Sunteți pe pagina 1din 104

1

00:00:04,256 --> 00:00:14,256


<font color=#ffff00>translated by oneac</font>

2
00:00:51,677 --> 00:00:52,886
Ascultă, Tommaso,

3
00:00:52,970 --> 00:00:55,764
chiar avem nevoie să pescuim lângă insulă?

4
00:00:55,848 --> 00:00:57,975
- Îți faci prea multe griji.
- Nu știu.

5
00:00:58,058 --> 00:01:00,102
Ce se întâmplă dacă vechile povești
sunt adevărate?

6
00:01:00,185 --> 00:01:01,687
Haide, Giacomo.

7
00:01:01,770 --> 00:01:03,939
Chiar crezi în monștri marini?

8
00:01:04,106 --> 00:01:06,859
Prea multe lucruri ciudate au
a fost văzut în aceste ape.

9
00:01:06,942 --> 00:01:08,527
Toate sunt doar povești.

10
00:01:08,610 --> 00:01:11,488
Basme care să ne țină departe
de un loc de pescuit grozav.

11
00:01:11,572 --> 00:01:13,365
- Dar, Tommaso...
- Suntem bine.

12
00:01:19,621 --> 00:01:21,707
Asta e mai mult.

13
00:01:48,483 --> 00:01:50,110
Ce este asta?

14
00:02:16,011 --> 00:02:17,179
Ai ratat. Să mergem,

15
00:02:17,262 --> 00:02:18,972
înainte de a reveni după noi.

16
00:02:19,056 --> 00:02:20,557
Ți-am spus că sunt reale.

17
00:02:20,641 --> 00:02:23,018
Ce monstru!

18
00:02:23,519 --> 00:02:24,728
Înspăimântător!

19
00:02:33,403 --> 00:02:35,322
Pește afară din hambar!
Pește afară din hambar!

20
00:02:36,031 --> 00:02:37,115
Nu, nu, nu!

21
00:02:37,199 --> 00:02:38,742
Mama mă va ucide!

22
00:02:39,368 --> 00:02:40,536
Caterina!

23
00:02:40,994 --> 00:02:42,871
Așteptă!

24
00:02:44,915 --> 00:02:45,916
Vai!

25
00:02:45,999 --> 00:02:47,668
Bună dimineața, domnule Branzino.

26
00:02:49,711 --> 00:02:51,087
Ei bine, ce mai face doamna Branzino?

27
00:02:51,088 --> 00:02:52,172
Bună, Luca.

28
00:02:59,012 --> 00:03:00,430
Scuzați-mă Doamnă. Ai...
29
00:03:00,597 --> 00:03:01,723
Da.

30
00:03:06,270 --> 00:03:08,188
Giuseppe, întoarce-te aici!

31
00:03:08,272 --> 00:03:10,774
Vrei să fugi ca prietenul tău Enrico?

32
00:03:10,858 --> 00:03:14,319
Pentru că am vești pentru tine.
Ori e mort, ori e

33
00:03:14,695 --> 00:03:17,406
acolo. Undeva. Văzând lumea.

34
00:03:18,198 --> 00:03:20,075
Dar probabil e mort.

35
00:03:20,784 --> 00:03:23,036
Bine, sunt toți.

36
00:03:23,203 --> 00:03:25,706
Monalisa, de ce zâmbești?

37
00:03:26,665 --> 00:03:27,875
Mai este cineva acolo?

38
00:03:29,793 --> 00:03:31,461
Giuseppe.

39
00:03:31,962 --> 00:03:33,589
Despre ce am vorbit?

40
00:03:35,424 --> 00:03:36,842
Giuseppe.

41
00:03:37,843 --> 00:03:39,595
In regula. Să ieșim.

42
00:03:46,268 --> 00:03:48,061
- Bună ziua.
- Bună dimineața.

43
00:03:49,521 --> 00:03:51,940
- Bună, doamnă Aragosta.
- Hei, Luca!

44
00:03:56,528 --> 00:03:58,405
- Bună dimineața!
- 'Neața!

45
00:04:14,713 --> 00:04:16,423
Bine. Totul clar.

46
00:04:22,930 --> 00:04:24,806
Lasa-mă să știu dacă ai nevoie de ceva.

47
00:04:26,225 --> 00:04:27,226
Oricine?

48
00:04:28,060 --> 00:04:29,978
Nu? Bine.

49
00:04:46,912 --> 00:04:48,413
Giuseppe...

50
00:05:38,130 --> 00:05:40,549
Monștri de pământ! Toată lumea, sub stâncă!

51
00:06:12,372 --> 00:06:13,457
Luca!

52
00:06:14,082 --> 00:06:15,876
Prânzul este gata!

53
00:06:16,043 --> 00:06:17,294
Ajung imediat!

54
00:06:23,258 --> 00:06:24,927
Haide! Trebuie să ne întoarcem.

55
00:06:28,847 --> 00:06:29,848
Ai întârziat două minute.

56
00:06:29,932 --> 00:06:31,182
A fost vreo barcă?

57
00:06:31,183 --> 00:06:32,267
- Te-ai ascuns?
- Da, mama.

58
00:06:32,351 --> 00:06:34,853
Pentru că dacă prind
chiar și o privire asupra ta...

59
00:06:34,937 --> 00:06:36,854
Crezi că vin aproape
să întânească noi prieteni, nu?

60
00:06:36,855 --> 00:06:38,315
- Nu.
- Să facă conversație.

61
00:06:38,398 --> 00:06:39,399
- Eu... nu.
- Nu.

62
00:06:39,483 --> 00:06:40,984
Sunt aici să facă crime.

63
00:06:41,068 --> 00:06:42,228
Deci, mă asigur doar că știi.

64
00:06:42,236 --> 00:06:43,237
Multumesc mamă.

65
00:06:43,320 --> 00:06:44,321
Când eram copil,

66
00:06:44,404 --> 00:06:46,156
am mers săptămâni fără să vedem o barcă,

67
00:06:46,240 --> 00:06:48,200
și lasă-mă să-ți spun, nu aveau motoare.

68
00:06:48,283 --> 00:06:50,786
Doar un monstru transpirat cu o paletă.

69
00:06:50,869 --> 00:06:52,955
- Salut, bunico. Mwah.
- Hei, Bubble.

70
00:06:53,038 --> 00:06:54,331
- Salut, tată.
- Luca!

71
00:06:54,748 --> 00:06:57,501
Uită-te la Pinchy-pessa. Ea e mută.

72
00:06:57,793 --> 00:06:59,878
Este magnifică.

73
00:06:59,962 --> 00:07:03,173
Acum, aici este un crab de spectacol
campion, dacă am văzut vreodată unul.

74
00:07:03,257 --> 00:07:04,967
Drăguț.

75
00:07:05,050 --> 00:07:06,802
- Nu o privi în ochi!
- Îmi pare rău.

76
00:07:06,885 --> 00:07:10,013
Dar nu îți cere scuze.
Poate simți slăbiciunea.

77
00:07:11,890 --> 00:07:13,267
Vino să mănânci, Luca. Haide.

78
00:07:13,392 --> 00:07:16,185
Mai bine îi învingem pe acei Branzinos
la spectacolul de crab din acest an.

79
00:07:16,186 --> 00:07:19,189
Toată lumea crede că Bianca
Branzino este atât de grozavă

80
00:07:19,273 --> 00:07:20,774
cu crabii ei premiați

81
00:07:20,858 --> 00:07:23,777
și uimitoarea impresie de delfin. Vă rog!

82
00:07:23,861 --> 00:07:25,237
Oricine poate face asta.

83
00:07:26,655 --> 00:07:27,656
Corect?
84
00:07:27,739 --> 00:07:29,825
Nu știu de ce delfinii chiar sună așa.

85
00:07:29,908 --> 00:07:31,660
Știi, de ce nu vorbesc?

86
00:07:31,743 --> 00:07:32,744
Luca.

87
00:07:32,828 --> 00:07:34,204
Ce este în mintea ta?

88
00:07:34,288 --> 00:07:37,457
Ei bine, mă întrebam doar...

89
00:07:38,208 --> 00:07:39,334
De unde vin bărcile?

90
00:07:40,836 --> 00:07:43,589
Orașul monstru al pământului.
Chiar deasupra suprafeței.

91
00:07:43,922 --> 00:07:45,841
Am bătut un tip la cărți acolo o dată.

92
00:07:45,924 --> 00:07:47,718
Mamă! Ce faci?

93
00:07:47,801 --> 00:07:49,845
E destul de mare ca să audă despre asta.

94
00:07:49,928 --> 00:07:52,347
Ai fost la suprafață
și ai făcut schimbarea?

95
00:07:52,431 --> 00:07:54,349
Nu! Nu! Sfârșit! Închide-l!

96
00:07:54,433 --> 00:07:56,310
Am fost doar curios.

97
00:07:56,393 --> 00:07:58,812
Da? Ei bine, peștii curioși sunt prinși.

98
00:07:58,896 --> 00:08:01,398
Nu vorbim, gândim, discutăm, contemplăm

99
00:08:01,481 --> 00:08:04,067
sau mergem oriunde în apropierea
suprafeței! Ai înțeles?

100
00:08:04,151 --> 00:08:05,319
Da, mamă.

101
00:08:05,402 --> 00:08:07,529
Aici. Acum să ne întoarcem la muncă.

102
00:08:11,700 --> 00:08:13,118
Hei.

103
00:08:14,786 --> 00:08:16,288
Privește-mă în ochi.

104
00:08:16,371 --> 00:08:18,373
Știi că te iubesc, nu?

105
00:08:18,457 --> 00:08:19,708
Știu, mamă.

106
00:08:23,712 --> 00:08:25,881
Suntem puțin îngrijorați de el, nu?

107
00:08:25,964 --> 00:08:28,091
Nu mulțumesc! Sunt plin.

108
00:09:20,269 --> 00:09:21,311
<i>Boo.</i>

109
00:09:22,521 --> 00:09:24,690
Este bine. Nu sunt om.

110
00:09:24,773 --> 00:09:26,650
Slavă Domnului.

111
00:09:27,192 --> 00:09:28,527
Aici, ține asta.

112
00:09:33,323 --> 00:09:36,243
Locuiești pe aici?
113
00:09:36,326 --> 00:09:39,079
Aici jos? Nu, nu, nu.
Tocmai am venit pentru lucrurile mele.

114
00:09:41,164 --> 00:09:43,584
Hei! Stai, ăsta e al meu!

115
00:09:48,630 --> 00:09:50,841
Domnule? Ți-ai uitat harponul și...

116
00:09:50,924 --> 00:09:52,301
Da. Mulțumiri!

117
00:09:52,384 --> 00:09:54,178
Ce? Ce faci?

118
00:10:01,810 --> 00:10:02,811
Nu Nu!

119
00:10:02,895 --> 00:10:04,813
Nu!

120
00:10:06,982 --> 00:10:08,108
Ajută-mă!

121
00:10:08,609 --> 00:10:09,943
Prima dată?

122
00:10:10,110 --> 00:10:13,238
Desigur că este! Sunt un copil bun!

123
00:10:13,322 --> 00:10:14,740
Hei, relaxează-te.

124
00:10:14,823 --> 00:10:15,866
Respiră.

125
00:10:39,806 --> 00:10:42,726
Deci? Nu este grozav?

126
00:10:42,809 --> 00:10:43,810
Nu!

127
00:10:43,894 --> 00:10:46,772
Este rău și nu ar trebui să fiu aici sus.

128
00:10:47,147 --> 00:10:48,148
O zi bună.

129
00:10:54,488 --> 00:10:55,656
Mulțumesc.

130
00:10:57,699 --> 00:10:59,910
Bună... Bună ziua. Din nou.

131
00:11:08,210 --> 00:11:09,211
Bunica,

132
00:11:10,045 --> 00:11:11,296
chiar ai urcat la...

133
00:11:26,019 --> 00:11:29,940
Bine, toată lumea. Aceasta este, Smuca.

134
00:11:30,107 --> 00:11:33,026
Da. El conduce acum. Am înțeles?

135
00:11:55,549 --> 00:11:56,758
Aah!

136
00:11:56,842 --> 00:11:58,260
A fost greu de urmărit.

137
00:11:58,343 --> 00:11:59,344
Aici.

138
00:11:59,803 --> 00:12:00,804
Haide.

139
00:12:30,542 --> 00:12:31,543
Așteptă.

140
00:12:31,627 --> 00:12:33,253
Se pare că este încă acolo.

141
00:12:33,337 --> 00:12:34,587
Da, asta se numește coadă fantomă.
142
00:12:34,588 --> 00:12:35,589
Te vei obișnui.

143
00:12:38,091 --> 00:12:39,885
Așa e. Să mergem.

144
00:12:40,052 --> 00:12:42,763
Nu-ți face griji, ai noroc.
Practic am inventat-o.

145
00:12:42,930 --> 00:12:45,557
Pentru început, pune totul
unul peste altul.

146
00:12:45,641 --> 00:12:47,226
Ca o grămadă de stânci.

147
00:12:50,395 --> 00:12:52,231
Grozav! Adică, bine, nu contează.

148
00:12:52,314 --> 00:12:54,441
Acum, mersul pe jos este la fel ca înotul.

149
00:12:54,525 --> 00:12:56,401
Dar fără aripioare. Sau o coadă.

150
00:12:56,485 --> 00:12:57,693
Și, de asemenea, nu există apă.

151
00:12:57,694 --> 00:12:59,454
În caz contrar, este exact ca același lucru.

152
00:12:59,488 --> 00:13:00,614
Încearcă.

153
00:13:02,658 --> 00:13:03,825
Nu e asta. Încearcă din nou.

154
00:13:05,244 --> 00:13:07,579
Încearcă să conduci cu capul.

155
00:13:07,663 --> 00:13:09,248
Nu, mai mult din burtă.

156
00:13:11,250 --> 00:13:13,168
Asta... Asta zace pe pământ.

157
00:13:13,252 --> 00:13:14,253
Ce zici de asta?

158
00:13:14,336 --> 00:13:16,296
Doar fă un pas fără
să te gândindești la asta.

159
00:13:16,380 --> 00:13:18,048
Nu, nu, nu, nu te gândi la asta.

160
00:13:18,131 --> 00:13:20,050
Nu știu cum să nu te gândești la ceva.

161
00:13:20,133 --> 00:13:22,427
Bine, bine. Privește.

162
00:13:22,511 --> 00:13:24,554
Îndreaptăți picioarele către unde
ai vrea să pleci. Bine?

163
00:13:24,555 --> 00:13:26,682
Și atunci te prinzi doar pe tine

164
00:13:26,765 --> 00:13:27,766
înainte de a cădea.

165
00:13:30,853 --> 00:13:31,937
Da, este corect.

166
00:13:37,276 --> 00:13:39,027
Bun. Bun.

167
00:13:39,111 --> 00:13:41,572
- Da. Da!
- Am... Am prins-o!

168
00:13:42,406 --> 00:13:44,950
Nu-i rău, puștiule. Alberto Scorfano.

169
00:13:45,033 --> 00:13:46,034
Luca Paguro.

170
00:13:48,996 --> 00:13:51,540
Este un lucru uman. Sunt un fel de expert.

171
00:13:51,623 --> 00:13:53,041
Ce înseamnă?

172
00:13:54,209 --> 00:13:55,627
Lucrul pe care tocmai l-ai spus?

173
00:13:55,794 --> 00:13:57,754
Haide. Îți voi arăta câteva lucruri!

174
00:13:59,590 --> 00:14:01,091
Mama Perlei!

175
00:14:01,717 --> 00:14:02,718
Locuiești aici?

176
00:14:02,801 --> 00:14:04,094
Da. Eu și tatăl meu.

177
00:14:04,178 --> 00:14:05,262
Nici măcar nu este aici,

178
00:14:05,345 --> 00:14:06,930
așa că fac cam tot ce vreau.

179
00:14:07,014 --> 00:14:08,140
Nu este periculos?

180
00:14:08,223 --> 00:14:09,433
Da, este cel mai bun!

181
00:14:09,516 --> 00:14:11,310
Tot ce este bun este deasupra suprafeței.

182
00:14:11,727 --> 00:14:13,520
Ce altceva?

183
00:14:13,979 --> 00:14:15,230
Aer!

184
00:14:18,066 --> 00:14:20,402
Gravitație! Cunoscut și
sub numele de cădere!
185
00:14:22,905 --> 00:14:25,699
Cerul. Norii. Soarele.

186
00:14:25,991 --> 00:14:27,743
Nu te uita la el.

187
00:14:27,826 --> 00:14:29,536
Glumeam. Cu siguranță uită-te la el.

188
00:14:31,121 --> 00:14:33,999
Și apoi, există lucruri umane.

189
00:14:39,463 --> 00:14:40,464
După cum poți vedea,

190
00:14:40,547 --> 00:14:42,341
colecționez de mult timp,

191
00:14:42,424 --> 00:14:43,425
așa că întreabă-mă orice.

192
00:14:47,638 --> 00:14:50,057
Da. Aceasta este Aparatul
Doamnei cu Cântec Magic.

193
00:14:50,224 --> 00:14:52,559
Este rupt, din păcate.

194
00:14:54,144 --> 00:14:56,522
Vai! L-ai reparat!

195
00:15:06,114 --> 00:15:07,115
Ce-i asta?

196
00:15:07,199 --> 00:15:10,202
Este doar cel mai mare lucru
pe care oamenii l-au făcut vreodată.

197
00:15:10,285 --> 00:15:11,620
Vespa.

198
00:15:11,703 --> 00:15:13,580
Tu doar stai pe el,
199
00:15:13,664 --> 00:15:15,541
și te duce oriunde vrei să mergi.

200
00:15:15,624 --> 00:15:17,334
În toată lumea puturoasă!

201
00:15:19,419 --> 00:15:21,463
„Vespa este libertate”.

202
00:15:29,721 --> 00:15:30,722
Hoo-hoo.

203
00:15:30,806 --> 00:15:32,015
Da!

204
00:15:34,518 --> 00:15:35,519
Destul de cool, nu?

205
00:15:35,602 --> 00:15:38,355
Da.

206
00:15:39,773 --> 00:15:41,942
O să faci una?

207
00:15:42,025 --> 00:15:43,861
Cred că ai toate piesele.

208
00:15:44,778 --> 00:15:46,363
Am piesele.

209
00:15:46,446 --> 00:15:48,490
Voi face una! Vrei să ajuți?

210
00:15:48,574 --> 00:15:52,244
Eu? Da! Așteptă! Nu, nu pot.

211
00:15:52,327 --> 00:15:54,287
- Trebuie să mă duc acasă.
- Chiar în această secundă?

212
00:15:54,288 --> 00:15:56,582
Da, dacă părinții mei ar afla
că am fost aici sus...

213
00:15:56,665 --> 00:15:58,041
Oof.

214
00:15:58,125 --> 00:16:00,752
Ar fi rău. Deci, mulțumesc, dar...

215
00:16:03,088 --> 00:16:05,591
La revedere. Pentru totdeauna.

216
00:16:08,594 --> 00:16:11,680
Bine, dar acum trebuie să plec.

217
00:16:11,763 --> 00:16:12,890
Bine. Pa.

218
00:16:14,683 --> 00:16:17,603
Serios, trebuie să plec,
chiar acum. Chiar acum.

219
00:16:17,686 --> 00:16:18,937
Bine. Ne mai vedem.

220
00:16:21,857 --> 00:16:23,525
Este chiar mai bună decât poza.

221
00:16:23,609 --> 00:16:24,610
Da este.

222
00:16:25,194 --> 00:16:26,945
Trebuie să fug.

223
00:16:27,487 --> 00:16:28,780
Ne vedem mâine!

224
00:16:34,620 --> 00:16:36,246
Luca! Unde ai fost?

225
00:16:37,414 --> 00:16:39,124
<i>Nu spune suprafață.
Nu spune suprafață.</i>

226
00:16:39,208 --> 00:16:40,584
Suprafaţă.

227
00:16:40,667 --> 00:16:42,503
Ce-ai zis?

228
00:16:42,586 --> 00:16:43,587
Ce-i cu piciorul tău?

229
00:16:44,963 --> 00:16:45,964
<i>Luca.</i>

230
00:16:46,757 --> 00:16:49,259
- Eu... eu...
- O să ne spui unde ai fost?

231
00:16:49,635 --> 00:16:51,512
E vina mea.

232
00:16:51,595 --> 00:16:53,430
L-am trimis să caute castraveți de mare.

233
00:16:53,514 --> 00:16:56,433
Corect! Scuze, bunica,
nu le-am putut găsi.

234
00:16:56,517 --> 00:16:57,726
Mamă, viața lui este

235
00:16:57,809 --> 00:16:59,895
poate ceva mai important
decât gustările tale.

236
00:17:00,479 --> 00:17:01,939
Mulțumesc.

237
00:17:09,238 --> 00:17:10,864
Vai! Cum l-ai adus?

238
00:17:11,031 --> 00:17:12,115
L-am călărit în jos.

239
00:17:13,867 --> 00:17:15,661
Nu am făcut-o.

240
00:17:15,744 --> 00:17:17,913
Dar l-am împins pe fereastra din spate.

241
00:17:17,996 --> 00:17:19,580
A durat ceva timp pentru a
pune din nou totul împreună,

242
00:17:19,581 --> 00:17:20,666
dar e bine acum.

243
00:17:21,416 --> 00:17:22,626
Ești gata să o conduci?

244
00:17:26,088 --> 00:17:29,925
Bine, mulțumesc, dar nu, mulțumesc.

245
00:17:30,509 --> 00:17:32,511
Adică, cred că poate aș muri.

246
00:17:32,678 --> 00:17:35,264
Bine, o voi conduce eu. Ține rampa.

247
00:17:37,766 --> 00:17:40,394
Domnule, poate ar trebui să dormim pe el?

248
00:17:40,477 --> 00:17:42,938
Orice ai face, nu te mișca!

249
00:17:43,021 --> 00:17:44,605
Nu sunt tipul pe care îl vrei pentru asta.

250
00:17:44,606 --> 00:17:45,731
Sunt mai degrabă un om cu idei...

251
00:17:45,732 --> 00:17:47,776
Ia-mă, gravitație!

252
00:17:52,072 --> 00:17:53,323
Vai!

253
00:17:53,407 --> 00:17:55,033
Asta este normal! Rămâi concentrat!

254
00:17:59,288 --> 00:18:00,808
Nu te mișca, nu te mișca, nu te mișca!

255
00:18:05,544 --> 00:18:07,921
E mort. L-am omorât!
256
00:18:08,463 --> 00:18:10,090
Vai!

257
00:18:10,174 --> 00:18:11,884
- Așteptă. A fost bine?
- Vai...

258
00:18:11,967 --> 00:18:14,052
Ai văzut înălțimea pe care o am?

259
00:18:14,219 --> 00:18:15,804
Hei, frumoasă rampă.

260
00:18:15,971 --> 00:18:17,472
Haide, să construim alta.

261
00:18:33,071 --> 00:18:34,156
Yahoo!

262
00:18:38,702 --> 00:18:40,078
Au.

263
00:18:48,003 --> 00:18:49,379
Vai!

264
00:18:50,589 --> 00:18:52,257
Haide, Luca!

265
00:18:54,301 --> 00:18:56,303
Vai!

266
00:19:21,370 --> 00:19:23,914
Ce-i cu tine, <i>stupido?</i>

267
00:19:25,582 --> 00:19:28,043
Ce-i cu tine, <i>stupido?</i>

268
00:19:39,805 --> 00:19:41,390
Uite, trebuie să călătorim împreună.

269
00:19:41,473 --> 00:19:43,273
Dacă nu stai pe spate
și să ți apăsat în față,

270
00:19:43,350 --> 00:19:44,768
totul se destramă.

271
00:19:44,852 --> 00:19:47,271
Și, cine ține rampa?

272
00:19:47,646 --> 00:19:50,107
Broasca țestoasă. Haide.
E mai rapid decât pare.

273
00:19:50,190 --> 00:19:52,609
Bine. Începem.

274
00:19:54,194 --> 00:19:55,737
Tu, vii?

275
00:19:55,821 --> 00:19:58,198
Nu. Nu pot so fac.
Niciodată într-un milion de ani.

276
00:19:58,282 --> 00:20:00,117
Hei, hei, hei. Știu problema ta.

277
00:20:00,200 --> 00:20:01,451
Ai un Bruno în cap.

278
00:20:01,869 --> 00:20:03,161
- Un Bruno?
- Da.

279
00:20:03,245 --> 00:20:04,485
Uneori primesc și eu câteodată.

280
00:20:04,496 --> 00:20:06,957
- Alberto, nu poți.
- Alberto, vei muri.

281
00:20:07,040 --> 00:20:08,876
Alberto, nu-ți pune asta în gură.

282
00:20:09,042 --> 00:20:12,045
Luca, e simplu.
Nu-l asculta pe prostul de Bruno.

283
00:20:13,255 --> 00:20:14,631
De ce îl cheamă Bruno?
284
00:20:14,715 --> 00:20:15,716
Nu-mi pasă. Nu contează.

285
00:20:15,799 --> 00:20:16,884
Spune-i cum vrei.

286
00:20:16,967 --> 00:20:19,386
Taci din gură. Spune: <i>„Silenzio, Bruno. ”</i>

287
00:20:22,014 --> 00:20:23,140
<i>Silenzio, Bruno.</i>

288
00:20:23,223 --> 00:20:25,434
Mai tare! <i>„Silenzio, Bruno! ”</i>

289
00:20:25,517 --> 00:20:27,644
<i>- Silenzio, Bruno.
- „Silenzio, Bruno! ”</i>

290
00:20:27,728 --> 00:20:28,729
<i>Silenzio, Bruno!</i>

291
00:20:28,812 --> 00:20:31,315
- Îl mai poți auzi?
- Nu! Doar tu!

292
00:20:31,398 --> 00:20:33,483
Bun! Acum, sprijină-te!

293
00:20:35,694 --> 00:20:37,237
<i>Andiamo!</i>

294
00:20:41,533 --> 00:20:43,493
Da!

295
00:20:46,622 --> 00:20:47,998
<i>Silenzio, Bruno. Silenzio, Bruno.</i>

296
00:20:48,081 --> 00:20:50,876
<i>Silenzio, Bruno.</i>

297
00:21:12,523 --> 00:21:14,566
Vai! Da!
298
00:21:14,650 --> 00:21:17,528
Da! Suntem în viață! Nu-mi vine să cred!

299
00:21:17,611 --> 00:21:19,404
- Ia asta, Bruno!
- Da!

300
00:21:23,158 --> 00:21:25,410
Care sunt toate acele lumini mici?

301
00:21:25,744 --> 00:21:27,913
Hamsii. Se duc acolo să doarmă.

302
00:21:29,665 --> 00:21:30,874
- Într-adevăr?
- Da.

303
00:21:31,041 --> 00:21:33,001
Și peștii mari îi protejează.

304
00:21:33,085 --> 00:21:34,086
Am atins-o o dată.

305
00:21:34,920 --> 00:21:36,160
Nu știu, se simțea ca un pește.

306
00:21:37,297 --> 00:21:39,675
Viața ta este mult mai rece decât a mea.

307
00:21:39,758 --> 00:21:41,009
Nu merg niciodată nicăieri.

308
00:21:41,635 --> 00:21:43,262
Eu doar visez la asta.

309
00:21:43,512 --> 00:21:44,680
Ai venit aici.

310
00:21:44,847 --> 00:21:45,931
Mulțumită ție.

311
00:21:46,598 --> 00:21:49,017
Altfel, nu aș fi văzut
ceva din toate acestea.
312
00:21:53,230 --> 00:21:54,940
Te-ai dus vreodată în orașul uman?

313
00:21:55,023 --> 00:21:56,024
Da!

314
00:21:56,108 --> 00:21:57,526
Nu.

315
00:21:57,609 --> 00:21:59,945
Dar, dar tatăl meu mi-a
spus totul despre asta.

316
00:22:00,028 --> 00:22:01,572
Deci, sunt aproape un expert.

317
00:22:02,573 --> 00:22:04,283
Tatăl tău pare atât de cool.

318
00:22:04,491 --> 00:22:06,368
Ai noroc că te lasă să faci ce vrei.

319
00:22:06,785 --> 00:22:07,870
Da. Desigur.

320
00:22:11,790 --> 00:22:13,875
Hei, îți amintești acea vreme când
aproape că am lovit stânca aia?

321
00:22:13,876 --> 00:22:15,252
Și am zburat prin aer,

322
00:22:15,335 --> 00:22:18,338
și am fost ca „Da! ”
Și atunci ai spus:„Nu! ”

323
00:22:20,883 --> 00:22:23,468
Nu ar fi uimitor să ai o Vespa adevărată?

324
00:22:23,552 --> 00:22:26,555
Da. Acesta este visul.

325
00:22:27,181 --> 00:22:28,307
Da.
326
00:22:34,396 --> 00:22:35,522
Vai!

327
00:22:37,149 --> 00:22:38,901
O, Luca, uite!

328
00:22:40,068 --> 00:22:41,653
Vai!

329
00:22:41,737 --> 00:22:43,572
Vespas sălbatice!

330
00:22:44,406 --> 00:22:45,574
Vai!

331
00:22:46,617 --> 00:22:47,910
Luca, preia!

332
00:22:49,036 --> 00:22:51,163
Da, omule!

333
00:22:54,583 --> 00:22:55,667
Haide, mai repede!

334
00:22:57,044 --> 00:23:00,047
Da! hoo-hoo-hoo!

335
00:23:00,130 --> 00:23:02,508
Vai!

336
00:23:16,647 --> 00:23:19,191
O fac, Alberto! O fac!

337
00:23:19,816 --> 00:23:20,817
Alberto?

338
00:23:27,783 --> 00:23:30,536
Nu! Am adormit!

339
00:23:30,702 --> 00:23:31,954
Ce?

340
00:23:43,549 --> 00:23:46,343
Daniela, chiar avem nevoie
să treci cu asta?

341
00:23:46,426 --> 00:23:47,553
Cu ce?

342
00:23:47,636 --> 00:23:50,806
Fiule, ai mari probleme.

343
00:23:50,889 --> 00:23:52,558
Trebuie să ne promiți

344
00:23:52,641 --> 00:23:56,311
că nu te vei strecura niciodată
din nou la suprafață.

345
00:23:56,395 --> 00:23:57,980
Îmi pare rău.

346
00:23:58,063 --> 00:24:01,316
Dar, știi, nu este
atât de periculos acolo sus.

347
00:24:01,400 --> 00:24:02,526
Poate aș putea să-ți arăt.

348
00:24:02,609 --> 00:24:05,195
Ți-am spus. Fiul nostru
are o dorință de moarte.

349
00:24:05,279 --> 00:24:06,947
Dar, mamă, suntem întotdeauna atenți!

350
00:24:07,030 --> 00:24:08,031
"Noi"?

351
00:24:08,991 --> 00:24:11,577
Eu și prietenul meu, Alberto.

352
00:24:11,952 --> 00:24:14,037
Dar este OK. Este unul dintre noi.

353
00:24:14,121 --> 00:24:17,833
Da. Există de obicei
o influență proastă.

354
00:24:18,208 --> 00:24:21,170
Ce bine că ai trimis după mine
când ai făcut-o, nu?

355
00:24:21,670 --> 00:24:25,257
Luca, acesta este fratele
meu, unchiul tău Ugo.

356
00:24:25,340 --> 00:24:27,176
Mersi din nou pentru că ai venit până aici

357
00:24:27,259 --> 00:24:28,552
într-un timp atât de scurt.

358
00:24:29,428 --> 00:24:30,679
Desigur.

359
00:24:30,762 --> 00:24:31,972
Bună ziua, Luca.

360
00:24:32,055 --> 00:24:34,600
Este foarte frumos să...

361
00:24:36,518 --> 00:24:38,395
Luca, am nevoie să-i pui inima.

362
00:24:38,770 --> 00:24:40,772
Acolo e bine. Lucrul roșu. Lovește-l.

363
00:24:40,856 --> 00:24:42,274
Mai tare!

364
00:24:44,067 --> 00:24:46,820
Mulțumesc pentru asta.
Prea mult oxigen aici sus.

365
00:24:46,904 --> 00:24:50,532
Nu ca adâncul.
După cum vei învăța.

366
00:24:51,241 --> 00:24:52,242
Ce?

367
00:24:52,326 --> 00:24:53,869
Sigur, nu există lumina soarelui,
368
00:24:53,952 --> 00:24:56,246
dar oricum nu este nimic de văzut.

369
00:24:56,330 --> 00:25:00,083
Sau de făcut. Doar tu și gândurile tale,

370
00:25:00,834 --> 00:25:04,046
și toată carcasa de balenă
pe care o poți mânca.

371
00:25:04,254 --> 00:25:06,965
Micile bucăți din el
plutesc doar în gura ta.

372
00:25:07,049 --> 00:25:08,217
Nu o poți opri.

373
00:25:08,300 --> 00:25:10,719
Nu o puteți vedea. Deci dacă tu...

374
00:25:10,802 --> 00:25:13,722
Gura s-a deschis, intră carcasa de balenă.

375
00:25:13,889 --> 00:25:16,016
Da, bine. O recomand.

376
00:25:16,934 --> 00:25:18,519
Haide. Fără timp de pierdut.

377
00:25:18,602 --> 00:25:20,354
Mamă, ce vrea să spună?

378
00:25:20,437 --> 00:25:22,397
O să rămâi cu unchiul Ugo

379
00:25:22,481 --> 00:25:23,607
pentru restul sezonului.

380
00:25:23,690 --> 00:25:24,775
Nu, nu pot!

381
00:25:24,858 --> 00:25:27,361
Două anotimpuri, atunci.
Vrei să mergi pentru trei?
382
00:25:27,444 --> 00:25:28,820
De ce faci asta?

383
00:25:28,904 --> 00:25:31,698
Lumea este un loc foarte periculos, Luca,

384
00:25:31,782 --> 00:25:34,201
iar dacă trebuie să te trimit
până la fundul oceanului

385
00:25:34,284 --> 00:25:35,993
pentru a te păstra în siguranță, așa să fie.

386
00:25:35,994 --> 00:25:37,287
Nu știi cum e acolo sus!

387
00:25:37,371 --> 00:25:40,457
Te cunosc. Și știu
ce e mai bine pentru tine.

388
00:25:40,541 --> 00:25:42,167
Este gata.

389
00:25:43,627 --> 00:25:46,088
Hei. Privește-mă în ochi.

390
00:25:46,588 --> 00:25:48,757
Știi că te iubesc, nu?

391
00:26:02,271 --> 00:26:04,106
Mă trimit în adâncuri!

392
00:26:04,189 --> 00:26:05,816
Să trăiesc cu unchiul meu ciudat!

393
00:26:05,899 --> 00:26:07,484
- Ce trebuie să fac?
- Să stai...?

394
00:26:07,568 --> 00:26:09,361
Aici sus? Vor veni să mă caute.

395
00:26:09,444 --> 00:26:10,988
Bine, poate fi adevărat,
396
00:26:11,613 --> 00:26:14,908
dar vor veni să te caute acolo?

397
00:26:16,076 --> 00:26:17,828
În nici un caz. Asta e o nebunie.

398
00:26:17,911 --> 00:26:20,414
Adică, acel loc trebuie
să fie plin de Vespas.

399
00:26:20,497 --> 00:26:22,416
Trebuie să fie una pentru noi.

400
00:26:22,541 --> 00:26:24,084
O adevărată Vespa.

401
00:26:24,459 --> 00:26:26,003
Putem chiar să supraviețuim acolo?

402
00:26:26,086 --> 00:26:28,839
Tu și cu mine? Putem face orice.

403
00:26:28,922 --> 00:26:30,591
Am înota chiar în Vespatown,

404
00:26:30,674 --> 00:26:31,758
localizați <i>Signor</i> Vespa,

405
00:26:31,842 --> 00:26:33,969
Aștepta. Chiar crezi
există un <i>Signor</i> Vespa?

406
00:26:34,052 --> 00:26:35,971
- Are sens, nu?
- Da. Continua.

407
00:26:36,054 --> 00:26:39,975
Și noi spunem, <i>Signor</i> Vespa,
construiește-ne unul dintre acestea!"

408
00:26:40,058 --> 00:26:42,853
Acesta este cel mai mare
desen pe care l-am văzut vreodată.

409
00:26:42,936 --> 00:26:45,731
Da, stiu. Luca, gândește-te.

410
00:26:45,981 --> 00:26:47,900
În fiecare zi, vom călători într-un loc nou,

411
00:26:47,983 --> 00:26:50,611
și în fiecare noapte, vom dormi sub pește.

412
00:26:50,694 --> 00:26:53,697
Nimeni care să ne spună ce să facem.
Doar noi doi.

413
00:26:54,323 --> 00:26:55,324
<i>Gratuit.</i>

414
00:26:55,407 --> 00:26:56,491
Vai!

415
00:26:56,575 --> 00:26:58,452
Ia-mă, gravitație!

416
00:27:05,125 --> 00:27:06,376
<i>Silenzio, Bruno.</i>

417
00:27:07,252 --> 00:27:08,837
Vai!

418
00:27:10,047 --> 00:27:11,131
Da!

419
00:27:21,683 --> 00:27:23,352
Haide!

420
00:27:50,087 --> 00:27:51,964
Da! Vai!

421
00:28:03,892 --> 00:28:06,103
<i>Papà,</i> ce este asta?

422
00:28:08,438 --> 00:28:09,857
Cum intrăm?

423
00:28:23,203 --> 00:28:24,538
Aceasta va fi o briză.
424
00:28:24,621 --> 00:28:26,373
Doar nu te uda.

425
00:28:35,215 --> 00:28:37,092
De fapt, acest oraș pare puțin aglomerat.

426
00:28:37,176 --> 00:28:38,844
Hei! <i>Silenzio, Bruno.</i>

427
00:28:39,011 --> 00:28:40,721
Ce-i cu tine, <i>stupido?</i>

428
00:28:43,515 --> 00:28:44,808
- A mers.
- Vedea?

429
00:28:45,142 --> 00:28:47,186
Trebuie doar să-mi urmezi exemplul.

430
00:29:15,923 --> 00:29:18,133
Oraș uman clasic. Destul de cool, nu?

431
00:29:18,217 --> 00:29:20,010
Hei, o faci acum. Spune doar chestia.

432
00:29:22,012 --> 00:29:23,597
Doamnelor,

433
00:29:23,680 --> 00:29:25,432
ce-i cu voi, <i>stupido?</i>

434
00:29:33,815 --> 00:29:35,234
Poate am spus-o greșit?

435
00:29:51,083 --> 00:29:53,544
Alberto, este prea periculos.

436
00:29:53,710 --> 00:29:55,087
Să ieșim de aici.

437
00:29:55,546 --> 00:29:56,588
Și să mergem unde?

438
00:30:02,761 --> 00:30:03,929
Este <i>Signor</i> Vespa!

439
00:30:06,265 --> 00:30:07,975
<i>Mannaggia!</i> Iată-ne.

440
00:30:09,184 --> 00:30:11,812
<i>mamă mia!</i> Te rog, nu mai reveni.

441
00:30:13,564 --> 00:30:15,065
<i>Ciao! Ciao!</i>

442
00:30:16,692 --> 00:30:18,652
Bip bip!

443
00:30:18,735 --> 00:30:21,697
Mândria de Portorosso vine!

444
00:30:21,780 --> 00:30:23,282
- <i>Ciao, belle!</i>
- Blech!

445
00:30:23,365 --> 00:30:24,700
Mă faci să roșesc.

446
00:30:26,827 --> 00:30:30,747
Și acum, cine vrea să mă urmărească
mâncând un sandviș mare?

447
00:30:32,291 --> 00:30:33,792
Iată.

448
00:30:33,876 --> 00:30:35,961
Așa vom vedea lumea.

449
00:30:36,044 --> 00:30:37,629
Hei, puțin ajutor?

450
00:30:46,513 --> 00:30:48,765
<i>mama mia!</i>
Vorbește cu Ercole. Ești rănit?

451
00:30:48,849 --> 00:30:49,889
Ei bine, mă doare capul...

452
00:30:49,933 --> 00:30:52,102
Nu tu, Ciccio! În afara drumului!

453
00:30:52,311 --> 00:30:56,064
<i>piccolina,</i> dacă există
la fel ca o zgârietură...

454
00:30:57,274 --> 00:30:59,735
Cineva a avut noroc astăzi.

455
00:30:59,818 --> 00:31:01,028
Cine a avut noroc?

456
00:31:03,280 --> 00:31:05,657
În afara orașelor, nu?

457
00:31:05,741 --> 00:31:07,326
Lasă-mă să te urez bun venit.

458
00:31:10,162 --> 00:31:11,205
Ciccio?

459
00:31:11,288 --> 00:31:14,458
Sunt încântat să vă cunosc,
Numărul unu și numărul doi.

460
00:31:14,541 --> 00:31:16,543
Îmi plac hainele tale elegante.

461
00:31:16,627 --> 00:31:19,546
De unde i-ai luat?
Un cadavru?

462
00:31:19,630 --> 00:31:20,631
Cadavru.

463
00:31:20,714 --> 00:31:21,715
Glumesc.

464
00:31:21,798 --> 00:31:23,884
Uite, <i>Signor</i> Vespa...

465
00:31:23,967 --> 00:31:26,220
<i>Signor</i> Vespa?

466
00:31:26,303 --> 00:31:27,513
Tipul ăsta amuzant?

467
00:31:27,596 --> 00:31:29,056
Sunt Ercole Visconti.

468
00:31:29,139 --> 00:31:31,433
De cinci ori câștigător al Cupei Portorosso.

469
00:31:31,600 --> 00:31:33,101
Ce este Portoros?

470
00:31:33,185 --> 00:31:34,478
Cupa Portorosso!

471
00:31:35,646 --> 00:31:38,315
Cum crezi
Am plătit pentru frumoasa mea Vespa?

472
00:31:40,484 --> 00:31:41,735
Hei, nu te mai uita.

473
00:31:41,818 --> 00:31:42,938
E prea frumoasă pentru tine.

474
00:31:43,195 --> 00:31:45,572
Eu...

475
00:31:45,656 --> 00:31:47,282
Te iubesc.

476
00:31:47,366 --> 00:31:49,158
Tipul mic nu poate nici
măcar să scoată o vorbă.

477
00:31:49,159 --> 00:31:52,788
Oof. Și miroase a spate de
<i>pescheria.</i>

478
00:31:52,871 --> 00:31:54,540
Hei, prietenul meu miroase uimitor.

479
00:31:54,623 --> 00:31:56,959
Scuze scuze. Îl voi compensa.

480
00:31:57,042 --> 00:31:58,919
Ciccio, Guido.

481
00:31:59,002 --> 00:32:00,003
Ce faci?

482
00:32:00,087 --> 00:32:01,088
- Luca!
- Alberto!

483
00:32:01,171 --> 00:32:02,297
Doar o mică baie.

484
00:32:02,381 --> 00:32:03,715
- Nu, nu, nu!
- E amuzant.

485
00:32:06,927 --> 00:32:08,345
Nu!

486
00:32:08,428 --> 00:32:10,305
Hei! Ercole, <i>basta!</i>

487
00:32:10,681 --> 00:32:13,767
Uite cine este aici. Spewlia.

488
00:32:13,851 --> 00:32:16,019
Așa te antrenezi pentru cursă?

489
00:32:17,187 --> 00:32:18,438
Domnia ta de teroare este

490
00:32:18,522 --> 00:32:20,231
- aproepe de sfârșit!
- "Aproape de sfârșit."

491
00:32:20,232 --> 00:32:21,400
Vrei să spui ca acum un an?

492
00:32:21,483 --> 00:32:23,068
Când renunți în mijlocul cursei?

493
00:32:23,151 --> 00:32:25,988
Pentru că nu te-ai putea opri în a văarsa?

494
00:32:26,071 --> 00:32:28,323
Nu am renunțat. M-au făcut să mă opresc.

495
00:32:28,657 --> 00:32:30,784
Cred că este mai rău. Acum pleacă.

496
00:32:30,868 --> 00:32:32,244
Mă distrez cu noii mei prieteni.

497
00:32:32,327 --> 00:32:33,328
Vin cu mine.

498
00:32:34,204 --> 00:32:36,999
Urcă.
Aș putea folosi greutatea suplimentară.

499
00:32:38,166 --> 00:32:40,711
Bine. Începeți un club. Pentru învinși!

500
00:32:41,879 --> 00:32:44,506
<i>Maggiore!</i> O altă observație.
În port, de data asta.

501
00:32:44,590 --> 00:32:46,842
Știu. Stabilim o recompensă.

502
00:32:46,925 --> 00:32:48,927
Cineva va câștiga un premiu frumos.

503
00:32:49,011 --> 00:32:50,637
Pe mine! Pe mine! Câștig premiile.

504
00:32:50,721 --> 00:32:51,722
Ciccio!

505
00:32:51,805 --> 00:32:52,848
Ia harponul tatălui tău!

506
00:32:52,931 --> 00:32:54,975
Vom prinde un monstru marin.

507
00:32:55,058 --> 00:32:56,185
<i>Sì!</i>

508
00:32:56,268 --> 00:32:58,437
<i>Sto imbecille</i> crede că poate fi un nebun
509
00:32:58,520 --> 00:32:59,604
pentru că continuă să câștige cursa,

510
00:32:59,605 --> 00:33:01,125
pe care nici nu ar trebui să mai faci,

511
00:33:01,190 --> 00:33:03,317
pentru că e prea bătrân și prea tare!

512
00:33:04,651 --> 00:33:06,111
Știi, noi, outsideri,

513
00:33:06,195 --> 00:33:07,915
trebuie să avem grijă unii de ceilalți, nu?

514
00:33:08,071 --> 00:33:09,114
Ce este outsideri?

515
00:33:09,573 --> 00:33:10,574
Outsideri.

516
00:33:10,657 --> 00:33:12,117
Știi, copii care sunt diferiți,

517
00:33:12,201 --> 00:33:13,202
îmbrăcați ciudat,

518
00:33:13,285 --> 00:33:15,495
sau puțin mai transpirați decât media.

519
00:33:16,747 --> 00:33:18,332
Prea mult? Prea mult.

520
00:33:18,665 --> 00:33:20,709
Deci, ești în oraș pentru cursă?

521
00:33:22,211 --> 00:33:23,629
Cupa Portorosso?

522
00:33:25,506 --> 00:33:27,049
Ei bine, plăcută conversație.

523
00:33:27,341 --> 00:33:30,552
Trebuie să le livrez.
Să te antrenezi mereu, știi?

524
00:33:31,929 --> 00:33:34,640
Ar trebui să o întrebăm
despre această cursă din Cupa Portorosso.

525
00:33:34,723 --> 00:33:37,434
Așa a spus omul tare înfricoșător
că și-a luat Vespa.

526
00:33:38,810 --> 00:33:39,811
Giulia!

527
00:33:42,314 --> 00:33:43,482
<i>- grazie.
- Ciao.</i>

528
00:33:43,565 --> 00:33:44,691
Hei, Spewlia?

529
00:33:44,775 --> 00:33:46,902
Giulia. Numele meu este Giulia.

530
00:33:47,361 --> 00:33:51,365
Bine. Când alergi într-o cupă,
ce obții?

531
00:33:52,115 --> 00:33:53,867
<i>Soldi.</i> Premii în bani.

532
00:33:55,285 --> 00:33:56,286
Bine.

533
00:33:56,370 --> 00:33:58,121
- Nu Nu! Continuă!
- Ce? De ce?

534
00:33:58,205 --> 00:33:59,288
Întreab-o despre banii premiului!

535
00:33:59,289 --> 00:34:00,414
Dar lucrurile acelea sunt inutile.

536
00:34:00,415 --> 00:34:02,083
- Poate că asta devine o Vespa.
- Cum să devină asta...

537
00:34:02,084 --> 00:34:03,364
- Întreabă-o!
- Bine, bine, bine.

538
00:34:03,794 --> 00:34:05,504
- Bună din nou.
- <i>Ciao.</i>

539
00:34:05,587 --> 00:34:08,382
Putem transforma banii în altceva?

540
00:34:08,966 --> 00:34:10,717
- Ceva asemănător cu...
- Acea.

541
00:34:11,885 --> 00:34:14,680
Pfft. Nu. Dar ți-ar putea obține asta.

542
00:34:27,943 --> 00:34:29,027
Vai!

543
00:34:29,611 --> 00:34:30,612
Este așa de frumoasă.

544
00:34:30,696 --> 00:34:32,030
Da, avem nevoie de ea.

545
00:34:32,114 --> 00:34:33,824
Super, așa că vom câștiga cursa.

546
00:34:35,325 --> 00:34:36,645
Va trebui să-l învingi pe Ercole.

547
00:34:36,702 --> 00:34:38,160
Bine, așa că îl vom învinge pe Ercole.

548
00:34:38,161 --> 00:34:39,454
Într-adevăr?

549
00:34:39,538 --> 00:34:41,498
Cred că îl va învinge pe Ercole,
acest băiat.

550
00:34:41,582 --> 00:34:43,208
În primul rând, pune-te la coadă!

551
00:34:43,292 --> 00:34:46,795
În fiecare vară, acel om de nimic
îmi face viața nenorocită.

552
00:34:46,879 --> 00:34:49,715
Deci, nimeni nu îl doboară
dacă nu sunt eu!

553
00:34:50,757 --> 00:34:52,877
În al doilea rând, aceasta
nu este nicio cursă veche.

554
00:34:52,968 --> 00:34:56,013
Este un epic, istovitor,
triatlon tradițional italian.

555
00:34:56,096 --> 00:34:58,932
Înot, ciclism și mâncare de paste.

556
00:34:59,183 --> 00:35:00,308
Deci, ai avea nevoie de un coechipier.

557
00:35:00,309 --> 00:35:02,978
Ei bine, ne vom da seama.
Mulțumesc, fată umană.

558
00:35:04,646 --> 00:35:07,316
Hei, hei, așteaptă. Stai, Alberto.

559
00:35:07,816 --> 00:35:09,233
Ce ar fi dacă ne alăturăm echipei ei?

560
00:35:09,234 --> 00:35:10,277
<i>Grazie! Arrivederci!</i>

561
00:35:10,360 --> 00:35:11,987
O idee mai bună.

562
00:35:12,070 --> 00:35:13,572
Hei, Spew... Fată!

563
00:35:13,655 --> 00:35:14,740
<i>Santa mozzarella.</i>
564
00:35:14,823 --> 00:35:16,867
Felicitări, te alături echipei noastre.

565
00:35:16,950 --> 00:35:18,827
Concurez singură.

566
00:35:24,082 --> 00:35:26,460
Dar am putea fi si noi 'sub câini'.

567
00:35:26,543 --> 00:35:27,753
Hei, e în regulă, Luca.

568
00:35:27,836 --> 00:35:30,214
Ar prefera să facă
întreaga cursă din nou singură.

569
00:35:30,297 --> 00:35:32,048
Poate de data asta
nu va vomita la fel de mult.

570
00:35:32,049 --> 00:35:33,467
Așteaptă.

571
00:35:36,011 --> 00:35:37,971
Vreți să fiți în echipa mea, nu?

572
00:35:38,263 --> 00:35:39,515
Să vedem ce ai.

573
00:35:45,229 --> 00:35:46,589
În regulă, încearcă să sari pe el.

574
00:35:47,356 --> 00:35:48,357
Nu, Nu, nU.

575
00:35:48,440 --> 00:35:50,067
Trebuie să-i arăți că ești șeful!

576
00:35:51,944 --> 00:35:53,487
<i>Santa mozzarella.</i>

577
00:35:53,570 --> 00:35:54,863
Ochii în sus.
578
00:35:54,947 --> 00:35:57,115
Privirea în jos este
ceea ce te face să cazi.

579
00:36:03,288 --> 00:36:04,665
O fac.

580
00:36:06,041 --> 00:36:07,417
Deci, putem fi în echipă?

581
00:36:08,836 --> 00:36:09,920
Puteți evita obstacolele?

582
00:36:10,003 --> 00:36:11,922
Ce se întâmplă dacă o
bătrână vă trece în cale?

583
00:36:13,340 --> 00:36:15,926
Poți rezista
agresiuni verbale pasiv-agresive?

584
00:36:16,009 --> 00:36:17,970
"Drăguță bicicletă,
Numărul unu și numărul doi."

585
00:36:18,053 --> 00:36:19,054
"Glumeam."

586
00:36:19,137 --> 00:36:20,597
„Bicicleta ta este o rușine”.

587
00:36:20,973 --> 00:36:22,139
În cele din urmă, te poți descurca

588
00:36:22,140 --> 00:36:24,351
pe terenul extrem de dificil al cursei?

589
00:36:24,434 --> 00:36:25,811
<i>Silenzio, Bruno.</i>

590
00:36:36,363 --> 00:36:37,781
Stop. Și tu?

591
00:36:37,865 --> 00:36:38,949
Poți înota cel puțin?
592
00:36:39,032 --> 00:36:42,870
Da, sunt uimitor...
de prost la înot.

593
00:36:42,953 --> 00:36:45,330
Nu poți înota,
abia poți merge cu bicicleta.

594
00:36:46,874 --> 00:36:48,667
Adică, de unde ești de fapt?

595
00:36:48,750 --> 00:36:50,169
Nu îți spunem secretele noastre!

596
00:36:50,252 --> 00:36:52,045
- Suntem fugari.
- Fugari?

597
00:36:52,129 --> 00:36:53,463
Nu știu, <i>ragazzi...</i>

598
00:36:54,131 --> 00:36:55,132
Te rog?

599
00:36:55,424 --> 00:36:57,926
Familia mea ar vrea să mă trimită
undeva oribil.

600
00:36:58,010 --> 00:36:59,845
Departe de tot ce iubesc.

601
00:37:00,012 --> 00:37:02,389
Dar dacă câștigăm această cursă, ei bine,

602
00:37:02,472 --> 00:37:03,849
putem fi liberi.

603
00:37:04,933 --> 00:37:06,977
Viața mea este grozavă. Doar îl ajut.

604
00:37:08,270 --> 00:37:09,730
Doar dă-mi încă o șansă.

605
00:37:10,230 --> 00:37:11,231
Nu.

606
00:37:11,857 --> 00:37:13,567
Voi o doriți la fel de rău ca mine.

607
00:37:13,650 --> 00:37:14,651
Ai foamea.

608
00:37:14,735 --> 00:37:16,110
Acesta este cel mai important lucru.

609
00:37:16,111 --> 00:37:17,446
Cu siguranță mi-e foame.

610
00:37:17,529 --> 00:37:20,324
<i>Perfetto!</i> Tu mănânci,
tu mergi cu bicicleta, iar eu înot.

611
00:37:20,407 --> 00:37:22,701
Outsideri?

612
00:37:23,660 --> 00:37:24,953
Outsideri.

613
00:37:25,370 --> 00:37:27,623
Acum avem nevoie doar de bani
pentru taxa de intrare.

614
00:37:27,789 --> 00:37:29,291
De la tatăl meu.

615
00:37:38,550 --> 00:37:41,637
Bine, lasă-mă să vorbesc
și să acționez dezinvolt.

616
00:37:41,720 --> 00:37:43,180
Nu se descurcă bine cu frica.

617
00:37:43,263 --> 00:37:44,723
Hei, <i>Papà!</i> am adus

618
00:37:44,806 --> 00:37:46,183
niște prieteni la cină.

619
00:37:46,266 --> 00:37:47,851
Este suficient pentru patru?

620
00:37:51,897 --> 00:37:53,649
Ce-i cu tine, <i>stu...</i>

621
00:38:01,323 --> 00:38:02,908
Ce crezi că ucide cu acelea?

622
00:38:03,867 --> 00:38:06,245
Orice înoată.

623
00:38:06,328 --> 00:38:08,038
<i>Hai visto il giornale</i> astăzi?

624
00:38:08,121 --> 00:38:10,165
Fotografia respectivă este falsă, <i>Papà.</i>

625
00:38:10,832 --> 00:38:14,086
Toată lumea din Portorosso
se preface că crede în monștrii marini.

626
00:38:16,588 --> 00:38:18,674
Ei bine, eu nu mă prefac.

627
00:38:32,354 --> 00:38:33,689
A alunecat.

628
00:38:41,822 --> 00:38:42,948
Cina este gata.

629
00:38:43,365 --> 00:38:44,992
<i>Trenette al pesto.</i>

630
00:39:17,357 --> 00:39:18,358
Bine.

631
00:39:19,693 --> 00:39:22,154
De unde ați spus, băieți, că sunteți?

632
00:39:24,031 --> 00:39:26,575
Ei sunt,
colegi de clasa. De la Genova.

633
00:39:26,658 --> 00:39:28,368
Luca și...
634
00:39:28,452 --> 00:39:30,287
- Alberto.
- Alberto.

635
00:39:30,996 --> 00:39:33,498
Și ce vă aduce la Portorosso?

636
00:39:34,750 --> 00:39:36,043
E amuzant că întrebi.

637
00:39:36,126 --> 00:39:37,336
Au venit pentru cursă.

638
00:39:38,003 --> 00:39:39,087
Cursă?

639
00:39:39,254 --> 00:39:40,464
Da.

640
00:39:40,547 --> 00:39:43,175
Știi ce? Nu vă faceți griji.

641
00:39:43,258 --> 00:39:45,135
„Nu vă faceți griji pentru asta”?

642
00:39:45,511 --> 00:39:47,513
Nu vă faceți griji.

643
00:39:47,596 --> 00:39:50,766
Giulietta. Un cuânt.

644
00:39:52,559 --> 00:39:54,478
Nu vreau să faci din nou cursa.

645
00:39:54,561 --> 00:39:55,729
Te superi atât de tare.

646
00:39:55,812 --> 00:39:58,273
<i>Papà, per favore,</i> Am o echipă acum.

647
00:39:58,357 --> 00:40:01,360
Există, de asemenea, taxa de intrare.
Banii sunt strânși.
648
00:40:01,443 --> 00:40:03,570
Voi lucra în ture duble la <i>pescheria.</i>
Orice ai nevoie.

649
00:40:03,654 --> 00:40:05,989
Nu pot vinde ceea ce nu am.

650
00:40:06,073 --> 00:40:08,408
Am nevoie de mai mulți pești în plasa mea.

651
00:40:10,786 --> 00:40:12,412
Scuză-mă?

652
00:40:12,496 --> 00:40:13,872
Am putea ajuta.

653
00:40:13,956 --> 00:40:15,374
Știi despre pești?

654
00:40:15,457 --> 00:40:17,292
Noi? Cunoaștem o mulțime despre pești.

655
00:40:17,376 --> 00:40:19,545
Poate pierde fața asta?

656
00:40:21,421 --> 00:40:24,258
Vrei să lucrezi? Te pun la treabă.

657
00:40:24,341 --> 00:40:25,843
Într-adevăr?

658
00:40:25,926 --> 00:40:27,636
<i>grazie, Papà.</i>

659
00:40:30,889 --> 00:40:33,141
<i>Machiavelli!</i> Nu tu...

660
00:40:33,225 --> 00:40:35,644
Nu! <i>Machiavelli!</i>

661
00:40:38,063 --> 00:40:39,773
Îmi pare foarte rău de pisică.

662
00:40:39,857 --> 00:40:41,358
Nu știu ce a intrat în ea.

663
00:40:41,441 --> 00:40:44,319
Este bine. Ne vom întoarce la...

664
00:40:45,946 --> 00:40:48,574
Aveți nevoie de un loc unde să stați?

665
00:40:50,200 --> 00:40:51,243
Mișto.

666
00:40:51,410 --> 00:40:53,829
Hopa! Îmi pare rău. Acesta este...

667
00:40:53,912 --> 00:40:54,913
Ascunzătoare ta.

668
00:40:55,330 --> 00:40:57,666
Da. Ascunzătoare mea.

669
00:40:57,833 --> 00:40:59,751
<i>Buonanotte</i>, băieți.

670
00:41:02,588 --> 00:41:05,299
A alunecat.
Ne vedem dimineață.

671
00:41:07,342 --> 00:41:08,844
- A fost cât pe ce.
- Știu.

672
00:41:08,927 --> 00:41:10,762
Cam cât de mare era tatăl acela uman?

673
00:41:10,846 --> 00:41:12,430
Tipul acela ucide lucrurile, cu siguranță.

674
00:41:12,431 --> 00:41:14,266
Am crezut că vom muri, de o sută de ori.

675
00:41:14,349 --> 00:41:15,350
Hei, relaxează-te.

676
00:41:15,434 --> 00:41:17,234
Suntem incredibili
la aceste lucruri umaniste.

677
00:41:17,269 --> 00:41:19,146
Da. Ai dreptate.

678
00:41:19,229 --> 00:41:20,564
M-ai văzut pe bicicletă?

679
00:41:20,647 --> 00:41:21,847
Giulia a spus:„Uită-te în sus”

680
00:41:21,857 --> 00:41:23,217
și apoi, dintr-o dată, o călăream.

681
00:41:23,275 --> 00:41:24,735
Da, da, da.
Vespa noastră va fi

682
00:41:24,818 --> 00:41:26,570
chiar mai bine decât o bicicletă, totuși.

683
00:41:26,653 --> 00:41:29,031
Pentru că în momentul în care o obținem,
am plecat de aici.

684
00:41:31,033 --> 00:41:33,660
Abia aștept.

685
00:41:50,052 --> 00:41:51,512
Cum ar putea să-i spună mama

686
00:41:51,595 --> 00:41:53,722
acestui oraș al nebunilor însetați de sânge?

687
00:41:53,805 --> 00:41:55,891
Încă nu-mi vine să cred că ar face asta.

688
00:41:55,974 --> 00:41:56,975
Nu este ca el.

689
00:41:57,059 --> 00:41:58,227
Fi cu ochii în patru.

690
00:41:58,310 --> 00:41:59,728
Vor fi monștri de pământ peste tot.
691
00:42:01,605 --> 00:42:04,566
- Daniela! Așteptă! Au! Au!
- Nu! Nu astăzi, monstru terestru!

692
00:42:04,650 --> 00:42:06,151
Sunt eu!

693
00:42:06,235 --> 00:42:07,736
Mi-ai speriat solzii de pe mine!

694
00:42:07,819 --> 00:42:09,112
Doamne, ești puternic!

695
00:42:09,196 --> 00:42:10,571
Îmi pare rău, sunt doar un pic pe margine.

696
00:42:10,572 --> 00:42:13,492
Nu. Aveam nevoie de asta.
M-a trezit cu adevărat.

697
00:42:13,659 --> 00:42:16,495
Arătăm îngrozitori.

698
00:42:16,578 --> 00:42:18,038
Uf, grosolan.

699
00:42:18,121 --> 00:42:19,915
Haide. Să ne găsim fiul.

700
00:42:36,181 --> 00:42:39,059
Nu! Nu!
Alberto! Trezește-te!

701
00:42:39,142 --> 00:42:40,978
Ce? Cerul se scurge!

702
00:42:56,159 --> 00:42:57,411
Iată-te!

703
00:42:57,703 --> 00:42:59,246
<i>Buongiorno.</i>

704
00:42:59,329 --> 00:43:00,455
Bine, <i>ragazzi.</i>
705
00:43:00,539 --> 00:43:02,499
Vrei taxa de intrare,
trebuie să o câștigi.

706
00:43:02,583 --> 00:43:03,584
- Giulietta...
- Mă ocup!

707
00:43:03,667 --> 00:43:06,044
- ...tu faci livrările.
- Le fac deja! <i>Ciao!</i>

708
00:43:06,128 --> 00:43:08,213
Voi doi veniți cu mine.

709
00:43:09,381 --> 00:43:11,175
Ce cuțit primesc?

710
00:43:11,258 --> 00:43:12,551
Tu nu.

711
00:43:14,344 --> 00:43:15,721
<i>Buongiorno,</i> Massimo!

712
00:43:15,804 --> 00:43:18,390
O să fii cu ochii afară
pentru acei monștri marini, nu?

713
00:43:18,473 --> 00:43:19,850
Cu toții mizăm pe tine.

714
00:43:19,933 --> 00:43:22,978
Nu-ți face griji, Tommaso.
Am ochii deschiși.

715
00:43:23,061 --> 00:43:24,479
Nu vor scăpa.

716
00:43:33,822 --> 00:43:35,866
Hei, asta nu este o bucurie.

717
00:43:35,949 --> 00:43:37,367
Faceți-vă utili.

718
00:43:50,422 --> 00:43:52,674
Hei, fără să se bată încoace acolo.

719
00:44:14,863 --> 00:44:16,490
Un monstru marin l-a mâncat.

720
00:44:16,865 --> 00:44:17,991
Ce?

721
00:44:18,492 --> 00:44:22,496
<i>Ma, no.</i>
Așa am venit pe lume.

722
00:44:28,961 --> 00:44:31,630
<i>Mannaggia,</i>
nu este o captură excelentă astăzi.

723
00:44:31,713 --> 00:44:35,175
S-ar putea să fie pentru că suntem
peste un cimitir de pește bântuit.

724
00:44:35,259 --> 00:44:38,136
Știm că nu este bântuit.
Peștele crede că este bântuit.

725
00:44:38,220 --> 00:44:41,890
În acest moment al zilei,
majoritatea peștilor vor fi chiar acolo.

726
00:44:46,103 --> 00:44:47,563
- <i>Ciao,</i> Giulia.
<i>- Ciao.</i>

727
00:44:51,233 --> 00:44:52,526
Nou record personal!

728
00:44:52,985 --> 00:44:54,987
<i>Santo pecorino.</i>

729
00:44:55,070 --> 00:44:56,280
Shoo! Shoo!

730
00:44:58,407 --> 00:45:00,868
Prietenii tăi cunosc peștii.

731
00:45:01,118 --> 00:45:04,079
<i>Benissimo!</i>
Hai să mergem să ne înscriem.

732
00:45:10,836 --> 00:45:11,879
Bine. Bine.

733
00:45:11,962 --> 00:45:13,880
Acum, care este planul nostru?
Gândește-te, Daniela.

734
00:45:13,881 --> 00:45:15,841
Hei, totul este întotdeauna la tine.

735
00:45:15,924 --> 00:45:17,176
Vreau să ies în față.

736
00:45:17,259 --> 00:45:20,971
- ...Sigur?
- Da. Ma descurc.

737
00:45:22,848 --> 00:45:25,184
Bună ziua, tinere.

738
00:45:25,267 --> 00:45:27,186
- Nu păcălești pe nimeni.
- Lorenzo.

739
00:45:27,269 --> 00:45:29,313
Chiar te-ai gândit ai putea scăpa de asta?

740
00:45:29,396 --> 00:45:31,523
- Renzo...
- Ai crezut că nu te vom găsi?

741
00:45:31,607 --> 00:45:32,887
- Ei bine, ghici ce?
- Nu cred...

742
00:45:32,941 --> 00:45:34,776
Este timpul să mergem acasă.

743
00:45:44,077 --> 00:45:46,371
Să fie o lecție pentru tine!

744
00:45:46,455 --> 00:45:48,624
Hai! Hai! Hai! Aleargă înainte
ca mama să ajungă aici!

745
00:45:49,583 --> 00:45:51,168
Se pare că nu am asta.

746
00:45:51,251 --> 00:45:54,338
Nu, dar da.
Îl voi cunoaște pe fiul meu când...

747
00:45:57,341 --> 00:45:58,550
...îl voi vedea.

748
00:45:59,051 --> 00:46:00,260
Rechini.

749
00:46:00,344 --> 00:46:03,096
<i>Grazie, Papà!</i>
Haide, mai bine ne grăbim.

750
00:46:03,180 --> 00:46:05,098
Bine.

751
00:46:07,392 --> 00:46:08,644
Colegi portorosani!

752
00:46:09,228 --> 00:46:11,730
Sunt eu, Giorgio Giorgioni!

753
00:46:11,897 --> 00:46:16,527
Vânător de monștri marini
și iubit furnizor de paste!

754
00:46:16,610 --> 00:46:18,153
Vânător de monștri marini?

755
00:46:18,237 --> 00:46:20,239
Asta e doar <i>Signora</i> Marsigliese.

756
00:46:20,322 --> 00:46:22,115
Lucrează pentru sponsorul cursei.

757
00:46:22,199 --> 00:46:24,076
Asta va dura pentru totdeauna.

758
00:46:24,159 --> 00:46:25,744
Cele mai bune paste din Liguria

759
00:46:25,827 --> 00:46:27,947
la un preț pe care și-l poate permite
fiecare familie.

760
00:46:27,955 --> 00:46:29,248
Treci la reguli!

761
00:46:29,331 --> 00:46:32,209
Entuziasm. Îmi place să o văd.

762
00:46:32,292 --> 00:46:34,002
Pentru a câștiga celebra mea cursă,

763
00:46:34,086 --> 00:46:36,421
echipa ta trebuie să fie prima
care întâmpină cu curaj

764
00:46:36,505 --> 00:46:38,215
apele perfide ale golfului,

765
00:46:38,298 --> 00:46:40,926
care va devora un castron misterios
din pastele mele delicioase,

766
00:46:41,009 --> 00:46:44,555
și care va pedala până în vârful
Muntelui Portorosso, și înapoi!

767
00:46:44,638 --> 00:46:46,223
Toate acestea sună destul de greu.

768
00:46:46,306 --> 00:46:49,142
Da. Greu de pierdut. Vom câștiga.

769
00:46:49,226 --> 00:46:50,310
Îmi place încrederea ta.

770
00:46:50,394 --> 00:46:52,074
Dar nu uitați, va trebui să trecem prin...

771
00:46:52,145 --> 00:46:53,522
Campionul care vine.

772
00:46:53,605 --> 00:46:55,232
<i>Ciao, ciao!</i> Hei!

773
00:46:55,315 --> 00:46:56,316
Ercole.

774
00:46:56,817 --> 00:46:58,652
Nu ești cam bătrân, Ercole?

775
00:46:58,735 --> 00:47:00,445
<i>Signora!</i> Am 16 ani.

776
00:47:00,529 --> 00:47:01,947
Ai spus asta anul trecut.

777
00:47:02,030 --> 00:47:03,407
Dar anul acesta este adevărat.

778
00:47:03,824 --> 00:47:05,951
S-ar putea să doriți să vă
economisiți banii, <i>ragazzi.</i>

779
00:47:06,034 --> 00:47:08,120
Anul acesta, Ercole o să doboare recordul

780
00:47:08,203 --> 00:47:09,997
și o va face a șasea oară la rând.

781
00:47:10,080 --> 00:47:12,541
Nu. Nu cred.

782
00:47:12,624 --> 00:47:15,210
Spewlia, ai făcut echipă cu vagabonzii?

783
00:47:15,294 --> 00:47:16,461
Ignoă-l.

784
00:47:16,545 --> 00:47:17,838
Îți doresc ca să poți.

785
00:47:17,921 --> 00:47:20,340
Mă tem că prietenii tăi
mai trebuie să plătească

786
00:47:20,424 --> 00:47:22,009
taxa extraordinară extravilană.

787
00:47:24,052 --> 00:47:26,221
Hei! Ercole!
Trebuie să o dai înapoi!

788
00:47:26,305 --> 00:47:27,973
Ercole nu trebuie să facă nimic.

789
00:47:28,056 --> 00:47:29,856
El este campionul Portorosso Cup,
numărul unu.

790
00:47:29,892 --> 00:47:30,893
Și numărul doi,

791
00:47:30,976 --> 00:47:32,518
viața lui este uimitoare
și toată lumea îl iubește.

792
00:47:32,519 --> 00:47:34,938
Nu te iubesc.
Se tem de tine.

793
00:47:35,022 --> 00:47:37,024
Ridică mâna dacă mă iubești.

794
00:47:37,274 --> 00:47:38,734
Vezi? Toată lumea.

795
00:47:38,817 --> 00:47:40,402
Chiar și tu. Bop!

796
00:47:40,485 --> 00:47:42,070
Asta e. Haide, Luca.

797
00:47:42,154 --> 00:47:44,031
Hei! Vagabonzii vor să lupte.

798
00:47:45,199 --> 00:47:46,867
- Alberto?
- <i>Silenzio, Bruno.</i>

799
00:47:46,950 --> 00:47:48,701
Amintiți-vă, aceasta este
pentru Vespa noastră.
800
00:47:48,702 --> 00:47:49,995
- Stop.
- O Vespa?

801
00:47:51,163 --> 00:47:52,830
Gunoaie ca voi nu ar putea
conduce scutere Vespa.

802
00:47:52,831 --> 00:47:56,168
Ercole, ți-e frică o să-i punem capăt

803
00:47:56,251 --> 00:47:58,085
- imperiul malefic al nedreptății.
- „Imperiul malefic al nedreptății”.

804
00:47:58,086 --> 00:47:59,546
Ai ceva nou?

805
00:47:59,630 --> 00:48:02,966
Da. Iată una nouă.
Arăți ca un...

806
00:48:03,050 --> 00:48:04,968
- Un somn.
- Un somn!

807
00:48:07,596 --> 00:48:08,679
Sunt distribuitor de pește,

808
00:48:08,680 --> 00:48:10,600
și ei au, de asemenea,
două mustăți mici, triste.

809
00:48:12,559 --> 00:48:13,685
Taci!

810
00:48:16,188 --> 00:48:17,689
Ascultă, <i>piccoletto,</i>

811
00:48:17,940 --> 00:48:20,651
Mănânc copii ca tine la micul dejun.

812
00:48:20,734 --> 00:48:23,654
I-am scufundat în <i>cioccolata</i> și...
813
00:48:23,737 --> 00:48:25,280
<i>...finiti!</i>

814
00:48:27,157 --> 00:48:29,076
Deci, aici, înscrie-te.?

815
00:48:29,159 --> 00:48:31,703
Îmi voi face misiunea de a te distruge.

816
00:48:31,787 --> 00:48:34,957
Va fi o cursă, nu?

817
00:48:35,415 --> 00:48:37,960
Ne pare rău, nu există autografe astăzi.

818
00:48:38,043 --> 00:48:39,628
Puteți pune mâna jos.

819
00:48:40,462 --> 00:48:43,924
Luca! Bravo, am făcut-o!

820
00:48:46,468 --> 00:48:47,511
Giulia Marcovaldo.

821
00:48:47,594 --> 00:48:49,429
<i>Ciao,</i> Giulia. Echipă de o singură persoană?

822
00:48:49,513 --> 00:48:50,764
Nu azi.

823
00:48:50,931 --> 00:48:53,475
- Luca Paguro.
- Alberto Scorfano.

824
00:48:54,142 --> 00:48:56,645
Bine, <i>ragazzi,</i>
avem o săptămână să ne antrenăm.

825
00:48:59,022 --> 00:49:00,065
Mă descurc.

826
00:49:00,399 --> 00:49:01,441
Stai, ce?

827
00:49:01,525 --> 00:49:03,110
În fiecare an schimbă pastele.

828
00:49:03,193 --> 00:49:04,820
Trebuie să fii pregătit pentru orice.

829
00:49:04,903 --> 00:49:09,116
Ar putea fi caneloni, penne,
fuzili, trofie, chiar lasagne.

830
00:49:10,033 --> 00:49:13,245
Și trebuie să utilizați o <i>forchetta.</i>
Aste e regula.

831
00:49:13,328 --> 00:49:16,790
Uf! Regulile sunt pentru
persoanele cu reguli.

832
00:49:27,968 --> 00:49:30,429
'Crap sfânt'. Nu, nu pot.

833
00:49:30,512 --> 00:49:32,264
Știu, știu.

834
00:49:32,973 --> 00:49:35,100
Și amintiți-vă, <i>piccoletto...</i>

835
00:49:37,102 --> 00:49:40,480
<i>Forza,</i> Luca, nu-l lăsa să-ți intre în cap.
Poți sa faci asta.

836
00:49:40,564 --> 00:49:43,859
Bine. <i>Silenzio, Bruno.</i> Îi dăm drumul.

837
00:49:43,942 --> 00:49:46,195
Nu pot!

838
00:49:54,745 --> 00:49:56,830
Crezi că așa înoată oamenii?

839
00:49:56,914 --> 00:49:58,498
Uf, e jenant.

840
00:49:59,458 --> 00:50:00,584
Vreți monștri marini?
841
00:50:00,667 --> 00:50:04,087
Nu. Dar văd niște momeli.

842
00:50:06,632 --> 00:50:08,759
Nu! Este Ercole! Du-te, du-te!

843
00:50:09,426 --> 00:50:11,466
- Luca! Mai repede mai repede!
- De ce nu ne mișcăm?

844
00:50:11,845 --> 00:50:13,222
Ercole?

845
00:50:18,018 --> 00:50:19,186
- Guido!
- Eu... am alunecat.

846
00:50:19,269 --> 00:50:20,521
Ciccio, pleznește-l pe Guido.

847
00:50:20,771 --> 00:50:22,022
Din nou. Cum spui tu.

848
00:50:27,778 --> 00:50:29,446
Unde s-a dus celălalt?

849
00:50:31,657 --> 00:50:33,325
Ercole!

850
00:50:33,408 --> 00:50:35,494
Vai!

851
00:50:36,662 --> 00:50:39,665
Giulia! Este lână. Nu se poate uda!

852
00:50:39,748 --> 00:50:41,750
Ciccio, fă-l uscat, <i>subito!</i>

853
00:50:41,834 --> 00:50:44,002
Luca? Alberto?

854
00:50:44,378 --> 00:50:45,462
Te simți bine?

855
00:50:45,546 --> 00:50:47,046
Suntem buni! Bine, bine, bine.

856
00:50:47,047 --> 00:50:49,173
Ei bine, cred că este
suficient antrenamentul pentru ziua de azi.

857
00:50:49,174 --> 00:50:50,592
- Da. De acord.
- Da.

858
00:50:51,301 --> 00:50:54,930
Ciccio! Motorul!
Se îndepărtează încet!

859
00:50:56,098 --> 00:50:57,307
Guido, pleznește-l pe Ciccio.

860
00:50:58,475 --> 00:51:00,018
Cu dispreț!

861
00:51:07,860 --> 00:51:09,236
Hei!

862
00:51:09,319 --> 00:51:10,320
Lovește-l.

863
00:51:15,576 --> 00:51:16,869
Am o idee.

864
00:51:16,952 --> 00:51:17,953
Miere?

865
00:51:18,036 --> 00:51:19,872
Bună băieți! Pot să joc și eu?

866
00:51:19,955 --> 00:51:20,956
Hopa, îmi pare rău!

867
00:51:21,039 --> 00:51:22,164
Nu sunt obișnuit cu picioarele.

868
00:51:22,165 --> 00:51:23,584
Bine.

869
00:51:24,751 --> 00:51:25,836
Ia mingea!

870
00:51:25,919 --> 00:51:26,920
Vino și ia-l!

871
00:51:30,007 --> 00:51:31,592
Nu copilul nostru, nu copilul nostru.

872
00:51:47,816 --> 00:51:50,694
Să o vedem pe Bianca Branzino făcând asta!

873
00:51:51,945 --> 00:51:52,946
Efort bun, echipă.

874
00:51:53,030 --> 00:51:54,113
Ți-ai câștigat pastele în seara asta.

875
00:51:54,114 --> 00:51:55,198
Pot să vă rog să mănânc cu mâinile mele?

876
00:51:55,199 --> 00:51:56,200
Unde ar putea fi?

877
00:51:56,283 --> 00:51:58,285
Ei bine, cel puțin ai câștigat. Cred că.

878
00:51:58,368 --> 00:51:59,995
Da, cred că am făcut-o.

879
00:52:00,078 --> 00:52:01,872
Haide. Trebuie doar să continuăm să căutăm.

880
00:52:08,670 --> 00:52:11,673
Alberto? Cred că
Poate că mi-am văzut părinții.

881
00:52:11,757 --> 00:52:14,009
În nici un caz. Ți-am spus,
nu vin aici.

882
00:52:14,092 --> 00:52:15,427
Dar dacă au făcut-o?

883
00:52:15,511 --> 00:52:16,720
Mă vor trimite în adânc.

884
00:52:16,803 --> 00:52:18,763
Ascultă, relaxează-te. Nu
se va întâmpla niciodată.

885
00:52:18,764 --> 00:52:19,765
Bine, băieți.

886
00:52:19,848 --> 00:52:22,048
Destul de bine astăzi,
dar hai să vorbim despre tehnică.

887
00:52:22,100 --> 00:52:24,811
Hei, <i>ragazzi!</i> Am nevoie de ajutor
cu plasele.

888
00:52:24,895 --> 00:52:27,272
Tu. Cel mare, puternic.

889
00:52:27,356 --> 00:52:28,649
- <i>Andiamo.</i>
- Mă intorc imediat.

890
00:52:33,987 --> 00:52:35,447
Hei, vom câștiga.

891
00:52:35,614 --> 00:52:37,491
Și vei primi Vespa ta.

892
00:52:37,908 --> 00:52:39,618
De ce vrei o Vespa, din nou?

893
00:52:39,701 --> 00:52:41,537
Pentru că va fi uimitor.

894
00:52:41,620 --> 00:52:44,498
În fiecare zi, eu și Alberto
vom călători prin locuri noi.

895
00:52:44,581 --> 00:52:47,125
Și în fiecare noapte, vom dormi sub pește.

896
00:52:47,209 --> 00:52:50,170
Peștele? Bun.
897
00:52:50,254 --> 00:52:52,589
Tu ce mai faci?
Ce vei face când vei câștiga?

898
00:52:52,673 --> 00:52:54,883
Mă voi ridica în fața tuturor

899
00:52:54,967 --> 00:52:56,969
și spuneți:„Ți-am spus că voi câștiga! ”

900
00:52:57,052 --> 00:52:58,303
Da.

901
00:52:58,679 --> 00:52:59,888
Și apoi, ce?

902
00:53:00,055 --> 00:53:01,473
Ei bine, asta e.

903
00:53:01,557 --> 00:53:02,766
Uite, în timpul școlii,

904
00:53:02,850 --> 00:53:04,726
Locuiesc cu <i>mama</i> în Genova.

905
00:53:04,810 --> 00:53:06,603
Și în fiecare vară, vin aici,

906
00:53:06,687 --> 00:53:09,273
și toată lumea gândește
că sunt doar un copil ciudat

907
00:53:09,356 --> 00:53:10,899
nu e de-al locului.

908
00:53:12,484 --> 00:53:13,819
Cred că știu ce simți.

909
00:53:13,902 --> 00:53:15,821
Oare? De aceea trebuie să câștigăm.

910
00:53:15,904 --> 00:53:17,239
Orașul ne va aclama numele.

911
00:53:17,656 --> 00:53:20,367
Viața lui Ercole va fi distrusă!

912
00:53:20,450 --> 00:53:21,702
Îmi pare rău. Prea mult?

913
00:53:21,785 --> 00:53:23,787
Mama spune că uneori sunt prea mult.

914
00:53:23,871 --> 00:53:25,664
În nici un caz. Nu pentru mine.

915
00:53:27,249 --> 00:53:29,793
Știi că nu sunt pești, nu?

916
00:53:29,877 --> 00:53:33,046
Bineînțeles că sunt.
Alberto mi-a spus totul despre asta.

917
00:53:33,547 --> 00:53:34,548
Vino cu mine.

918
00:53:57,070 --> 00:53:58,447
Acesta este un telescop.

919
00:53:58,614 --> 00:54:00,616
Bătrânul Bernardi mă lasă să-l folosesc.

920
00:54:00,699 --> 00:54:03,869
Face ca lucrurile îndepărtate
să pară apropiate. Uite.

921
00:54:07,748 --> 00:54:09,333
Vezi vreun pește?

922
00:54:09,416 --> 00:54:10,876
Atunci ce sunt toate astea?

923
00:54:10,959 --> 00:54:12,669
Stele. Ca soarele.

924
00:54:12,753 --> 00:54:14,922
Bile de foc uriașe și furioase!

925
00:54:15,088 --> 00:54:17,007
Așadar, Alberto s-a înșelat.

926
00:54:17,090 --> 00:54:19,092
Și stelele sunt încercuite de planete.

927
00:54:22,638 --> 00:54:23,639
Uite.

928
00:54:24,640 --> 00:54:26,517
Acesta este <i>Saturno.</i> Este preferatul meu.

929
00:54:26,600 --> 00:54:28,435
Este cea mai ușoară dintre planete.

930
00:54:28,519 --> 00:54:31,438
Se spune dacă a existat un ocean
suficient de mare pentru a-l ține,

931
00:54:31,522 --> 00:54:32,731
pentru a putea pluti în el!

932
00:54:42,658 --> 00:54:44,034
Haide, Luca!

933
00:55:11,436 --> 00:55:12,521
{\ an8} Deci, așa zboară mașinile?

934
00:55:12,604 --> 00:55:13,605
{\ an8} <i>Sì.</i>

935
00:55:13,689 --> 00:55:15,232
{\ an8} Și există urbe mari numite orașe?

936
00:55:15,315 --> 00:55:16,316
{\ an8} <i>Sì.</i>

937
00:55:16,400 --> 00:55:17,680
Ca și mai mare decât Portorosso?

938
00:55:17,693 --> 00:55:19,862
Ca Genova! Doar că de 20 de ori mai mare.

939
00:55:19,945 --> 00:55:21,905
Și suntem cu toții
pe o piatră mare și rotundă,
940
00:55:21,989 --> 00:55:23,282
plutind în jurul unei stele

941
00:55:23,365 --> 00:55:25,325
în 'sistemul solar'?

942
00:55:25,409 --> 00:55:26,785
Atât de mișto, nu?

943
00:55:26,869 --> 00:55:28,996
Și există ceva dincolo de sistemul solar?

944
00:55:29,079 --> 00:55:31,540
Doar o galaxie plină de sisteme solare.

945
00:55:31,623 --> 00:55:34,168
- Atunci ce?
- Un univers plin de galaxii!

946
00:55:34,251 --> 00:55:36,044
Si apoi, ce?

947
00:55:36,128 --> 00:55:37,462
Și apoi...

948
00:55:37,796 --> 00:55:38,839
Nu știu.

949
00:55:38,922 --> 00:55:40,883
Dar anul viitor în Advanced Astronomy,

950
00:55:40,966 --> 00:55:42,593
Voi folosi telescopul școlii mele.

951
00:55:42,676 --> 00:55:43,844
Deci, poate voi afla.

952
00:55:44,136 --> 00:55:47,055
Chestia asta e imensă.
Mi-aș dori să ți-l pot arăta.

953
00:55:47,139 --> 00:55:49,725
Promite doar că-mi vei spune tot ce vezi!
954
00:55:50,100 --> 00:55:51,602
Îmi pare rău. Prea mult?

955
00:55:51,685 --> 00:55:53,020
Nu.

956
00:55:54,188 --> 00:55:56,106
Hei, Luca, m-am uitat peste tot după tine.

957
00:55:56,190 --> 00:55:58,400
- Scuze.
- Haide. Să mergem.

958
00:55:58,567 --> 00:56:01,862
Aș putea împrumuta asta?
Doar pentru noaptea asta.

959
00:56:04,156 --> 00:56:05,449
O poți avea.

960
00:56:08,994 --> 00:56:11,788
Universul este literalmente al tău!

961
00:56:11,872 --> 00:56:13,332
Mulțumesc!

962
00:56:13,415 --> 00:56:14,458
Luca!

963
00:56:14,541 --> 00:56:15,751
Bine.

964
00:56:20,714 --> 00:56:21,715
Unde mergem?

965
00:56:21,798 --> 00:56:23,342
Haide.
Am ceva să-ți arăt.

966
00:56:23,800 --> 00:56:27,095
Hei, nu vei crede asta.
Aceia nu sunt pești.

967
00:56:27,179 --> 00:56:28,222
- Ce?
- Da.

968
00:56:28,305 --> 00:56:29,681
Giulia mi-a explicat.

969
00:56:29,765 --> 00:56:30,766
Sunt focuri.

970
00:56:30,849 --> 00:56:33,143
Dar, de exemplu,
de un milion de ori mai mare.

971
00:56:33,227 --> 00:56:34,937
Nu, nu sunt.

972
00:56:38,065 --> 00:56:41,026
În curând vei fi a nostră, dulce Vespa.

973
00:56:41,193 --> 00:56:42,194
Aruncă o privire.

974
00:56:42,277 --> 00:56:44,320
M-am gândit la fiecare lucru
de care vom avea nevoie.

975
00:56:44,321 --> 00:56:45,641
{\ an8} De asemenea, am adăugat flăcări.

976
00:56:46,073 --> 00:56:47,533
E grozav!

977
00:56:47,950 --> 00:56:50,536
Și putem aduce și un telescop!

978
00:56:50,619 --> 00:56:52,704
Da! Ăsta aruncă fulgere!

979
00:56:52,788 --> 00:56:53,789
Nu, nu, nu.

980
00:56:53,956 --> 00:56:55,457
Te uiți prin ea.

981
00:56:55,791 --> 00:56:58,877
Giulia spune că la școala ei
există unul și mai mare.

982
00:56:59,086 --> 00:57:00,963
Așteptă. Dacă o vizităm acolo?

983
00:57:01,046 --> 00:57:02,840
De ce ai vrea să faci asta?

984
00:57:02,923 --> 00:57:04,633
Sună cam interesant.

985
00:57:04,716 --> 00:57:07,426
Întregul motiv pentru care vom lua o Vespa
este să trăim pe cont propriu.

986
00:57:07,427 --> 00:57:10,013
Nu avem nevoie de școală.
Nu avem nevoie de nimeni.

987
00:57:10,097 --> 00:57:12,057
Nu am putea să încercăm?

988
00:57:12,140 --> 00:57:13,684
Doar pentru câteva zile?

989
00:57:13,767 --> 00:57:16,353
Luca, monștrii marini
nu pot merge la școală.

990
00:57:16,436 --> 00:57:17,896
Ce crezi că se va întâmpla

991
00:57:17,980 --> 00:57:19,398
când va vedea fața de pește?

992
00:57:22,693 --> 00:57:24,570
Hei, uite cine este.

993
00:57:24,653 --> 00:57:26,822
Și fără Giulia să se ascundă în spate ei.

994
00:57:26,905 --> 00:57:28,532
- Haide. Să mergem.
- Nu.

995
00:57:28,615 --> 00:57:30,534
Ceva e suspect cu voi doi.

996
00:57:30,617 --> 00:57:32,202
Adică, pe lângă miros.

997
00:57:32,286 --> 00:57:33,495
Îmi ascundeți ceva.

998
00:57:33,745 --> 00:57:35,664
Oare suntem mai deștepți decât tine?

999
00:57:35,747 --> 00:57:37,749
Adică, nu ascundem cu adevărat acest lucru.

1000
00:57:37,833 --> 00:57:39,209
Este doar un fel de evident.

1001
00:57:39,293 --> 00:57:41,420
Știi, oamenii cred că sunt un tip drăguț.

1002
00:57:41,503 --> 00:57:43,005
Glumind mereu.

1003
00:57:43,088 --> 00:57:45,340
Dar, într-adevăr, nu sunt.

1004
00:57:45,424 --> 00:57:47,467
- Stop!
- Așteptați rândul, <i>piccoletto.</i>

1005
00:57:47,551 --> 00:57:49,970
Vreau să mă fac foarte clar.

1006
00:57:50,053 --> 00:57:51,555
Acesta este orașul meu,

1007
00:57:51,638 --> 00:57:52,764
numărul unu...

1008
00:57:52,848 --> 00:57:56,476
...și numărul doi, nu te vreau în el.

1009
00:57:56,894 --> 00:57:58,353
Eu... am spus să te oprești!
1010
00:57:58,729 --> 00:58:01,815
Pune asta jos, <i>piccoletto.</i>
Te vei răni.

1011
00:58:01,899 --> 00:58:03,150
Lasă-l sa plece!

1012
00:58:05,319 --> 00:58:08,739
Merge. Acum. Înainte să mă răzgândesc.

1013
00:58:09,323 --> 00:58:13,035
Nimeni nu te vrea aici, <i>idioti!</i>
Continuă să fugi!

1014
00:58:15,954 --> 00:58:18,540
De ce l-ai înnebunit?
Ar fi trebuit să plecăm.

1015
00:58:18,624 --> 00:58:20,042
Nu, nu, nu. Suntem bine.

1016
00:58:20,417 --> 00:58:21,919
Am avut totul sub control.

1017
00:58:22,085 --> 00:58:25,172
Tot ce trebuie să faci e
îmi urmezi exemplul, îți amintești?

1018
00:58:35,224 --> 00:58:36,725
Ridică-te și strălucește!

1019
00:58:38,602 --> 00:58:41,063
Du-te, du-te! Du-te, Alberto! Du-te!

1020
00:58:54,993 --> 00:58:56,703
Nu...

1021
00:59:01,792 --> 00:59:03,085
<i>Buongiorno!</i>

1022
00:59:09,508 --> 00:59:11,176
Monstru marin!

1023
00:59:13,262 --> 00:59:14,346
Vai.

1024
00:59:19,351 --> 00:59:20,352
Ce...

1025
00:59:20,435 --> 00:59:21,520
Ugo?

1026
00:59:27,568 --> 00:59:28,944
Ridică-te și strălucește!

1027
00:59:29,027 --> 00:59:30,904
Doar două zile până la cursă.

1028
00:59:33,782 --> 00:59:34,992
Espresso.

1029
00:59:40,122 --> 00:59:41,248
Du-te, Luca!

1030
00:59:41,331 --> 00:59:42,332
Du-te, du-te!

1031
00:59:42,583 --> 00:59:44,084
Hei, nu-l înveseli!

1032
00:59:45,252 --> 00:59:47,171
Vai!

1033
00:59:48,213 --> 00:59:50,215
Asta e amuzant!

1034
01:00:01,268 --> 01:00:02,519
Hei!

1035
01:00:02,603 --> 01:00:04,313
{\ an8} Este uimitor!

1036
01:00:13,238 --> 01:00:16,533
Nu știu, Lorenzo.
Am fost prea dur cu el?

1037
01:00:16,617 --> 01:00:19,953
Nu. Doar încercai
să-l păstrezi în siguranță.
1038
01:00:20,245 --> 01:00:21,330
E vina mea.

1039
01:00:21,413 --> 01:00:24,458
Nu îi acordam suficientă atenție.

1040
01:00:24,541 --> 01:00:27,753
Dar eu am fost cea care a încercat
să-l trimită departe.

1041
01:00:27,836 --> 01:00:29,922
Pur și simplu
niciodată într-un milion de ani

1042
01:00:30,005 --> 01:00:31,340
ar fi crezut că va face asta.

1043
01:00:31,423 --> 01:00:32,424
Parcă nici nu știu...

1044
01:00:32,508 --> 01:00:33,509
O poți face, Luca!

1045
01:00:34,426 --> 01:00:35,719
...cine este el!

1046
01:00:35,802 --> 01:00:37,095
Du-te, du-te!

1047
01:00:37,179 --> 01:00:38,430
- Luca!
- Luca!

1048
01:00:38,972 --> 01:00:39,973
Luca, oprește-te!

1049
01:00:41,308 --> 01:00:42,309
Luca!

1050
01:00:45,145 --> 01:00:46,313
Unde mergem?

1051
01:00:46,396 --> 01:00:47,940
O comandă rapidă.
1052
01:00:48,023 --> 01:00:50,442
Teren mai abrupt, accidentat... Îmi place.

1053
01:00:50,609 --> 01:00:52,236
De ce nu te antrenezi?

1054
01:00:52,402 --> 01:00:54,238
Mă antrenez întotdeauna.

1055
01:01:00,285 --> 01:01:03,372
Bravo, Luca.
Acesta a fost cel mai rapid de până acum.

1056
01:01:03,455 --> 01:01:04,915
Băieți, uite!

1057
01:01:05,249 --> 01:01:06,708
Acesta este trenul spre Genova.

1058
01:01:06,792 --> 01:01:08,085
Ăsta merge la școala ta?

1059
01:01:08,168 --> 01:01:09,169
Da.

1060
01:01:09,253 --> 01:01:10,879
Mă intrebam, de fapt,

1061
01:01:10,963 --> 01:01:13,590
școala ta este deschisă pentru toată lumea?

1062
01:01:13,674 --> 01:01:16,510
Ei bine, costă câțiva bani,
dar presupun ca da.

1063
01:01:16,593 --> 01:01:17,928
Grozav. Mulțumesc, Giulia,

1064
01:01:18,011 --> 01:01:19,638
pentru că ne-a arătat lucrul plictisitor

1065
01:01:19,721 --> 01:01:21,265
care ne duce în locul teribil.
1066
01:01:21,348 --> 01:01:23,307
Acum, ne putem concentra
asupra a ceea ce contează?

1067
01:01:23,308 --> 01:01:26,103
Dacă pierdem această cursă,
nu mergem nicăieri.

1068
01:01:26,311 --> 01:01:28,856
<i>Santa Mozzarella.</i> Coborârea.

1069
01:01:28,939 --> 01:01:30,019
Știu că arată înfricoșător.

1070
01:01:30,023 --> 01:01:31,107
Dar iată ce trebuie să știți...

1071
01:01:31,108 --> 01:01:32,234
Încetezi să-l mai cicălești?

1072
01:01:32,317 --> 01:01:33,318
Care este problema ta?

1073
01:01:33,402 --> 01:01:35,529
Sunt prietenul lui. Știu de ce are nevoie.

1074
01:01:35,612 --> 01:01:37,197
Da?
Atunci, de ce are nevoie?

1075
01:01:37,281 --> 01:01:40,281
De mine. Doar ne vom plimba pea ea
ca și cum am făcut-o pe insulă. Împreună.

1076
01:01:40,742 --> 01:01:41,910
- <i>Andiamo.</i>
- Nu!

1077
01:01:42,369 --> 01:01:43,579
Alberto, oprește-te!

1078
01:01:43,662 --> 01:01:44,997
Așa vorbește Bruno!

1079
01:01:45,080 --> 01:01:47,666
Nu! Sunt destul de sigur că sunt doar eu!

1080
01:01:53,005 --> 01:01:54,422
- Oprește-te, Alberto!
- Lasă-l să plece!

1081
01:01:54,423 --> 01:01:55,424
Atenție!

1082
01:02:02,181 --> 01:02:04,683
<i>Porca paletta,</i> ce a fost asta?

1083
01:02:05,851 --> 01:02:08,437
Bah! Nu acum, Ciccio! Ochii pe apă!

1084
01:02:08,520 --> 01:02:10,022
- Mișcă, mișcă!
- Bine.

1085
01:02:13,192 --> 01:02:15,944
Nu!
Luca! Alberto!

1086
01:02:16,445 --> 01:02:18,113
Ne va vedea. Haide!

1087
01:02:22,826 --> 01:02:25,120
Uite, încercam doar să vă arăt
cum să o faceți corect.

1088
01:02:25,204 --> 01:02:26,747
Nu știi cum să o faci bine!

1089
01:02:26,830 --> 01:02:28,165
Ne-am dus pe deal, nu-i așa?

1090
01:02:28,248 --> 01:02:30,334
Te-ai prăbușit! În mare!

1091
01:02:30,417 --> 01:02:31,502
Este bine.

1092
01:02:31,585 --> 01:02:34,254
Nimic nu e bine!
Părinții mei tocmai m-au văzut!
1093
01:02:34,338 --> 01:02:35,756
Luca, părinții tăi nu sunt aici.

1094
01:02:35,839 --> 01:02:37,424
Nu știi despre ce vorbești!

1095
01:02:37,508 --> 01:02:39,343
Uite, acest oraș te înnebunește.

1096
01:02:39,426 --> 01:02:41,970
Trebuie doar să câștigăm acea Vespa
și să plecăm de aici.

1097
01:02:42,429 --> 01:02:44,389
Nu va fi altfel.

1098
01:02:44,723 --> 01:02:46,058
Nu vreau...

1099
01:02:49,186 --> 01:02:50,687
Vreau să merg la școală.

1100
01:02:50,854 --> 01:02:53,232
Iarăși asta? Nu putem merge la școală.

1101
01:02:53,315 --> 01:02:54,691
Ți-e frică că nu o poți face.

1102
01:02:54,775 --> 01:02:56,235
Nu mi-e frică.

1103
01:02:56,318 --> 01:02:57,569
Tu ești cel care se teme.

1104
01:02:57,653 --> 01:02:58,946
Taci!

1105
01:03:01,448 --> 01:03:02,449
Au!

1106
01:03:03,784 --> 01:03:05,244
Ce se întâmplă când te vede?

1107
01:03:05,327 --> 01:03:06,328
Când cineva te vede?

1108
01:03:06,411 --> 01:03:07,746
Lasă-mă!

1109
01:03:07,829 --> 01:03:09,748
Ești în viață!

1110
01:03:13,710 --> 01:03:16,088
Hei! Nu mai ai voie niciodată
pe bicicleta mea.

1111
01:03:16,171 --> 01:03:17,840
Rămâi la mâncare, tip mare.

1112
01:03:20,551 --> 01:03:22,678
Ce se întâmplă?

1113
01:03:22,761 --> 01:03:24,136
Nimic. Să ne întoarcem la antrenament.

1114
01:03:24,137 --> 01:03:26,390
De fapt, avem ceva să te întrebăm.

1115
01:03:26,473 --> 01:03:27,599
Voiam să știm

1116
01:03:27,683 --> 01:03:29,643
dacă am putea veni cu tine la școala ta?

1117
01:03:30,477 --> 01:03:33,772
<i>Santo pecorino!</i>
Aceasta este cea mai bună idee vreodată!

1118
01:03:33,856 --> 01:03:36,108
Da! Desigur!

1119
01:03:40,487 --> 01:03:42,406
Giulia, școala ta,

1120
01:03:42,489 --> 01:03:44,449
ia tot felul de oameni?

1121
01:03:44,908 --> 01:03:47,244
Adică, ce dacă unii dintre ei
nu erau oameni?

1122
01:03:47,327 --> 01:03:48,412
Alberto...

1123
01:03:48,495 --> 01:03:52,082
Dacă unii ar fi, nu știu, monștri marini?

1124
01:03:52,165 --> 01:03:53,166
Monștri marini?

1125
01:03:53,250 --> 01:03:56,253
Mă îndoiesc că școala ta ar accepta
chiar și monștri marini, nu?

1126
01:03:57,462 --> 01:03:59,214
Este o glumă ciudată, Alberto.

1127
01:03:59,298 --> 01:04:01,133
Da, știu, e cam greu de imaginat.

1128
01:04:01,216 --> 01:04:02,416
Deci, permiteți-mi să vă arăt!

1129
01:04:02,467 --> 01:04:03,635
Nu!

1130
01:04:04,803 --> 01:04:06,430
- Haide.
- Giulia, așteaptă!

1131
01:04:06,513 --> 01:04:08,265
Nu avem timp să ne batem.

1132
01:04:15,564 --> 01:04:16,565
Ajutor!

1133
01:04:17,024 --> 01:04:18,192
Nu ne face rău!

1134
01:04:18,275 --> 01:04:19,995
- Vezi? Știam că asta va...
- Monstru marin!

1135
01:04:21,195 --> 01:04:22,821
Ai auzit asta? Pe aici.

1136
01:04:22,905 --> 01:04:24,656
Luca?

1137
01:04:27,075 --> 01:04:28,243
Stai în spate!

1138
01:04:29,203 --> 01:04:31,580
Monstru marin! Acolo este!

1139
01:04:35,876 --> 01:04:37,503
<i>Ragazzi,</i> acum!

1140
01:04:37,586 --> 01:04:38,587
Nu!

1141
01:04:43,967 --> 01:04:46,136
<i>idioti,</i> l-ai lăsat să scape!

1142
01:04:46,220 --> 01:04:47,221
La barcă!

1143
01:04:47,304 --> 01:04:48,847
Vom ucide un monstru marin!

1144
01:05:03,028 --> 01:05:06,198
Iată-te. Ti-am facut preferatul,

1145
01:05:06,281 --> 01:05:07,741
'trenette al pesto'.

1146
01:05:08,450 --> 01:05:09,785
Unde e Alberto?

1147
01:05:10,035 --> 01:05:12,829
A plecat, <i>Signor</i> Marcovaldo.

1148
01:05:17,209 --> 01:05:18,752
Știi unde a plecat?

1149
01:05:18,836 --> 01:05:20,796
Nu. Dar nu cred

1150
01:05:20,879 --> 01:05:22,339
că vrea ca cineva să-l caute.

1151
01:05:22,714 --> 01:05:25,050
Poate nu. Dar pentru orice eventualitate.

1152
01:05:28,846 --> 01:05:29,888
Bine.

1153
01:05:29,972 --> 01:05:31,492
Ei bine, noi doi mai putem face cursa.

1154
01:05:31,807 --> 01:05:34,226
Vei înota, vei mânca,
le-ai făcut pe amândouă înainte...

1155
01:05:34,309 --> 01:05:35,810
- Luca, eu...
- ...și eu voi face pedala.

1156
01:05:35,811 --> 01:05:37,229
Adică, este permis, nu?

1157
01:05:37,312 --> 01:05:38,897
- Luca. Luca?
- Ar trebui să fie bine,

1158
01:05:38,981 --> 01:05:40,301
- încă suntem în regulă...
- Luca!

1159
01:05:44,027 --> 01:05:46,488
Dormind sub pește.
Acum înțeleg.

1160
01:05:46,572 --> 01:05:47,614
Pot explica.

1161
01:05:47,698 --> 01:05:50,409
Dintre toate locurile
pentru a vizita monștri marini,

1162
01:05:50,492 --> 01:05:51,785
Portorosso?

1163
01:05:51,869 --> 01:05:53,495
Ai văzut acest oraș?

1164
01:05:53,579 --> 01:05:55,998
Tatăl meu vânează monștri marini!

1165
01:05:56,373 --> 01:05:58,166
Luca, trebuie să pleci de aici.

1166
01:05:58,250 --> 01:06:00,460
Dar am crezut că suntem outsideri.

1167
01:06:00,752 --> 01:06:03,297
Crezi că vreau să pleci?

1168
01:06:03,380 --> 01:06:06,008
Acesta este cel mai fericit pe care l-am...

1169
01:06:06,091 --> 01:06:07,968
Uite, pur și simplu nu merită.

1170
01:06:08,051 --> 01:06:09,761
Nu înțelegi.

1171
01:06:09,845 --> 01:06:11,555
Nu, nu înțeleg.

1172
01:06:11,638 --> 01:06:14,266
Să-ți riști viața pentru o Vespa?

1173
01:06:14,600 --> 01:06:16,476
Părinții mei mă vor trimite departe.

1174
01:06:17,895 --> 01:06:20,314
De aceea am făcut toate acestea.

1175
01:06:23,192 --> 01:06:25,194
Dar s-a terminat acum.

1176
01:06:29,364 --> 01:06:30,949
La revedere, Giulia.

1177
01:06:31,450 --> 01:06:32,784
Îmi pare rău.

1178
01:07:14,868 --> 01:07:16,161
Alberto?

1179
01:07:24,837 --> 01:07:26,463
Ce faci aici?

1180
01:07:27,172 --> 01:07:28,215
Sunt...

1181
01:07:29,174 --> 01:07:30,175
Îmi pare rău.

1182
01:07:31,510 --> 01:07:33,887
Eu...
niciodată nu ar fi trebuit să fac asta.

1183
01:07:33,971 --> 01:07:35,179
Mi-aș dori să o pot lua înapoi.

1184
01:07:35,180 --> 01:07:38,267
Da, ma rog. Îmi pare rău.
Acum, pleacă!

1185
01:07:56,952 --> 01:07:57,953
Alberto?

1186
01:07:58,579 --> 01:08:00,622
Ce sunt aceste semne pe perete?

1187
01:08:02,291 --> 01:08:04,001
Spune-mi ce înseamnă.

1188
01:08:07,129 --> 01:08:08,922
Am început când tatăl meu a plecat.

1189
01:08:10,382 --> 01:08:14,219
Trăiai aici singur de atâtea zile?

1190
01:08:16,096 --> 01:08:18,390
Tocmai am încetat să mai număr după un timp.

1191
01:08:19,224 --> 01:08:21,268
A spus că sunt suficient de mare
ca să fiu singur.

1192
01:08:24,104 --> 01:08:25,731
M-am gândit doar că...

1193
01:08:27,316 --> 01:08:28,734
...poate s-ar răzgândi.

1194
01:08:30,527 --> 01:08:32,029
Sincer, totuși, îl înțeleg.

1195
01:08:32,404 --> 01:08:33,864
Îi e mai bine fără mine.

1196
01:08:34,698 --> 01:08:35,699
Și ție, la fel.

1197
01:08:35,782 --> 01:08:36,909
Nu este adevarat.

1198
01:08:36,992 --> 01:08:38,076
Da, este.

1199
01:08:38,160 --> 01:08:40,412
Nu ești ca mine. Ești copilul cuminte.

1200
01:08:40,913 --> 01:08:43,373
Și eu sunt doar copilul care strică totul.

1201
01:08:43,749 --> 01:08:47,503
<i>Silenzio, Bruno.</i> Asta e
vocea stupidă din capul tău.

1202
01:08:47,586 --> 01:08:48,754
M-ai învățat asta.

1203
01:08:48,837 --> 01:08:51,006
Și obținerea unei Vespa? Să vezi lumea...

1204
01:08:51,089 --> 01:08:52,674
Las-o baltă! Bine?

1205
01:08:52,758 --> 01:08:54,634
Uite, tu și cu mine
nu ar fi trebuit să fim niciodată prieteni,

1206
01:08:54,635 --> 01:08:55,636
în primul rând.

1207
01:08:56,428 --> 01:08:57,763
Nu spune asta.

1208
01:08:57,846 --> 01:08:59,431
- Alberto?
- Pleacă de aici!

1209
01:08:59,515 --> 01:09:01,433
Nu-ți voi spune din nou.

1210
01:09:06,772 --> 01:09:08,607
Bine. Voi merge.

1211
01:09:09,358 --> 01:09:10,526
Mă duc să câștig cursa.

1212
01:09:11,193 --> 01:09:12,611
- Ce?
- Da.

1213
01:09:13,070 --> 01:09:16,031
Da! Și atunci Vespa va fi a noastră!

1214
01:09:16,114 --> 01:09:17,908
Și vom pleca împreună!

1215
01:09:17,991 --> 01:09:19,785
Luca, asta e nebunie.

1216
01:09:19,868 --> 01:09:21,036
Ei bine, poate sunt nebun.

1217
01:09:21,119 --> 01:09:22,746
Ia-mă, gravitația!

1218
01:09:22,829 --> 01:09:23,914
Luca!

1219
01:09:23,997 --> 01:09:25,999
Au.

1220
01:09:26,333 --> 01:09:27,626
Ce faci?
1221
01:09:27,709 --> 01:09:30,128
Sunt bine. Mă întorc mâine.

1222
01:09:30,212 --> 01:09:32,130
Voi rezolva asta!

1223
01:09:37,719 --> 01:09:39,763
Doriți să vă împărțiți echipa?

1224
01:09:39,847 --> 01:09:41,431
Da. Dacă este permis.

1225
01:09:41,515 --> 01:09:43,308
Luca? Ce faci aici?

1226
01:09:43,392 --> 01:09:45,192
Nu-ți face griji.
Voi concura pe cont propriu.

1227
01:09:45,269 --> 01:09:47,646
Poți dacă vrei, dar nu o recomand.

1228
01:09:47,729 --> 01:09:48,814
Mulțumesc!

1229
01:09:48,897 --> 01:09:50,274
Dar cum o să...

1230
01:09:50,357 --> 01:09:52,693
Adică, ce se întâmplă când...

1231
01:09:52,776 --> 01:09:54,403
Nu poți înota!

1232
01:09:54,486 --> 01:09:55,904
Singur din nou?

1233
01:09:59,700 --> 01:10:00,701
Voluntari...

1234
01:10:00,784 --> 01:10:01,785
...ai intarziat.

1235
01:10:01,869 --> 01:10:02,989
O cană pentru fiecare copil.

1236
01:10:04,037 --> 01:10:05,289
- Da. O cană pe copil.
- Da.

1237
01:10:05,372 --> 01:10:06,373
- Am înțeles.
- Aici.

1238
01:10:06,456 --> 01:10:09,042
Pentru când Giulia, știi, ea...

1239
01:10:20,179 --> 01:10:22,890
Ciccio, stai nemișcat. <i>Olio d'oliva.</i>

1240
01:10:22,973 --> 01:10:25,017
El va tăia apa ca un cuțit.

1241
01:10:25,100 --> 01:10:27,186
Un cuțit gras.

1242
01:10:36,320 --> 01:10:38,238
Asta mă face să râd.

1243
01:10:39,489 --> 01:10:41,575
Bănuiesc că și prietenii tăi teribili

1244
01:10:41,658 --> 01:10:42,743
nu vreau să fiu prieteni.

1245
01:10:42,826 --> 01:10:45,662
Luca! Aceasta este o idee foarte proastă!

1246
01:10:45,746 --> 01:10:47,247
Hei, vagabond!

1247
01:10:47,331 --> 01:10:49,666
Nu-și poate permite
un costum de baie adecvat?

1248
01:10:49,750 --> 01:10:51,126
<i>Signore e signori,</i>

1249
01:10:51,210 --> 01:10:54,171
Cupa Portorosso este pe cale să înceapă!

1250
01:10:54,254 --> 01:10:56,715
Știm că in ultima vreme
au existat câteva apariții,

1251
01:10:56,798 --> 01:10:58,133
dar nu vă temeți!

1252
01:10:58,217 --> 01:11:00,177
Dacă apar monștri marini astăzi,

1253
01:11:00,260 --> 01:11:01,762
suntem pregătiți pentru ei.

1254
01:11:04,348 --> 01:11:06,683
Înotători, luați-vă amprenta!

1255
01:11:46,056 --> 01:11:47,724
Au! Au! Au!

1256
01:11:50,060 --> 01:11:51,061
Ce?

1257
01:11:58,735 --> 01:12:00,237
Înoată, Ciccio! Haide!

1258
01:12:00,320 --> 01:12:02,114
Înot!

1259
01:12:06,743 --> 01:12:08,370
Trenette!

1260
01:12:27,389 --> 01:12:28,640
Haide!

1261
01:12:31,602 --> 01:12:33,645
- Mulțumesc.
- Nu-mi mulțumi.

1262
01:12:34,813 --> 01:12:37,441
Nu mai plânge și identifică-l pe Guido!
<i>Imbecille!</i>

1263
01:12:37,524 --> 01:12:39,234
<i>Andiamo!</i> Fugi, fugi!

1264
01:12:43,405 --> 01:12:44,406
<i>Finito!</i>

1265
01:12:49,953 --> 01:12:52,456
<i>Per mille cavoli,</i> Guido! Mai repede!

1266
01:12:52,623 --> 01:12:54,416
Mănâncă, <i>idiota! Più veloce!</i>

1267
01:12:54,499 --> 01:12:55,792
Hei, asta nu este permis.

1268
01:12:55,876 --> 01:12:57,044
A terminat!

1269
01:13:01,507 --> 01:13:02,716
Terminat!

1270
01:13:19,983 --> 01:13:21,693
Dar trebuie să fie aici undeva.

1271
01:13:21,777 --> 01:13:23,362
Însetat? Apă, cineva?

1272
01:13:23,445 --> 01:13:24,613
- Te rog, nu!
- Nu din nou!

1273
01:13:24,696 --> 01:13:26,448
El este. El este!

1274
01:13:26,532 --> 01:13:27,533
Luca, oprește-te!

1275
01:13:29,159 --> 01:13:31,745
Îmi pare rau mamî! Îmi pare rău, tată!
Trebuie sa fac asta!

1276
01:13:31,828 --> 01:13:34,831
Revino aici, chiar acum!

1277
01:13:35,290 --> 01:13:37,292
E rapid.

1278
01:13:38,794 --> 01:13:40,420
Ce?

1279
01:13:47,177 --> 01:13:48,637
Hopa! <i>Scusa.</i>

1280
01:13:48,720 --> 01:13:50,806
Te prind pe... coborâre!

1281
01:13:50,889 --> 01:13:53,642
Spewlia, nici măcar nu ai reușit
vreodată să o urci.

1282
01:13:54,810 --> 01:13:56,520
Ce?

1283
01:13:58,856 --> 01:14:02,901
<i>Imposibil!</i> El înșală!
<i>Arbitro! Arbitro!</i>

1284
01:14:05,279 --> 01:14:06,321
Nu, nu, nu!

1285
01:14:21,211 --> 01:14:23,380
Nu acum! Haide, haide!

1286
01:14:23,463 --> 01:14:25,215
Sunt atât de aproape!

1287
01:14:27,301 --> 01:14:28,886
Luca!

1288
01:14:31,513 --> 01:14:32,681
Stai acolo!

1289
01:14:32,764 --> 01:14:33,765
Alberto.

1290
01:14:33,849 --> 01:14:35,184
Vin pentru tine!

1291
01:14:35,809 --> 01:14:37,352
Ce se întâmplă, <i>piccoletto?</i>
1292
01:14:37,436 --> 01:14:39,104
Ți-e teamă de puțină ploaie?

1293
01:14:39,188 --> 01:14:40,189
Hei!

1294
01:14:40,939 --> 01:14:43,192
Pentru ultima dată,
voi doi nu aparțineți acestui loc.

1295
01:14:43,358 --> 01:14:45,068
Ieșiți din orașul meu!

1296
01:14:50,866 --> 01:14:53,243
Monstru marin! Chiar acolo!

1297
01:14:54,453 --> 01:14:55,537
<i>Mamma mia!</i>

1298
01:14:55,621 --> 01:14:57,789
Ciccio! Harponul meu! <i>Veloce!</i>

1299
01:15:00,959 --> 01:15:03,962
- Alberto...
- Fără oprire! Stai acolo.

1300
01:15:05,297 --> 01:15:06,423
Tu încã stai bine.

1301
01:15:07,049 --> 01:15:09,343
- <i>Andiamo!</i>
- Alberto, așteaptă!

1302
01:15:12,930 --> 01:15:14,056
Nu!

1303
01:15:32,199 --> 01:15:33,367
Ce?

1304
01:15:33,700 --> 01:15:35,953
Vai! Chiar ești nebun!

1305
01:15:36,036 --> 01:15:37,788
Am învățat-o de la tine!
1306
01:15:37,871 --> 01:15:39,373
Hai să ajungem la apă!

1307
01:15:40,624 --> 01:15:42,042
Nu! Ciccio!

1308
01:15:42,125 --> 01:15:43,126
Aici este.

1309
01:15:47,798 --> 01:15:49,424
Bună.

1310
01:15:49,508 --> 01:15:50,676
Scuzați-ne.

1311
01:15:50,759 --> 01:15:53,220
Faceți loc! <i>Via, via!</i>

1312
01:16:07,359 --> 01:16:08,360
Luca!

1313
01:16:12,739 --> 01:16:14,741
Îmi pare rău!

1314
01:16:22,374 --> 01:16:23,917
- Nu! Luca!
- Fiule!

1315
01:16:26,461 --> 01:16:28,630
Ar fi trebuit să pleci când ți-am spus.

1316
01:16:28,714 --> 01:16:31,758
Acum, trebuie să ucid niște monștri marini!

1317
01:16:33,468 --> 01:16:36,138
Atât de lung, imperiul
malefic al nedreptății.

1318
01:16:40,851 --> 01:16:42,644
Nu!

1319
01:16:42,728 --> 01:16:43,979
Giulia!
1320
01:16:49,860 --> 01:16:52,154
<i>Mostri marini!</i> Dă-mi aia!

1321
01:16:53,530 --> 01:16:54,948
Giulia. Ești în regulă?

1322
01:16:55,032 --> 01:16:57,701
Da. Da. Sunt... sunt în regulă.

1323
01:16:58,285 --> 01:16:59,786
Mulțumesc băieți.

1324
01:17:00,579 --> 01:17:01,872
Giulietta?

1325
01:17:01,955 --> 01:17:03,123
<i>Papà!</i> Eu...

1326
01:17:06,293 --> 01:17:08,212
Uită-te la asta!

1327
01:17:08,295 --> 01:17:09,588
Nu pleci nicăieri. Haide.

1328
01:17:09,671 --> 01:17:12,508
Eu i-am văzut primul! Răsplata este a mea!

1329
01:17:13,050 --> 01:17:14,134
Nu ne temem de voi!

1330
01:17:14,218 --> 01:17:16,345
Nu, dar ne este frică de voi.

1331
01:17:16,428 --> 01:17:19,515
Toată lumea este îngrozită
și dezgustată de voi,

1332
01:17:19,598 --> 01:17:21,475
pentru că sunteți monștri.

1333
01:17:21,558 --> 01:17:23,185
Stop! Nu sunt monștri.

1334
01:17:23,268 --> 01:17:25,187
Da? Cine sunt, atunci?

1335
01:17:25,270 --> 01:17:26,980
Știu cine sunt.

1336
01:17:36,740 --> 01:17:39,451
Ei sunt Luca și Alberto,

1337
01:17:40,953 --> 01:17:42,037
și...

1338
01:17:42,913 --> 01:17:45,666
ei sunt câștigătorii.

1339
01:17:47,501 --> 01:17:49,461
- Luca!
- Lasă-ne să trecem!

1340
01:17:49,545 --> 01:17:50,546
- Ce?
- Într-adevăr?

1341
01:17:50,629 --> 01:17:52,840
Nu pot fi câștigători.
Nici măcar nu sunt oameni!

1342
01:17:52,923 --> 01:17:54,258
<i>Signora</i> Marsigliese?

1343
01:17:55,926 --> 01:17:58,512
Tehnic, legal,

1344
01:17:59,012 --> 01:18:00,055
da, au câștigat.

1345
01:18:00,138 --> 01:18:01,682
Am câștigat?

1346
01:18:01,765 --> 01:18:03,892
Cui îi pasă dacă au câștigat?
Sunt monștri marini.

1347
01:18:09,439 --> 01:18:11,567
<i>Andiamo.</i>

1348
01:18:14,778 --> 01:18:15,779
Ce? Haide!

1349
01:18:15,863 --> 01:18:16,864
Hei!

1350
01:18:16,947 --> 01:18:18,657
Ciccio! Guido! Un alt harpon.

1351
01:18:19,449 --> 01:18:23,203
<i>idioti!</i> Fiți utili măcar o dată
în viețile voastre patetice

1352
01:18:23,829 --> 01:18:25,455
- Guido.
- Ciccio.

1353
01:18:29,751 --> 01:18:31,628
Hopa.

1354
01:18:31,712 --> 01:18:33,964
Nu, <i>piccolino.</i>

1355
01:18:34,339 --> 01:18:36,300
S-a terminat, domnia terorii.

1356
01:18:36,383 --> 01:18:37,843
În sfârșit s-a terminat!

1357
01:18:37,926 --> 01:18:39,344
- Luca!
- Luca!

1358
01:18:40,846 --> 01:18:43,055
Ne-ai îngrijorat până la moarte,
și nu trebuie să mai faci asta niciodată!

1359
01:18:43,056 --> 01:18:44,057
Îmi pare rău.

1360
01:18:44,141 --> 01:18:47,060
Și ți-ai alergat coada mică oprită
și ai lovit atât de mult fundul uman!

1361
01:18:47,144 --> 01:18:50,189
Și sunt atât de mândră de tine,
și sunt atât de supărată pe tine!

1362
01:18:51,440 --> 01:18:52,816
Te iubesc, mamă.

1363
01:18:52,983 --> 01:18:53,984
Fiule.

1364
01:18:58,363 --> 01:19:00,115
<i>Signore e signori,</i>

1365
01:19:00,199 --> 01:19:03,577
câștigătorii Cupei Portorosso din acest an,

1366
01:19:04,036 --> 01:19:05,329
Outsiderii.

1367
01:19:07,706 --> 01:19:09,416
Da!

1368
01:19:10,000 --> 01:19:11,417
- Nu-mi vine să cred că am câștigat!
- Am câștigat!

1369
01:19:11,418 --> 01:19:12,794
Da! Outsiderii!

1370
01:19:20,594 --> 01:19:22,137
- Dă-mi aia!
- Aici.

1371
01:19:28,936 --> 01:19:29,978
Am reușit!

1372
01:19:31,146 --> 01:19:32,272
Au câștigat!

1373
01:19:35,776 --> 01:19:38,070
Desfatati-va ochii cu cea nai tare Vespa

1374
01:19:38,153 --> 01:19:39,780
pe care lumea a văzut-o vreodată!

1375
01:19:42,241 --> 01:19:43,784
Perfect.
1376
01:19:50,666 --> 01:19:52,543
<i>- Signora.
- Grazie.</i>

1377
01:19:52,626 --> 01:19:54,127
Mamă! Ce faci aici?

1378
01:19:54,211 --> 01:19:56,213
Vin în oraș în majoritatea weekend-urilor.

1379
01:19:57,422 --> 01:19:58,715
Nu mă vei prinde!

1380
01:19:58,799 --> 01:20:00,509
- Underdogs pentru totdeauna!
- Vai!

1381
01:20:00,592 --> 01:20:05,430
Ceea ce a făcut astăzi a fost uimitor.

1382
01:20:05,514 --> 01:20:08,016
Dar nu-l putem lăsa să rămână în lumea asta.

1383
01:20:08,684 --> 01:20:09,685
Putem?

1384
01:20:09,768 --> 01:20:12,437
Unii oameni, nu-l vor accepta niciodată.

1385
01:20:13,605 --> 01:20:15,315
Dar unii o vor face.

1386
01:20:15,399 --> 01:20:18,610
Și pare să știe
cum să-i găsească pe cei buni.

1387
01:20:22,072 --> 01:20:23,657
Deci, unde vei merge prima dată?

1388
01:20:23,740 --> 01:20:25,576
O să rămânem puțin aici.

1389
01:20:25,659 --> 01:20:28,620
Trebuie să reparăm chestia asta
înainte să o luăm pe întregul Pământ.

1390
01:20:28,704 --> 01:20:31,206
Bine. Doar nu uitați să împachetați.

1391
01:20:31,290 --> 01:20:34,710
<i>Santo Gorgonzola!</i>
Trebuie să împachetez! Pentru școală!

1392
01:20:34,793 --> 01:20:38,839
Da, școală.
Vei învăța atât de multe.

1393
01:20:38,922 --> 01:20:41,258
Vă pot lăsa câteva cărți.

1394
01:20:41,341 --> 01:20:42,551
Poți?

1395
01:20:42,843 --> 01:20:44,469
Haide, Alberto!

1396
01:20:56,523 --> 01:20:58,358
Și tu ai prânzul pentru tren?

1397
01:20:58,442 --> 01:21:00,736
- <i>Da.</i>
- Pulover? Dacă se răcește?

1398
01:21:00,819 --> 01:21:03,238
Pentru a miliona oară, <i>sì.</i>

1399
01:21:03,322 --> 01:21:05,365
Și eu te iubesc, <i>Papà.</i>

1400
01:21:07,409 --> 01:21:09,995
<i>Santa mozzarella,</i> am făcut-o.

1401
01:21:10,078 --> 01:21:12,414
Ei bine, Giulia,
abia aștept să concurez vara viitoare.

1402
01:21:12,497 --> 01:21:14,583
Sau ne-am putea distra.

1403
01:21:16,418 --> 01:21:17,711
<i>Ciao,</i> Giulia.

1404
01:21:28,180 --> 01:21:30,807
Ei bine, hai să ne reparăm Vespa.

1405
01:21:30,891 --> 01:21:32,726
Da, despre asta.

1406
01:21:32,809 --> 01:21:35,312
Este o chestie nebună. S-ar putea să-l vând.

1407
01:21:38,815 --> 01:21:39,816
Luca?

1408
01:21:40,067 --> 01:21:42,653
Mama? Ce faceți cu toții aici?

1409
01:21:44,112 --> 01:21:48,200
Dacă promiți să ne scrii in fiecare zi

1410
01:21:48,283 --> 01:21:51,495
și să fie cât mai sigur posibil,
și vreau să spun mai sigur decât sigur,

1411
01:21:52,246 --> 01:21:55,123
poți merge la școală.

1412
01:21:55,582 --> 01:21:56,834
Eu pot?

1413
01:21:56,917 --> 01:21:58,502
De fapt, totul este aranjat.

1414
01:21:58,585 --> 01:22:00,587
Ai sta cu Giulia și mama ei.

1415
01:22:00,671 --> 01:22:02,548
Prietenul tău le-a vorbit.

1416
01:22:02,631 --> 01:22:03,924
Nu a fost ușor.

1417
01:22:06,218 --> 01:22:07,761
Luca, promiți?
1418
01:22:07,845 --> 01:22:09,555
Da! Da, promit!

1419
01:22:10,305 --> 01:22:11,515
Mulțumesc.

1420
01:22:13,100 --> 01:22:16,687
Doar amintește-ți,
suntem mereu aici pentru tine.

1421
01:22:16,770 --> 01:22:17,771
Bine?

1422
01:22:18,605 --> 01:22:20,732
Hei. Privește-mă în ochi.

1423
01:22:21,608 --> 01:22:23,485
Știi că te iubesc, nu?

1424
01:22:23,569 --> 01:22:25,571
Știu.

1425
01:22:31,076 --> 01:22:33,120
Haide, Alberto. Trenul va pleca.

1426
01:22:35,330 --> 01:22:36,832
Unde sunt lucrurile tale?

1427
01:22:37,624 --> 01:22:39,710
Da, bine, vezi...

1428
01:22:39,793 --> 01:22:41,295
Vii, nu?

1429
01:22:41,712 --> 01:22:46,008
Aș vrea, dar Massimo a întrebat
dacă aș vrea să rămân prin preajmă.

1430
01:22:46,091 --> 01:22:48,927
Mai aproape, poate.
Și doar m-am gândit...

1431
01:22:50,179 --> 01:22:52,806
Cred că are nevoie de mine.
Tu știi?

1432
01:22:54,850 --> 01:22:56,852
Nu o pot face fără tine.

1433
01:22:56,935 --> 01:22:58,437
Dar nu ești niciodată fără mine.

1434
01:23:01,064 --> 01:23:02,983
Data viitoare când sari de pe o stâncă

1435
01:23:03,066 --> 01:23:05,736
sau îi lui Bruno să nu te mai deranjeze,

1436
01:23:06,111 --> 01:23:07,362
asta sunt eu.

1437
01:23:08,155 --> 01:23:11,366
Dar de unde să știu că ești bine?

1438
01:23:19,291 --> 01:23:21,126
M-ai luat de pe insulă, Luca.

1439
01:23:23,462 --> 01:23:24,505
Sunt bine.

1440
01:23:33,555 --> 01:23:36,808
Serios, Ce înseamnă asta?

1441
01:23:36,975 --> 01:23:39,520
Nicio idee.
Du-te să afli pentru mine, nu-i așa?

1442
01:23:49,696 --> 01:23:51,657
Du-te, Luca!

1443
01:23:51,740 --> 01:23:53,325
Du-te!

1444
01:23:53,408 --> 01:23:56,370
Da! Vai!

1445
01:33:47,419 --> 01:33:50,297
Unii oameni cred că sunt nebun
că trăiesc în adâncuri.
1446
01:33:50,714 --> 01:33:53,425
Eu cred că ei sunt cei care sunt nebuni,

1447
01:33:53,509 --> 01:33:56,136
nu eu sunt cel nebun, ci ei.

1448
01:33:56,303 --> 01:33:58,388
Este o viață frumoasă, simplă.

1449
01:33:58,555 --> 01:34:00,474
Este departe de agitație,

1450
01:34:00,557 --> 01:34:02,184
toate lucrurile pe care nu le vrei.

1451
01:34:04,811 --> 01:34:07,064
Carcasă de balenă.

1452
01:34:07,814 --> 01:34:09,274
Oricum, te vei distra.

1453
01:34:09,566 --> 01:34:12,986
O să mă auzi vorbind.
Pot vorbi fără oprire,

1454
01:34:13,070 --> 01:34:16,240
uneori poate 12 ore.

1455
01:34:16,615 --> 01:34:19,034
Și vei asculta, așa că ești norocos.

1456
01:34:20,577 --> 01:34:22,079
Bine făcut.

S-ar putea să vă placă și