Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
2
00:01:39,848 --> 00:01:41,599
Credeam ca dormi, tati.
3
00:01:42,016 --> 00:01:45,144
Cum pot sa dorm, c�nd doi hoti
umbla pe aici?
4
00:01:45,603 --> 00:01:47,313
Putem sa ne uitam la
Dragon Tales, te rog?
5
00:01:47,730 --> 00:01:49,232
De ce nu?
6
00:01:51,943 --> 00:01:53,778
Care din ele porneste TV-ul?
7
00:02:08,626 --> 00:02:10,378
Draga, cred ca tocmai
ai deschis garajul.
8
00:02:10,420 --> 00:02:12,130
�mi pregatesc totul
�nainte sa plec, stiu.
9
00:02:15,383 --> 00:02:17,552
Asta a fost o mirositoare?
10
00:02:17,760 --> 00:02:18,761
Bravo!
11
00:02:19,137 --> 00:02:20,763
Unde sunt zilele bune �n care
12
00:02:20,805 --> 00:02:22,473
trageai de buton si
se aprindea ecranul?
13
00:02:23,600 --> 00:02:26,269
Familia O'Doyle are
o telecomanda universala
14
00:02:26,895 --> 00:02:28,730
ce controleaza totul.
15
00:02:28,771 --> 00:02:31,441
Face viata mai usoara
pentru batr�nii ca tine
16
00:02:32,358 --> 00:02:34,027
Bravo lor!
17
00:02:36,029 --> 00:02:38,531
Nu stiu.
�ntreaba-l pe tatal tau.
18
00:02:38,948 --> 00:02:39,782
Sa ma �ntrebe ce?
19
00:02:39,824 --> 00:02:42,660
Crezi ca ai destul timp
sa termini vreodata
20
00:02:42,702 --> 00:02:43,912
de construit casuta
din copac?
21
00:02:44,037 --> 00:02:45,038
Da, tata.
22
00:02:45,163 --> 00:02:46,998
E terminata jumatate
de doua luni.
23
00:02:48,541 --> 00:02:49,876
Bine.
24
00:02:49,876 --> 00:02:51,669
Vreau, numai ca am multe
25
00:02:51,711 --> 00:02:53,463
de facut la munca acum.
26
00:02:53,796 --> 00:02:55,798
Dar cum termin,
ma apuc de ea.
27
00:02:55,840 --> 00:02:56,758
Promit.
28
00:02:56,799 --> 00:02:57,717
Rezistati!
29
00:03:00,553 --> 00:03:03,056
Uite-te la Sundance cum
face wrestling cu rata.
30
00:03:04,516 --> 00:03:06,518
Asta nu e wrestling.
31
00:03:06,893 --> 00:03:08,895
E ceva de care voi
nu ar trebui sa stiti
32
00:03:09,103 --> 00:03:10,146
pentru �nca 10-30 de ani.
33
00:03:10,688 --> 00:03:12,023
Zece pentru tine
34
00:03:12,065 --> 00:03:13,399
si treizeci pentru tine.
35
00:03:17,904 --> 00:03:18,780
Ne vedem la bazin?
36
00:03:18,780 --> 00:03:20,615
Bazin? Chiar trebuie sa vin?
37
00:03:22,367 --> 00:03:23,368
Da!
38
00:03:23,660 --> 00:03:25,495
Bine, glumeam. O sa fiu acolo.
39
00:03:25,995 --> 00:03:27,664
Bine.
Te iubesc Michael!
40
00:03:28,331 --> 00:03:29,832
Pe veci si veci, iubito!
41
00:03:31,042 --> 00:03:32,293
D-le Newman!
42
00:03:32,335 --> 00:03:33,837
Kevin O'Doyle.
�ntotdeauna o placere.
43
00:03:34,546 --> 00:03:37,048
Ce jaf de boxe aveti
�n rahatul ala albastru?
44
00:03:38,132 --> 00:03:39,634
stii ceva?
Nu am verificat niciodata.
45
00:03:40,301 --> 00:03:41,970
Boxele lu' tata bubuie ca lumea.
46
00:03:43,179 --> 00:03:45,348
Au bubuit boxele lu tac-tu?
Ce pacat!
47
00:03:45,765 --> 00:03:47,433
Nu! Am zis ca...
48
00:03:48,142 --> 00:03:49,644
Nu asta am zis!
49
00:03:50,436 --> 00:03:52,146
Au bubuit boxele lu' ta-su!
50
00:03:57,151 --> 00:03:59,153
Plateste omul si sa mergem!
51
00:04:05,743 --> 00:04:08,246
Buna dimineata, d-le Newman!
52
00:04:16,212 --> 00:04:18,548
Buna Alice! Am fost blocat
�n trafic pentru o ora juma'.
53
00:04:18,548 --> 00:04:20,049
C�nd e sedinta?
54
00:04:20,216 --> 00:04:22,385
Deja a �nceput.
55
00:04:22,385 --> 00:04:23,011
Ce?
56
00:04:23,303 --> 00:04:24,846
Pot sa ma duc la toaleta acum?
57
00:04:24,888 --> 00:04:27,390
Du-te la toaleta!
Ti-am zis ca nu trebuie sa ma �ntrebi!
58
00:04:34,939 --> 00:04:36,941
Pai treaba interesanta
Printe Habibu este ca
59
00:04:37,442 --> 00:04:40,528
Manhattan-ul ne va permite sa...
60
00:04:40,570 --> 00:04:40,945
Michael!
61
00:04:41,237 --> 00:04:42,906
Scuzati-ma ca am �nt�rziat.
62
00:04:42,947 --> 00:04:45,200
Un dobitoc cu un Lamborghini
rosu a parcat �n locul meu.
63
00:04:45,283 --> 00:04:46,951
Print Habibu conduce
Lamborghini rosu.
64
00:04:49,829 --> 00:04:52,332
Am zis Lamborghini rosu?
Vroiam sa zic un Ferrari albastru.
65
00:04:53,208 --> 00:04:55,752
Este unul din partenerii tai?
66
00:04:55,877 --> 00:04:57,420
De fapt Michael este doar
un asociat,
67
00:04:57,420 --> 00:04:58,922
dar este unul din
cei mai talentati
68
00:04:59,756 --> 00:05:01,090
tineri arhitecti.
Multumesc.
69
00:05:01,132 --> 00:05:03,218
Vrei sa �i prezinti majestatii
sale conceptul nostru?
70
00:05:03,218 --> 00:05:04,219
Cu placere.
71
00:05:06,221 --> 00:05:08,556
- Print Habubi.
- Habibu!
72
00:05:09,557 --> 00:05:11,226
Print Habibu.
73
00:05:11,809 --> 00:05:13,478
Habibu.
Credeam ca asta am zis.
74
00:05:13,478 --> 00:05:17,148
C�nd dl. Ammer mi-a explicat
ce tip de om sunteti,
75
00:05:17,148 --> 00:05:18,358
un vizionar,
76
00:05:18,358 --> 00:05:21,236
ce se m�ndreste
cu originalitatea,
77
00:05:21,778 --> 00:05:25,365
mi-am zis, sa curatam mucegaiul
si sa redefinim eleganta.
78
00:05:25,365 --> 00:05:28,535
Va prezint restaurantul
dumneavoastra.
79
00:05:28,535 --> 00:05:30,119
Unde este barul?
80
00:05:30,119 --> 00:05:32,956
Barul.
Este aici.
81
00:05:32,997 --> 00:05:34,999
Acum cascada...
Fa barul mai lung!
82
00:05:37,460 --> 00:05:41,339
Bine. Putem sa taiem putin din Atrium.
83
00:05:41,339 --> 00:05:43,967
Fara Atrium!
Doar fa barul mai lung
84
00:05:43,967 --> 00:05:44,968
pentru Printul Habibu.
85
00:05:48,805 --> 00:05:50,223
- Tot va mai man�nca?
- Nu, ai prins-o!
86
00:05:52,600 --> 00:05:55,436
si pune o scurgere mare
pentru concursul de tricouri ude.
87
00:05:55,436 --> 00:05:56,813
Glumiti?
88
00:05:57,313 --> 00:05:59,691
Apa trebuie sa se duca
undeva, Michael.
89
00:05:59,691 --> 00:06:01,985
Haide-ti sa scoatem Atriumul
si facem asta
90
00:06:01,985 --> 00:06:02,986
si iata si scurgerea.
- Dumnezeule!
91
00:06:04,654 --> 00:06:06,531
�mi place!
Este uimitor!
92
00:06:08,616 --> 00:06:11,035
Deci vroiati pur si simplu
sa va proiectez un bordel?
93
00:06:12,579 --> 00:06:14,956
Cum �ndraznesti sa compari
restaurantul Printului Habibu
94
00:06:14,956 --> 00:06:16,541
cu un bordel?
95
00:06:21,296 --> 00:06:23,047
Nu am vrut sa fiu nerespectuos,
Printe Habudahabuda.
96
00:06:23,047 --> 00:06:28,261
Habibu! Hubbabubba e guma de mestecat!
97
00:06:28,261 --> 00:06:29,929
Print Habibu nu e guma de mestecat!
98
00:06:30,722 --> 00:06:34,225
Print Habibu. Vom, eu,
voi face proiectul posibil.
99
00:06:36,936 --> 00:06:39,147
Biroul d-lui Ammer.
Ideea ta nu a durat prea mult
100
00:06:39,147 --> 00:06:40,607
sa ia forma, nu Michael?
101
00:06:40,607 --> 00:06:42,775
Nu ma �ntelegeti gresit, d-le,
dar nu am fost niciodata printre dune.
102
00:06:44,068 --> 00:06:47,822
Vezi parcarea aia
de pe strada 56?
103
00:06:47,822 --> 00:06:48,823
Da.
104
00:06:48,823 --> 00:06:53,286
Watsuhita vrea sa o dar�me
si sa construiasca un hotel de lux.
105
00:06:53,286 --> 00:06:54,454
Ati primit comanda?
106
00:06:54,454 --> 00:06:55,455
Nu �nca.
107
00:06:55,455 --> 00:06:57,582
Am nevoie de cineva care
sa vina cu un proiect.
108
00:06:59,626 --> 00:07:00,710
Intrigat?
109
00:07:02,295 --> 00:07:03,296
Da.
110
00:07:03,296 --> 00:07:04,756
Dupa 4 iulie cu copiii
weekend-ul asta,
111
00:07:04,756 --> 00:07:06,591
o sa fiu complet bagat
�n proiect.
112
00:07:06,591 --> 00:07:07,592
Minunat!
113
00:07:07,592 --> 00:07:10,261
�ti urez un 4 iulie de vis, cu copiii!
114
00:07:10,261 --> 00:07:11,262
Ce zici de Schwartz?
115
00:07:11,262 --> 00:07:13,014
Nu, nu, categoric nu!
116
00:07:13,014 --> 00:07:15,016
Nu pot sa astepte 3 zile?
117
00:07:15,016 --> 00:07:16,351
Michael, tipii astia sunt japonezi.
118
00:07:16,351 --> 00:07:18,019
Nu pot sa astepte nici sa li
se gateasca pestele.
119
00:07:21,022 --> 00:07:22,565
Trebuie sa vorbesc cu sotia.
120
00:07:22,565 --> 00:07:23,983
Grozav. Ne vedem mai t�rziu la bautura
121
00:07:23,983 --> 00:07:25,568
la ora vesela cu
Printul Habudabi.
122
00:07:26,444 --> 00:07:29,489
Fiul meu are un concurs
de �not la care trebuie sa ajung...
123
00:07:30,073 --> 00:07:30,698
Doar glumeam.
Totul e bine.
124
00:07:48,424 --> 00:07:51,010
Asta-i baiatul meu!
Asta-i baiatul meu!
125
00:07:51,052 --> 00:07:51,094
Ai fost grozav!
126
00:07:52,595 --> 00:07:55,139
Tu nu esti tata!
127
00:07:55,139 --> 00:07:56,140
Asta stii tu.
128
00:07:56,140 --> 00:07:57,141
Ce?
129
00:07:59,352 --> 00:08:00,436
Glumeam doar.
130
00:08:00,436 --> 00:08:03,314
Asta e cu adevarat tata?
131
00:08:07,819 --> 00:08:09,070
Dragule, ai fost grozav!
132
00:08:11,072 --> 00:08:12,407
Ce, ai avut un delfin acolo sau ce?
Ai fost incredibil!
133
00:08:12,407 --> 00:08:14,576
Tu abia ai ajuns, tata.
Te-am vazut.
134
00:08:15,910 --> 00:08:17,412
Cum adica abia am ajuns?
135
00:08:17,412 --> 00:08:19,414
Te-am vazut.
Ai plecat p�na �n partea aia
136
00:08:19,414 --> 00:08:20,415
si ai terminat �n partea asta.
137
00:08:20,415 --> 00:08:22,250
Atunci ce stil facea tata?
138
00:08:22,250 --> 00:08:23,960
Facea Taci-ul!
139
00:08:26,629 --> 00:08:29,507
Partea buna e ca tata a
fost sa te vada termin�nd.
140
00:08:29,507 --> 00:08:32,510
Nici nu m-a vazut termin�nd.
Era cu fraierul ala de acolo.
141
00:08:32,510 --> 00:08:34,512
Da, despre ce era vorba?
142
00:08:34,512 --> 00:08:36,139
Copilul era sa se �nece.
Ce, vroiai sa-l las?
143
00:08:37,932 --> 00:08:39,225
Nimeni nu se �neaca �n bazinul meu.
144
00:08:39,225 --> 00:08:41,311
Salut, cum merge?
Bill Hurlehey.
145
00:08:42,437 --> 00:08:44,689
Michael Slip...
Michael Newman, scuze.
146
00:08:45,982 --> 00:08:48,443
Ben, ai facut progrese acolo!
147
00:08:48,443 --> 00:08:51,321
Pornesti cu putere si te �ntorci
spre st�nga sau spre dreapta.
148
00:08:51,321 --> 00:08:54,490
Da si dreapta �ntoarce dreapta, stiu.
Doar m-am �ncurcat.
149
00:08:54,490 --> 00:08:56,201
N-are nimic.
Daca ai �nvatat asta
150
00:08:56,201 --> 00:08:58,953
fanii tai or sa creada
ca ai un delfin acolo.
151
00:08:58,953 --> 00:08:59,954
Serios?
152
00:08:59,954 --> 00:09:00,955
Da.
153
00:09:15,470 --> 00:09:17,013
Dragule, mai usor!
Nu e o cursa.
154
00:09:17,972 --> 00:09:19,641
E a doua �n cinci minute.
155
00:09:19,891 --> 00:09:23,895
Man�nca din ce �n ce mai mult.
E ca o masina.
156
00:09:23,895 --> 00:09:25,104
Copilului �i e �nca foame.
157
00:09:25,230 --> 00:09:27,106
Nu �i e. Face tot ce face si Michael.
158
00:09:27,357 --> 00:09:28,566
�l �nnebuneste.
159
00:09:28,608 --> 00:09:32,028
Nimic din ce face Michael
nu e sanatos pentru el.
160
00:09:32,237 --> 00:09:33,947
Se omoara singur.
161
00:09:34,656 --> 00:09:36,574
Ca o semnatura...
162
00:09:40,620 --> 00:09:42,080
M-a speriat.
163
00:09:42,997 --> 00:09:45,250
Tati, c�t o sa mai traiesti?
164
00:09:46,417 --> 00:09:48,878
- Un minut...
- Un minut?
165
00:09:52,298 --> 00:09:53,341
Nu-ti fa griji, nu mor.
166
00:09:53,383 --> 00:09:54,425
Bine, o sa mai traiesc...
167
00:09:54,425 --> 00:09:56,719
200 ani, e destul pentru noi?
168
00:09:56,761 --> 00:09:58,012
Promiti?
169
00:09:58,012 --> 00:10:00,056
Promit, jur. Vino-ncoa!
170
00:10:02,642 --> 00:10:06,062
Fiu de t�rfa!
Hei, sunt familii aici!
171
00:10:06,062 --> 00:10:09,482
Aratati putin respect, rahatilor!
172
00:10:10,483 --> 00:10:12,151
Du-te sa te uiti la VH-1, mosule!
173
00:10:13,444 --> 00:10:15,280
Nu mai aprindeti nici una!
174
00:10:18,908 --> 00:10:20,159
Ce am �n m�na?
175
00:10:20,159 --> 00:10:21,160
O moneda.
176
00:10:21,160 --> 00:10:22,912
Acum, bunica nu ma lasa
sa man�nc �nghetata
177
00:10:22,912 --> 00:10:24,539
din cauza diabetului,
178
00:10:25,164 --> 00:10:28,543
dar, nu a zis nimic de
o moneda gustoasa.
179
00:10:34,174 --> 00:10:36,509
Acum, repede, va rog
numarati p�na la trei
180
00:10:36,509 --> 00:10:38,136
pentru ca are
un gust groaznic.
181
00:10:43,057 --> 00:10:44,684
Faci misto de mine?
182
00:10:45,685 --> 00:10:47,770
Mai �nt�i man�nca precum taica-su
si acum vorbeste ca el?
183
00:10:49,230 --> 00:10:50,398
Niciodata sa nu mai spui asta!
184
00:10:50,398 --> 00:10:51,399
Scuza-ma, bunico!
185
00:10:51,399 --> 00:10:53,735
Cum ai facut asta, bunicule?
186
00:10:55,153 --> 00:10:58,615
Un bun magician nu-si
dezvaluie niciodata secretele.
187
00:10:58,615 --> 00:11:01,576
Tatal vostru a vrut sa stie
cum fac asta de c�nd era
188
00:11:01,576 --> 00:11:02,952
de v�rsta voastra.
189
00:11:02,952 --> 00:11:04,078
Nu-i asa, fiule?
190
00:11:04,078 --> 00:11:06,998
Michael, cu cine vorbesti?
191
00:11:06,998 --> 00:11:08,875
Iisuse, mama
vorbesc cu seful meu
192
00:11:08,875 --> 00:11:10,126
las-o mai moale.
193
00:11:10,126 --> 00:11:14,589
Spune-i sa-si gaseasca
o viata, ai o familie, esti ocupat.
194
00:11:14,589 --> 00:11:15,757
Mama va transmite sanatate.
195
00:11:15,757 --> 00:11:19,344
E un baiat asa mare
vorbeste la telefonul lui mare.
196
00:11:23,890 --> 00:11:25,767
Multumesc, Jamie.
Pa.
197
00:11:27,268 --> 00:11:28,811
Ai terminat?
Putem sa ne relaxam acum?
198
00:11:28,811 --> 00:11:30,021
�mi pare rau...
199
00:11:36,736 --> 00:11:38,071
Acum ar fi bine sa fugiti!
200
00:11:39,197 --> 00:11:42,992
L-am batut pe tac-tu in
liceu si acum te bat pe tine!
201
00:11:46,371 --> 00:11:47,956
Noapte buna, cowboy-ilor.
202
00:11:48,414 --> 00:11:50,166
Atinge cerul, Pocahontas!
203
00:11:50,208 --> 00:11:51,918
Nu, treci �napoi �n pat.
204
00:11:57,382 --> 00:11:58,591
Esti bolnav, serifule?
205
00:12:00,009 --> 00:12:02,053
M-am saturat de tusea asta.
206
00:12:02,262 --> 00:12:05,598
Trebuie sa ma uit la documentarul
asta despre arhitectura asiatica.
207
00:12:05,640 --> 00:12:07,475
Trebuie sa te mai bucuri
si tu de soare, draga.
208
00:12:08,184 --> 00:12:10,854
�n plus, animalele se vor bucura
ca ai mai luat si tu o pauza
209
00:12:11,271 --> 00:12:12,605
pentru weekendul asta.
210
00:12:14,232 --> 00:12:15,567
Da, am uitat sa-ti spun.
211
00:12:18,111 --> 00:12:20,029
Trebuie sa am�nam excursia.
212
00:12:21,197 --> 00:12:22,490
Ammer m-a pus la un proiect
213
00:12:23,491 --> 00:12:26,077
si daca nu �i dau o schita
p�na marti, am iesit din proiect.
214
00:12:26,119 --> 00:12:27,704
Dar copiii au vorbit despre
excursie cu tine tot anul.
215
00:12:28,121 --> 00:12:29,414
Crezi ca nu stiu asta?
216
00:12:29,622 --> 00:12:31,624
Doar ca orice decizie as lua,
orice lucru pe care l-as face,
217
00:12:32,375 --> 00:12:34,002
tot dezamagesc pe cineva.
218
00:12:34,002 --> 00:12:36,504
Atunci asigura-te ca nu
dezamagesti pe cine nu trebuie.
219
00:12:36,504 --> 00:12:38,381
Donna, nu ma duc sa beau,
220
00:12:38,381 --> 00:12:39,716
sau sa joc la pariuri,
sau sa ma dau la tipe.
221
00:12:39,757 --> 00:12:41,593
Muncesc de nu mai pot,
ca familia mea sa poata avea
222
00:12:41,634 --> 00:12:43,595
o viata mai buna dec�t am
visat eu sa am c�nd eram copil.
223
00:12:44,971 --> 00:12:47,473
Singura mea sansa e
sa ma uit la o emisiune amar�ta.
224
00:12:48,683 --> 00:12:50,101
Asa ca relaxeaza-te, draga.
225
00:12:54,105 --> 00:12:55,231
�ti bati joc de mine?
226
00:12:55,857 --> 00:12:58,193
Poti sa ma lasi �n
pace macar o data?
227
00:13:00,236 --> 00:13:03,156
Familia O'Doyle are o
telecomanda universala.
228
00:13:03,198 --> 00:13:04,032
O sa am si eu una.
229
00:13:04,782 --> 00:13:06,159
M-am saturat!
230
00:13:11,456 --> 00:13:13,124
Vrei sa-ti deschid eu garajul?
231
00:13:13,166 --> 00:13:14,083
Da!
232
00:13:34,771 --> 00:13:36,648
Domitor, Baie & Mai Departe
233
00:13:42,320 --> 00:13:43,321
Hei, omule!
234
00:13:43,905 --> 00:13:46,074
Voi aveti telecomenzi
universale pe aici?
235
00:13:47,158 --> 00:13:48,326
Pentru un Sharker?
236
00:13:48,993 --> 00:13:49,994
Pentru un TV.
237
00:13:50,870 --> 00:13:52,830
Nu cred.
Poate pentru o patura?
238
00:13:53,373 --> 00:13:55,250
Aveti o telecomanda
pentru o patura?
239
00:13:55,625 --> 00:13:56,876
�mi pare rau, omule.
Eu nici nu lucrez aici.
240
00:13:57,043 --> 00:13:58,294
Doar �mi astept prietenii.
241
00:13:58,503 --> 00:13:59,504
�ti bati joc de mine?
242
00:13:59,754 --> 00:14:01,673
De fapt, da.
Nu am nici un prieten.
243
00:14:01,714 --> 00:14:03,049
Vrei sa fi tu prietenul meu?
244
00:14:12,100 --> 00:14:13,101
Pat,
245
00:14:13,226 --> 00:14:14,227
pat,
246
00:14:14,352 --> 00:14:15,353
pat,
247
00:14:15,770 --> 00:14:16,771
baie,
248
00:14:17,146 --> 00:14:18,189
baie,
249
00:14:19,232 --> 00:14:20,233
pat.
250
00:14:21,693 --> 00:14:23,152
M-am saturat de viata mea.
251
00:14:29,534 --> 00:14:30,869
Mai departe?
252
00:15:08,364 --> 00:15:09,824
Scuze ca m-am furisat.
253
00:15:10,200 --> 00:15:13,161
Doar... aveti cumva o
telecomanda universala pe aici?
254
00:15:14,913 --> 00:15:17,957
Ceva pute, ca niste
cartofi prajiti statuti.
255
00:15:19,959 --> 00:15:21,503
Probabil eu.
256
00:15:21,711 --> 00:15:23,922
stii, fast-foodul
�ti scurteaza viata.
257
00:15:24,255 --> 00:15:25,673
Da, asta am auzit,
258
00:15:25,965 --> 00:15:29,052
dar am putea sa ne g�ndim
ca nu e un lucru asa de rau.
259
00:15:29,093 --> 00:15:31,221
Cauti o telecomanda universala?
260
00:15:31,262 --> 00:15:34,390
Da, un singur obiect
sa faca totul pentru mine
261
00:15:34,599 --> 00:15:38,311
sa-mi faca viata mai simpla,
mai rapida, nu asa de complicata.
262
00:15:38,978 --> 00:15:40,271
Nu ar trebui sa fac asta,
263
00:15:40,563 --> 00:15:42,524
dar pari un tip de treaba.
264
00:15:42,649 --> 00:15:44,609
Cineva care si-a dat seama.
Multumesc.
265
00:15:44,651 --> 00:15:46,903
O sa-ti arat o telecomanda
care tocmai a venit
266
00:15:47,070 --> 00:15:49,489
si care e probabil cel mai
avansat dispozitiv tehnologic
267
00:15:49,489 --> 00:15:50,823
pe care �l avem aici.
268
00:15:51,157 --> 00:15:52,283
Suna super.
269
00:15:52,325 --> 00:15:56,955
E super, e cea mai noua si
mai buna telecomanda universala,
270
00:15:56,996 --> 00:15:58,414
care nici nu a iesit
pe piata �nca.
271
00:15:59,541 --> 00:16:01,584
Presupun ca telecomanda
O'Doyle-ilor poate sa �mi muste
272
00:16:02,043 --> 00:16:03,837
curul avansat tehnologic.
273
00:16:03,878 --> 00:16:05,588
Nu-i cunosc pe O'Doyle, dar
274
00:16:06,673 --> 00:16:08,091
pot sa-l muste tare.
275
00:16:10,510 --> 00:16:11,803
Vino �n spate cu mine.
276
00:16:15,223 --> 00:16:16,933
E..., e foarte dragut din partea ta.
277
00:16:17,892 --> 00:16:19,102
Care e numele tau?
278
00:16:19,269 --> 00:16:20,436
Spune-mi Morty.
279
00:16:20,812 --> 00:16:22,105
Morty, eu sunt
Michael Newman.
280
00:16:26,276 --> 00:16:28,152
Sunt pe cale sa-ti zdruncin lumea.
281
00:16:31,990 --> 00:16:32,991
Si mai departe.
282
00:16:39,622 --> 00:16:42,250
Trebuie sa fiu sincer cu tine.
Locul asta pare mai mare de afara
283
00:16:42,834 --> 00:16:43,751
Da...
284
00:16:43,793 --> 00:16:44,794
Glumeam...
285
00:17:07,192 --> 00:17:09,068
Cred ca... poate e
acolo la mijloc?
286
00:17:21,956 --> 00:17:23,666
Super...
287
00:17:28,838 --> 00:17:31,007
Unde-i cutia?
Nu are si instructiuni?
288
00:17:31,633 --> 00:17:33,343
Nu sunt necesare.
289
00:17:33,426 --> 00:17:34,677
Doar tinteste...
290
00:17:35,220 --> 00:17:36,596
si apasa...
291
00:17:36,638 --> 00:17:39,224
�n cele din urma,
se va auto-programa...
292
00:17:41,768 --> 00:17:42,769
C�t costa chestia asta?
293
00:17:43,645 --> 00:17:45,939
Pentru ca nu sunt chiar Trystan Howell.
294
00:17:46,022 --> 00:17:48,858
Din fericire pentru tine,
nu are cod de bare �nca
295
00:17:49,651 --> 00:17:52,987
asa ca trebuie sa
ti-o dau pur si simplu...
296
00:17:53,696 --> 00:17:55,406
Care-i smecheria aici?
297
00:17:55,865 --> 00:17:57,825
Vrei sa-mi scot tricoul
pentru tine?
298
00:17:57,825 --> 00:17:59,202
Pentru ca eu nu joc
pentru echipa aia.
299
00:18:00,912 --> 00:18:02,038
Fugi d-aci...
300
00:18:02,872 --> 00:18:04,499
De ce faci asta, atunci?
301
00:18:04,499 --> 00:18:06,918
Pentru ca baietii de treaba
mai au nevoie de c�te o pauza
302
00:18:06,918 --> 00:18:08,086
din c�nd �n c�nd...
303
00:18:10,964 --> 00:18:12,340
Distreaza-te.
304
00:18:16,594 --> 00:18:18,179
Un lucru trebuie sa stii...
305
00:18:19,430 --> 00:18:20,431
produsul asta...
306
00:18:20,431 --> 00:18:22,100
nu e returnabil.
307
00:18:22,100 --> 00:18:24,269
De ce as vrea sa
returnez ceva ce am luat gratis?
308
00:18:47,542 --> 00:18:49,836
Nu ai nevoie, nu ai nevoie, omule.
309
00:18:49,836 --> 00:18:51,963
Dar ai nevoie de YoLoafs
310
00:18:53,673 --> 00:18:55,133
Sa vedem ce ai.
311
00:19:03,850 --> 00:19:06,978
Uita-te la mine pornind
TV-ul cu ceva inteligent.
312
00:19:11,232 --> 00:19:12,567
Am vorbit cu oaspetii.
313
00:19:12,567 --> 00:19:13,568
Da?
314
00:19:13,568 --> 00:19:15,653
Au fost foarte �ntelegatori
ca nu pot merge �n excursie
315
00:19:15,653 --> 00:19:17,071
weekendul asta.
- Grozav.
316
00:19:17,071 --> 00:19:19,240
Dar le-am spus ca
pot sa doarma la noi.
317
00:19:19,240 --> 00:19:21,576
O idee minunata.
Multumesc.
318
00:19:21,910 --> 00:19:23,745
Multumesc ca esti
asa de �ntelegatoare.
319
00:19:24,495 --> 00:19:26,289
Pot sa te �ntreb ceva?
320
00:19:26,289 --> 00:19:27,290
Da.
321
00:19:27,290 --> 00:19:30,251
Faci toata munca asta
ca sa devii cineva la companie...
322
00:19:31,211 --> 00:19:33,296
Dupa crezi ca dupa o sa ai
timp si pentru noi
323
00:19:33,296 --> 00:19:34,964
sau o sa scape si mai mult de sub control?
324
00:19:34,964 --> 00:19:35,965
Stai asa.
325
00:19:36,716 --> 00:19:39,177
C�nd o sa ajung mare si o sa devin sef,
326
00:19:39,177 --> 00:19:41,304
un milionar, un bastan,
327
00:19:41,304 --> 00:19:42,305
primul lucru pe
care �l voi face
328
00:19:42,305 --> 00:19:43,890
este sa angajez o
gramada de idioti ca mine
329
00:19:43,890 --> 00:19:45,183
sa faca toata munca mea
330
00:19:45,183 --> 00:19:48,311
pentru ca noi doi si copiii
sa putem sa facem ce vrem.
331
00:19:48,561 --> 00:19:49,812
Doar trebuie sa �mi
acorzi putin timp.
332
00:19:53,066 --> 00:19:54,692
Nu te uita asa la mine.
333
00:19:54,692 --> 00:19:57,111
Doar ziceam si eu...
Acorda-mi putin suport.
334
00:19:57,111 --> 00:19:59,280
�n regula.
Te iubesc.
335
00:19:59,280 --> 00:20:00,490
Du-te la culcare.
336
00:20:00,490 --> 00:20:02,242
Doar g�ndeste-te la asta.
337
00:20:03,201 --> 00:20:04,202
Absolut.
338
00:20:04,202 --> 00:20:05,495
si termina cu YoLoafs.
339
00:20:05,495 --> 00:20:07,497
O sa te trezesti �ntr-o
dimineata cu YoLoafs pe tine.
340
00:20:20,802 --> 00:20:21,970
Las-o mai moale.
341
00:20:22,136 --> 00:20:23,137
Toata lumea doarme.
342
00:20:26,641 --> 00:20:28,059
Trebuie sa faci caca iar?
343
00:20:28,518 --> 00:20:30,311
De ce nu �ti faci
de lucru cu rata ta?
344
00:20:32,564 --> 00:20:34,440
Vrei sa te tii un pic?
345
00:20:34,440 --> 00:20:37,068
Da volumul mai mic!
346
00:21:03,344 --> 00:21:07,682
Cred ca putem sa combinam
mult sirop de tuse cu YoLoafs
347
00:21:08,683 --> 00:21:09,684
si sa obtinem droguri.
348
00:21:23,656 --> 00:21:25,909
Ai spus ca trebuie sa faci,
asa ca fa odata...
349
00:21:32,457 --> 00:21:34,334
Miroase tot... AZI!
350
00:22:05,865 --> 00:22:07,116
Sfinte...
351
00:22:09,410 --> 00:22:11,621
Ai dreptate, la c�stig scurt
352
00:22:11,621 --> 00:22:13,706
chirurgia plastica e o fraiereala.
353
00:22:14,207 --> 00:22:16,459
Dar, peste sase luni
354
00:22:16,459 --> 00:22:20,922
voi avea o fata si un corp
ce ma vor duce unde vreau.
355
00:22:23,758 --> 00:22:26,010
Mama e genu'...
356
00:22:26,803 --> 00:22:29,347
"procedura asta e prea riscanta"
357
00:22:29,639 --> 00:22:31,683
Daca Samantha ar vrea
sa-si subtieze obrajii,
358
00:22:31,724 --> 00:22:32,350
cred ca si eu m-as speria.
359
00:22:33,101 --> 00:22:35,770
stiu, dar cred ca
sunt prea... �mpietriti.
360
00:22:36,646 --> 00:22:38,189
Ar trebui sa-ti
faci si tu ceva
361
00:22:38,231 --> 00:22:40,233
si poate atunci Michael
o sa stea si cu tine.
362
00:22:43,570 --> 00:22:44,571
'Neata Michael.
363
00:22:45,154 --> 00:22:46,739
Arati ca un rahat azi.
364
00:22:47,323 --> 00:22:48,783
Buna dimineata, Janine.
365
00:22:48,825 --> 00:22:50,243
Arati ca o... lespede.
366
00:22:51,786 --> 00:22:53,121
Esti doar invidios...
367
00:22:53,955 --> 00:22:55,790
Pentru ca Donna si cu mine
mergem la sala.
368
00:22:55,957 --> 00:22:57,750
si toti barbatii or sa se dea la noi.
369
00:23:02,964 --> 00:23:05,383
Michael stie ca e singurul
pentru mine.
370
00:23:05,466 --> 00:23:07,218
Pe veci si veci, iubito.
371
00:23:07,802 --> 00:23:09,512
- Iarta-ma pentru aseara.
- E �n regula.
372
00:23:09,554 --> 00:23:10,138
Te iubesc.
373
00:23:10,180 --> 00:23:13,683
Dumnezeule.
Vreau asta at�t de tare...
374
00:23:14,058 --> 00:23:16,811
Un sot pe care sa-l pot
saruta, sa-l pot iubi si...
375
00:23:16,811 --> 00:23:18,980
si sa-i dau suc.
376
00:23:18,980 --> 00:23:22,942
Deja ti-ai �nselat cei
trei soti cu fratii lor,
377
00:23:22,942 --> 00:23:25,195
cred ca ai dat destul
suc tuturor.
378
00:23:26,988 --> 00:23:27,989
Sucul dragostei...
379
00:23:29,324 --> 00:23:31,284
stii prea multe despre mine.
380
00:23:31,826 --> 00:23:34,495
Nu ar fi trebuit sa ma duc la
emisiunea cu Montel Williams.
381
00:23:35,163 --> 00:23:36,956
si Montel Williams
crede ca esti nebuna
382
00:23:36,956 --> 00:23:38,374
si el a vazut multe rahaturi.
383
00:23:39,042 --> 00:23:41,419
Eram disperata dupa companie.
384
00:23:41,753 --> 00:23:46,216
Toti cei trei soti m-au
abandonat emotional.
385
00:23:46,424 --> 00:23:47,634
S-au dus la servici.
386
00:23:47,675 --> 00:23:50,261
Tu ai facut sex cu fratii lor someri.
387
00:23:50,303 --> 00:23:51,513
Esti o cutra.
388
00:23:53,389 --> 00:23:54,390
Nu, nu...
389
00:23:55,225 --> 00:23:58,186
Nu am stima pentru dl.
anularea excursiei!
390
00:23:59,020 --> 00:24:00,396
Am avut un divort dur!
391
00:24:00,396 --> 00:24:02,190
si toti m-au abandonat!
392
00:24:02,190 --> 00:24:04,275
si tu, tu m-ai enervat...
393
00:24:04,275 --> 00:24:05,568
Era un...
394
00:24:11,491 --> 00:24:12,492
... vorbeste cu mine!
395
00:24:12,492 --> 00:24:14,619
Uita-te la mine!
396
00:24:30,426 --> 00:24:31,761
Scuza-ma, ce ai zis?
397
00:24:31,803 --> 00:24:34,430
Are at�tea probleme.
De ce trebuie sa fi asa rau?
398
00:24:36,432 --> 00:24:37,433
Nu stiu.
399
00:24:37,934 --> 00:24:38,935
�mi place...
400
00:24:40,645 --> 00:24:41,646
Trebuie sa plec.
401
00:24:46,568 --> 00:24:48,528
Da. Bun Robo-Dog.
402
00:24:48,820 --> 00:24:50,947
si poate sa latre �n
sase limbi diferite.
403
00:24:51,573 --> 00:24:52,949
E asa de tare...
404
00:24:53,324 --> 00:24:55,994
Da, e mult mai tare
dec�t c�inele tau prost.
405
00:24:56,369 --> 00:24:59,038
Tata, vezi noul
c�ine-robot al lui Kevin?
406
00:24:59,664 --> 00:25:00,665
Da, foarte dragut.
407
00:25:01,249 --> 00:25:02,417
Foarte dragut?
408
00:25:02,417 --> 00:25:04,794
Chestia asta valoreaza
mai mult dec�t masina ta.
409
00:25:06,880 --> 00:25:07,881
Nu si de acum �ncolo.
410
00:25:20,393 --> 00:25:22,812
Asta e vreun fel de reality show?
411
00:25:22,812 --> 00:25:24,689
Tu esti gazda? Morty?
412
00:25:24,689 --> 00:25:26,024
Unde sunt camerele?
413
00:25:26,149 --> 00:25:27,150
Toata lumea e implicata?
414
00:25:28,026 --> 00:25:30,069
Sundance s-a descurcat
si el de minune.
415
00:25:31,362 --> 00:25:32,697
�n regula, America!
416
00:25:33,948 --> 00:25:35,950
C�t de bine ati r�s?
Sunt un idiot.
417
00:25:36,826 --> 00:25:38,077
Donna, te prind eu!
418
00:25:39,287 --> 00:25:40,079
Derulam �nainte.
419
00:25:42,874 --> 00:25:45,210
Nimeni nu r�de de tine, Michael.
420
00:25:45,251 --> 00:25:47,545
Ai vrut o telecomanda universala
421
00:25:47,545 --> 00:25:49,339
care telecomanda Universul.
422
00:25:50,507 --> 00:25:51,508
Da, dar...
423
00:25:52,258 --> 00:25:54,219
ce �mi controleaza
calitatile de dansator?
424
00:26:03,269 --> 00:26:04,521
�i place si lui Morty...
425
00:26:05,772 --> 00:26:06,814
Michael...
426
00:26:06,814 --> 00:26:08,024
Doar apasa pe
butonul de meniu...
427
00:26:09,025 --> 00:26:10,026
Pe telecomanda?
428
00:26:10,026 --> 00:26:11,903
Nu... meniul cu homar rosu...
429
00:26:11,903 --> 00:26:13,196
Da, pe telecomanda!
430
00:26:31,089 --> 00:26:33,049
Dumnezeu chiar glumea...
si �nca cum...
431
00:26:37,220 --> 00:26:38,221
Ce e asta?
432
00:26:39,222 --> 00:26:40,431
Meniul vietii tale...
433
00:26:42,058 --> 00:26:43,685
Viata mea are un comentariu?
434
00:26:44,143 --> 00:26:45,520
E Chuck Fodiris.
435
00:26:46,563 --> 00:26:47,564
Selecteaza-l.
436
00:26:50,650 --> 00:26:52,777
Asta a fost martea trecuta.
437
00:26:53,403 --> 00:26:56,739
Michael astepta cu nerabdare
sosirea comenzii sale pentru pr�nz.
438
00:26:57,532 --> 00:26:58,867
Cine e?
E James Earl Jones?
439
00:26:59,284 --> 00:27:01,244
James Earl face
multe voci dupa servici...
440
00:27:02,453 --> 00:27:04,414
Dar anticiparea sa s-a transformat
repede �n spaima...
441
00:27:04,414 --> 00:27:07,458
c�nd si-a dat seama ca
Alice i-a cumparat un cheeseburger
442
00:27:07,458 --> 00:27:09,586
nu un hamburger
cum ceruse.
443
00:27:09,586 --> 00:27:10,587
Cheeseburger...
Am zis hamburger.
444
00:27:10,587 --> 00:27:12,881
Mereu �mi face asta.
445
00:27:12,881 --> 00:27:15,633
Michael vroia sa-i spuna
lui Alice sa dea br�nza jos,
446
00:27:15,633 --> 00:27:17,051
dar s-a decis sa nu o faca,
447
00:27:17,051 --> 00:27:21,139
pentru ca Alice s-ar putea sa
scuipe, sau sa distruga burgerul
448
00:27:21,139 --> 00:27:22,473
�n vreun fel.
449
00:27:22,473 --> 00:27:24,851
O decizie �nteleapta,
450
00:27:24,851 --> 00:27:28,021
pentru ca tocmai asta vroia Alice sa faca.
451
00:27:30,231 --> 00:27:31,357
�ti bati joc de mine?
452
00:27:32,483 --> 00:27:33,484
Dumnezeule.
453
00:27:38,531 --> 00:27:39,908
Ce altceva mai avem aici?
454
00:27:40,909 --> 00:27:41,910
"Cum a fost facut?"
455
00:27:45,955 --> 00:27:47,749
Unde suntem?
456
00:27:50,502 --> 00:27:51,794
E un porno?
457
00:27:52,504 --> 00:27:53,505
Ted!
458
00:27:55,006 --> 00:27:56,257
Sunt parintii mei?
459
00:27:56,841 --> 00:27:59,052
Te faceau!
Ca iepurasii!
460
00:27:59,052 --> 00:28:00,053
Asta-i spiritul!
461
00:28:01,554 --> 00:28:04,432
Scoate-ma...
De ce �mi faci asta?
462
00:28:06,392 --> 00:28:07,393
Nu pot sa vad.
463
00:28:07,393 --> 00:28:08,394
Ce s-a �nt�mplat?
464
00:28:11,231 --> 00:28:13,274
E asa moale si alunecos.
465
00:28:13,983 --> 00:28:15,151
Se simte bine la picioare.
466
00:28:16,110 --> 00:28:17,195
Uita-te la aia!
467
00:28:17,195 --> 00:28:19,113
Ai apasat butonul de dat �nainte.
468
00:28:19,113 --> 00:28:21,866
Cred ca suntem la ceva timp
dupa conceptia ta.
469
00:28:24,452 --> 00:28:27,330
Nu!
Suntem �n vaginul mamei?
470
00:28:30,834 --> 00:28:31,835
E o fata!
471
00:28:32,293 --> 00:28:33,127
E o fata!
472
00:28:33,920 --> 00:28:35,922
E o fata!
Multumesc at�t de mult!
473
00:28:36,923 --> 00:28:38,174
Stati putin!
474
00:28:38,174 --> 00:28:39,759
�mi pare rau.
S-ar putea sa fie un baiat.
475
00:28:39,759 --> 00:28:41,386
Cum adica "s-ar putea"...
Ce-i aia?
476
00:28:41,636 --> 00:28:42,971
Poate ca asta e un penis.
477
00:28:43,263 --> 00:28:45,473
Poate e un...
E un penis, e al meu!
478
00:28:45,640 --> 00:28:46,808
Pot sa vad aia?
479
00:28:46,808 --> 00:28:48,560
Aduceti-l un pic mai aproape!
480
00:28:50,812 --> 00:28:52,605
Asta e un mic...
481
00:28:52,605 --> 00:28:54,524
Avem un baiat!
482
00:28:54,524 --> 00:28:57,735
Mama ta are o super-vedere.
483
00:28:57,735 --> 00:28:59,112
Pentru ca...
484
00:28:59,112 --> 00:29:00,530
eu nu am vazut nimic.
485
00:29:01,197 --> 00:29:02,699
Ce glumet!
486
00:29:02,699 --> 00:29:03,867
Sa ne caram de aici.
487
00:29:05,702 --> 00:29:06,703
C�nd te g�ndesti...
488
00:29:08,037 --> 00:29:11,457
Pot revedea orice
parte vreau a vietii mele.
489
00:29:11,457 --> 00:29:12,458
E uimitor.
490
00:29:14,419 --> 00:29:15,420
Ce s-a �nt�mplat?
491
00:29:15,420 --> 00:29:16,963
Dumnezeule, ce am facut?
492
00:29:18,756 --> 00:29:20,216
Cum te aduc �napoi aici, prietene?
493
00:29:21,134 --> 00:29:22,135
Te-am prins!
494
00:29:23,595 --> 00:29:24,596
Nu sunt deja destul de speriat?
495
00:29:25,221 --> 00:29:27,056
E bine. G�ndeste-te la timp si la loc
496
00:29:27,056 --> 00:29:28,933
si apesi pe derulare
si esti acolo.
497
00:29:30,852 --> 00:29:31,853
Timp si loc...
498
00:29:39,694 --> 00:29:40,695
Dumnezeule!
499
00:29:42,989 --> 00:29:44,741
Ala sunt eu �n tricoul cu Jets!
500
00:29:45,408 --> 00:29:46,743
Uite-te cum ma duc!
501
00:29:50,622 --> 00:29:52,081
M�ini bune.
M�ini frumoase.
502
00:29:52,081 --> 00:29:53,082
Multumesc.
503
00:29:54,876 --> 00:29:56,628
Cina e aproape gata!
504
00:29:56,628 --> 00:29:58,421
Invita-ti prietenii, daca vrei...
505
00:29:59,214 --> 00:30:02,550
Vreti sa veniti la cortul
meu pentru cina?
506
00:30:02,926 --> 00:30:05,720
M�ncam la rulota mea
si ne uitam la "Police Company".
507
00:30:10,517 --> 00:30:11,518
Asa cum cunosti ura.
508
00:30:14,771 --> 00:30:16,439
Mama, de ce nu putem
sa mergem la padure
509
00:30:16,439 --> 00:30:18,566
cu rulota ca
si celelalte familii?
510
00:30:18,566 --> 00:30:20,902
Haide, tu numesti aia
"mers la padure"?
511
00:30:20,902 --> 00:30:23,571
Cum poti sa te apropii
de natura �ntr-o tinichea?
512
00:30:23,863 --> 00:30:27,492
si e mai amuzant sa ne
tinem unul altuia de cald noaptea.
513
00:30:27,992 --> 00:30:29,702
De parca nu ai sti...
514
00:30:38,378 --> 00:30:40,046
Fara briose �nca...
515
00:30:40,046 --> 00:30:41,047
Dar sunt mort de foame!
516
00:30:41,047 --> 00:30:43,049
De acord cu tine, Michael,
tu stii c�t mi-e de foame?
517
00:30:43,508 --> 00:30:45,134
Mi-e at�t de foame...
518
00:30:45,760 --> 00:30:46,803
�nc�t as putea m�nca asta.
519
00:30:47,053 --> 00:30:49,347
Aici a �nceput trucul cu moneda.
520
00:30:56,396 --> 00:30:57,856
Cum a facut asta?
521
00:30:58,523 --> 00:31:01,317
E un truc ca sa ma atraga la
magazinul de magie.
522
00:31:01,609 --> 00:31:03,111
O sa-i spun ca stiam asta.
523
00:31:03,862 --> 00:31:04,946
Dragut.
524
00:31:05,071 --> 00:31:07,240
Acum, trebuie sa ma
�ntorc la treaba.
525
00:31:07,240 --> 00:31:08,241
Asa ca apasa pe play.
526
00:31:16,416 --> 00:31:18,042
E un dispozitiv foarte puternic,
527
00:31:18,042 --> 00:31:19,669
foloseste-l cu grija.
528
00:31:19,669 --> 00:31:20,670
Bine.
529
00:31:23,131 --> 00:31:24,132
Tu cine esti?
530
00:31:25,049 --> 00:31:26,050
stii cine sunt.
531
00:31:28,720 --> 00:31:30,471
Daca ai �ntrebari...
532
00:31:31,973 --> 00:31:32,974
suna-ma.
533
00:31:41,774 --> 00:31:46,029
Nu, Linda, cred ca Stacy
are picioarele cele mai frumoase.
534
00:31:46,905 --> 00:31:48,448
Ati vrut sa ma vedeti?
535
00:31:49,866 --> 00:31:53,036
Plec la Hamptons �n c�teva
minute, asa ca ma bazez pe tine,
536
00:31:53,036 --> 00:31:55,371
proiectul cu hotelul asta...
e un peste mare.
537
00:31:55,496 --> 00:31:57,207
�l prinzi pentru mine si e...
538
00:31:57,790 --> 00:31:59,375
Sal'tare, partenere.
539
00:32:03,087 --> 00:32:04,088
Bine, multumesc.
540
00:32:04,088 --> 00:32:07,383
Da-o �n bara totusi si e,
�napoi la scrisori, baiete...
541
00:32:10,720 --> 00:32:13,431
D-le Ammer, Denise tocmai a sunat.
A trebuit sa se duca la reabilitare iar,
542
00:32:13,431 --> 00:32:15,058
asa ca nu poate ajunge la Hamptons.
543
00:32:15,892 --> 00:32:17,894
Voi fi singur de 4 iulie?
544
00:32:18,394 --> 00:32:21,314
D-le Ammer, daca aveti nevoie de
companie feminina weekendul asta
545
00:32:21,314 --> 00:32:23,900
prietena sotiei mele, Janine...
546
00:32:25,360 --> 00:32:26,361
Serios?
547
00:32:27,612 --> 00:32:28,613
Cum e?
548
00:32:29,197 --> 00:32:30,615
Sa zicem ca...
549
00:32:31,658 --> 00:32:33,117
va va m�nca, d-le.
550
00:32:36,371 --> 00:32:37,539
Scuzati-ma, �mi pare rau
ca va �ntrerup,
551
00:32:37,539 --> 00:32:39,374
dar asta e cam important...
552
00:32:40,583 --> 00:32:41,584
Pot sa ma duc la toaleta?
553
00:32:41,668 --> 00:32:42,836
Du-te la toaleta!
554
00:32:55,473 --> 00:32:58,226
Tipule, esti at�t de slab...
555
00:32:58,518 --> 00:32:59,519
Ba nu.
556
00:32:59,519 --> 00:33:00,520
Buna, tata.
557
00:33:00,937 --> 00:33:02,355
Ce faci amice, te joci
de-a prinselea?
558
00:33:02,772 --> 00:33:04,274
De fapt ne jucam
de-a scapatea,
559
00:33:05,108 --> 00:33:06,776
pentru ca Ben n-a prins
nici una p�na acum.
560
00:33:07,610 --> 00:33:08,611
�n regula.
561
00:33:22,292 --> 00:33:24,586
si tu te faci de r�s, O'Doyle.
562
00:33:25,295 --> 00:33:26,296
Te iubesc, pustiule.
563
00:33:26,296 --> 00:33:27,297
si eu pe tine, tata.
564
00:33:31,759 --> 00:33:34,262
stiu, stiu... Eu credeam ca
se duce sa duca sa o ia...
565
00:33:34,262 --> 00:33:36,973
... dar ai vazut poseta
aia mare? E superba.
566
00:33:37,182 --> 00:33:39,559
Stai putin Trudy, trebuie
sa-l salut pe fiul tau...
567
00:33:39,893 --> 00:33:41,269
Le-am spus parintilor tai
ca ar trebui sa vina la cina.
568
00:33:41,811 --> 00:33:42,812
Serios?
569
00:33:42,812 --> 00:33:43,813
Suna bine.
570
00:33:44,397 --> 00:33:46,774
Am crezut ca o sa fie amuzant sa
fie aici ca sa doarma peste noapte...
571
00:33:48,443 --> 00:33:51,362
Bine, grozav...
Ne vedem mai t�rziu.
572
00:33:51,362 --> 00:33:52,363
Pa, pa.
573
00:33:52,906 --> 00:33:55,450
N-o sa mori daca iei cina
cu familia ta...
574
00:33:55,450 --> 00:33:58,536
stiu, dar trebuie sa construiesc
un �ntreg model diseara.
575
00:34:05,960 --> 00:34:07,378
Du-te sa-l saluti pe tatal tau.
Hai!
576
00:34:11,341 --> 00:34:12,800
Nu pot sa suport o
�ntreaga noapte de asta...
577
00:34:13,635 --> 00:34:14,761
si n-o voi face...
578
00:34:23,102 --> 00:34:26,814
Super...
Pot sa sar peste capitole...
579
00:34:33,363 --> 00:34:34,364
Ce familie...
580
00:34:36,366 --> 00:34:38,535
�n regula.
Sa terminam cu cina.
581
00:34:38,535 --> 00:34:39,536
Urmatorul...
582
00:34:40,286 --> 00:34:41,287
Urmatorul...
583
00:34:42,121 --> 00:34:43,289
Toata lumea a terminat �n
afara de tine, amice...
584
00:34:44,207 --> 00:34:45,208
Hai odata!
585
00:34:47,335 --> 00:34:48,837
Vrei sa termini?
586
00:34:49,754 --> 00:34:51,548
Ce bine...
Trucul tatei cu moneda...
587
00:34:51,548 --> 00:34:53,466
Abia astept sa nu-l vad...
588
00:34:55,718 --> 00:34:57,387
Singur �n pivnita �n sf�rsit...
589
00:34:57,887 --> 00:34:59,722
Sa-mi fac treaba si sa devin partener?
590
00:34:59,722 --> 00:35:00,723
Asa cred...
591
00:35:03,560 --> 00:35:04,561
Sa ne apucam...
592
00:35:07,939 --> 00:35:10,358
Nu vrem sa te deranjam...
Noi plecam.
593
00:35:10,358 --> 00:35:11,609
Mersi pentru o noapte grozava.
594
00:35:11,609 --> 00:35:13,236
Da, v-ati distrat,
petrec�nd timpul cu mine?
595
00:35:13,236 --> 00:35:15,071
A fost bine, nu?
596
00:35:16,155 --> 00:35:17,448
Noapte buna, dragule...
Te iubim...
597
00:35:17,991 --> 00:35:21,244
... al meu a mai crescut �ntre timp...
Vroiam sa stiti asta...
598
00:35:22,287 --> 00:35:23,997
Nu ar fi putut sa se mai micsoreze...
599
00:35:27,041 --> 00:35:28,960
... arata ca un mic Tic-Tac.
600
00:35:30,420 --> 00:35:33,047
Vino-ncoa sa-ti re�mprospatez respiratia...
601
00:35:34,632 --> 00:35:36,384
- Pa, Donna.
- Pa.
602
00:35:40,805 --> 00:35:41,806
Grozava cina, scumpo.
603
00:35:42,307 --> 00:35:43,308
Vezi?
604
00:35:43,308 --> 00:35:44,309
A fost chiar asa de rau?
605
00:35:45,018 --> 00:35:46,019
Glumesti?
M-am distrat.
606
00:35:47,812 --> 00:35:49,647
Poti sa ai grija de copii pentru
zece minute, c�t curat eu?
607
00:35:50,899 --> 00:35:53,026
Tu nu poti?
Am at�tea treburi de facut aici...
608
00:35:53,026 --> 00:35:54,611
Tu ai treburi de facut?
609
00:35:54,861 --> 00:35:58,198
Eu am povesti cu fantome, ghicitori,
vasele si trebuie sa cos
610
00:35:58,198 --> 00:35:59,616
capul ratei la loc pentru Sundance...
611
00:36:01,075 --> 00:36:02,243
si sa-i repar gaura curului...
612
00:36:02,243 --> 00:36:03,661
Bravo, campionule!
613
00:36:05,205 --> 00:36:06,706
As fi vrut sa am timp sa fac toate astea.
614
00:36:06,706 --> 00:36:08,041
Mai lasa-ma, Michael...
615
00:36:08,625 --> 00:36:10,710
Esti baiat mare, �ti stabilesti
singur prioritatile.
616
00:36:10,710 --> 00:36:12,212
Te-am rugat pentru zece minute...
617
00:36:12,212 --> 00:36:13,880
Nu ti-am cerut o zi �ntreaga...
618
00:36:25,517 --> 00:36:27,560
Am sarit peste toata cearta...
619
00:36:34,609 --> 00:36:35,610
Nu pot sa dorm...
620
00:36:36,778 --> 00:36:38,613
�mi pare rau ca ne tot certam.
621
00:36:38,613 --> 00:36:40,907
Nu fi suparata, bine?
622
00:36:41,658 --> 00:36:43,076
Am fost o javra...
623
00:36:43,826 --> 00:36:44,827
Esti o javra...
624
00:36:45,620 --> 00:36:47,413
- Te iubesc...
- si eu...
625
00:36:48,581 --> 00:36:49,874
Asta e bine...
626
00:36:52,836 --> 00:36:53,837
Asteapta!
627
00:36:53,837 --> 00:36:55,129
Daca ne prind fetele?
628
00:36:55,129 --> 00:36:56,130
Nu ne pot auzi.
629
00:36:56,464 --> 00:36:57,465
Haide!
630
00:36:58,216 --> 00:37:00,176
Bine. Vechile miscari ma tin treaza...
631
00:37:00,176 --> 00:37:02,595
Trebuie sa ma �ntorc la munca.
Nu putem doar s-o facem?
632
00:37:02,595 --> 00:37:05,265
Nu, nu putem doar s-o facem!
Draga, haide!
633
00:37:05,849 --> 00:37:09,602
Nu am nimic nou pentru tine.
E acelasi lucru.
634
00:37:09,602 --> 00:37:12,105
G�ndeste-te la data trecuta...
635
00:37:13,064 --> 00:37:14,941
Ador miscarile vechi...
Haide...
636
00:37:16,860 --> 00:37:18,027
�n regula...
637
00:37:18,027 --> 00:37:19,821
Asculta...
Tu poti fi Sundance si eu voi fi rata
638
00:37:19,821 --> 00:37:20,822
Da?
639
00:37:20,822 --> 00:37:22,782
Dar trebuie sa-mi faci masaj mai �nt�i.
640
00:37:23,908 --> 00:37:26,369
Grozav...
Ador sa fac masaje...
641
00:37:32,375 --> 00:37:33,710
Facem masaj aici...
642
00:37:51,436 --> 00:37:52,437
Am facut-o?
643
00:37:52,437 --> 00:37:53,438
Numai tu ai facut...
644
00:37:56,524 --> 00:37:58,526
Nu am vrut ca totul sa se termine
asa repede...
645
00:37:59,110 --> 00:38:00,278
Nimeni nu cred ca a vrut...
646
00:38:02,113 --> 00:38:03,948
Da.
Te prind data viitoare.
647
00:38:03,948 --> 00:38:04,949
Mersi.
648
00:38:06,910 --> 00:38:08,119
Deci, mergem sa cautam?
649
00:38:10,955 --> 00:38:11,956
Despre ce vorbesti?
650
00:38:12,832 --> 00:38:16,628
La cina, ai zis ca m�ine la pr�nz mergem
sa luam cadoul tatalui tau.
651
00:38:20,757 --> 00:38:24,302
Cadoul lui tata e...
Asa am zis, atunci voi fi acolo...
652
00:38:24,302 --> 00:38:25,303
Bine.
653
00:38:26,846 --> 00:38:28,348
- Mai ai nevoie de un masaj?
- Pleaca!
654
00:38:28,348 --> 00:38:29,349
Bine.
655
00:38:29,641 --> 00:38:30,642
Trebuie sa ma �ntorc la treaba.
656
00:38:32,393 --> 00:38:36,481
Morty, sunt Michael Newman.
Pot vorbi putin cu tine?
657
00:38:36,481 --> 00:38:40,777
Stai putin, e cineva la usa.
658
00:38:44,572 --> 00:38:45,573
Buna, Michael.
659
00:38:46,658 --> 00:38:47,659
De unde ai aparut?
660
00:38:48,243 --> 00:38:50,119
Nu vrei sa stii.
661
00:38:52,664 --> 00:38:53,706
Putem sa ne plimbam putin?
662
00:38:53,706 --> 00:38:54,707
Sigur.
663
00:38:56,584 --> 00:38:59,921
E simplu.
Trebuie sa fi fost pe pilot automat.
664
00:38:59,921 --> 00:39:01,464
Pilot automat?
665
00:39:01,464 --> 00:39:04,175
Asta ti se �nt�mpla c�nd
derulezi �nainte.
666
00:39:05,134 --> 00:39:06,135
�ti voi arata.
667
00:39:11,516 --> 00:39:14,394
Asta esti tu pe pilot automat.
668
00:39:15,061 --> 00:39:16,563
Luminile sunt aprinse dar nu e
nimeni acasa.
669
00:39:17,856 --> 00:39:19,732
Telecomanda permite mintii sa sara,
670
00:39:19,732 --> 00:39:22,318
dar corpul ram�ne pentru
toate chestiile plictisitoare.
671
00:39:22,777 --> 00:39:25,113
Ar trebui sa mergem m�ine la pr�nz
sa luam cadoul tatalui tau.
672
00:39:26,114 --> 00:39:27,115
Sunt de acord.
673
00:39:27,866 --> 00:39:28,867
Deci mi-a spus.
674
00:39:30,201 --> 00:39:32,287
Port conversatii pe pilot automat.
675
00:39:32,287 --> 00:39:35,206
N-o sa fi vedeta petrecerii, dar da.
676
00:39:35,206 --> 00:39:37,625
Toata lumea se mai duce la c�te o
petrecere din c�nd �n c�nd.
677
00:39:37,625 --> 00:39:40,712
Marea diferenta e ca tu ai
o telecomanda sofisticata,
678
00:39:41,171 --> 00:39:42,589
are sa te ajute sa decizi c�nd.
679
00:39:43,506 --> 00:39:45,008
Chestia asta e cea mai tare.
680
00:39:45,675 --> 00:39:47,427
Apropo, sotia ta...
681
00:39:48,094 --> 00:39:49,179
e pur si simplu minunata.
682
00:39:49,179 --> 00:39:50,180
E nu-i asa?
683
00:39:50,180 --> 00:39:51,181
Fata perfecta,
684
00:39:51,181 --> 00:39:53,600
corp subtire si cutremurator.
685
00:39:55,351 --> 00:39:56,352
Esti bine?
686
00:39:58,188 --> 00:39:59,147
Pacat...
687
00:39:59,189 --> 00:40:00,148
Ce e?
688
00:40:00,440 --> 00:40:01,482
Ca s-a �ndragostit de un fraier ca tine.
689
00:40:02,525 --> 00:40:03,526
Eu sunt un fraier?
690
00:40:04,694 --> 00:40:07,530
Nu stiu asta dar vad aici un barbat bine.
691
00:40:09,115 --> 00:40:10,867
- Vrei sa vezi ce armasar eram?
- �ncearca-ma.
692
00:40:10,867 --> 00:40:15,205
Da? Hai sa vedem cu ce tipe ma prosteam
693
00:40:15,205 --> 00:40:16,206
�nainte sa o cunosc pe Donna.
694
00:40:27,175 --> 00:40:28,301
E un barbat sau o femeie?
695
00:40:29,552 --> 00:40:30,553
O femeie.
696
00:40:34,891 --> 00:40:36,226
Ce e asta?
Animal Planet?
697
00:40:38,311 --> 00:40:40,063
- Opreste.
- Da.
698
00:40:43,149 --> 00:40:46,694
C�teodata, e mai bine sa tii
anumite amintiri
699
00:40:46,694 --> 00:40:47,695
numai �n capul tau.
700
00:40:49,030 --> 00:40:50,156
Am �nteles, Morty.
701
00:40:50,949 --> 00:40:51,950
Noapte buna.
Multumesc.
702
00:40:53,117 --> 00:40:54,118
Noapte buna.
703
00:41:03,837 --> 00:41:05,964
Sunt bolnav.
Deruleaza p�na ma fac bine.
704
00:41:08,508 --> 00:41:10,802
Michael, draga, trezeste-te.
O sa �nt�rzii la servici.
705
00:41:13,471 --> 00:41:14,681
Ce? E deja luni?
706
00:41:25,024 --> 00:41:26,317
�ti bati joc de mine?
Nu mai am muci?
707
00:41:27,443 --> 00:41:28,570
Am sarit o �ntreaga raceala?
708
00:41:29,195 --> 00:41:30,196
Asa e, iubito.
709
00:41:30,697 --> 00:41:31,698
Te iubesc!
710
00:41:31,698 --> 00:41:32,699
Fara Tylenol.
711
00:41:33,658 --> 00:41:35,159
Nu-mi amintesc sa fi lucrat
weekendul asta.
712
00:41:38,079 --> 00:41:39,205
Dar se pare ca am lucrat.
713
00:41:40,540 --> 00:41:41,541
Draga, nu e apa calda.
714
00:41:41,541 --> 00:41:43,209
Ce? Dar trebuie sa fac dus.
715
00:41:43,877 --> 00:41:45,628
Atunci o sa-ti �nghete
si tie fundul o data.
716
00:41:47,338 --> 00:41:48,339
E totu' bine.
717
00:41:56,222 --> 00:41:57,223
Da!
718
00:41:57,223 --> 00:41:58,224
Uita-te la mine!
719
00:41:58,224 --> 00:41:59,225
Spalat!
720
00:41:59,225 --> 00:42:00,226
si �mbracat.
721
00:42:00,226 --> 00:42:01,227
si sexy.
722
00:42:02,604 --> 00:42:03,605
�mi place...
723
00:42:04,606 --> 00:42:06,816
Ai fumat iarba, tati?
724
00:42:07,775 --> 00:42:10,236
Doar uitati-va la desene si
distrati-va cu mama voastra, bine?
725
00:42:13,948 --> 00:42:15,033
Man�nci briose ca tatal tau...
726
00:42:15,033 --> 00:42:16,034
Chiar aici, puiule...
727
00:42:17,202 --> 00:42:18,203
Tata?
728
00:42:18,203 --> 00:42:19,204
Da, domnule?
729
00:42:19,204 --> 00:42:21,247
Va trebui sa muncesti iar p�na
t�rziu diseara?
730
00:42:22,290 --> 00:42:23,291
Din pacate, da.
731
00:42:23,750 --> 00:42:25,752
Putem sa facem ceva sa te ajutam?
732
00:42:26,753 --> 00:42:27,921
Pai, o sa fiu partener �n cur�nd
733
00:42:27,921 --> 00:42:30,131
si o sa am nevoie de multe schite
734
00:42:30,131 --> 00:42:32,634
asa ca daca aveti idei, desenati
pentru mine.
735
00:42:33,051 --> 00:42:34,511
- Bine.
- La treaba.
736
00:42:34,511 --> 00:42:37,180
- Eu iau h�rtia.
- si eu creioanele.
737
00:42:43,895 --> 00:42:45,855
Vrei sa �ncetezi cu vorbaria
si sa repari canalizarea?
738
00:43:05,708 --> 00:43:07,210
Te-ai prins acuma, da!
739
00:43:09,254 --> 00:43:10,421
Trafic, trafic...
740
00:43:10,421 --> 00:43:11,422
Gata cu traficul...
741
00:43:23,184 --> 00:43:24,561
La asta ma refeream, puiule!
742
00:43:28,565 --> 00:43:30,108
Arati cam palid, amice.
743
00:43:30,108 --> 00:43:31,109
Lasa-ma sa te ajut cu asta...
744
00:43:36,447 --> 00:43:37,490
Uita-te la tine acum...
745
00:43:37,490 --> 00:43:39,450
esti galben si ars...
746
00:43:43,621 --> 00:43:44,998
Nu-l enervati pe Hulk...
747
00:43:46,040 --> 00:43:48,126
N-o sa va placa furios...
748
00:43:59,762 --> 00:44:00,763
Uite-l pe Barney...
749
00:44:10,315 --> 00:44:12,400
Hai sa-ti dam bronzul ala pe
care �l cautai.
750
00:44:13,193 --> 00:44:14,194
Asta e...
751
00:44:15,153 --> 00:44:17,155
Fi atent la Julio Iglesias...
752
00:44:18,364 --> 00:44:19,365
Dragut...
753
00:44:22,035 --> 00:44:23,036
Aratati bine, d-le Newman.
754
00:44:23,036 --> 00:44:24,037
Serios?
755
00:44:24,037 --> 00:44:25,038
Multumesc foarte mult.
756
00:44:26,289 --> 00:44:27,290
Ai terminat?
757
00:44:27,290 --> 00:44:28,291
Da, am terminat.
758
00:44:28,541 --> 00:44:29,709
Cred ca am terminat.
759
00:44:30,877 --> 00:44:31,878
Sa vedem...
760
00:44:31,878 --> 00:44:32,879
Uitati-va la asta...
761
00:44:32,879 --> 00:44:33,880
Impresionant, Michael...
762
00:44:33,880 --> 00:44:34,881
Da, acoperisul si holul...
763
00:44:36,508 --> 00:44:37,509
E chiar destul de bine nu?
764
00:44:38,384 --> 00:44:40,011
C�nd ai mai avut timp sa te bronzezi?
765
00:44:41,721 --> 00:44:43,139
Pot sa le fac pe toate, d-le.
766
00:44:43,139 --> 00:44:44,140
Poti sa le faci pe toate...
767
00:44:45,308 --> 00:44:46,726
�n regula, oameni buni...
768
00:44:46,726 --> 00:44:48,937
E ora discursurilor despre
hartuire sexuala.
769
00:44:49,896 --> 00:44:52,899
Acum... oricine poate fi victima
a hartuirii sexuale.
770
00:44:53,399 --> 00:44:56,903
sefii, angajatii o femeie, un barbat...
771
00:44:58,279 --> 00:44:59,781
Chiar si t�rfa biroului...
772
00:44:59,781 --> 00:45:02,116
Nu ca dau vreun nume...
773
00:45:07,580 --> 00:45:08,581
�ncepem...
774
00:45:08,581 --> 00:45:11,167
Unele hartuiri pot veni �n diferite forme...
775
00:45:12,168 --> 00:45:14,838
Vedeti, ce e haios pentru unii
776
00:45:14,838 --> 00:45:17,006
poate fi suparator pentru altii...
777
00:45:17,632 --> 00:45:19,384
Lasati-ma sa va dau un exemplu
din viata de zi cu zi...
778
00:45:19,384 --> 00:45:20,969
Pentru ca sunt sigur ca eu am facut-o...
779
00:45:26,891 --> 00:45:29,352
Eu, teoretic, am hartuit sexual...
780
00:45:30,103 --> 00:45:32,438
Hartuire sexuala haioasa, daca
ma �ntrebati pe mine...
781
00:45:38,570 --> 00:45:42,949
Acum... exista si hartuirea
homosexuala...
782
00:45:43,616 --> 00:45:44,993
Asta e ca si c�nd...
783
00:45:44,993 --> 00:45:47,370
un tip ar veni la altul si iar spune
ceva provocator...
784
00:45:48,204 --> 00:45:49,205
Asta o sa fie buna...
785
00:45:49,205 --> 00:45:50,415
Ce faceti este sa-i spuneti
786
00:45:50,415 --> 00:45:53,001
fiecare cu dormitorul lui si
baia la comun.
787
00:45:53,001 --> 00:45:54,002
Pe mine nu ma intereseaza!
788
00:45:57,338 --> 00:45:58,339
Ce tare...
789
00:45:59,048 --> 00:46:00,049
Vreo problema, Michael?
790
00:46:00,383 --> 00:46:04,179
Nu, continuati, sunteti
un profesor minunat...
791
00:46:06,389 --> 00:46:07,390
Ce fac?
792
00:46:07,390 --> 00:46:08,391
Ce-ai spus?
793
00:46:10,143 --> 00:46:11,144
Nimic.
794
00:46:12,061 --> 00:46:13,062
Continuati.
795
00:46:20,361 --> 00:46:22,405
Nu stiu despre voi, americanii,
796
00:46:22,405 --> 00:46:25,366
dar pentru mine e clar.
797
00:46:26,117 --> 00:46:28,912
Hitchrio e cel mai mare din toate timpurile.
798
00:46:30,955 --> 00:46:32,874
Trebuie sa recunoasteti ca va
puteti baza pe Mantsui.
799
00:46:34,792 --> 00:46:36,836
Pai, daca va plac at�t de mult
Hitchrio si Mantsui
800
00:46:36,836 --> 00:46:38,505
sa-i comandam pe am�ndoi.
801
00:46:39,797 --> 00:46:40,798
Eu man�nc orice...
802
00:46:41,966 --> 00:46:43,635
Scuzati-ne pentru o clipa...
803
00:46:43,635 --> 00:46:44,636
Desigur, d-le Watsuhita.
804
00:46:45,512 --> 00:46:46,513
Ne vedem �ntr-o clipita...
805
00:46:47,680 --> 00:46:49,265
Hitchrio si Mantsui sunt jucatori de
baseball.
806
00:46:49,265 --> 00:46:51,309
Tocmai le-ati insultat eroii nationali.
807
00:46:52,101 --> 00:46:54,145
Ma duc la toaleta sa-mi scutur...
808
00:46:54,896 --> 00:46:55,897
Voi fi aici...
809
00:47:12,080 --> 00:47:14,916
Cretinii astia sunt at�t de plictisitori
ca-mi doresc sa iau o sabie
810
00:47:14,916 --> 00:47:15,917
si sa-mi retez scula.
811
00:47:17,418 --> 00:47:19,045
Schita... as vrea sa o fac bucati.
812
00:47:19,045 --> 00:47:22,006
Cred ca boul ala s-a uitat la un documentar
prost despre arhitectura asiatica..
813
00:47:22,549 --> 00:47:24,384
Cine are nevoie de un r�u t�mpit
�n hol?
814
00:47:24,384 --> 00:47:26,427
Hai sa construim camere de golf si
sa maximizam profiturile.
815
00:47:26,427 --> 00:47:28,221
si c�t poti de repede...
816
00:47:28,221 --> 00:47:32,433
Sa putem pleca si sa m�ncam jeleu la cea
mai mare realizare culturala americana
817
00:47:32,433 --> 00:47:33,601
TGI Friday
818
00:47:39,148 --> 00:47:41,442
�n regula, Michael.
Salveaza-ne.
819
00:47:44,571 --> 00:47:45,572
�nainte sa comandam,
820
00:47:45,905 --> 00:47:47,407
ma uitam peste propunerea noastra...
821
00:47:47,782 --> 00:47:48,783
stiti ceva?
822
00:47:48,783 --> 00:47:50,118
Dupa ce v-am cunoscut mai bine
823
00:47:50,118 --> 00:47:51,995
mi-am dat seama ca asta nu e ce vreti.
824
00:47:51,995 --> 00:47:53,788
De fapt, sa terminam cu asta.
825
00:47:54,289 --> 00:47:55,290
�ncepem de la zero...
826
00:47:55,623 --> 00:47:57,166
Ideea cu r�ul �n hol...
827
00:47:57,166 --> 00:47:58,168
ce miscare de bou...
828
00:47:58,710 --> 00:48:00,336
Haideti sa tinem planul simplu
829
00:48:00,336 --> 00:48:01,880
sa lasam toate fatadele
830
00:48:01,880 --> 00:48:03,131
si sa maximizam profiturile...
831
00:48:03,131 --> 00:48:04,799
Despre asta este vorba p�na la urma...
832
00:48:04,799 --> 00:48:06,134
Profiturile... Doar faceti-mi o favoare...
833
00:48:06,134 --> 00:48:08,303
Dati-ne contul dumneavoastra
si �ncrederea...
834
00:48:08,303 --> 00:48:10,430
ca sa putem pleca naibii din
cocina asta,
835
00:48:10,430 --> 00:48:13,266
mergem la TGI Friday si
m�ncam la jeleu
836
00:48:13,266 --> 00:48:14,851
p�na tipu' asta vomita un plam�n.
837
00:48:16,853 --> 00:48:17,854
Pai ce dracu'...
838
00:48:21,357 --> 00:48:22,358
Acuma de asta vorbeam...
839
00:48:29,866 --> 00:48:30,867
Da, da, da...
840
00:48:30,867 --> 00:48:31,868
Regele e acasa...
841
00:48:36,539 --> 00:48:39,542
Cum puteti dormi c�nd stiti
ca v-am luat cadouri?
842
00:48:40,585 --> 00:48:41,586
Da?
843
00:48:41,586 --> 00:48:42,587
Ce e?
844
00:48:42,587 --> 00:48:45,256
Ce e? Pai daca va miscati
funduletele p�na jos
845
00:48:45,256 --> 00:48:46,257
o sa aflati...
846
00:48:47,800 --> 00:48:48,801
Vin!
847
00:48:49,552 --> 00:48:52,222
Draga? Misca-ti si tu
funduletul dulce p�na jos.
848
00:48:56,851 --> 00:48:57,852
Veniti sa le luati.
849
00:49:03,775 --> 00:49:05,610
Cred ca au costat un milion de dolari!
850
00:49:06,236 --> 00:49:07,237
Ala e maruntis acuma...
851
00:49:07,695 --> 00:49:10,698
Voi meritati ce e mai bun si
asta veti primi de-acum �ncolo.
852
00:49:11,157 --> 00:49:12,158
Draga, ce sunt toate astea?
853
00:49:12,158 --> 00:49:13,159
Uite cine a venit!
854
00:49:13,159 --> 00:49:14,160
Voi vreti sa va plimbati cu ele?
855
00:49:14,160 --> 00:49:15,161
Da!
856
00:49:15,161 --> 00:49:16,496
Atunci duceti-le afara.
857
00:49:17,038 --> 00:49:19,207
Faceti cu m�na familiei
O'Doyle, aratati-le ce aveti...
858
00:49:23,503 --> 00:49:26,172
Astea sunt cele mai tari biciclete
din tot orasul.
859
00:49:26,339 --> 00:49:28,508
Kevin O'Doyle o sa se cace pe el...
860
00:49:29,592 --> 00:49:31,344
Sa nu crezi ca am uitat de
frumoasa mea sotie...
861
00:49:32,220 --> 00:49:33,221
Dragut...
862
00:49:33,221 --> 00:49:34,389
Nu e o sapca sau o palarie de cowboy...
863
00:49:34,430 --> 00:49:35,390
O sa-ti placa...
864
00:49:38,560 --> 00:49:39,561
E minunata...
865
00:49:39,561 --> 00:49:40,562
Te-am auzit vorbind cu mama...
866
00:49:40,895 --> 00:49:41,896
O ador!
867
00:49:41,896 --> 00:49:42,897
Arati minunat, scumpo!
868
00:49:43,439 --> 00:49:45,733
Mi-am luat si eu un
trabuc pentru sarbatorit.
869
00:49:45,733 --> 00:49:46,734
De ce nu?
870
00:49:46,734 --> 00:49:47,735
Ce sarbatorim?
871
00:49:48,152 --> 00:49:52,282
Ce sarbatorim?
Suntem sanatosi, avem o familie minunata
872
00:49:51,448 --> 00:49:53,992
eu sunt noul partener al lui Ammer.
873
00:49:56,577 --> 00:49:58,121
Dumnezeule!
�ti bati joc de mine!
874
00:50:02,041 --> 00:50:03,668
Ador chestia asta!
Te iubesc!
875
00:50:03,668 --> 00:50:05,962
I-am obtinut lui Ammer contul Watsuhita.
876
00:50:05,962 --> 00:50:06,963
Incredibil!
877
00:50:07,130 --> 00:50:08,589
stiam eu ca o sa fie o zi superba!
878
00:50:08,589 --> 00:50:10,174
Am auzit c�ntecul nostru
la radio azi dimineata.
879
00:50:10,675 --> 00:50:11,676
Avem un c�ntec?
880
00:50:12,343 --> 00:50:12,677
Draga!
881
00:50:14,137 --> 00:50:15,847
C�ntecul care se auzea �n timpul
primului nostru sarut.
882
00:50:18,558 --> 00:50:20,393
Haide! Glumesti. nu?
883
00:50:22,728 --> 00:50:23,729
stiu c�ntecul nostru.
884
00:50:23,938 --> 00:50:25,356
C�ntecul nostru, sigur ca stiu
c�ntecul nostru...
885
00:50:26,065 --> 00:50:27,066
C�ntecul nostru este...
886
00:50:27,817 --> 00:50:29,068
Care naiba era c�ntecul ala?
887
00:50:32,238 --> 00:50:33,239
Tin minte locul asta.
888
00:50:34,365 --> 00:50:36,951
si... Dumnezeule!
889
00:50:37,994 --> 00:50:38,953
Varul tantalau al lui Wolverine!
890
00:50:41,122 --> 00:50:42,123
Uita-te la tine...
891
00:50:43,374 --> 00:50:45,168
Nu e de nasul tau, nu?
892
00:50:47,879 --> 00:50:49,130
Da, biletelele!
893
00:50:49,839 --> 00:50:50,923
Usor, amice...
894
00:50:53,676 --> 00:50:57,597
Ma vei mai iubi dimineata?
895
00:50:57,805 --> 00:50:58,806
Uita-te la ea...
896
00:51:01,100 --> 00:51:02,518
Ce-o sa se �nt�mple?
897
00:51:03,019 --> 00:51:04,020
Ai un raspuns la aia?
898
00:51:09,358 --> 00:51:10,651
�ncheie �ntelegerea, amice!
899
00:51:14,655 --> 00:51:17,033
Pe veci si veci, iubito.
900
00:51:18,743 --> 00:51:19,994
Tot ce se g�ndeste acuma e:
901
00:51:19,994 --> 00:51:21,454
"eu nu sarut berea aia"
902
00:51:21,954 --> 00:51:22,955
�n nici un caz!
903
00:51:22,955 --> 00:51:24,332
Asta o sa ma doara...
904
00:51:24,332 --> 00:51:25,333
Stai putin!
905
00:51:29,462 --> 00:51:30,671
Da, tu esti omul!
906
00:51:30,671 --> 00:51:31,672
Ia-l!
907
00:51:41,057 --> 00:51:42,517
Dumnezeule!
908
00:51:43,518 --> 00:51:45,561
Sunt asa de excitata acum...
909
00:51:45,561 --> 00:51:47,063
Dumnezeule!
Eu nu!
910
00:51:47,063 --> 00:51:48,064
Scoate-ma d-aici...
911
00:51:53,903 --> 00:51:56,114
Lear, de Cranberries era �n
timpul primului nostru sarut...
912
00:51:56,405 --> 00:51:59,325
Dumnezeule, aratai superb
�n puloverul ala roz...
913
00:51:59,826 --> 00:52:01,410
Mai tii minte ce purtam?
914
00:52:01,536 --> 00:52:03,538
Desigur!
Tin minte ce purta Janine
915
00:52:03,538 --> 00:52:04,956
si a speriat rahatul din mine atunci.
916
00:52:09,752 --> 00:52:10,753
Te iubesc!
917
00:52:11,587 --> 00:52:12,588
si eu pe tine!
918
00:52:25,101 --> 00:52:26,144
Buna, d-le Newman!
919
00:52:27,645 --> 00:52:28,855
Pe aici, Michael...
920
00:52:31,524 --> 00:52:33,776
Noua mea stea!
Felicitari!
921
00:52:33,776 --> 00:52:34,777
Ia loc, tipule..
922
00:52:34,777 --> 00:52:35,778
�n regula...
923
00:52:36,779 --> 00:52:38,489
Sunt putin obosit...
924
00:52:38,489 --> 00:52:41,742
Familia a stat aseara p�na t�rziu
sa sarbatorim...
925
00:52:41,742 --> 00:52:44,287
Chiar ca ai fost grozav aseara...
926
00:52:44,287 --> 00:52:45,830
si dv. ati fost grozav, d-le.
927
00:52:45,830 --> 00:52:47,206
Tot ce trebuie sa faci acum e
928
00:52:47,206 --> 00:52:48,499
sa desenezi planul de constructie,
929
00:52:48,499 --> 00:52:50,710
iar Watsuhita sa toarne o gramada de bani
930
00:52:50,710 --> 00:52:51,961
si o sa am noul meu partener...
931
00:52:55,840 --> 00:52:57,675
Credeam ca deja sunt partenerul
dumneavoastra...
932
00:53:00,219 --> 00:53:01,971
Am zis sa iei contul Watsuhita
933
00:53:01,971 --> 00:53:03,014
si o sa fi promovat
934
00:53:03,014 --> 00:53:04,348
dar nu m-am referit la secunda...
935
00:53:05,183 --> 00:53:07,059
Deja i-am spus sotiei, d-le...
936
00:53:07,643 --> 00:53:09,645
Am cheltuit bani pe care nu-i am
937
00:53:10,438 --> 00:53:12,940
Planurile or sa-mi ia
c�teva luni sa le fac.
938
00:53:13,816 --> 00:53:14,901
Atunci ar fi bine sa te apuci...
939
00:53:23,743 --> 00:53:24,994
Am o durere mare de cap!
940
00:53:27,413 --> 00:53:28,790
Am fost lovit de un tren sau ce?
941
00:53:28,790 --> 00:53:29,791
Eu nu am vazut nimic.
942
00:53:30,291 --> 00:53:31,334
Am uitat sa-ti spun...
943
00:53:31,709 --> 00:53:33,753
Am stat cu prietena ta,
Janine weekendul asta.
944
00:53:35,213 --> 00:53:38,299
Sper ca-ti face fratele
chiar acum, bufonule!
945
00:53:48,476 --> 00:53:49,977
Nu, nu, nu... Mai ai...
946
00:53:56,234 --> 00:53:57,360
Oricum, cu c�t...
947
00:53:58,069 --> 00:53:59,070
te �ntorci mai repede
948
00:53:59,737 --> 00:54:02,406
la treaba, cu at�t vei fi...
949
00:54:02,406 --> 00:54:03,574
Simt gust de rahat...
950
00:54:03,574 --> 00:54:04,575
Da?
951
00:54:06,661 --> 00:54:09,914
Ai pus rahat �n pr�nzul meu?
952
00:54:11,999 --> 00:54:13,334
Trebuie sa plec d-le...
953
00:54:22,343 --> 00:54:24,345
Te-ai g�ndit la consecintele
954
00:54:24,345 --> 00:54:26,264
chestiei la care te g�ndesti sa faci?
955
00:54:27,348 --> 00:54:28,349
Da.
956
00:54:28,349 --> 00:54:29,350
Ce zici? Ca n-ar trebui sa o fac?
957
00:54:29,851 --> 00:54:30,893
E viata ta...
958
00:54:30,893 --> 00:54:33,396
Ce vei face cu telecomanda e decizia ta...
959
00:54:33,604 --> 00:54:34,605
stiu!
960
00:54:35,148 --> 00:54:37,358
Vreau sa spun...
Vorbim de vreo doua luni...
961
00:54:38,151 --> 00:54:39,610
Daca derulez ce o sa pierd?
962
00:54:40,736 --> 00:54:42,488
Treizeci de certuri si o tunsoare?
963
00:54:45,825 --> 00:54:46,826
E o reclama de cereale...
964
00:54:50,037 --> 00:54:52,081
Sunt magice si delicioase, tati!
965
00:54:53,249 --> 00:54:56,627
Urmarea castronul de aur
p�na la capatul curcubeului
966
00:54:57,587 --> 00:54:59,422
si c�nd ajunge acolo, e sf�rsitul zilei...
967
00:55:02,425 --> 00:55:03,926
Sunt doar cereale...
968
00:55:11,893 --> 00:55:12,935
Da!
969
00:55:13,311 --> 00:55:15,229
Nu �ntelegi metafora?
970
00:55:15,229 --> 00:55:16,564
Bine, nu o fac!
971
00:55:33,539 --> 00:55:34,540
Tata?
972
00:55:34,832 --> 00:55:35,833
Da?
973
00:55:35,833 --> 00:55:37,210
Am facut o schita pentru tine.
974
00:55:37,210 --> 00:55:38,503
Nu e momentul potrivit, omule.
975
00:55:38,503 --> 00:55:40,671
Poate te vor ajuta sa termini
mai repede.
976
00:55:41,005 --> 00:55:42,381
�n regula, sa ma uit la ea...
977
00:55:44,509 --> 00:55:47,345
Acoperisul e prea �nalt,
holul e prea �ngust,
978
00:55:47,345 --> 00:55:49,639
asezarea scarilor n-are nici un sens.
979
00:55:50,014 --> 00:55:51,182
Camera asta din ce naiba e facuta?
980
00:55:51,182 --> 00:55:52,183
Pizza.
981
00:55:52,600 --> 00:55:53,601
E o prostie...
982
00:55:53,976 --> 00:55:54,977
Urmatoarea!
983
00:55:54,977 --> 00:55:56,145
A ta din ce e facuta?
984
00:55:58,064 --> 00:55:59,440
Nu fi copil!
985
00:56:00,483 --> 00:56:02,068
Michael, ti-ai pierdut mintile?
986
00:56:02,568 --> 00:56:03,694
Are sapte ani.
987
00:56:03,694 --> 00:56:05,738
Daca vrea o camera facuta din
pizza, atunci de ce nu?
988
00:56:06,155 --> 00:56:07,740
Poate o sa creasca odata
989
00:56:07,740 --> 00:56:09,283
si sa plece de pe insula fanteziei.
990
00:56:09,283 --> 00:56:10,493
Baiatu cu pizza!
991
00:56:11,327 --> 00:56:12,620
Viata nu e despre creativitate,
992
00:56:12,620 --> 00:56:13,913
e despre pupatul �n cur.
993
00:56:13,913 --> 00:56:14,914
Sa joci la sigur...
994
00:56:14,914 --> 00:56:16,290
Sa-i faci sefului multi bani...
995
00:56:16,290 --> 00:56:18,334
Ca �ntr-o zi sa-ti arunce o
bomba mirositoare...
996
00:56:18,334 --> 00:56:19,335
�n regula?
997
00:56:19,627 --> 00:56:20,628
Da, d-le.
998
00:56:21,796 --> 00:56:23,506
Ammer nu te-a facut partener azi, nu?
999
00:56:26,217 --> 00:56:27,468
Draga, �mi pare asa de rau...
1000
00:56:29,262 --> 00:56:30,513
O sa trecem prin asta, bine?
1001
00:56:30,513 --> 00:56:31,931
Promit.
1002
00:56:32,265 --> 00:56:34,100
Asta e tot ce facem.
Trecem prin ele...
1003
00:56:34,600 --> 00:56:35,935
C�nd o sa se termine?
1004
00:56:53,453 --> 00:56:54,787
Destul de dragut nu?
1005
00:56:54,787 --> 00:56:57,457
Doua paturi, bucatarie completa,
dus cu hidromasaj
1006
00:56:57,457 --> 00:56:59,709
si televiziune prin
satelit cu sistem surround.
1007
00:57:00,835 --> 00:57:02,378
De ce �ncerci mereu sa ma ranesti?
1008
00:57:03,045 --> 00:57:04,297
�ntr-o zi o sa te ranesc si eu.
1009
00:57:05,673 --> 00:57:07,508
Nu stiam ca fumezi trabuc!
1010
00:57:08,176 --> 00:57:09,177
si acum a venit ziua!
1011
00:57:10,011 --> 00:57:11,471
Nu, Kathy, asta nu-i al meu.
1012
00:57:11,471 --> 00:57:13,389
L-am luat din m�na lui Kevin.
1013
00:57:13,681 --> 00:57:15,475
Fumega ca un horn.
1014
00:57:15,475 --> 00:57:16,476
Ba nu!
1015
00:57:16,768 --> 00:57:18,227
Cred ca miros marijuana...
1016
00:57:19,604 --> 00:57:21,939
Misca-ti fundul �n casa chiar acum!
1017
00:57:22,356 --> 00:57:23,357
Te urasc...
1018
00:57:23,566 --> 00:57:24,901
Esti surd?
Misca-te!
1019
00:57:27,320 --> 00:57:28,988
Drogurile sunt pentru posti, amice!
1020
00:57:35,286 --> 00:57:38,664
Nu e corect!
Nu vreau sa returnez bicicleta!
1021
00:57:38,664 --> 00:57:39,665
Trebuie, dragule...
1022
00:57:40,208 --> 00:57:42,251
Dar tati ni le-a dat!
1023
00:57:42,418 --> 00:57:46,881
si va iubeste, dar a fost o
�ncurcatura la tati la servici...
1024
00:57:46,881 --> 00:57:51,010
Dar deja i-am spus lui Kevin
O'Doyle ca am bicicleta noua.
1025
00:57:51,010 --> 00:57:53,763
Pai putem sa vopsim vechea mea
bicicleta ca sa arate ca noua
1026
00:57:53,805 --> 00:57:55,598
Dar aia e bicicleta de fete!
1027
00:58:03,856 --> 00:58:05,066
Nu mai suport asta!
1028
00:58:06,317 --> 00:58:07,777
Deruleaza p�na la promovarea mea.
1029
00:58:13,407 --> 00:58:14,742
�n cinstea lui Michael Newman!
1030
00:58:14,867 --> 00:58:18,287
Cel bun partener la care as fi putut visa.
1031
00:58:20,540 --> 00:58:21,541
Multumesc.
1032
00:58:21,541 --> 00:58:22,542
Multumesc, oameni buni.
1033
00:58:22,667 --> 00:58:24,168
Familia mea va multumeste.
1034
00:58:24,794 --> 00:58:27,964
O sa fac tot ce pot si nu o sa
va dezamagesc, promit.
1035
00:58:30,675 --> 00:58:32,135
Felicitari, d-le Newman!
1036
00:58:32,635 --> 00:58:33,636
Multumesc.
1037
00:58:33,636 --> 00:58:35,513
Cum te simti, ucigasule?
1038
00:58:36,013 --> 00:58:37,473
Ma simt incredibil, d-le.
1039
00:58:37,473 --> 00:58:38,850
Meriti asta, �ti spun...
1040
00:58:38,850 --> 00:58:40,643
Nu e doar din cauza proiectului
Watsuhita...
1041
00:58:40,643 --> 00:58:44,814
Dar pentru ca ma ajuti cu treburile, acum
ca �mi petrec timpul cu d-na mea speciala.
1042
00:58:47,024 --> 00:58:48,317
Va bateti joc de mine?
1043
00:58:48,317 --> 00:58:50,236
Va �nt�lniti de c�teva luni deja?
1044
00:58:50,236 --> 00:58:52,655
E destul de mult pentru... ea.
1045
00:58:55,366 --> 00:58:57,326
Primele luni au fost usoare...
1046
00:58:57,577 --> 00:58:59,579
Pragul de un an a fost greu...
1047
00:59:01,372 --> 00:59:03,624
Weekendul ei nepotrivit cu fratele meu...
1048
00:59:03,958 --> 00:59:06,127
a provocat c�teva zdruncinaturi, dar...
1049
00:59:06,878 --> 00:59:09,005
Dr. Bergman ne-a ajutat sa
trecem peste asta.
1050
00:59:09,255 --> 00:59:10,798
Cum se descurca cu tine si Donna?
1051
00:59:11,591 --> 00:59:14,093
Dr. Bergman?
Ce vreti sa spuneti?
1052
00:59:15,511 --> 00:59:17,597
stii ceva dragule?
Nu e treaba noastra.
1053
00:59:18,306 --> 00:59:20,266
Sa-l lasam pe Michael sa se av�nte
�n gloria lui.
1054
00:59:20,266 --> 00:59:21,267
Noroc!
1055
00:59:21,267 --> 00:59:22,268
Av�nta-te cu putere, partenere.
1056
00:59:24,645 --> 00:59:26,814
I-a luat nenorocitului un an �ntreg sa
ma promoveze?
1057
00:59:28,649 --> 00:59:29,650
Ce am mai pierdut?
1058
00:59:31,986 --> 00:59:33,321
Aveati nevoie de ceva, d-le Newman?
1059
00:59:33,321 --> 00:59:34,322
Tu cine esti?
1060
00:59:34,322 --> 00:59:36,073
Kirsten, asistenta dv.
1061
00:59:36,365 --> 00:59:38,075
Ce s-a �nt�mplat cu Alice?
1062
00:59:38,075 --> 00:59:39,494
S-a mutat cu Howning.
1063
00:59:39,494 --> 00:59:40,661
Nu putea sa faca fata orelor dv.?
1064
00:59:41,370 --> 00:59:43,331
si prefera sa i se spuna Alan acum.
1065
00:59:43,331 --> 00:59:44,332
Tineti minte?
1066
00:59:48,044 --> 00:59:49,045
Nu!
1067
00:59:53,883 --> 00:59:55,593
si cine naiba e Dr. Bergman?
1068
00:59:56,844 --> 00:59:59,430
Simt ca Michael nu face nici un efort
sa comunice cu mine.
1069
00:59:59,430 --> 01:00:02,433
Vreau!
Numai ca sunt pe pilot automat.
1070
01:00:04,477 --> 01:00:05,728
Esti ca un zombie automat!
1071
01:00:05,937 --> 01:00:06,938
Bine zis, Donna!
1072
01:00:08,564 --> 01:00:09,607
"Bine zis, Donna!"?
1073
01:00:10,608 --> 01:00:11,609
Relaxeaza-te.
1074
01:00:11,609 --> 01:00:13,027
Cine e gura-mare asta?
1075
01:00:13,027 --> 01:00:14,237
De ce nu putem sa vorbim doar noi doi?
1076
01:00:14,237 --> 01:00:15,905
De ce? Pentru ca nu se poate vorbi cu tine.
1077
01:00:15,905 --> 01:00:17,573
Nu esti niciodata acasa,
ca sa vorbesc cu tine.
1078
01:00:17,573 --> 01:00:19,325
si c�nd esti, doar stai
acolo si te holbezi...
1079
01:00:19,325 --> 01:00:20,910
Sunt pe pilot automat!
1080
01:00:21,285 --> 01:00:22,286
Ce vrei de la mine?
1081
01:00:22,286 --> 01:00:23,287
Asta se �nt�mpla...
1082
01:00:26,624 --> 01:00:28,709
Ce naiba s-a �nt�mplat? Nici
macar nu m-am atins de telecomanda.
1083
01:00:29,293 --> 01:00:31,254
O sa �ncepem sa ne uitam la TV
�n timpul cinei acum?
1084
01:00:31,671 --> 01:00:32,880
Putem?
1085
01:00:34,757 --> 01:00:35,758
�ngerasul meu!
1086
01:00:36,717 --> 01:00:38,344
Uita-te la tine!
Arati diferit!
1087
01:00:38,344 --> 01:00:39,679
C�nd ati crescut?
1088
01:00:39,679 --> 01:00:40,680
Veniti �ncoace!
1089
01:00:41,097 --> 01:00:42,098
Nu va faceti griji!
1090
01:00:42,098 --> 01:00:43,099
Nu lucrez diseara!
1091
01:00:43,099 --> 01:00:44,100
Ne vom uita iar la Dragon Tales!
1092
01:00:44,100 --> 01:00:45,101
Ce ziceti?
1093
01:00:45,101 --> 01:00:46,936
Dragon Tales e pentru copii, tata.
1094
01:00:46,936 --> 01:00:48,563
Vreau sa ma uit la CSI.
1095
01:00:51,691 --> 01:00:53,734
E episodul �n care e ranita d-na detectiv.
1096
01:00:53,734 --> 01:00:55,069
Ce s-a �nt�mplat?
1097
01:00:55,695 --> 01:00:57,738
Am ratat toata era Dragon Tales?
1098
01:01:06,664 --> 01:01:07,665
Ce faci?
1099
01:01:07,665 --> 01:01:08,666
Vino �napoi!
1100
01:01:08,666 --> 01:01:09,667
Da-mi Twinkie-ul!
1101
01:01:09,667 --> 01:01:10,668
Vino aici Gremlinule!
1102
01:01:11,335 --> 01:01:13,796
Nu mai tipa la Peanut pentru ca
ti-a gasit ascunzatoarea de Twinkie.
1103
01:01:13,796 --> 01:01:15,256
Cine-i Peanut?
Unde-i Sundance?
1104
01:01:15,256 --> 01:01:17,884
Nu mai zice de Sundance!
Copiii or sa �nceapa sa pl�nga.
1105
01:01:18,426 --> 01:01:19,552
De ce? Ce s-a �nt�mplat?
1106
01:01:22,346 --> 01:01:23,347
A murit?
1107
01:01:35,777 --> 01:01:37,487
Tati a tinut �n el at�t de mult...
1108
01:01:37,487 --> 01:01:38,488
C�ine rau!
1109
01:01:38,821 --> 01:01:40,698
�n sf�rsit �si �ngaduie sa simta.
1110
01:01:41,991 --> 01:01:45,620
�ntr-o noapte... capul
ratei era desprins...
1111
01:01:46,829 --> 01:01:49,081
A �ncercat sa-mi calareasca
piciorul si eu nu l-am lasat!
1112
01:01:54,295 --> 01:01:55,296
De ce?
1113
01:01:55,296 --> 01:01:56,297
E �n regula.
1114
01:01:56,881 --> 01:01:58,633
Ce naiba am facut?
1115
01:01:59,050 --> 01:02:00,051
Te iubesc!
1116
01:02:00,676 --> 01:02:01,677
�nca ma mai iubesti?
1117
01:02:06,974 --> 01:02:07,975
... a trecut...
1118
01:02:09,018 --> 01:02:10,728
Sunt foarte derutata.
1119
01:02:11,562 --> 01:02:12,897
Nu. Ma schimb, bine?
1120
01:02:13,231 --> 01:02:14,649
Voi fi un om mai bun, promit.
1121
01:02:14,649 --> 01:02:16,067
Nu pleca, nu pleca!
1122
01:02:16,400 --> 01:02:18,027
Nu voi mai lucra asa mult, bine?
1123
01:02:18,027 --> 01:02:19,612
Ma voi ocupa de tine.
1124
01:02:19,612 --> 01:02:20,613
Doar ram�i cu mine.
1125
01:02:21,572 --> 01:02:24,325
Dumnezeule! Nu i-a luat ratei
prea mult sa-l uite pe Sundance.
1126
01:02:26,828 --> 01:02:27,829
Ciudat...
1127
01:02:27,829 --> 01:02:28,830
Dar ma cam incita...
1128
01:02:29,413 --> 01:02:31,457
Da? Atunci sa ne sarutam si sa ne �mpacam.
1129
01:02:47,598 --> 01:02:48,599
Nu!
1130
01:02:48,599 --> 01:02:49,600
Nu!
1131
01:02:50,435 --> 01:02:52,145
Nu e vina mea.
1132
01:02:52,687 --> 01:02:55,481
A sarit singura, nici macar
nu m-am atins de buton..
1133
01:02:55,481 --> 01:02:56,482
Nici pe departe.
1134
01:03:06,325 --> 01:03:07,785
Draga, ce se �nt�mpla acolo?
1135
01:03:07,785 --> 01:03:08,786
E �n regula!
1136
01:03:08,786 --> 01:03:09,787
L-am prins!
1137
01:03:10,037 --> 01:03:11,747
Era un soarece! L-am omor�t!
1138
01:03:12,206 --> 01:03:13,207
E mort!
1139
01:03:13,708 --> 01:03:15,543
Dar a rupt masa mai �nt�i!
1140
01:03:16,169 --> 01:03:17,587
Cum ai intrat aici?
1141
01:03:17,628 --> 01:03:19,672
Am avut senzatia ca vroiai sa ma vezi.
1142
01:03:20,089 --> 01:03:22,008
�mi ies din minti. Chestia asta periculoasa
1143
01:03:22,008 --> 01:03:24,761
e stricata. Deruleaza singura acum.
1144
01:03:25,011 --> 01:03:27,263
Nu e o stricaciune, e o calitate.
1145
01:03:27,513 --> 01:03:30,975
�si foloseste memoria sa
execute preferintele tale.
1146
01:03:30,975 --> 01:03:31,976
Tine minte lucruri?
1147
01:03:31,976 --> 01:03:33,019
Cine a programat-o?
1148
01:03:33,603 --> 01:03:36,105
E un echipament avansat...
1149
01:03:37,398 --> 01:03:39,400
Tu ai programat-o...
1150
01:03:39,400 --> 01:03:40,985
Am derulat peste sex o singura data.
1151
01:03:40,985 --> 01:03:42,236
Nu vreau sa sar mereu.
1152
01:03:42,487 --> 01:03:44,071
�mi place sexul. Te simti bine.
1153
01:03:44,071 --> 01:03:45,740
Probabil ca ma �nsel, dar...
1154
01:03:45,740 --> 01:03:48,534
tu ai sarit peste un an �ntreg
1155
01:03:48,534 --> 01:03:50,244
cu tot cu sex.
1156
01:03:50,787 --> 01:03:52,413
Cu totul, asta �nseamna...
1157
01:03:52,413 --> 01:03:53,831
treizeci de minute pentru tine.
1158
01:03:54,499 --> 01:03:58,336
Nu, nu. Deci o sa sara
peste tot ce am sarit si eu?
1159
01:03:58,336 --> 01:03:59,337
Cam asa ceva.
1160
01:03:59,504 --> 01:04:00,505
Fara dusuri,
1161
01:04:00,505 --> 01:04:01,506
fara trafic,
1162
01:04:01,964 --> 01:04:02,965
fara certuri,
1163
01:04:02,965 --> 01:04:03,966
fara boli.
1164
01:04:03,966 --> 01:04:05,802
E rea, e rea.
1165
01:04:06,302 --> 01:04:07,303
Vrei sa o iei �napoi?
1166
01:04:07,303 --> 01:04:08,304
�mi dezactivez serviciile...
1167
01:04:08,304 --> 01:04:09,305
Renunt...
1168
01:04:09,555 --> 01:04:10,598
Multumesc pentru tot. Dar...
1169
01:04:21,818 --> 01:04:23,486
Asta nu e...
1170
01:04:27,490 --> 01:04:28,991
Acuma nu fi rau...
1171
01:04:32,453 --> 01:04:33,454
Frumoasa palarie...
1172
01:04:34,413 --> 01:04:35,414
Nu, nu!
1173
01:04:41,337 --> 01:04:42,338
Dispari de l�nga mine!
1174
01:04:42,505 --> 01:04:43,506
Vrei sa ma lasi �n pace?
1175
01:04:44,173 --> 01:04:45,842
Asta e un jaf?
1176
01:04:46,008 --> 01:04:47,176
Sau esti doar fericit?
1177
01:04:49,971 --> 01:04:50,972
Da?
1178
01:04:50,972 --> 01:04:51,973
�mi dau hainele jos, atunci...
1179
01:04:51,973 --> 01:04:53,307
N-as face asta �n locul tau.
1180
01:04:53,808 --> 01:04:56,561
O sa mai ram�na un
singur loc unde sa apara.
1181
01:05:01,691 --> 01:05:02,692
Ti-am spus...
1182
01:05:03,317 --> 01:05:06,070
nu e returnabila.
1183
01:05:07,738 --> 01:05:08,739
Haide, doar ia-o...
1184
01:05:08,739 --> 01:05:10,158
P�na c�nd ne vom revedea...
1185
01:05:10,700 --> 01:05:11,701
Nu fa asta...
1186
01:05:11,701 --> 01:05:12,702
Haide...
1187
01:05:12,910 --> 01:05:14,579
Cum o fac sa nu mai deruleze?
1188
01:05:18,749 --> 01:05:19,750
'Neata, dragule.
1189
01:05:20,626 --> 01:05:21,627
Da.
1190
01:05:22,086 --> 01:05:23,546
Vrei sa faci dus �nainte?
1191
01:05:23,546 --> 01:05:24,547
Da.
1192
01:05:24,881 --> 01:05:25,923
Nu! Nu pot sa fac dus.
1193
01:05:26,340 --> 01:05:27,425
Pentru ca voi �ncepe sa derulez.
1194
01:05:27,675 --> 01:05:29,677
si daca derulez, cine stie c�t voi derula?
1195
01:05:29,677 --> 01:05:30,678
Lasa-ma doar sa...
1196
01:05:30,678 --> 01:05:31,679
Ce zici de asta?
1197
01:05:31,679 --> 01:05:33,097
Ma voi �mbraca cu asta,
ca �n vestul salbatic.
1198
01:05:33,097 --> 01:05:34,098
Bine?
1199
01:05:34,098 --> 01:05:36,100
Donna, vreau sa-ti spun ce se petrece...
1200
01:05:36,100 --> 01:05:38,811
Dar cred ca o sa se termine cu
o cearta si nu ne putem certa...
1201
01:05:38,811 --> 01:05:39,812
pentru ca...
1202
01:05:39,812 --> 01:05:40,813
asa ma duc.
1203
01:05:40,813 --> 01:05:41,814
Ca sa stii, e o problema
1204
01:05:41,814 --> 01:05:42,815
am �ncercat sa scap de ea,
1205
01:05:42,815 --> 01:05:44,400
dar era sa se duca spre cur.
1206
01:05:44,400 --> 01:05:47,111
Deci, o sa ma duc la munca si voi
�ncerca sa �mi dau seama de tot.
1207
01:05:47,487 --> 01:05:48,780
Te duci la munca �n halatul de baie?
1208
01:05:48,780 --> 01:05:50,323
Draga, ti-am spus ca nu ne putem certa...
1209
01:05:50,323 --> 01:05:51,324
Gata cu cearta...
1210
01:05:51,324 --> 01:05:52,950
Tu ai dreptate, eu nu, mereu...
1211
01:05:52,950 --> 01:05:53,951
Cum suna? Vrei un sarut?
1212
01:05:53,951 --> 01:05:54,952
Iau un sarut.
1213
01:05:54,952 --> 01:05:55,953
stii ce?
1214
01:05:55,953 --> 01:05:57,330
Nu pot sa-ti dau un sarut.
Pentru ca daca �ti dau un sarut
1215
01:05:57,330 --> 01:05:58,331
s-ar putea sa ajungem la altceva
1216
01:05:58,331 --> 01:05:59,332
si i-ar s-au
dus trei minute
1217
01:05:59,332 --> 01:06:00,708
Tu stai acolo dezamagita
1218
01:06:00,708 --> 01:06:02,168
si eu l�nga tine z�mbind ca un idiot,
1219
01:06:02,168 --> 01:06:04,128
asa ca vreau sa fiu cu tine
fiecare minut din viata mea
1220
01:06:04,128 --> 01:06:05,546
si d-aia trebuie sa plec acum.
1221
01:06:05,546 --> 01:06:06,547
O zi minunata!
1222
01:06:07,799 --> 01:06:12,470
�nca o data, Michael a lasat-o pe
Donna �n pat, confuza si nesatisfacuta.
1223
01:06:12,470 --> 01:06:14,013
Tine-ti gura, James Earl Jones.
1224
01:06:14,013 --> 01:06:16,390
Nu! Tu sa taci gura-mare.
1225
01:07:12,029 --> 01:07:14,157
Dl. Ammer e aici.
1226
01:07:14,657 --> 01:07:18,286
Prima ta zi ca partener si vii
�mbracat �ntr-un halat de baie?
1227
01:07:20,079 --> 01:07:21,080
Da.
1228
01:07:21,914 --> 01:07:27,003
Cred doar ca trebuie sa nu mai
irosim energia cu �mbracamintea...
1229
01:07:27,003 --> 01:07:28,296
Cine are costumul mai bun...
1230
01:07:30,131 --> 01:07:31,507
Cui �i pasa?
1231
01:07:31,507 --> 01:07:33,468
Sa ne concentram pe ceea ce conteaza...
1232
01:07:33,468 --> 01:07:34,469
Munca...
1233
01:07:36,387 --> 01:07:38,222
Asta-i cea mai mare
nebunie pe care am auzit-o.
1234
01:07:40,725 --> 01:07:42,477
Dar, la naiba, ai dreptate...
1235
01:07:46,898 --> 01:07:48,065
Schimbari �n viata...
1236
01:07:49,150 --> 01:07:50,151
Ma simt mai liber...
1237
01:07:51,110 --> 01:07:52,111
Tineti-va pantalonii...
1238
01:07:52,779 --> 01:07:53,988
Hartuire sexuala... da...
1239
01:07:55,490 --> 01:07:57,408
Vorbind de schimbari �n viata...
1240
01:07:57,742 --> 01:08:00,411
Este ceva, de fapt cineva
1241
01:08:00,411 --> 01:08:01,954
despre care as vrea sa vorbim.
1242
01:08:05,541 --> 01:08:06,542
E totul �n regula?
1243
01:08:06,751 --> 01:08:08,795
Janine si cu mine ne-am hotar�t
sa iesim din cursa de soareci
1244
01:08:08,795 --> 01:08:10,505
sa o lasam mai usor si sa ne mutam �n Maroc.
1245
01:08:10,922 --> 01:08:11,923
Maroc?
1246
01:08:11,923 --> 01:08:12,924
Maroc.
1247
01:08:14,842 --> 01:08:18,096
Eric Lamansaf �mi va prelua
responsabilitatile de zi cu zi
1248
01:08:18,096 --> 01:08:20,098
si as vrea ca tu sa �i iei locul.
1249
01:08:21,307 --> 01:08:25,103
Dar Eric Lamansaf e capul
�ntregii divizii internationale.
1250
01:08:26,312 --> 01:08:27,688
Eu sunt partener doar de o zi.
1251
01:08:27,688 --> 01:08:29,649
si? Toate conturile la care ai lucrat
1252
01:08:29,649 --> 01:08:30,608
s-au transformat �n aur.
1253
01:08:31,234 --> 01:08:34,779
si nu m-ar mira daca �ntr-o
zi ai ajunge presedintele ei.
1254
01:08:35,696 --> 01:08:38,324
Pai... Mi-ar placea sa
se �nt�mple asta, dar...
1255
01:08:39,200 --> 01:08:40,576
Nu!
1256
01:08:40,993 --> 01:08:41,994
Nu vreau o promovare!
1257
01:08:50,044 --> 01:08:51,045
Aveti un telefon.
1258
01:08:57,760 --> 01:08:59,262
Cum e, barosane?
1259
01:08:59,262 --> 01:09:02,306
Acum zece ani mi-ai spus
ca vrei sa fi presedinte.
1260
01:09:02,306 --> 01:09:03,307
Vesti minunate!
1261
01:09:03,307 --> 01:09:04,600
Eric Lamansaf...
1262
01:09:04,600 --> 01:09:05,601
s-a sinucis.
1263
01:09:06,269 --> 01:09:08,938
Asa ca ar trebui sa �ncetezi cu
m�ncarea proasta, d-le presedinte,
1264
01:09:08,938 --> 01:09:11,315
sau o sa ajungi sa te sinucizi si tu!
1265
01:09:17,405 --> 01:09:18,406
Zece ani...
1266
01:09:19,031 --> 01:09:20,992
C�t de mult se mai pot �nrautati lucrurile?
1267
01:09:37,842 --> 01:09:39,552
Dumnezeule! Sunt un grasan!
1268
01:09:40,595 --> 01:09:41,596
Uita-te la mine...
1269
01:09:48,102 --> 01:09:49,103
Ce sunt astea?
1270
01:09:49,479 --> 01:09:50,521
T�te...
1271
01:09:51,981 --> 01:09:52,982
Am t�te...
1272
01:09:54,901 --> 01:09:55,902
Asta ce mai e?
1273
01:09:56,277 --> 01:09:58,237
Dumnezeule, nu!
1274
01:10:00,531 --> 01:10:01,824
Doar du-ma acasa.
1275
01:10:08,831 --> 01:10:10,082
Aici 10:10 stiri
1276
01:10:10,082 --> 01:10:11,959
5 Februarie 2017
1277
01:10:12,251 --> 01:10:14,295
Britney Spears a adus azi pe
lume cel de-al 23-lea copil.
1278
01:10:14,629 --> 01:10:17,799
Tatal Kevin Federline a spus ca acum
se g�ndeste sa-si caute o slujba.
1279
01:10:18,716 --> 01:10:21,427
Iar Michael Jackson,
primul om care s-a clonat,
1280
01:10:21,803 --> 01:10:23,805
se da acum �n judecata pentru molestare.
1281
01:10:51,249 --> 01:10:52,291
Pot sa te ajut?
1282
01:10:54,210 --> 01:10:55,211
Buna, tata.
1283
01:10:55,753 --> 01:10:56,754
"Buna, tata"?
1284
01:10:59,340 --> 01:11:00,341
Tu esti?
1285
01:11:01,634 --> 01:11:02,927
Uite ce mare te-ai facut!
1286
01:11:02,927 --> 01:11:03,928
Esti enorm!
1287
01:11:04,762 --> 01:11:05,888
Uite cine vorbeste...
1288
01:11:05,888 --> 01:11:08,099
Capitanul Twinkie de pe S.S. CurGras.
1289
01:11:08,850 --> 01:11:09,851
E foarte bine pentru respectul mea!
1290
01:11:10,560 --> 01:11:12,979
Daca m-ai duce la Killarney's cum ai
zis, poate ca lumea nu ar mai crede
1291
01:11:12,979 --> 01:11:14,522
ca sunt Rosie O'Donnell.
1292
01:11:15,231 --> 01:11:16,566
Haide, te iubesc!
1293
01:11:17,150 --> 01:11:18,526
Adu-mi �napoi Twinkieurile!
1294
01:11:19,152 --> 01:11:20,820
Tata, vrei sa nu mai urli?
1295
01:11:20,820 --> 01:11:22,321
E asa de jenant.
1296
01:11:22,697 --> 01:11:23,698
Asta e fiica-mea?
1297
01:11:23,698 --> 01:11:25,158
Mama, ma duc la Derek!
1298
01:11:25,950 --> 01:11:26,951
Tu esti?
1299
01:11:28,119 --> 01:11:29,287
C�nd ai facut baloane?
1300
01:11:29,912 --> 01:11:31,664
C�nd ai facut si tu, tata.
1301
01:11:31,664 --> 01:11:32,665
Acum pot sa plec?
1302
01:11:33,458 --> 01:11:34,667
Cine naiba e Derek?
1303
01:11:35,460 --> 01:11:36,461
Prietenul meu.
1304
01:11:36,461 --> 01:11:37,795
Cel mai tare din scoala.
1305
01:11:37,962 --> 01:11:39,881
O sa fie foarte tare c�nd o sa-i ard casa.
1306
01:11:40,131 --> 01:11:42,508
Acum tu misca-ti fundul sus si
pune niste haine normale pe tine.
1307
01:11:42,508 --> 01:11:43,509
De ce esti asa rau cu mine?
1308
01:11:43,509 --> 01:11:44,927
Pune-le pe tine! Acum!
1309
01:11:45,595 --> 01:11:47,555
si sterge machiajul ala.
1310
01:11:50,141 --> 01:11:51,726
A murit si Peanut?
1311
01:11:53,311 --> 01:11:54,812
La asta face rata toata munca.
1312
01:12:01,986 --> 01:12:02,987
La naiba!
1313
01:12:03,738 --> 01:12:04,739
Dumnezeule!
1314
01:12:05,698 --> 01:12:06,699
Sunt asa speriat.
1315
01:12:07,074 --> 01:12:07,700
Cioc, cioc.
1316
01:12:08,201 --> 01:12:09,202
Scumpule.
1317
01:12:16,125 --> 01:12:17,126
Ce se �nt�mpla?
1318
01:12:17,126 --> 01:12:19,128
Pai, eu si Donna ne ducem sa
luam niste ciocolata calda.
1319
01:12:19,128 --> 01:12:20,338
Vrei sa-ti aducem si tie una?
1320
01:12:20,588 --> 01:12:21,589
Ma �nseli?
1321
01:12:21,756 --> 01:12:23,216
Cu Johnny Sforicica de fata...
1322
01:12:23,925 --> 01:12:25,718
Time-out, Mike. Credeam
ca am trecut peste asta.
1323
01:12:25,718 --> 01:12:27,470
Nu. Nu, nu. Trecem si peste asta.
1324
01:12:27,720 --> 01:12:29,347
Esti bine?
1325
01:12:29,347 --> 01:12:31,474
Da, doar ca nu te bagi �n viata altui om!
1326
01:12:32,350 --> 01:12:33,351
Michael, opreste-te!
1327
01:12:36,354 --> 01:12:37,355
Da-te de pe mine!
1328
01:12:37,355 --> 01:12:38,356
�i tii partea lui?
1329
01:12:38,356 --> 01:12:39,357
Pleaca! Nu, nu...
1330
01:12:40,608 --> 01:12:41,609
Te urasc!
1331
01:12:46,447 --> 01:12:47,448
Ma urasti?
1332
01:12:51,786 --> 01:12:54,288
Nu, nu!
1333
01:12:55,623 --> 01:12:57,834
Zece ani si tot nu esti terminata?
1334
01:13:00,461 --> 01:13:02,505
De ce mi-ai facut asta?
1335
01:13:03,214 --> 01:13:05,174
Ti-ai facut asta singur, Michael.
1336
01:13:06,008 --> 01:13:07,009
Nu.
1337
01:13:07,260 --> 01:13:08,636
Nu am vrut sa pierd at�ta timp.
1338
01:13:08,636 --> 01:13:09,637
Nu am vrut s-o pierd pe Donna.
1339
01:13:10,054 --> 01:13:12,014
Telecomanda actioneaza
dupa comportamentul tau.
1340
01:13:12,014 --> 01:13:14,642
De fiecare data c�nd ai avut un
conflict �ntre munca si acasa,
1341
01:13:14,642 --> 01:13:15,643
munca iesea �nvingatoare.
1342
01:13:15,643 --> 01:13:16,686
Asta nu e adevarat!
1343
01:13:16,686 --> 01:13:18,438
Minte-ti sotia,
minte-te pe tine,
1344
01:13:18,438 --> 01:13:20,356
dar nu poti minti telecomanda.
1345
01:13:20,356 --> 01:13:21,691
Telecomanda nu poate fi mintita, asa ca...
1346
01:13:22,358 --> 01:13:24,318
Nu poti schimba ce s-a �nt�mplat,
1347
01:13:24,318 --> 01:13:25,611
dar esti �nca t�nar.
1348
01:13:26,446 --> 01:13:27,697
Un t�nar gras.
1349
01:13:27,697 --> 01:13:29,240
Ai putea sa o rec�stigi pe Donna.
1350
01:13:29,240 --> 01:13:30,241
Atunci asta o sa fac.
1351
01:13:34,537 --> 01:13:36,581
Presupun ca ai ajuns la partea cu rata.
1352
01:13:36,581 --> 01:13:38,249
Foarte bine. Ai facut treaba buna.
1353
01:13:54,891 --> 01:13:56,142
O sa simti asta �ntr-o secunda.
1354
01:13:58,561 --> 01:14:00,104
Te rog, te rog. Doar citeste-mi biletul.
1355
01:14:00,480 --> 01:14:01,481
Te urasc!
1356
01:14:13,951 --> 01:14:15,328
Michael, esti treaz?
1357
01:14:17,622 --> 01:14:18,915
Michael, scumpule.
1358
01:14:19,999 --> 01:14:21,000
Esti treaz?
1359
01:14:27,673 --> 01:14:29,258
Unde s-a dus toata grasimea mea?
1360
01:14:32,845 --> 01:14:34,222
A fost doar un vis?
1361
01:14:34,639 --> 01:14:36,516
Un vis �ngrozitor.
1362
01:14:36,516 --> 01:14:38,226
Ce-ai spus Michael? Ai avut un cosmar?
1363
01:14:38,851 --> 01:14:40,895
C�inele blanos m-a �mpins.
1364
01:14:43,106 --> 01:14:44,941
Shaggy, C�inele Miracol?
1365
01:14:45,358 --> 01:14:47,693
Da, daca nu te-ar fi �mpins
1366
01:14:47,693 --> 01:14:50,696
nu ai fi facut tomografia aia care a
gasit cancerul �nainte sa se �mprastie.
1367
01:14:51,322 --> 01:14:52,490
Am cancer?
1368
01:14:52,990 --> 01:14:54,492
Nu, ai avut cancer.
1369
01:14:55,076 --> 01:14:57,662
Ai fost singura persoana care sa
se �ngrase �n timpul Chimioterapiei.
1370
01:14:57,662 --> 01:14:59,372
Asta probabil ti-a provocat infarctul.
1371
01:14:59,789 --> 01:15:00,790
Infarct?
1372
01:15:01,207 --> 01:15:03,167
Credeam ca nu-ti mai
administreaza morfina.
1373
01:15:04,085 --> 01:15:05,461
Bine d-le m�ncare proasta.
1374
01:15:05,461 --> 01:15:08,047
De c�nd cu lovitura la cap, n-ai
fost complet sanatos nici macar o zi.
1375
01:15:08,589 --> 01:15:10,591
si, mai precis, c�nd m-am lovit eu la cap?
1376
01:15:11,926 --> 01:15:13,719
C�nd a fost asta?
1377
01:15:13,719 --> 01:15:14,720
Cam acum sase ani.
1378
01:15:15,012 --> 01:15:16,431
�nca sase ani?
1379
01:15:16,431 --> 01:15:17,432
Nu!
1380
01:15:17,432 --> 01:15:18,433
Nu!
1381
01:15:18,433 --> 01:15:20,309
A sarit peste toata bolnaviciunea mea.
1382
01:15:20,435 --> 01:15:22,645
O sa ma duc sa le cer sa
mai reduca din calmante.
1383
01:15:22,812 --> 01:15:23,855
Nu, nu pleca!
1384
01:15:26,357 --> 01:15:27,358
Ce-i asta?
1385
01:15:30,570 --> 01:15:33,614
Nu e rau, pentru a treia liposuctie.
1386
01:15:35,741 --> 01:15:37,785
�nca o abdominoplastie
ar trebui sa o rezolve.
1387
01:15:39,328 --> 01:15:40,621
Arata ca o limba.
1388
01:15:44,542 --> 01:15:46,043
Uite... Ar trebui sa plec...
1389
01:15:46,043 --> 01:15:47,003
Bill ma asteapta jos.
1390
01:15:50,089 --> 01:15:52,425
�nca mai esti cu nea slip?
1391
01:15:52,884 --> 01:15:54,927
Ce s-a �nt�mplat cu " Pe veci si veci'?
1392
01:15:55,595 --> 01:15:56,596
"Pe veci si veci"...
1393
01:15:57,972 --> 01:15:59,140
Uite, Michael...
1394
01:15:59,140 --> 01:16:02,435
�ncerc sa am o relatie civilizata
cu tine de dragul copiilor
1395
01:16:03,019 --> 01:16:05,605
Chiar vreau sa fim
prieteni, dar nu pot sa...
1396
01:16:05,605 --> 01:16:07,607
Vrei sa te opresti?
1397
01:16:07,607 --> 01:16:10,067
E a mea, o sa fac ce dracu' vreau cu ea...
1398
01:16:12,403 --> 01:16:13,404
Ai terminat?
1399
01:16:15,490 --> 01:16:16,491
Uite...
1400
01:16:16,741 --> 01:16:19,827
Bill e sotul meu, te rog �ncearca
sa accepti asta. Trebuie sa plec.
1401
01:16:20,578 --> 01:16:21,579
Sot?
1402
01:16:23,247 --> 01:16:24,248
Nu!
1403
01:16:37,428 --> 01:16:38,429
Toate visele tale s-au �mplinit.
1404
01:16:40,098 --> 01:16:41,099
Tata?
1405
01:16:41,933 --> 01:16:42,934
Cum te simti?
1406
01:16:46,813 --> 01:16:47,814
Uita-te la asta!
1407
01:16:47,814 --> 01:16:48,815
Ce?
1408
01:16:48,815 --> 01:16:50,441
Fata ta. Fata ta slabanoaga.
1409
01:16:50,775 --> 01:16:52,193
Te razi acum nu?
1410
01:16:53,194 --> 01:16:54,779
Tot curul tau a disparut.
1411
01:16:54,779 --> 01:16:55,738
Ce s-a �nt�mplat?
1412
01:16:55,738 --> 01:16:56,739
Bravo tie!
1413
01:16:57,907 --> 01:16:59,659
Da... Curul meu...
1414
01:16:59,659 --> 01:17:01,661
De ce nu vorbim de asta �n biroul meu?
1415
01:17:05,373 --> 01:17:06,415
Vechiul meu birou...
1416
01:17:10,753 --> 01:17:13,339
Arhitectul... Cum s-a �nt�mplat asta?
1417
01:17:14,173 --> 01:17:15,842
Mama a zis ca �nca mai ai goluri...
1418
01:17:15,967 --> 01:17:17,677
Nu stiu. Ma simt grozav.
1419
01:17:17,677 --> 01:17:19,804
Greutatea... Cum ai reusit?
1420
01:17:20,221 --> 01:17:21,806
Tratament "agrafa" la fel ca si tatal tau?
1421
01:17:21,806 --> 01:17:23,850
Ai si tu o limba? Trebuie
sa vezi chestia asta.
1422
01:17:23,850 --> 01:17:26,102
Nu. Doar fac exercitii cu Bill
1423
01:17:26,102 --> 01:17:27,645
de cinci ori pe saptam�na
ca de fiecare data.
1424
01:17:33,276 --> 01:17:34,277
E o aratoasa.
1425
01:17:34,277 --> 01:17:37,572
Blonda, buze groase, piept...
1426
01:17:38,781 --> 01:17:39,782
E prietena ta?
1427
01:17:40,867 --> 01:17:42,285
Nu, de fapt e fiica ta Samantha.
1428
01:17:43,161 --> 01:17:44,162
Sigur ca e.
1429
01:17:45,121 --> 01:17:47,665
si ar fi bine sa ai mereu grija de ea,
1430
01:17:47,665 --> 01:17:49,917
sa te asiguri ca nimeni nu se atinge de ea
1431
01:17:49,917 --> 01:17:50,918
�n afara de tine.
1432
01:17:53,755 --> 01:17:54,756
Doar ma pregatesc de sedinta.
1433
01:17:57,300 --> 01:17:58,968
Absolut. M-am carat.
1434
01:18:01,804 --> 01:18:03,347
Mi-ar placea sa petrecem
mai mult timp �mpreuna.
1435
01:18:04,098 --> 01:18:05,099
Toti.
1436
01:18:06,184 --> 01:18:07,477
Va scot la o �nghetata. Cum suna asta?
1437
01:18:08,269 --> 01:18:10,313
stiu ca mama voastra n-o sa vina,
1438
01:18:10,313 --> 01:18:12,690
dar tu, Samantha,
1439
01:18:12,690 --> 01:18:14,066
bunicul, bunica.
1440
01:18:15,109 --> 01:18:16,110
Ar fi frumos, nu?
1441
01:18:18,488 --> 01:18:20,072
Se �nt�mpla ceva cu tine azi.
1442
01:18:20,531 --> 01:18:22,408
Tata, ia un loc. Sa-ti aduc niste apa.
1443
01:18:25,661 --> 01:18:26,662
Pentru ce ne asezam?
1444
01:18:28,831 --> 01:18:30,333
Poftim, tata. Bea asta.
1445
01:18:30,333 --> 01:18:32,001
�n regula. Sa bem niste apa.
1446
01:18:35,171 --> 01:18:36,714
Mi-am baut apa. Ce se �nt�mpla?
1447
01:18:39,926 --> 01:18:41,135
Bunicul a murit, tata.
1448
01:18:44,972 --> 01:18:45,973
A murit acum ceva vreme.
1449
01:18:52,396 --> 01:18:53,397
Nu!
1450
01:18:53,397 --> 01:18:54,357
Nu!
1451
01:18:54,982 --> 01:18:55,358
Nu!
1452
01:18:56,025 --> 01:18:57,026
Nu spune asta.
1453
01:18:58,653 --> 01:19:00,446
Eu unde eram?
1454
01:19:01,781 --> 01:19:02,782
Pl�ngi?
1455
01:19:04,158 --> 01:19:05,159
Ce s-a �nt�mplat?
1456
01:19:07,411 --> 01:19:08,704
Nimic nu s-a �nt�mplat.
1457
01:19:08,704 --> 01:19:09,705
Doar...
1458
01:19:10,164 --> 01:19:11,207
a �mbatr�nit.
1459
01:19:11,207 --> 01:19:12,208
Asta e viata...
1460
01:19:13,417 --> 01:19:15,044
Te nasti, traiesti si mori.
1461
01:19:18,131 --> 01:19:19,132
Trebuie sa plec.
1462
01:19:19,132 --> 01:19:20,133
Stai asa.
1463
01:19:20,133 --> 01:19:21,592
Suzie, am�na-mi urmatoarea sedinta...
1464
01:19:21,592 --> 01:19:23,136
Nu, e bine.
1465
01:19:23,136 --> 01:19:26,097
Sunt putin ametit dupa operatie.
1466
01:19:26,722 --> 01:19:27,974
O sa ma faci pe mine sa pl�ng, tata.
1467
01:19:29,100 --> 01:19:30,101
Nu trebuie sa pleci.
1468
01:19:37,150 --> 01:19:38,151
�n regula. Pa.
1469
01:19:57,211 --> 01:19:58,588
Nu te va duce acolo.
1470
01:20:00,089 --> 01:20:01,090
Sa ma duca unde?
1471
01:20:02,467 --> 01:20:03,634
�n momentul �n care a murit.
1472
01:20:03,634 --> 01:20:04,635
Nu erai acolo.
1473
01:20:05,553 --> 01:20:06,596
Desigur ca nu eram.
1474
01:20:09,432 --> 01:20:11,184
Poti sa ma duci �n momentul �n
care l-am vazut ultima oara, te rog?
1475
01:20:15,563 --> 01:20:16,564
Buna, tata.
1476
01:20:17,440 --> 01:20:18,775
Scuza-ma ca te deranjez.
1477
01:20:19,150 --> 01:20:22,487
Dar poti sa te uiti la
schita mea pentru mall iar?
1478
01:20:22,487 --> 01:20:24,071
Asta e mai ieftina.
1479
01:20:24,447 --> 01:20:28,534
Dar, daca te uiti la
asta, o sa vezi ca are...
1480
01:20:28,534 --> 01:20:31,746
O unda naturala mult mai
buna... fa cum ti-am spus...
1481
01:20:32,413 --> 01:20:33,873
Acum, lasa-ma sa ma
ocup de e-mailurile mele.
1482
01:20:35,708 --> 01:20:37,502
Da, ai dreptate.
1483
01:20:37,794 --> 01:20:40,421
Nu are dreptate, esti un
badaran. Uita-te la ea!
1484
01:20:41,506 --> 01:20:42,507
Surpriza!
1485
01:20:43,758 --> 01:20:44,759
Bunicule!
1486
01:20:45,384 --> 01:20:46,385
Dumnezeule!
1487
01:20:51,682 --> 01:20:53,267
C�nd te-ai facut asa chipes?
1488
01:20:54,352 --> 01:20:56,604
Deci, Michael, am avut o idee minunata.
1489
01:20:57,146 --> 01:20:59,232
Mama ta o sa joace canasta
cu prietenele ei diseara.
1490
01:20:59,232 --> 01:21:00,233
si m-am g�ndit...
1491
01:21:00,608 --> 01:21:01,609
Ce ocazie grozava...
1492
01:21:01,776 --> 01:21:03,194
Tu, cu mine si cu Ben
1493
01:21:03,194 --> 01:21:05,238
ar trebui sa mergem pentru o
noapte �n oras �ntre baieti.
1494
01:21:05,238 --> 01:21:06,239
Nu pot.
1495
01:21:06,239 --> 01:21:07,240
Cum adica nu poti?
1496
01:21:07,949 --> 01:21:09,242
Trebuie sa man�nci c�ndva...
1497
01:21:09,242 --> 01:21:11,661
Am putea sa mergem si
sa fluieram dupa fete.
1498
01:21:12,120 --> 01:21:13,121
Sunt prins cu asta.
1499
01:21:13,121 --> 01:21:14,455
Vezi? E prins...
1500
01:21:14,539 --> 01:21:16,332
Nu stiu ce �nseamna, dar e prins...
1501
01:21:17,333 --> 01:21:18,334
Te rog...
1502
01:21:18,334 --> 01:21:19,335
Nu-mi arata degetul ala...
1503
01:21:25,383 --> 01:21:26,384
�ti propun un t�rg...
1504
01:21:27,760 --> 01:21:28,761
Daca vi...
1505
01:21:29,887 --> 01:21:31,514
�ti arat trucul cu moneda.
1506
01:21:32,014 --> 01:21:33,349
Vrei sa te uiti la om?
1507
01:21:33,349 --> 01:21:34,725
�ti spun secretul...
1508
01:21:34,725 --> 01:21:35,726
Nu, tata.
1509
01:21:36,936 --> 01:21:38,146
Nu vrei sa sti cum...
1510
01:21:38,146 --> 01:21:39,647
Nu trebuie sa stiu un truc t�mpit.
1511
01:21:39,647 --> 01:21:40,648
Mereu am stiut.
1512
01:21:40,815 --> 01:21:41,816
Poti sa ma lasi sa-mi fac treaba?
1513
01:21:46,904 --> 01:21:47,905
Mereu ai stiut...
1514
01:21:48,656 --> 01:21:49,657
Esti jalnic...
1515
01:21:55,580 --> 01:21:57,039
�mi pare rau ca am dat buzna...
1516
01:21:58,499 --> 01:21:59,500
Te iubesc, fiule.
1517
01:22:03,212 --> 01:22:04,255
Ne vedem mai t�rziu, bunicule.
1518
01:22:04,255 --> 01:22:05,256
Te iubesc.
1519
01:22:05,256 --> 01:22:06,257
Tata...
1520
01:22:07,675 --> 01:22:08,676
tata...
1521
01:22:09,510 --> 01:22:10,511
tata...
1522
01:22:35,495 --> 01:22:36,496
Te iubesc, fiule.
1523
01:22:41,542 --> 01:22:42,543
Te iubesc, fiule.
1524
01:22:45,254 --> 01:22:46,255
Te iubesc, fiule.
1525
01:22:53,346 --> 01:22:54,347
si eu te iubesc, tata.
1526
01:23:00,770 --> 01:23:01,771
O sa-mi lipsesti.
1527
01:23:05,024 --> 01:23:06,025
stii asta.
1528
01:23:09,695 --> 01:23:10,655
Ramas bun.
1529
01:23:37,515 --> 01:23:39,434
�mi pare rau, pentru tatal tau.
1530
01:23:40,268 --> 01:23:42,854
Sa-l iau nu e ceva ce am vrut sa fac.
1531
01:23:45,106 --> 01:23:46,315
Cum adica sa-l iei?
1532
01:23:46,816 --> 01:23:47,817
Sunt un �nger, Michael.
1533
01:23:48,818 --> 01:23:49,819
Un �nger?
1534
01:23:51,320 --> 01:23:53,239
Credeam ca un �nger trebuie
sa protejeze oamenii.
1535
01:23:54,323 --> 01:23:55,324
Sunt un �nger al mortii.
1536
01:23:57,994 --> 01:24:00,204
Tatalui tau �i venise timpul.
1537
01:24:02,498 --> 01:24:03,499
Nenorocitule.
1538
01:24:12,175 --> 01:24:13,176
Cum scap de tine?
1539
01:24:13,176 --> 01:24:14,177
Lasa-ma �n pace.
1540
01:24:14,177 --> 01:24:15,178
�i ai pe fratii tai.
1541
01:24:15,178 --> 01:24:16,220
Du-ma �n alta parte.
1542
01:24:33,863 --> 01:24:35,406
si acum, oameni buni,
1543
01:24:35,406 --> 01:24:37,742
e timpul pentru dl. Newman
sa spuna c�teva cuvinte.
1544
01:24:42,955 --> 01:24:44,457
Pe ei Michael. Discurs!
1545
01:24:48,169 --> 01:24:49,170
Tort de nunta.
1546
01:24:49,420 --> 01:24:50,421
Tort de nunta.
1547
01:24:51,380 --> 01:24:52,715
�n regula, unde-i mirele?
1548
01:24:53,341 --> 01:24:54,342
Arata-ti fata...
1549
01:24:54,717 --> 01:24:55,718
Buna, tata.
1550
01:24:58,012 --> 01:24:59,680
Nu am ratat nunta fiului meu!
1551
01:25:01,349 --> 01:25:02,767
Asta e grozav, amice.
1552
01:25:03,434 --> 01:25:04,435
Cine-i doamna norocoasa?
1553
01:25:05,645 --> 01:25:07,063
Foarte amuzant, d-le Newman.
1554
01:25:11,109 --> 01:25:12,110
Matusa Peggy, tu esti?
1555
01:25:14,320 --> 01:25:15,613
Dumnezeule, ai �mbatr�nit!
1556
01:25:21,285 --> 01:25:22,912
Doar glumesc, ea stie asta.
1557
01:25:34,549 --> 01:25:35,550
Sotia lui Ben...
1558
01:25:37,635 --> 01:25:38,803
Bine ai venit �n familie!
1559
01:25:39,470 --> 01:25:40,555
Multumesc.
1560
01:25:40,555 --> 01:25:42,682
Felicitari! Sa avem noaptea cea mai buna.
1561
01:25:53,192 --> 01:25:54,193
Uita-te la tine, mama.
1562
01:25:55,486 --> 01:25:56,487
Arati uimitor!
1563
01:26:00,575 --> 01:26:03,744
Nu m-ai mai sarutat asa
de c�nd erai un baietel.
1564
01:26:03,744 --> 01:26:04,829
Esti cea mai buna, mama!
1565
01:26:05,329 --> 01:26:06,330
stii ca stiu asta nu?
1566
01:26:07,623 --> 01:26:08,916
Dragule, ce dragut din partea ta...
1567
01:26:10,668 --> 01:26:14,213
Michael, tatal tau ar
fi vrut sa fie aici...
1568
01:26:14,839 --> 01:26:15,840
stiu, mama.
1569
01:26:18,468 --> 01:26:19,469
Ma bucur ca esti tu aici.
1570
01:26:21,262 --> 01:26:22,263
si eu.
1571
01:26:22,722 --> 01:26:23,890
si eu si eu.
1572
01:26:23,890 --> 01:26:24,891
E minunat, minunat.
1573
01:26:25,975 --> 01:26:27,727
Eh, vrei sa vezi minunat? Uita-te la ea!
1574
01:26:31,731 --> 01:26:33,691
Ai fost asa un badaran
ca ai lasat-o sa plece.
1575
01:26:34,150 --> 01:26:35,985
Dar nu ma lasa pe mine sa-ti stric seara.
1576
01:26:35,985 --> 01:26:36,986
Vorbim mai t�rziu.
1577
01:26:42,825 --> 01:26:45,495
Ai fost asa generos ca
te-ai ocupat de toate astea
1578
01:26:45,495 --> 01:26:46,496
si de luna de miere a copiilor.
1579
01:26:46,496 --> 01:26:47,497
Cu siguranta.
1580
01:26:47,497 --> 01:26:48,498
Multumesc at�t de mult.
1581
01:26:48,498 --> 01:26:49,499
Desigur.
1582
01:26:50,833 --> 01:26:52,960
si sotia lui pare un copil de treaba nu?
1583
01:26:53,711 --> 01:26:54,754
Eu cred ca e minunata.
1584
01:26:55,421 --> 01:26:56,422
Cu siguranta.
1585
01:27:05,389 --> 01:27:06,974
Ei stiu toate c�ntecele nu?
1586
01:27:09,811 --> 01:27:11,604
Fiindca e nunta fiului nostru,
1587
01:27:11,604 --> 01:27:13,689
te deranjeaza daca dansez cu
fostul meu sot, pentru un minut?
1588
01:27:14,816 --> 01:27:15,817
Deloc.
1589
01:27:17,235 --> 01:27:18,569
Adu-o �napoi p�na la miezul noptii, bine?
1590
01:27:18,569 --> 01:27:19,529
Campionule?
1591
01:27:19,862 --> 01:27:20,863
S-a facut, Bill.
1592
01:27:37,797 --> 01:27:39,132
Frumos slip, amice.
1593
01:27:51,686 --> 01:27:53,396
�nca mai mirosi bine...
1594
01:27:53,813 --> 01:27:55,440
Dupa at�tia ani...
1595
01:27:58,109 --> 01:27:59,110
Esti fericita?
1596
01:27:59,819 --> 01:28:01,028
Sigur ca sunt fericita.
1597
01:28:01,028 --> 01:28:02,321
Fiul nostru tocmai s-a �nsurat.
1598
01:28:02,864 --> 01:28:03,865
Nu de asta.
1599
01:28:04,782 --> 01:28:06,951
Esti fericita de felul cum
s-au terminat vietile noastre?
1600
01:28:07,869 --> 01:28:09,996
Terminat... Nu s-a terminat �nca...
1601
01:28:10,788 --> 01:28:12,373
Asta e Donna a mea...
1602
01:28:12,373 --> 01:28:13,374
E adevarat...
1603
01:28:15,877 --> 01:28:16,878
Aia e Samantha?
1604
01:28:16,878 --> 01:28:17,879
Da.
1605
01:28:19,338 --> 01:28:20,339
Ce faci?
1606
01:28:20,631 --> 01:28:21,966
Pune un pulover pe tine. Acopera-i.
1607
01:28:23,301 --> 01:28:24,427
Ce e cu tine?
1608
01:28:26,637 --> 01:28:27,638
... glumeam...
1609
01:28:28,723 --> 01:28:31,225
Nu m-am obisnuit sa te vad asa de mare.
1610
01:28:32,769 --> 01:28:35,062
Daca asta e felul tau de
a-mi spune ca sunt draguta...
1611
01:28:35,730 --> 01:28:36,731
Multumesc.
1612
01:28:38,441 --> 01:28:39,442
Sa mergem sa luam niste tort.
1613
01:28:39,734 --> 01:28:40,735
Ne �ntrecem p�na acolo, tata.
1614
01:28:43,404 --> 01:28:44,405
Tata?
1615
01:28:47,700 --> 01:28:48,701
Michael, te simti bine?
1616
01:28:51,412 --> 01:28:52,413
E vreun doctor aici?
1617
01:28:52,413 --> 01:28:53,414
Am nevoie de un doctor acum!
1618
01:28:59,921 --> 01:29:00,922
Tata!
1619
01:29:01,506 --> 01:29:02,507
Tata!
1620
01:29:04,300 --> 01:29:05,301
Sunt doar cereale...
1621
01:29:31,077 --> 01:29:32,078
Un dans...
1622
01:29:32,411 --> 01:29:33,704
Ti-ai bubuit o artera...
1623
01:29:35,164 --> 01:29:39,210
De ce m-ai facut sa-mi
irosesc toata viata?
1624
01:29:39,210 --> 01:29:43,172
Derulai prin viata cu mult
�nainte de a ma cunoaste.
1625
01:29:44,215 --> 01:29:45,883
E viata pe care ai ales-o, bastane.
1626
01:29:47,218 --> 01:29:48,803
Nu e viata pe care o vroiam...
1627
01:29:48,803 --> 01:29:49,804
Uita-te la asta...
1628
01:29:54,392 --> 01:29:55,935
Producator, scenarist,
regizor: Michael Newman
1629
01:29:55,977 --> 01:29:56,936
Se pare ca e...
1630
01:30:02,608 --> 01:30:03,860
Te-ai trezit! Cum te simti?
1631
01:30:06,446 --> 01:30:08,781
Ma simt mai bine, acum ca sunteti voi aici.
1632
01:30:09,407 --> 01:30:11,409
Samantha e aici de 36 de ore.
1633
01:30:11,784 --> 01:30:14,120
A zis ca nu paraseste
spitalul p�na nu te trezesti.
1634
01:30:16,372 --> 01:30:17,373
De ce ai facut asta?
1635
01:30:17,832 --> 01:30:19,625
Pentru ca esti tatal meu.
1636
01:30:20,793 --> 01:30:22,503
Credeam ca Bill e tatal tau...
1637
01:30:24,005 --> 01:30:25,339
Eu am doi tati.
1638
01:30:27,216 --> 01:30:30,636
si unul din ei mi-a zis ca o sa
traiasca 200 de ani, tii minte?
1639
01:30:33,681 --> 01:30:35,641
Voi doi trebuie sa dormiti putin
1640
01:30:35,641 --> 01:30:38,352
si eu trebuie sa prind un avion.
1641
01:30:39,395 --> 01:30:41,606
Big Ben trebuie sa plece
�n luna lui de miere.
1642
01:30:42,231 --> 01:30:44,859
De fapt, tocmai am anulat luna de miere.
1643
01:30:45,359 --> 01:30:48,029
Kentington s-ar putea sa cada, asa ca
trebuie sa ma duc sa amortizez pierderile.
1644
01:30:48,029 --> 01:30:49,030
Nu.
1645
01:30:49,030 --> 01:30:50,865
Julie si cu mine putem sa
mergem oric�nd �n Italia.
1646
01:30:50,865 --> 01:30:51,866
Nu!
1647
01:30:51,866 --> 01:30:52,867
Nu e cine stie ce.
1648
01:30:53,201 --> 01:30:54,452
Nu e corect fata de sotia ta.
1649
01:30:54,744 --> 01:30:55,745
Tata, ea �ntelege.
1650
01:30:55,912 --> 01:30:57,872
Sa tinem compania pe
picioare e mai important.
1651
01:30:57,872 --> 01:30:58,873
Baieti!
1652
01:30:58,873 --> 01:30:59,874
�mi pare rau, dar va trebui sa plecati.
1653
01:30:59,874 --> 01:31:00,875
Are nevoie de odihna.
1654
01:31:00,875 --> 01:31:01,876
�n regula.
1655
01:31:01,876 --> 01:31:02,877
Pa, tata.
1656
01:31:02,877 --> 01:31:03,878
Ben...
1657
01:31:03,878 --> 01:31:04,879
Pa, tati.
1658
01:31:17,141 --> 01:31:18,142
Ia asta de pe mine!
1659
01:31:25,191 --> 01:31:27,568
Amice, mai ai mult p�na sa pleci de-aici.
1660
01:31:27,985 --> 01:31:29,445
Trebuie sa-l vad pe fiul meu.
1661
01:31:29,779 --> 01:31:31,948
Nu te duci nicaieri,
acum treci �napoi �n pat.
1662
01:31:31,948 --> 01:31:32,949
Bine.
1663
01:31:32,949 --> 01:31:33,950
Ala nu e Colin Farrell?
1664
01:31:33,950 --> 01:31:34,951
Unde?
1665
01:31:42,583 --> 01:31:45,086
Masinile alea... te tineau �n viata.
1666
01:31:46,379 --> 01:31:47,713
Trebuie sa vorbesc cu el, Morty.
1667
01:31:55,721 --> 01:31:56,722
Michael, opreste-te!
1668
01:31:56,722 --> 01:31:57,723
Nu!
1669
01:32:01,436 --> 01:32:03,020
Nu trebuie sa se termine �n felul asta.
1670
01:32:47,064 --> 01:32:48,065
Tata!
1671
01:32:48,232 --> 01:32:49,233
Tata!
1672
01:32:55,948 --> 01:32:56,949
Ajutor!
1673
01:32:57,408 --> 01:32:58,409
Ajutor!
1674
01:32:59,577 --> 01:33:00,578
- Tati!
- Ajutor!
1675
01:33:07,460 --> 01:33:09,087
Familia... familia...
1676
01:33:09,087 --> 01:33:10,088
Ce?
1677
01:33:10,463 --> 01:33:14,550
Familia... familia... vine prima.
1678
01:33:15,510 --> 01:33:16,594
Familia vine prima.
1679
01:33:17,553 --> 01:33:19,305
Luna de miere... luna de miere.
1680
01:33:20,223 --> 01:33:21,224
Luna de miere... Te iubesc!
1681
01:33:25,019 --> 01:33:26,020
Samantha...
1682
01:33:27,396 --> 01:33:29,190
N-am ajuns la 200, dar...
1683
01:33:30,483 --> 01:33:31,484
Te iubesc!
1684
01:33:32,235 --> 01:33:33,236
si eu!
1685
01:33:35,404 --> 01:33:36,405
Bill...
1686
01:34:10,898 --> 01:34:12,567
Biletul adresat lor pe care l-ai scris...
1687
01:34:13,734 --> 01:34:14,735
e �n buzunarul tau...
1688
01:34:23,161 --> 01:34:25,079
Ma vei mai iubi dimineata?
1689
01:34:29,500 --> 01:34:30,501
Pe veci si veci, iubitule.
1690
01:34:38,968 --> 01:34:39,969
E timpul sa plecam.
1691
01:35:15,338 --> 01:35:16,339
Unde sunt?
1692
01:35:16,756 --> 01:35:18,466
Sunteti la Bed, Bath & Beyond, d-le.
1693
01:35:19,509 --> 01:35:20,885
Ma uitam cum dormeati...
1694
01:35:21,219 --> 01:35:22,804
Pareati ca aveati un vis nebunesc...
1695
01:35:23,554 --> 01:35:24,555
Ce?
1696
01:35:24,555 --> 01:35:26,557
Nu aveti voie sa va
�ntindeti �n paturi, dar...
1697
01:35:27,016 --> 01:35:28,017
eu o fac c�teodata...
1698
01:35:31,938 --> 01:35:33,064
Sunt �napoi la magazin!
1699
01:35:37,610 --> 01:35:38,611
Sunt t�nar din nou!
1700
01:35:39,946 --> 01:35:40,947
Sunt t�nar din nou!
1701
01:35:40,947 --> 01:35:42,782
Pai, nu sunteti t�nar t�nar...
1702
01:35:43,324 --> 01:35:45,118
Eu sunt t�nar, dv. cam aveti un baston.
1703
01:35:45,118 --> 01:35:46,119
Ba nu...
1704
01:35:47,286 --> 01:35:48,579
Eu doar caut echipa, puiule...
1705
01:35:48,955 --> 01:35:49,956
Uita-te la tine...
1706
01:35:50,498 --> 01:35:51,499
Vrei un prieten?
1707
01:35:51,499 --> 01:35:52,500
- Da!
- Vrei un prieten?
1708
01:35:54,168 --> 01:35:55,169
Voi fi eu prietenul tau!
1709
01:36:02,093 --> 01:36:04,971
Sunt t�nar, sunt t�nar, sunt t�nar!
1710
01:36:04,971 --> 01:36:06,764
Masina mea de rahat!
1711
01:36:07,765 --> 01:36:10,393
Rahat de metal albastru!
1712
01:36:10,393 --> 01:36:12,103
Te iubesc!
1713
01:36:23,906 --> 01:36:24,907
Uite-l,
uite-l!
1714
01:36:26,659 --> 01:36:27,660
Ce s-a �nt�mplat?
1715
01:36:28,369 --> 01:36:29,454
Totul e incredibil, mama!
1716
01:36:29,871 --> 01:36:31,247
Vroiam sa va spun ca va iubesc.
1717
01:36:31,289 --> 01:36:32,623
- Te iubesc.
- Te iubesc asa mult!
1718
01:36:32,623 --> 01:36:34,792
Trebuie sa-mi arati cum faci
trucul cu moneda, te rog!
1719
01:36:34,792 --> 01:36:35,793
Ma �nnebuneste!
1720
01:36:36,127 --> 01:36:37,962
Un magician nu-si dezvaluie
niciodata secretele...
1721
01:36:38,379 --> 01:36:40,381
�nsa, daca ne inviti la cina mai des...
1722
01:36:40,381 --> 01:36:43,384
Veniti m�ine la cina si poim�ine
si ziua de dupa si dupa...
1723
01:36:43,384 --> 01:36:44,385
Oric�nd vreti!
1724
01:36:44,552 --> 01:36:46,304
Trebuie sa te opresti,
altfel o sa fac infarct...
1725
01:36:46,304 --> 01:36:47,597
Nu! Fac eu infarctul!
1726
01:36:47,597 --> 01:36:50,016
Mama, multumesc asa de mult ca
m-ai nascut, stiu ca a durut.
1727
01:36:50,975 --> 01:36:53,853
Nici n-ai idee... Dar dragule,
te rog stai departe de iarba...
1728
01:36:54,270 --> 01:36:55,313
Nu pot sa-ti promit asta.
1729
01:37:00,026 --> 01:37:03,070
Sunt "treaz"... Ce zici?
1730
01:37:05,156 --> 01:37:06,949
Daca �mi faci masaj mai �nt�i...
1731
01:37:08,159 --> 01:37:09,452
Bine, hai sa dormim.
1732
01:37:34,685 --> 01:37:35,686
Ce se �nt�mpla?
1733
01:37:36,521 --> 01:37:37,522
Te superi?
1734
01:37:37,522 --> 01:37:38,523
�ncerc sa ma concentrez!
1735
01:37:38,898 --> 01:37:41,025
Adica uite-ma aici, toata
noaptea treaz, bat�ndu-mi capul,
1736
01:37:41,025 --> 01:37:44,112
�ncerc�nd sa vin cu activitati
pentru o excursie de 4 iulie.
1737
01:37:44,237 --> 01:37:45,321
Dar tu nu ma lasi sa g�ndesc!
1738
01:37:45,530 --> 01:37:46,572
Tu vrei timp de g�ndire?
1739
01:37:46,572 --> 01:37:48,366
Ce zici de faptul ca tocmai ai tre...
1740
01:37:52,286 --> 01:37:53,287
Ce-ai zis?
1741
01:37:53,454 --> 01:37:54,872
Da! M-ai auzit!
1742
01:37:55,456 --> 01:37:57,041
Daca o tii cu atitudinea asta...
1743
01:37:57,041 --> 01:37:58,876
nu voi mai putea sa ma mai
duc la munca un an �ntreg
1744
01:37:58,876 --> 01:38:00,962
si va trebui sa planific �nca zece
vacante, asta te face fericita?
1745
01:38:01,712 --> 01:38:02,713
Ai m�ncat un YoLoaf stricat?
1746
01:38:03,089 --> 01:38:04,090
Da-mi buzele alea groase...
1747
01:38:06,342 --> 01:38:07,677
Ce se �nt�mpla?
1748
01:38:09,887 --> 01:38:10,930
Dumnezeule!
1749
01:38:10,930 --> 01:38:11,931
Mi-a fost dor de tine!
1750
01:38:11,931 --> 01:38:12,932
Uita-te la tine!
1751
01:38:13,391 --> 01:38:15,810
sti ceva? O sa termin
casuta din copac si dormim
1752
01:38:15,852 --> 01:38:16,811
�n ea weekendul viitor!
1753
01:38:16,978 --> 01:38:18,729
si de acum �ncolo vom
face exercitii �mpreuna
1754
01:38:18,729 --> 01:38:19,730
si eu n-o sa port un slip!
1755
01:38:20,773 --> 01:38:21,774
�n regula! si tu!
1756
01:38:22,775 --> 01:38:23,776
Ce bucata!
1757
01:38:23,776 --> 01:38:24,777
Te iubesc!
1758
01:38:24,777 --> 01:38:27,280
�ntr-o zi, o sa fii cea
mai tare tipa �n viata,
1759
01:38:27,697 --> 01:38:28,948
dar tot trebuie sa ai minte,
1760
01:38:28,948 --> 01:38:31,117
asa ca m�ine te �nvat sa faci calcule.
1761
01:38:31,367 --> 01:38:32,368
stii sa faci calcule?
1762
01:38:32,577 --> 01:38:34,245
stiam eu c-o sa ma prinzi cu asta.
1763
01:38:34,245 --> 01:38:35,246
�n regula, maica-ta o sa te �nvete.
1764
01:38:35,246 --> 01:38:37,874
Acuma pregatiti-va,
m�ine mergem �n excursie!
1765
01:38:38,499 --> 01:38:40,251
stiu, o sa fie cea mai tare.
1766
01:38:40,251 --> 01:38:42,086
si pune un pulover pe tine
si sa nu-l scoti niciodata!
1767
01:38:42,086 --> 01:38:43,087
Bine, tati!
1768
01:38:44,464 --> 01:38:48,342
Anii c�inesti se duc foarte repede, asa ca
e momentul sa te bucuri de chestia reala.
1769
01:38:51,262 --> 01:38:53,055
Da... Du-te!
1770
01:39:09,989 --> 01:39:10,990
Ce faci?
1771
01:39:12,950 --> 01:39:13,951
Nu!
1772
01:39:13,951 --> 01:39:14,952
Du-te la Sundance!
1773
01:39:14,952 --> 01:39:15,953
Nu la rata.
1774
01:39:21,375 --> 01:39:25,213
La magazin mi-au spus ca e
femela... Cred ca m-au mintit...
1775
01:39:27,215 --> 01:39:28,216
O sa dormi sus �n seara asta?
1776
01:39:29,217 --> 01:39:30,218
Ce, te-am pornit?
1777
01:39:31,969 --> 01:39:33,304
E 4 iulie
1778
01:39:33,304 --> 01:39:35,431
si o sa sarbatoresc cu sotia mea...
1779
01:39:35,765 --> 01:39:37,433
sa nu ma grabesc, sa-i fac masaj,
1780
01:39:37,433 --> 01:39:39,393
sa ma asigur ca e complet satisfacuta.
1781
01:39:40,394 --> 01:39:41,395
Dar stii,
1782
01:39:41,395 --> 01:39:43,564
nu e 4 iulie, e numai 2.
1783
01:39:44,565 --> 01:39:46,984
Asta e si mai bine... La
multi ani de 2 iulie, iubito!
1784
01:39:47,985 --> 01:39:48,986
Cred ca �mi place sarbatoarea asta...
1785
01:39:49,320 --> 01:39:49,987
Da?
1786
01:39:50,196 --> 01:39:52,323
Ma duc sa ma schimb �n
costumul de Pocahontas.
1787
01:39:52,949 --> 01:39:53,950
Ne vedem sus.
1788
01:39:54,325 --> 01:39:55,326
Eu aduc rata.
1789
01:39:57,078 --> 01:39:59,622
Trebuie sa-l sun pe tata si sa-i
spun sa pregateasca vechiul cort.
1790
01:40:22,770 --> 01:40:25,731
Cum am spus, baietii de treaba
mai au nevoie de o pauza.
1791
01:40:27,024 --> 01:40:29,152
stiu ca o sa faci ce trebuie de data asta.
1792
01:40:30,194 --> 01:40:31,737
Cu dragoste, Morty.
1793
01:40:33,156 --> 01:40:34,157
P.S.
1794
01:40:34,657 --> 01:40:37,994
"Corpul sotiei tale �nca ma �nnebuneste".
1795
01:41:04,395 --> 01:41:06,147
Cine vrea o bataie cu perne?
1796
01:41:10,526 --> 01:41:11,527
<i>Sub Made By BraYnnYak</i>