:43,240
S-a întâmplat ceva?

357
00:30:43,319 --> 00:30:44,880
Nu. Amicul meu e bine.

358
00:30:44,960 --> 00:30:46,559
E doar obosit după drum.

359
00:30:46,640 --> 00:30:48,799
Dar o să-şi revină. Nu, Sean?

360
00:30:48,880 --> 00:30:50,400
Nu vrem să fim nepoliticoşi cu gazda.

361
00:30:52,839 --> 00:30:55,000
Da. Scuze, domnule.

362
00:30:55,799 --> 00:30:58,440
De ce nu-ţi scoţi şapca la masă?

363
00:31:01,759 --> 00:31:02,759
Îmi pare rău, domnule.

364
00:31:04,079 --> 00:31:06,240
Băieţi, potoliţi-vă cu "domnule".

365
00:31:06,319 --> 00:31:08,640
Sunt doar un Nobil. La fel ca voi.

366
00:31:12,880 --> 00:31:14,079
E-n regulă, amice.

367
00:31:23,519 --> 00:31:25,359
De ce trebuie să stea în chestia aia?

368
00:31:25,440 --> 00:31:27,680
Nu e în apele lui de la o vreme.

369
00:31:28,240 --> 00:31:30,720
S-a bătut cu alt câine
care l-a aranjat bine.

370
00:31:30,799 --> 00:31:32,559
Nu vreau să se agite.

371
00:31:33,359 --> 00:31:35,079
Da. Sau să ne mănânce.

372
00:31:36,079 --> 00:31:37,519
E bine că aveţi grijă de el.

373
00:31:38,240 --> 00:31:41,480
Poate facem un steag de-al Nobililor
cu faţa lui

374
00:31:41,559 --> 00:31:43,599
pe care să scrie "Câine nobil".

375
00:31:43,680 --> 00:31:45,839
Nu, stai, şi mai bine: "Potaie nobilă".

376
00:31:48,559 --> 00:31:51,119
Ai auzit, băiete? Eşti Potaie nobilă.

377
00:31:52,759 --> 00:31:55,119
Da, e un câine norocos, ne-a găsit pe noi.

378
00:31:58,559 --> 00:31:59,480
Scuzaţi-mă...

379
00:32:07,880 --> 00:32:09,960
Are rău de maşină.

380
00:33:02,160 --> 00:33:04,920
SENATOAREA HERNANDEZ

381
00:33:34,599 --> 00:33:35,519
Te simţi bine, puştiule?

382
00:33:39,640 --> 00:33:42,119
Da, a trebuit să mă uşurez.

383
00:33:45,839 --> 00:33:46,759
Vino cu mine!

384
00:33:48,000 --> 00:33:49,039
Bine.
385
00:33:54,400 --> 00:33:55,640
Aici, pe stânga.

386
00:34:02,440 --> 00:34:03,359
Intră!

387
00:34:05,720 --> 00:34:07,279
Scuză deranjul, te rog.

388
00:34:07,359 --> 00:34:09,440
A fost cam haos pe aici.

389
00:34:10,679 --> 00:34:11,920
Ia loc!

390
00:34:13,400 --> 00:34:17,800
Când te-ai hotărât să devii Nobil?

391
00:34:19,920 --> 00:34:21,360
Acum câteva luni?

392
00:34:22,159 --> 00:34:23,880
Mereu am crezut în cauza asta.

393
00:34:23,960 --> 00:34:26,519
Dar am fost la primul miting
abia acum câteva luni.

394
00:34:28,159 --> 00:34:30,440
Aş ucide să retrăiesc primul meu miting!

395
00:34:32,159 --> 00:34:33,760
Anthony zice că acolo v-aţi cunoscut.

396
00:34:34,320 --> 00:34:37,000
Da. A fost un marş în oraşul nostru.

397
00:34:37,679 --> 00:34:40,039
Ne-au atacat cu spray lacrimogen.

398
00:34:40,719 --> 00:34:42,679
E bine că aţi fost acolo
să ne reprezentaţi.
399
00:34:42,760 --> 00:34:44,920
E important să ne facem văzuţi,

400
00:34:45,000 --> 00:34:47,719
- ...să ne facem auziţi.
- Da, sigur.

401
00:34:50,159 --> 00:34:51,400
Vrei să vezi ceva tare?

402
00:34:53,440 --> 00:34:54,760
Da.

403
00:35:00,719 --> 00:35:01,679
Un stick USB?

404
00:35:02,639 --> 00:35:04,440
Nu orice stick.

405
00:35:05,119 --> 00:35:08,639
E singurul de acest fel,
încredinţat mie de fondator.

406
00:35:10,960 --> 00:35:12,840
Ăsta e un computer izolat de orice reţea.

407
00:35:12,920 --> 00:35:15,960
Aşa împiedicăm noi statul
să se amestece în treburile noastre.

408
00:35:19,000 --> 00:35:20,400
"Cei 12 discipoli"?

409
00:35:24,679 --> 00:35:26,239
- Asta e...?
- Impresionant, nu-i aşa?

410
00:35:28,800 --> 00:35:30,440
Nu mi-am dat seama câţi suntem.

411
00:35:31,440 --> 00:35:32,440
Mult mai mulţi de 12.

412
00:35:33,920 --> 00:35:34,840
Da.
413
00:35:39,840 --> 00:35:41,440
Ştii că am luptat peste hotare?

414
00:35:44,119 --> 00:35:47,960
Da. DJ a zis că ai fost în trupele SEAL.

415
00:35:48,880 --> 00:35:50,960
Am fost la rangeri, sergent-major.

416
00:35:51,039 --> 00:35:52,320
Am fost de trei ori în Irak.

417
00:35:53,639 --> 00:35:54,760
Da.

418
00:35:54,840 --> 00:35:56,239
Eu şi oamenii mei...

419
00:35:57,599 --> 00:36:00,239
Trebuia să vânăm
nişte băieţi răi de acolo.

420
00:36:01,800 --> 00:36:04,960
Mulţumesc că ţi-ai slujit patria!

421
00:36:07,840 --> 00:36:10,880
Ştii, într-o seară, acolo,

422
00:36:10,960 --> 00:36:12,760
eu şi echipa mea eram într-un oraş

423
00:36:13,440 --> 00:36:16,840
şi căutam un arăbete super-naşpa.

424
00:36:16,920 --> 00:36:19,960
Tipul omorâse vreo 15 de-ai noştri
până atunci.

425
00:36:20,920 --> 00:36:22,199
Am ajuns la el acasă.

426
00:36:22,280 --> 00:36:23,679
El nu era acolo,
427
00:36:25,519 --> 00:36:26,519
dar era nevastă-sa.

428
00:36:27,119 --> 00:36:29,679
Mi-am pus un om la pândă.

429
00:36:30,239 --> 00:36:31,239
Un puşti de treabă,

430
00:36:32,079 --> 00:36:34,519
îi spuneam Tootsie
pentru că-i tot punea pe ai lui

431
00:36:34,599 --> 00:36:36,159
să-i trimită cutii de Tootsie Rolls.

432
00:36:38,039 --> 00:36:38,960
În fine...

433
00:36:40,199 --> 00:36:41,719
mă distram frumuşel cu nevasta,

434
00:36:41,800 --> 00:36:43,320
când, de-odată, se aud împuşcături.

435
00:36:43,400 --> 00:36:45,760
În câteva secunde, se dezlănţuie iadul.

436
00:36:45,840 --> 00:36:48,000
Zburau gloanţe în toate direcţiile.

437
00:36:48,079 --> 00:36:51,000
Tootsie dă buzna înăuntru,
sângerând peste tot.

438
00:36:51,079 --> 00:36:53,280
Împuşcat o dată în umăr,
de două ori în picioare...

439
00:36:53,360 --> 00:36:55,960
Rănile nu erau fatale,
dar abia putea să meargă.

440
00:36:56,039 --> 00:36:59,519
Până la urmă,
ne-am ascuns toţi trei într-o casă goală.

441
00:37:00,079 --> 00:37:02,000
Chestia e că n-aveam staţie.

442
00:37:02,079 --> 00:37:05,039
Le-am spus că o să vină ai noştri
să ne caute.

443
00:37:06,840 --> 00:37:07,920
Dar Tootsie...

444
00:37:09,960 --> 00:37:10,880
nu putea să tacă.

445
00:37:12,039 --> 00:37:13,679
Tot ţipa de durere.

446
00:37:13,760 --> 00:37:16,320
Eu şi Lopez, celălalt tip,

447
00:37:17,639 --> 00:37:20,639
îi tot spuneam să tacă dracului din gură.

448
00:37:21,360 --> 00:37:23,239
"O să te audă şi o să ne găsească."

449
00:37:24,719 --> 00:37:26,920
Dar nu voia să se calmeze, aşa că...

450
00:37:29,960 --> 00:37:31,719
Mi-am pus mâinile...

451
00:37:33,039 --> 00:37:35,119
pe faţa lui, aşa...

452
00:37:36,519 --> 00:37:38,039
şi am început să strâng.

453
00:37:40,320 --> 00:37:41,360
Nu mă puteam opri.

454
00:37:43,519 --> 00:37:46,559
Mai uşor la început,
apoi am strâns mai tare
455
00:37:47,599 --> 00:37:50,199
şi tot mai tare, până când...

456
00:38:00,119 --> 00:38:02,639
Evident, Lopez n-a spus nimănui.

457
00:38:03,719 --> 00:38:06,199
Ştia că fac cel mai bun lucru
pentru echipă.

458
00:38:08,119 --> 00:38:11,280
Asta înseamnă să faci parte
din ceva mai mare decât tine.

459
00:38:11,360 --> 00:38:12,599
E un efort de echipă

460
00:38:13,320 --> 00:38:15,840
şi fiecare membru
trebuie să-şi facă treaba,

461
00:38:15,920 --> 00:38:17,760
altfel îi trage şi pe ceilalţi după el.

462
00:38:19,519 --> 00:38:20,719
O singură verigă slabă...

463
00:38:21,440 --> 00:38:22,920
şi toată echipa dă greş.

464
00:38:28,400 --> 00:38:29,800
Tu nu eşti o verigă slabă, nu?

465
00:38:32,760 --> 00:38:33,679
Nu, domnule.

466
00:38:35,119 --> 00:38:36,039
Eşti sigur?

467
00:38:37,519 --> 00:38:38,519
Da, domnule.

468
00:38:40,480 --> 00:38:42,519
Ce-am zis despre faptul
că-mi spuneţi "domnule"?

469
00:38:44,320 --> 00:38:45,239
Scuze.

470
00:38:51,280 --> 00:38:53,639
Sunt mândru
că sunt în frăţie cu tine, amice.

471
00:38:56,760 --> 00:38:57,679
Absolut.

472
00:39:01,599 --> 00:39:02,519
Eu o să...

473
00:39:05,360 --> 00:39:07,280
- Sean, încă ceva.
- Da?

474
00:39:08,079 --> 00:39:09,599
Ce-aţi păţit aseară?

475
00:39:09,679 --> 00:39:11,519
Vă aşteptam pe la miezul nopţii.

476
00:39:12,199 --> 00:39:13,480
A mers totul bine pe drum?

477
00:39:14,239 --> 00:39:18,599
Da. Am făcut pană
şi ne-am oprit la un restaurant.

478
00:39:21,039 --> 00:39:22,480
M-am gândit la ceva de genul ăsta.

479
00:39:24,039 --> 00:39:26,760
Du-te! Simte-te bine!

480
00:40:03,199 --> 00:40:05,800
Darryl! Ce naiba faci acolo?

481
00:40:06,480 --> 00:40:07,480
Vin acum!

482
00:40:29,280 --> 00:40:32,320
CEI 12 DISCIPOLI
NUME - E-MAIL - ADRESĂ

483
00:40:33,519 --> 00:40:34,760
În momentul ăla,

484
00:40:34,840 --> 00:40:38,800
<i>uitându-mă prin lista aia uriaşă</i>
<i>de jegoşi impotenţi,</i>

485
00:40:38,880 --> 00:40:40,760
<i>mi-am dat seama</i>
<i>că Elena avea dreptate.</i>

486
00:40:41,400 --> 00:40:42,960
Lumea chiar înnebunise.

487
00:40:43,039 --> 00:40:44,920
Poate că n-aş putea salva lumea,

488
00:40:45,679 --> 00:40:48,079
<i>dar aş putea ucide</i>
<i>petele alea de rahat</i>

489
00:40:48,159 --> 00:40:50,440
şi m-aş distra de minune.

490
00:41:57,679 --> 00:41:58,960
Pentru salvarea ţării noastre

491
00:41:59,039 --> 00:42:01,440
şi oprirea trădării,
câte o misiune răzbunătoare pe rând!

492
00:42:02,760 --> 00:42:03,960
Pentru libertate!

493
00:42:04,599 --> 00:42:05,800
- Libertate!
- Pentru libertate!

494
00:42:08,960 --> 00:42:10,800
Credeam că ea vine abia diseară.

495
00:42:10,880 --> 00:42:11,840
Cine naiba e "ea"?
496
00:43:04,400 --> 00:43:06,400
- Cine e?
- Se pare...

497
00:43:08,440 --> 00:43:09,719
Că Becky.

498
00:43:13,440 --> 00:43:15,880
M-am dus să deschid, dar nu era nimeni.

499
00:43:15,960 --> 00:43:16,880
Doar ăsta.

500
00:43:18,239 --> 00:43:20,480
Rahat! Cum naiba ne-a găsit?

501
00:43:21,400 --> 00:43:22,400
Îmi pare rău.

502
00:43:22,480 --> 00:43:24,559
Voi trei ştiţi ceva despre asta?

503
00:43:24,639 --> 00:43:25,840
Nu. Nimic.

504
00:43:26,599 --> 00:43:29,639
Îmi spune şi mie cineva
ce dracu' nu-mi spuneţi?

505
00:43:29,719 --> 00:43:31,280
- Spune-i!
- Taci dracului!

506
00:43:31,360 --> 00:43:33,400
Ar fi înţelept să-ţi asculţi prietenul.

507
00:43:33,480 --> 00:43:35,440
Ce dracu' se întâmplă, domnilor?

508
00:43:35,519 --> 00:43:38,199
- DJ!
- Bine. Nu, e-n regulă!

509
00:43:38,280 --> 00:43:40,760
Sunt de treabă, zi-le despre câine, da?

510
00:43:40,840 --> 00:43:42,760
- Ce-i cu câinele?
- L-am luat, atât.

511
00:43:42,840 --> 00:43:44,400
- L-aţi luat?
- Da. Nu e mare lucru.

512
00:43:44,480 --> 00:43:45,760
- Nu doar atât.
- Taci!

513
00:43:45,840 --> 00:43:48,639
- Taci naibii din gură!
- Bine.

514
00:43:48,719 --> 00:43:50,800
L-am luat de la o fetiţă proastă.

515
00:43:50,880 --> 00:43:52,880
Asta vrea eunucul ăsta să ştii.

516
00:43:56,119 --> 00:43:57,119
Ce?

517
00:43:57,199 --> 00:44:00,960
Şi-a bătut joc de noi la restaurant,
aşa că am urmărit-o şi i-am furat câinele.

518
00:44:01,039 --> 00:44:01,960
Mare scofală!

519
00:44:02,719 --> 00:44:04,400
Asta voiai? Eşti mulţumit acum?

520
00:44:07,480 --> 00:44:10,079
E posibil ca fetiţa aia să fie Becky?

521
00:44:15,679 --> 00:44:17,719
A fost odată o fetiţă

522
00:44:17,800 --> 00:44:22,079
C-o buclă mică pe frunte
523
00:44:23,440 --> 00:44:25,039
Când era cuminte

524
00:44:25,119 --> 00:44:27,159
Era foarte cuminte

525
00:44:28,039 --> 00:44:29,559
Dar când era rea

526
00:44:30,599 --> 00:44:31,559
Putea să te-nspăimânte

527
00:44:38,960 --> 00:44:41,880
Nu ştiu ce credeţi voi,
dar a fost foarte tare, nu?

528
00:44:43,280 --> 00:44:45,039
Fata aia are tupeu, nu?

529
00:44:45,119 --> 00:44:47,760
- Îşi bate joc de noi.
- Vrea să ne simţim inferiori.

530
00:44:47,840 --> 00:44:50,119
Ştii ce, frate? Las-o mai moale!

531
00:44:50,199 --> 00:44:51,960
Supravieţuim
unui cântecel înfricoşător.

532
00:44:52,039 --> 00:44:54,800
Exact asta vrea, să ne învrăjbească.

533
00:44:54,880 --> 00:44:57,079
Ce s-a întâmplat? Cât are, 12 ani?

534
00:44:57,159 --> 00:44:59,480
Încă face cumpărături la Hot Topic.

535
00:44:59,559 --> 00:45:00,920
E o Becky clasică.

536
00:45:01,000 --> 00:45:02,440
- O ce clasică?
- O "Becky".
537
00:45:02,519 --> 00:45:05,440
- Am stabilit că aşa o cheamă.
- Nu. O Becky.

538
00:45:05,519 --> 00:45:10,079
Să ghicesc. Păr vopsit, haine largi,
maxim cinci pe scara frumuseţii.

539
00:45:10,159 --> 00:45:12,039
Da, am înţeles, intri pe 4chan.

540
00:45:12,119 --> 00:45:14,320
- Taci dracului!
- Nu, tu să taci!

541
00:45:14,400 --> 00:45:15,559
- Du-te dracului!
- Tu!

542
00:45:15,639 --> 00:45:16,760
- Du-te-n mă-ta!
- Vreţi

543
00:45:16,840 --> 00:45:20,599
să găsiţi fata
şi să-i daţi câinele înapoi?

544
00:45:27,679 --> 00:45:29,679
Da, nicio problemă. Mă duc eu.

545
00:45:30,679 --> 00:45:31,920
Da, mă duc.

546
00:45:36,559 --> 00:45:39,679
- N-ai uitat nimic?
- Ce să uit?

547
00:45:41,079 --> 00:45:42,000
Câinele.

548
00:45:43,119 --> 00:45:44,519
Uite ce e...

549
00:45:44,599 --> 00:45:47,440
Când am luat câinele, ne-a văzut feţele.
550
00:45:47,519 --> 00:45:49,199
Dacă i-l dau înapoi,

551
00:45:49,280 --> 00:45:51,360
se duce direct la poliţie.

552
00:45:51,440 --> 00:45:52,639
Nu e problema mea.

553
00:45:52,719 --> 00:45:56,079
Ba e problema ta,
dacă vrei să mergem mâine la primărie.

554
00:45:57,920 --> 00:45:58,840
Uite...

555
00:45:59,440 --> 00:46:02,320
E doar o puştoaică proastă
care se joacă de-a v-aţi ascunselea.

556
00:46:02,400 --> 00:46:06,239
Mă duc s-o găsesc, o calmez dracului

557
00:46:06,320 --> 00:46:09,079
şi-i dau idiotul de câine înapoi.

558
00:46:10,280 --> 00:46:11,199
Bine?

559
00:46:27,039 --> 00:46:27,960
Becky!

560
00:46:30,440 --> 00:46:31,920
Îţi vrei câinele înapoi?

561
00:46:35,920 --> 00:46:37,199
Vino să vorbeşti cu mine!

562
00:46:38,400 --> 00:46:40,000
Vino să vorbeşti cu mine!

563
00:46:48,000 --> 00:46:48,920
Opreşte-te odată!
564
00:46:50,079 --> 00:46:52,840
O să-ţi dau înapoi câinele ăla idiot.

565
00:46:52,920 --> 00:46:55,960
Opreşte-te sau te împuşc direct în cap!

566
00:46:58,800 --> 00:46:59,719
Mulţumesc.

567
00:47:00,840 --> 00:47:03,000
M-ai pus într-o situaţie delicată.

568
00:47:03,079 --> 00:47:04,719
Da? Care anume?

569
00:47:04,800 --> 00:47:07,840
Eu te-aş împuşca,
dar ăia ar auzi focurile de armă

570
00:47:07,920 --> 00:47:10,079
şi ar începe să pună întrebări stupide.

571
00:47:11,119 --> 00:47:12,719
Ar fi foarte enervant.

572
00:47:14,079 --> 00:47:15,639
Ai dreptate, ar fi.

573
00:47:17,239 --> 00:47:21,199
Va trebui să găsesc
un mod mai bun de a te omorî.

574
00:47:29,039 --> 00:47:30,079
Ce dracu'?

575
00:47:30,159 --> 00:47:32,360
Prietenul tău n-ar trebui
să-şi lase cheile în tractor.

576
00:47:32,440 --> 00:47:33,760
Ce naiba?

577
00:47:33,840 --> 00:47:35,639
Scoate-mă dracului de aici!
578
00:47:35,719 --> 00:47:36,840
Mi-ai omorât prietena.

579
00:47:36,920 --> 00:47:39,840
Şi te omor şi pe tine
dacă nu mă scoţi naibii de aici!

580
00:47:39,920 --> 00:47:42,000
După care mi-ai luat câinele.

581
00:47:42,079 --> 00:47:43,519
Câinele tău e bine!

582
00:47:43,599 --> 00:47:45,000
Asta încercam să-ţi spun!

583
00:47:49,679 --> 00:47:50,719
Bine.

584
00:47:50,800 --> 00:47:53,400
Te-aş împuşca,
dar ar auzi ăia împuşcătura.

585
00:47:53,480 --> 00:47:56,159
Şi sinceră să fiu,
armele mă cam plictisesc.

586
00:47:57,920 --> 00:48:01,320
Va trebui să găsesc
un mod mai bun de a te omorî.

587
00:48:12,599 --> 00:48:14,679
<i>Drepturile mi le apăr</i>
<i>Voi lupta, nu voi fugi</i>

588
00:48:14,760 --> 00:48:17,199
<i>Luaţi-vă armele, fii nobili</i>
<i>Îi vom ucide pe trădători</i>

589
00:48:17,280 --> 00:48:19,719
<i>Căraţi-vă din ţara mea</i>
<i>De nu sunteţi la fel de albi</i>

590
00:48:19,800 --> 00:48:22,039
<i>Pentru că noi suntem Nobili</i>
<i>Şi suntem pregătiţi</i>
591
00:48:22,119 --> 00:48:24,440
Să apărăm tărâmul libertăţii

592
00:48:24,519 --> 00:48:25,840
Suntem Nobili

593
00:48:25,920 --> 00:48:27,119
Şi suntem pregătiţi

594
00:48:27,199 --> 00:48:29,400
Să apărăm tărâmul libertăţii

595
00:48:29,480 --> 00:48:31,800
Suntem Nobili şi suntem pregătiţi

596
00:48:31,880 --> 00:48:34,559
Să apărăm tărâmul libertăţii

597
00:48:34,639 --> 00:48:36,639
Suntem Nobili şi suntem pregătiţi

598
00:48:36,719 --> 00:48:39,159
Să apărăm tărâmul libertăţii

599
00:48:39,239 --> 00:48:41,199
Să apărăm tărâmul libertăţii

600
00:48:41,280 --> 00:48:45,800
Să apărăm tărâmul libertăţii

601
00:48:45,880 --> 00:48:48,800
Da!

602
00:48:50,199 --> 00:48:51,280
E un cântec nobil.

603
00:48:52,880 --> 00:48:54,480
Ar exploda pe Parler.

604
00:48:56,800 --> 00:48:58,079
Frate, acuma ce mai e?

605
00:49:10,239 --> 00:49:12,280
Nu deschide uşa!

606
00:49:12,360 --> 00:49:13,719
- Ce naiba?
- Pentru Dumnezeu!

607
00:49:13,800 --> 00:49:16,400
Te rog, nu deschide uşa!

608
00:49:16,480 --> 00:49:17,599
Te rog!

609
00:49:19,920 --> 00:49:22,639
Nu! Darryl, nu deschide uşa!

610
00:49:39,559 --> 00:49:41,679
Darryl! Ce dracu' a fost asta?

611
00:49:44,559 --> 00:49:46,039
I-a explodat capul?

612
00:49:46,119 --> 00:49:47,280
Maică Precistă!

613
00:49:58,280 --> 00:49:59,679
Darryl, ce facem?

614
00:49:59,760 --> 00:50:01,840
- Mergem la poliţie?
- Nu ştiu ce să zic, Twig.

615
00:50:01,920 --> 00:50:03,559
Am un cadavru fără cap în prag,

616
00:50:03,639 --> 00:50:06,559
destule arme în hambar
pentru o revoltă la primărie mâine,

617
00:50:06,639 --> 00:50:09,280
aşa că poate nu e bine
să ne aducem poliţia la uşă.

618
00:50:09,360 --> 00:50:11,119
Tu ce crezi, idiotule?

619
00:50:12,519 --> 00:50:13,679
Da, probabil că ai dreptate.

620
00:50:16,519 --> 00:50:17,639
Voi doi...

621
00:50:18,519 --> 00:50:19,679
- Ce naiba!
- Vorbiţi!

622
00:50:19,760 --> 00:50:22,039
- Am ucis-o pe tipă...
- Nu!

623
00:50:22,119 --> 00:50:24,719
Noi n-am omorât pe nimeni.
Anthony a omorât-o.

624
00:50:24,800 --> 00:50:26,360
- Cine era?
- O babă.

625
00:50:26,440 --> 00:50:27,480
Cine era?

626
00:50:27,559 --> 00:50:29,599
- Nu ştiu. Nu ştim!
- Spune adevărul.

627
00:50:29,679 --> 00:50:31,639
Anthony a vrut
s-o urmărească pe fată acasă

628
00:50:31,719 --> 00:50:33,079
şi s-o sperie, atâta tot.

629
00:50:33,159 --> 00:50:35,920
Dar a apărut o babă cu o armă
şi el a împuşcat-o.

630
00:50:36,000 --> 00:50:37,519
După care i-am luat câinele.

631
00:50:37,599 --> 00:50:40,400
Asta e tot, jur, frate!

632
00:50:40,480 --> 00:50:43,480
Vrei să cred că o fetiţă
face toate astea singură?

633
00:50:43,559 --> 00:50:46,199
Nu ştiu, dar noi îţi spunem tot.

634
00:50:46,280 --> 00:50:48,880
Trebuia să-i daţi câinele înapoi.

635
00:50:51,320 --> 00:50:52,280
Stai puţin!

636
00:50:54,159 --> 00:50:55,719
Ai zis cumva "revoltă"?

637
00:50:56,599 --> 00:50:57,519
Ce?

638
00:50:58,679 --> 00:51:01,880
Tocmai ai spus
că avem destule arme în hambar...

639
00:51:03,239 --> 00:51:04,760
pentru o revoltă.

640
00:51:07,760 --> 00:51:11,480
Ştiam eu că îmi ascundeţi ceva,
nemernicilor!

641
00:51:12,320 --> 00:51:13,679
Îţi baţi joc de mine, frate?

642
00:51:13,760 --> 00:51:16,239
- Ai spus că e doar un miting.
- Nu-i pasă nimănui.

643
00:51:16,320 --> 00:51:18,920
M-aţi minţit de la început.

644
00:51:19,000 --> 00:51:20,719
Care naiba e problema ta?

645
00:51:24,920 --> 00:51:25,840
Îmi bag picioarele.
646
00:51:27,400 --> 00:51:28,760
Îmi bag picioarele!

647
00:51:28,840 --> 00:51:31,679
- Eu m-am cărat.
- Nu, Sean, ascultă!

648
00:51:31,760 --> 00:51:35,599
Psihopata aia mică
i-a zburat creierii lui Anthony.

649
00:51:36,599 --> 00:51:37,559
O să te omoare.

650
00:51:39,079 --> 00:51:40,360
Îmi asum riscul.

651
00:51:40,440 --> 00:51:41,800
Sean!

652
00:51:41,880 --> 00:51:42,800
Sean!

653
00:51:43,679 --> 00:51:45,760
Hei! Aşteaptă!

654
00:51:48,840 --> 00:51:50,679
Rămâi peste noapte!

655
00:51:51,719 --> 00:51:53,360
Trecem peste chestia asta împreună.

656
00:51:54,000 --> 00:51:57,760
Şi ne poţi ajuta mâine
cu misiunea noastră, pentru frăţie.

657
00:52:00,400 --> 00:52:01,679
Dă-o dracu' de frăţie!

658
00:52:02,679 --> 00:52:05,159
Şi du-te dracu' şi tu, psihopatule!

659
00:52:09,039 --> 00:52:10,280
Iisuse!
660
00:52:13,360 --> 00:52:15,960
L-am rugat pe Anthony să-mi aducă Nobili.

661
00:52:21,440 --> 00:52:24,960
Ăsta nu e Nobil.

662
00:52:36,599 --> 00:52:37,519
Voi sunteţi?

663
00:52:41,239 --> 00:52:42,320
Tu eşti Nobil?

664
00:52:43,880 --> 00:52:46,400
Chiar crezi că aş spune "nu"
în momentul ăsta?

665
00:52:47,559 --> 00:52:48,679
Răspunde la întrebare!

666
00:52:49,599 --> 00:52:50,519
Da.

667
00:52:52,039 --> 00:52:53,400
Sunt Nobil, băga-mi-aş.

668
00:52:55,840 --> 00:52:56,760
Bine.

669
00:52:58,440 --> 00:52:59,360
Ia cadavrul de acolo!

670
00:53:13,440 --> 00:53:15,760
<i>Eu zic să investeşti</i>
<i>într-un aparat de spălat cu presiune</i>

671
00:53:15,840 --> 00:53:17,159
pentru faţa casei tale.

672
00:53:18,199 --> 00:53:20,960
- Te distrezi?
- Foarte bine.

673
00:53:21,039 --> 00:53:23,679
- Tu?
-Cred că încep să te plac.
674
00:53:23,760 --> 00:53:25,639
Păcat că sentimentul nu e reciproc.

675
00:53:27,880 --> 00:53:30,199
Am auzit că musafirii mei
te-au supărat aseară.

676
00:53:31,639 --> 00:53:32,719
Se poate spune şi aşa.

677
00:53:33,400 --> 00:53:35,480
- Ce spune?
- Da, ce spune?

678
00:53:35,559 --> 00:53:38,880
Voiam să fim prietenoşi,
să-ţi dau câinele înapoi,

679
00:53:40,320 --> 00:53:41,599
dar văd că ai alte planuri.

680
00:53:44,239 --> 00:53:46,679
Mi-ar plăcea să mă joc cu tine,

681
00:53:46,760 --> 00:53:50,519
dar, din păcate,

682
00:53:50,599 --> 00:53:52,800
am treburi mai urgente de făcut.

683
00:53:52,880 --> 00:53:54,039
Nu e rău planul

684
00:53:54,119 --> 00:53:56,480
de a ataca mâine primăria.

685
00:53:58,400 --> 00:54:00,239
Ce naiba se întâmplă, Darryl?

686
00:54:02,079 --> 00:54:04,239
Te pui cu cine nu trebuie, fetiţo.

687
00:54:04,320 --> 00:54:07,639
Am dovezi foto
de la "centrul tău de comandă".

688
00:54:08,400 --> 00:54:12,400
Ar trebui să vorbim despre manechinul
ciudat al senatoarei Hernandez.

689
00:54:12,480 --> 00:54:16,039
<i>Ai cumpărat peruca aia</i>
<i>sau e ceva ce-ţi place în timpul liber?</i>

690
00:54:17,719 --> 00:54:19,960
Poate ar trebui
să-i trag un glonţ în cap câinelui tău.

691
00:54:21,719 --> 00:54:25,119
Fă-o şi-i trimit şerifului pozele
imediat ce aud împuşcătura.

692
00:54:25,760 --> 00:54:29,159
<i>Fiecare dintre voi,</i>
<i>patrioţi falşi jegoşi,</i>

693
00:54:29,239 --> 00:54:30,199
o s-o încurcaţi.

694
00:54:30,960 --> 00:54:33,400
Poţi să-mi spui dacă vine după mine?

695
00:54:33,480 --> 00:54:35,719
Practic, eu i-am nenorocit câinele.

696
00:54:35,800 --> 00:54:37,440
Băga-mi-aş, mă duc să termin cu asta.

697
00:54:38,599 --> 00:54:41,480
Trebuie să recunosc,
sunt între ciocan şi nicovală.

698
00:54:41,559 --> 00:54:43,719
Bine. Înseamnă că fac ce trebuie.

699
00:54:43,800 --> 00:54:46,119
Ştii ce? Dă-l dracu' de câine!

700
00:54:46,199 --> 00:54:47,519
Va trebui să te omor pe tine.
701
00:54:48,599 --> 00:54:52,480
Ai putea, dar n-ai afla
unde ţi-am ascuns stick-ul

702
00:54:52,559 --> 00:54:56,039
<i>şi pun pariu că multora le-ar plăcea</i>
<i>să vadă lista aia de jeguri.</i>

703
00:55:03,679 --> 00:55:05,960
- Eşti moartă.
- Bine.

704
00:55:06,039 --> 00:55:07,480
Încă ceva, repede.

705
00:55:07,559 --> 00:55:09,519
Prietenul tău de pe doc
are nevoie de ajutor.

706
00:55:18,079 --> 00:55:21,559
Are o arbaletă!
Are o nenorocită de arbaletă!

707
00:55:21,639 --> 00:55:23,519
- Scoate-o, Darryl!
- Calmează-te!

708
00:55:24,159 --> 00:55:25,719
- Nu te mişca!
- Ce vrei să faci?

709
00:55:25,800 --> 00:55:26,719
Ce vrei să faci?

710
00:55:28,599 --> 00:55:29,559
Băga-mi-aş!

711
00:55:37,320 --> 00:55:39,239
- Stai, ce faci?
- Târfă nebună!

712
00:55:39,320 --> 00:55:41,239
Twig, are USB-ul!

713
00:55:44,920 --> 00:55:46,599
Te omor!

714
00:56:08,559 --> 00:56:10,320
Să te ia dracu', boarfo!

715
00:56:18,159 --> 00:56:19,920
- A murit?
- Are lista.

716
00:56:20,000 --> 00:56:21,920
- Ce listă?
- Lista aia nenorocită!

717
00:56:22,000 --> 00:56:23,599
Spune-o de câte ori vrei,

718
00:56:23,679 --> 00:56:26,000
tot n-o să am habar despre ce vorbeşti!

719
00:56:26,079 --> 00:56:27,840
Nu, stai, te rog!

720
00:56:27,920 --> 00:56:31,159
Îl împiedici s-o omoare pe fată
şi mi-o aduci mie, vie.

721
00:56:31,239 --> 00:56:34,760
Dacă nu, o să-ţi doreşti să fi fost ea
aia care te-a măcelărit.

722
00:56:34,840 --> 00:56:35,960
- Ai înţeles?
- Da.

723
00:56:36,039 --> 00:56:38,119
- M-ai înţeles?
- Te-am înţeles!

724
00:56:38,199 --> 00:56:39,119
Du-te!

725
00:56:41,159 --> 00:56:42,599
Îmi bag picioarele!

726
00:56:51,039 --> 00:56:52,159
Al dracului!
727
00:57:03,639 --> 00:57:04,760
Stai!

728
00:57:17,280 --> 00:57:19,280
Se pare că cineva e blocat, nu?

729
00:57:21,840 --> 00:57:25,199
N-o să ieşi vie din hambarul ăsta,
să ştii.

730
00:57:29,239 --> 00:57:30,320
Băga-mi-aş!

731
00:58:07,119 --> 00:58:08,039
Nu!

732
00:58:10,119 --> 00:58:11,039
Nu!

733
00:58:14,039 --> 00:58:15,360
Nu!

734
00:58:17,719 --> 00:58:20,960
<i>Aş vrea eu,</i>
<i>dar n-am găsit cheile de la aia.</i>

735
00:58:21,039 --> 00:58:22,920
Dar m-am descurcat.

736
00:58:44,480 --> 00:58:47,119
Am un copil! Am un copil.

737
00:58:48,960 --> 00:58:49,920
Un băieţel...

738
00:58:51,039 --> 00:58:51,960
şi o soţie.

739
00:58:53,360 --> 00:58:55,960
Îmi pare rău. Îmi pare rău!

740
00:58:56,960 --> 00:58:59,400
Fac pe durul, dar nu sunt.
741
00:59:00,079 --> 00:59:02,239
Mă prefac că urăsc femeile, dar nu e aşa.

742
00:59:02,920 --> 00:59:03,840
Chiar nu le urăsc.

743
00:59:06,400 --> 00:59:07,920
Jur, dacă mă laşi să trăiesc,

744
00:59:08,000 --> 00:59:12,400
n-o să mai spun niciodată
nimic rău despre femei.

745
00:59:12,480 --> 00:59:14,480
O să-mi iubesc soţia din toată inima

746
00:59:14,559 --> 00:59:18,280
şi o să-mi cresc fiul
să fie cel mai bun om posibil.

747
00:59:22,360 --> 00:59:24,599
Te rog, nu vreau să mor.

748
00:59:25,920 --> 00:59:27,000
Fac orice!

749
00:59:29,440 --> 00:59:30,559
Cum îl cheamă?

750
00:59:32,840 --> 00:59:34,239
Cum îl cheamă pe fiul tău?

751
00:59:36,360 --> 00:59:37,280
La naiba!

752
00:59:39,000 --> 00:59:40,079
Adolf.

753
00:59:41,920 --> 00:59:44,360
Ce mama dracului!

754
01:00:42,920 --> 01:00:43,840
Bună dimineaţa!

755
01:00:46,719 --> 01:00:48,320
Ai dormit toată noaptea.

756
01:00:54,840 --> 01:00:57,519
Ţi-a mai spus cineva că plângi în somn?

757
01:00:59,639 --> 01:01:00,599
Diego!

758
01:01:05,679 --> 01:01:07,960
Oricât ai încerca,
nu scapi de nodurile alea.

759
01:01:08,679 --> 01:01:09,639
Am fost cercetaş.

760
01:01:13,480 --> 01:01:15,679
Se pare că ai lăsat ăsta în pădure.

761
01:01:20,440 --> 01:01:21,480
Ai venit pregătită.

762
01:01:29,960 --> 01:01:30,880
Curaj adevărat.

763
01:01:33,239 --> 01:01:34,159
Ai curaj.

764
01:01:35,519 --> 01:01:36,440
Recunosc.

765
01:01:38,280 --> 01:01:39,719
Am găsit şi asta.

766
01:01:42,480 --> 01:01:44,159
M-am gândit că nu e nimic, dar...

767
01:01:48,719 --> 01:01:49,960
Par nişte coordonate.

768
01:01:53,719 --> 01:01:54,840
Cred că o s-o păstrez.

769
01:01:57,320 --> 01:02:00,360
Darryl, vorbeşti singur?
770
01:02:00,440 --> 01:02:03,239
V-aş prezenta,
dar am auzit că v-aţi cunoscut deja.

771
01:02:22,360 --> 01:02:23,280
Păi...

772
01:02:25,480 --> 01:02:27,199
Bună, draga mea!

773
01:02:29,280 --> 01:02:30,519
Mă mai ţii minte?

774
01:02:36,519 --> 01:02:38,559
Pari derutată.

775
01:02:38,639 --> 01:02:40,360
E din cauza numelui?

776
01:02:40,440 --> 01:02:45,719
Cine zice că doar bărbaţii
îşi pot boteza copiii cu numele lor?

777
01:02:45,800 --> 01:02:50,280
Oi fi eu creierul Nobililor,

778
01:02:50,360 --> 01:02:53,280
dar tot aş putea fi progresistă, nu?

779
01:02:58,480 --> 01:03:03,280
Am auzit că ai făcut mare tărăboi pe aici.

780
01:03:10,440 --> 01:03:13,559
Spune-mi, dragă...

781
01:03:15,599 --> 01:03:17,360
Unde e stick-ul USB?

782
01:03:21,320 --> 01:03:27,280
Nu cred că înţelegi
gravitatea a ceea ce faci acum,

783
01:03:27,360 --> 01:03:31,159
dar te rog să te mai gândeşti.
784
01:03:32,519 --> 01:03:35,519
Doar nu crezi că o să-ţi spun, nu?

785
01:03:36,360 --> 01:03:37,599
Fiul tău a zis-o cu gura lui.

786
01:03:37,679 --> 01:03:40,119
Bucăţica aia de plastic e unicat,

787
01:03:40,199 --> 01:03:42,000
ceea ce înseamnă că mai sunt în viaţă

788
01:03:42,079 --> 01:03:43,719
doar pentru că ştiu unde e.

789
01:03:47,519 --> 01:03:48,440
Bun...

790
01:03:51,360 --> 01:03:52,960
Ce zici de asta?

791
01:03:53,719 --> 01:03:58,360
Dacă ne spui,
există o mică şansă să-ţi dau drumul.

792
01:03:59,599 --> 01:04:00,800
Dar dacă nu ne spui,

793
01:04:00,880 --> 01:04:04,920
sunt şanse mult mai mari
să-mi pierd răbdarea,

794
01:04:05,000 --> 01:04:10,639
să-mi bag picioarele şi să-l las pe Darryl
să-şi facă de cap cu tine.

795
01:04:12,880 --> 01:04:16,159
Aşa că te mai întreb o dată, dulceaţă.

796
01:04:17,760 --> 01:04:19,960
Unde e stick-ul USB?

797
01:04:22,800 --> 01:04:23,880
Ţi-am zis eu!
798
01:04:23,960 --> 01:04:26,639
Nu glumeai!

799
01:04:28,079 --> 01:04:33,079
Cred că abordăm greşit problema.

800
01:04:33,880 --> 01:04:35,800
Poate ar trebui să ni te alături.

801
01:04:35,880 --> 01:04:40,920
Ne-ar prinde bine
mai multă energie feminină.

802
01:04:41,000 --> 01:04:42,079
Nu, mersi.

803
01:04:43,159 --> 01:04:44,760
Of, fir-ar...

804
01:04:45,599 --> 01:04:46,920
Ce păcat!

805
01:04:50,440 --> 01:04:51,440
Adu-l încoace!

806
01:04:56,280 --> 01:04:59,000
E foarte dulce băiatul ăsta, ştiai?

807
01:05:02,320 --> 01:05:05,840
Da, am petrecut puţin timp împreună

808
01:05:05,920 --> 01:05:08,519
în timp ce tu dormeai.

809
01:05:08,599 --> 01:05:13,639
Cred că băieţii au fost un pic cam ocupaţi
cu tine şi toate cele

810
01:05:13,719 --> 01:05:15,559
şi când am ajuns eu de dimineaţă,

811
01:05:15,639 --> 01:05:19,039
uitaseră să-i dea drumul săracului animal!
812
01:05:19,119 --> 01:05:22,800
Aşa că l-am scos eu să-şi facă nevoile.

813
01:05:22,880 --> 01:05:24,360
Nu-i aşa? Da.

814
01:05:25,599 --> 01:05:26,519
La picior!

815
01:05:27,239 --> 01:05:29,119
Aşa te vreau!

816
01:05:29,199 --> 01:05:31,280
Da, ăsta e băiatul meu.

817
01:05:32,199 --> 01:05:34,280
Incredibil, nu-i aşa?

818
01:05:34,360 --> 01:05:37,960
Fascinante creaturi, câinii, nu-i aşa?

819
01:05:38,039 --> 01:05:40,519
Îşi iubesc stăpânii,

820
01:05:40,599 --> 01:05:47,199
dar mai mult decât pe mama şi tata
iubesc mâncarea,

821
01:05:47,280 --> 01:05:49,280
mai ales carnea.

822
01:05:50,039 --> 01:05:54,639
Îi place carnea nevoie mare!

823
01:05:55,280 --> 01:05:59,440
Da, eşti iubirea mea!

824
01:06:00,599 --> 01:06:03,719
Şi eu iubesc câinii, la fel ca tine.

825
01:06:03,800 --> 01:06:05,280
Mereu mi-au plăcut.

826
01:06:05,360 --> 01:06:10,159
De fapt, îmi plac animalele
mai mult decât îmi plac oamenii.

827
01:06:10,239 --> 01:06:14,440
Şi, deşi s-a spus că sunt cam răutăcioasă,

828
01:06:14,519 --> 01:06:16,480
cu creaturile astea mici,

829
01:06:16,559 --> 01:06:19,800
nu sunt răutăcioasă absolut deloc!

830
01:06:20,519 --> 01:06:22,880
Pe Junior, pe de altă parte,

831
01:06:23,719 --> 01:06:27,480
nu-l deranjează
să-şi murdărească mâinile, nu?

832
01:06:30,000 --> 01:06:31,320
Termină!

833
01:06:31,400 --> 01:06:33,960
Nu-i place!

834
01:06:34,039 --> 01:06:35,840
Poftim!

835
01:06:35,920 --> 01:06:38,840
E mai bine, nu?

836
01:06:38,920 --> 01:06:41,880
Ai făcut o mare greşeală!

837
01:06:41,960 --> 01:06:44,239
Draga mea, îmi vei spune unde e stick-ul,

838
01:06:44,320 --> 01:06:47,119
altfel greşelile astea se vor repeta

839
01:06:47,199 --> 01:06:50,480
şi vor deveni tot mai mari,

840
01:06:50,559 --> 01:06:56,280
până când nu va mai avea aer să scheaune.
841
01:07:05,320 --> 01:07:06,480
Bine.

842
01:07:08,599 --> 01:07:09,679
"Bine" ce?

843
01:07:11,719 --> 01:07:14,480
Îţi spun unde e, dar...

844
01:07:16,760 --> 01:07:18,880
trebuie să-mi promiţi ceva.

845
01:07:21,280 --> 01:07:22,199
Bagă-l în cuşcă.

846
01:07:37,760 --> 01:07:38,679
Deci...

847
01:07:39,719 --> 01:07:41,400
Spune-mi ce vrei.

848
01:07:43,880 --> 01:07:45,719
Când mă ridic de pe scaun...

849
01:07:47,760 --> 01:07:49,400
şi vă omor pe amândoi...

850
01:07:51,000 --> 01:07:53,159
promite-mi că ajungi direct în iad.

851
01:07:54,360 --> 01:07:56,039
Şi cum ai de gând
să te ridici de acolo?

852
01:07:57,760 --> 01:07:59,800
- Am fost cercetaşă.
- Fir-ar al dracu'!

853
01:08:06,960 --> 01:08:08,239
Băga-mi-aş!

854
01:08:17,039 --> 01:08:17,960
Băga-mi-aş!
855
01:08:19,600 --> 01:08:20,840
Băga-mi-aş!

856
01:08:23,439 --> 01:08:24,800
Stai!

857
01:08:27,720 --> 01:08:33,720
Voiam să-mi las fiul să te omoare,
dar cred că voi face eu onorurile.

858
01:08:34,600 --> 01:08:37,159
Dacă mă omori, nu vei găsi stick-ul.

859
01:08:37,760 --> 01:08:39,119
Ai dreptate.

860
01:08:40,880 --> 01:08:42,800
Îmi pare rău, potaie!

861
01:08:44,640 --> 01:08:45,840
Nu!

862
01:08:55,560 --> 01:08:57,039
Mă întorc, da?

863
01:08:57,119 --> 01:08:59,479
N-o să las să păţeşti nimic, da?
Mă întorc.

864
01:08:59,560 --> 01:09:01,359
Da? Mă întorc, promit.

865
01:10:13,960 --> 01:10:15,520
A fost frumos cât a durat.

866
01:10:16,800 --> 01:10:18,079
Încă nu s-a terminat.

867
01:11:04,720 --> 01:11:05,640
Bravo...

868
01:11:55,159 --> 01:11:56,079
Diego!

869
01:11:56,800 --> 01:11:58,279
Bună, Diego!

870
01:11:58,880 --> 01:12:00,439
Bună, vino aici!

871
01:12:00,520 --> 01:12:02,680
Vino încoace! Bună!.

872
01:12:03,319 --> 01:12:05,079
Vino încoace!

873
01:12:05,159 --> 01:12:07,640
Ştiu, ştiu...

874
01:12:08,359 --> 01:12:10,439
Ştiu... Bună.

875
01:12:13,920 --> 01:12:14,840
Bună.

876
01:12:15,640 --> 01:12:17,199
Bună, băiete!

877
01:12:22,920 --> 01:12:27,199
Ce drăguţi sunteţi!

878
01:12:35,760 --> 01:12:38,399
Cred că nu m-ai nimerit în creier.

879
01:12:43,279 --> 01:12:44,439
Se pare că te-am nimerit.

880
01:12:45,159 --> 01:12:46,720
Băga-mi-aş...

881
01:12:47,359 --> 01:12:48,279
Diego...

882
01:12:50,399 --> 01:12:51,319
atacă!

883
01:12:52,760 --> 01:12:53,800
Nu!
884
01:12:55,800 --> 01:12:57,399
Nu!

885
01:12:59,359 --> 01:13:00,319
Ai avut dreptate.

886
01:13:01,640 --> 01:13:03,439
Chiar îi place carnea.

887
01:13:12,159 --> 01:13:14,680
DUPĂ 24 DE ORE

888
01:13:46,279 --> 01:13:49,680
Bună, Rebecca.
Sunt Kate Montana, de la CIA.

889
01:13:50,520 --> 01:13:51,880
Ştii ce e asta?

890
01:13:55,159 --> 01:13:56,079
S-ar putea să ştiu.

891
01:13:56,680 --> 01:13:58,119
E un stick USB

892
01:13:58,199 --> 01:13:59,880
cu numele membrilor

893
01:13:59,960 --> 01:14:03,640
uneia dintre cele mai periculoase
organizaţii teroriste din SUA.

894
01:14:03,720 --> 01:14:06,119
Îi urmărim de ani de zile.

895
01:14:06,199 --> 01:14:08,279
S-au extins în toate cele 50 de state,

896
01:14:08,359 --> 01:14:10,960
în organele de aplicare a legii
şi agenţiile guvernamentale

897
01:14:11,039 --> 01:14:14,760
şi tu, o fată de 16 ani,
898
01:14:14,840 --> 01:14:17,640
le-ai distrus o celulă de una singură.

899
01:14:20,039 --> 01:14:21,239
Unul dintre ei a scăpat.

900
01:14:22,560 --> 01:14:23,560
DJ Turner.

901
01:14:24,760 --> 01:14:26,159
Nu-ţi face griji, o să-l găsim.

902
01:14:29,239 --> 01:14:30,399
Ce vrei?

903
01:14:31,319 --> 01:14:33,199
Vreau doar să-ţi pun două întrebări.

904
01:14:34,600 --> 01:14:37,720
Dacă răspunzi cu "da" la prima întrebare,
trec la a doua,

905
01:14:37,800 --> 01:14:39,720
dar dacă răspunzi cu "nu"
la prima întrebare,

906
01:14:40,479 --> 01:14:42,399
nu-ţi voi putea pune a doua întrebare.

907
01:14:42,479 --> 01:14:43,479
Îţi voi strânge mâna,

908
01:14:43,560 --> 01:14:45,920
îţi voi mulţumi
pentru ce ai făcut pentru ţară,

909
01:14:46,000 --> 01:14:49,359
CIA-ul va uita de toate astea
şi-ţi vei putea vedea de viaţă.

910
01:14:52,279 --> 01:14:53,680
Ce părere ai?

911
01:14:53,760 --> 01:14:57,439
Vrei să auzi prima întrebare?
Nu e asta prima întrebare.

912
01:14:58,960 --> 01:14:59,880
Sigur.

913
01:15:05,760 --> 01:15:07,079
Rebecca, te-ar interesa

914
01:15:07,159 --> 01:15:11,159
să fii cel mai tânăr recrut al CIA
din toate timpurile?

915
01:15:15,880 --> 01:15:16,920
Bine.

916
01:15:17,000 --> 01:15:19,000
Aştept să răspunzi cu "da" sau "nu".

917
01:15:19,960 --> 01:15:20,880
Da.

918
01:15:21,920 --> 01:15:25,159
Bine. Atunci pot trece
la a doua întrebare.

919
01:15:27,560 --> 01:15:29,520
Eşti gata să afli ce e chestia asta?

920
01:15:32,680 --> 01:15:33,760
Da.

921
01:15:39,159 --> 01:15:40,800
Acum unde mi-e câinele?

922
01:15:41,720 --> 01:15:46,279
FURIA LUI BECKY

923
01:15:50,720 --> 01:15:53,399
Verificăm motorul...

924
01:15:53,479 --> 01:15:56,800
Avem ulei de motor.

925
01:15:58,000 --> 01:15:59,720
E ceva...
926
01:16:02,760 --> 01:16:03,680
Rablă nenorocită!

927
01:16:05,159 --> 01:16:07,800
Mi se spune Nobil

928
01:16:08,760 --> 01:16:12,039
Cu un steag în mână

929
01:16:12,880 --> 01:16:15,640
Asta e patria noastră

930
01:16:16,319 --> 01:16:18,920
Poc, poc, unchiule Sam

931
01:16:29,720 --> 01:16:32,520
MEIN KAMPF, DE ADOLF HITLER

932
01:17:07,319 --> 01:17:08,239
Băga-mi-aş!

933
01:20:24,199 --> 01:20:26,039
Subtitrare tradusă de
Vasile Dimitriu

S-ar putea să vă placă și