Sunteți pe pagina 1din 167

..........

1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Face˛i reclam„ produsului sau m„rcii dvs. aici,
contacteaz„ www.OpenSubtitles.org ast„zi

2
00:01:07,322 --> 00:01:12,726
INTERSTELLAR:
C√L√TORIND PRIN UNIVERS

3
00:01:14,662 --> 00:01:17,147
Tata era fermier.

4
00:01:18,166 --> 00:01:20,775
Cum era toat„ lumea pe atunci.

5
00:01:22,694 --> 00:01:25,261
Dar n-a fost fermier de la Ónceput.

6
00:01:30,691 --> 00:01:34,386
<i>- Computerul spune c„ intri prea abrupt.</i>
- Nu, m„ descurc.

7
00:01:34,487 --> 00:01:36,221
<i>Travers„m str‚mtoarea.</i>

8
00:01:38,115 --> 00:01:40,308
<i>- Œ˛i Ónchid motorul, Cooper.</i>
- Nu!

9
00:01:41,452 --> 00:01:44,270
<i>- Œnchid motorul.</i>
- Nu, am nevoie de putere!

10
00:01:48,076 --> 00:01:49,934
Tati?

11
00:01:55,750 --> 00:01:58,485
Scuze, Murph.
Du-te Ónapoi la culcare.

12
00:01:58,586 --> 00:02:01,488
- Credeam c„ e∫ti fantoma.
- Nu.

13
00:02:02,715 --> 00:02:04,950
Nu exist„ fantome, scumpo.

14
00:02:05,051 --> 00:02:08,412
Bunicul spune c„ po˛i dob‚ndi fantome.

15
00:02:08,513 --> 00:02:13,500
Pentru c„ bunicul nu mai are mult
∫i devine el fantom„. Du-te la culcare.

16
00:02:13,601 --> 00:02:15,835
Ai visat accidentul?

17
00:02:16,854 --> 00:02:19,547
Treci Ónapoi la culcare, Murph!

18
00:02:46,175 --> 00:02:48,076
Gr‚ul se uscase.

19
00:02:48,511 --> 00:02:51,246
Se m„nase ∫i a trebuit s„-i d„m foc.

20
00:02:51,764 --> 00:02:54,625
Mai aveam porumbul.
Hectare Óntregi de porumb.

21
00:02:54,726 --> 00:02:57,293
Dar mai ales aveam praf.

22
00:02:59,313 --> 00:03:01,965
Nu pot s„ v„ descriu.
Era peste tot.
23
00:03:02,066 --> 00:03:06,344
Un flux constant de praf.

24
00:03:07,989 --> 00:03:13,935
Purtam pe gur„ ∫i pe nas
f‚∫ii sub˛iri de p‚nz„,

25
00:03:14,036 --> 00:03:17,021
ca s„ nu inspir„m prea mult praf.

26
00:03:18,249 --> 00:03:21,943
C‚nd puneam masa,
mereu a∫ezam farfuria cu fa˛a Ón jos.

27
00:03:22,044 --> 00:03:25,572
La fel ∫i paharele sau c„nile,
totul cu gura Ón jos.

28
00:03:30,595 --> 00:03:32,913
Murph, ne mi∫c„m mai cu talent?

29
00:03:33,014 --> 00:03:36,541
Tom, azi la patru vorbim Ón hambar
despre rezisten˛a la erbicide.

30
00:03:36,642 --> 00:03:38,543
- Ai Ón˛eles?
- Da.

31
00:03:39,687 --> 00:03:41,754
Nu la mas„, Murph.

32
00:03:42,106 --> 00:03:44,340
Tati, po˛i s„-l repari?

33
00:03:45,568 --> 00:03:48,178
- Ce i-ai f„cut modulului meu?
- Nu eu!
34
00:03:48,279 --> 00:03:50,263
S„ ghicesc, a fost fantoma?

35
00:03:50,364 --> 00:03:52,891
Mi l-a dat jos de pe raft.
Œmi d„ jos ∫i c„r˛ile.

36
00:03:52,992 --> 00:03:56,853
- Nu exist„ fantome, prostu˛o.
- Am c„utat, se nume∫te poltergeist!

37
00:03:56,954 --> 00:04:00,232
- Tat„, spune-i tu.
- Nu e ceva ∫tiin˛ific, Murph.

38
00:04:00,333 --> 00:04:02,943
Ai zis c„ ∫tiin˛a implic„
s„ recunoa∫tem ce nu ∫tim.

39
00:04:03,044 --> 00:04:04,861
Te-a Óncuiat!

40
00:04:05,087 --> 00:04:07,155
Ai mai mult„ grij„ de lucruri.

41
00:04:08,299 --> 00:04:09,949
Coop...

42
00:04:12,345 --> 00:04:15,372
Bine, Murph, vrei s„ discut„m ∫tiin˛ific?

43
00:04:15,473 --> 00:04:18,875
Nu-mi spune c„ ˛i-e fric„ de o fantom„.
Mergi mai departe.

44
00:04:18,976 --> 00:04:22,045
Documenteaz„ faptele, analizeaz„,
afl„ cum ∫i de ce
45
00:04:22,146 --> 00:04:25,548
∫i apoi prezint„-mi concluziile. Bine?

46
00:04:25,817 --> 00:04:27,634
- Bine.
- Œn regul„.

47
00:04:30,071 --> 00:04:32,472
- O zi bun„ la ∫coal„!
- Stai a∫a!

48
00:04:32,573 --> 00:04:35,100
Nu uita de ∫edin˛a cu p„rin˛ii.
Cu p„rin˛ii.

49
00:04:35,201 --> 00:04:37,352
Nu cu bunicii.

50
00:04:39,247 --> 00:04:41,481
Ia-o mai u∫or!

51
00:04:42,416 --> 00:04:45,652
- Aia nu e furtun„ de praf.
- Nelson Ó∫i d„ foc la recolt„.

52
00:04:45,753 --> 00:04:47,154
S-a m„nat?

53
00:04:47,255 --> 00:04:51,908
Cic„ e ultima recolt„ de bame.
Din toate timpurile.

54
00:04:53,427 --> 00:04:56,246
Trebuia s„ planteze porumb, ca noi.

55
00:04:56,347 --> 00:04:58,999
Poart„-te frumos cu dra Hanley,
e nem„ritat„.
56
00:04:59,100 --> 00:05:00,667
Ce vrea s„ Ónsemne asta?

57
00:05:00,768 --> 00:05:04,004
Pune ∫i tu osul
la repopularea planetei, tinere.

58
00:05:04,105 --> 00:05:08,424
Ia vezi-˛i tu de treaba ta... mo∫ule.

59
00:05:15,366 --> 00:05:17,433
Murph, bag„ Óntr-a doua.

60
00:05:20,454 --> 00:05:22,188
Acum Óntr-a treia.

61
00:05:23,374 --> 00:05:25,400
- G„se∫te o vitez„!
- Mi∫c„ schimb„torul.

62
00:05:25,501 --> 00:05:27,527
Gura, Tom!

63
00:05:27,628 --> 00:05:30,030
- Ce-ai f„cut, Murph?
- N-a f„cut nimic.

64
00:05:30,131 --> 00:05:33,032
- Avem pan„, at‚ta tot.
- Legea lui Murphy...

65
00:05:33,467 --> 00:05:34,618
Gura!

66
00:05:34,719 --> 00:05:37,120
- Ia roata de rezerv„.
- Aia era.

67
00:05:39,348 --> 00:05:41,249
Adu trusa de vulcanizare.

68
00:05:42,143 --> 00:05:45,378
- Cum s-o vulcanizez aici?
- G„se∫te o solu˛ie.

69
00:05:45,479 --> 00:05:47,880
N-o s„ fiu mereu aici s„ te ajut.

70
00:05:56,032 --> 00:05:58,016
Ce e, Murph?

71
00:05:58,117 --> 00:06:01,269
De ce m-a˛i botezat dup„ ceva r„u?

72
00:06:01,370 --> 00:06:02,979
N-am f„cut a∫a ceva.

73
00:06:03,080 --> 00:06:04,981
Legea lui Murphy?

74
00:06:05,541 --> 00:06:09,778
Legea lui Murphy nu spune
c„ se va Ónt‚mpla ceva r„u.

75
00:06:09,879 --> 00:06:13,448
Spune c„, dac„ ceva e posibil,
se va Ónt‚mpla.

76
00:06:13,549 --> 00:06:16,284
™i pe noi nu ne-a deranjat asta.

77
00:06:22,224 --> 00:06:23,875
Urca˛i!

78
00:06:24,894 --> 00:06:26,711
Urca˛i, hai!
79
00:06:27,647 --> 00:06:30,173
™i pana?

80
00:06:32,735 --> 00:06:34,469
Da...

81
00:06:48,000 --> 00:06:52,070
E o dron„ de supraveghere. Panourile
solare ar alimenta o ferm„ Óntreag„.

82
00:06:52,171 --> 00:06:54,072
Treci la volan, Tom.

83
00:06:59,261 --> 00:07:00,995
Hai!

84
00:07:02,181 --> 00:07:04,248
fiine-o Óndreptat„ spre ea.

85
00:07:11,774 --> 00:07:14,592
Mai repede, Tom, o pierd!

86
00:07:14,902 --> 00:07:16,886
Drept spre ea.

87
00:07:17,655 --> 00:07:20,140
fiine-o spre ea.

88
00:07:20,241 --> 00:07:22,183
Bun, am intrat.

89
00:07:30,292 --> 00:07:32,276
Bravo, Tom.

90
00:07:38,384 --> 00:07:40,035
Tat„?

91
00:07:40,136 --> 00:07:43,288
Aproape am reu∫it.
Nu te opri!

92
00:07:43,389 --> 00:07:46,207
- Tat„!
- Tom!

93
00:07:50,479 --> 00:07:53,214
Tu mi-ai spus s„ merg mai departe.

94
00:07:53,649 --> 00:07:59,429
™i am aflat ce faci dac„-˛i spun
s„ te arunci cu ma∫ina de pe o st‚nc„.

95
00:08:01,282 --> 00:08:04,517
- Am pierdut-o.
- Nu, n-am pierdut-o.

96
00:08:16,797 --> 00:08:18,865
Vrei s„ dai o roat„ cu ea?

97
00:08:24,305 --> 00:08:26,080
Œn direc˛ia asta.

98
00:08:31,270 --> 00:08:33,254
Hai.

99
00:08:33,355 --> 00:08:36,757
Pune-o jos aici, la marginea lacului.

100
00:08:40,613 --> 00:08:42,763
Foarte bine!

101
00:08:45,326 --> 00:08:47,310
De c‚t„ vreme crezi c„ e Ón aer?

102
00:08:47,411 --> 00:08:51,981
Administra˛ia aeronautic„ din Delhi
s-a Ónchis ca a noastr„, acum 10 ani.

103
00:08:52,291 --> 00:08:54,609
Deci de 10 ani?

104
00:08:57,338 --> 00:08:59,948
- De ce a cobor‚t a∫a de jos?
- Nu ∫tiu.

105
00:09:00,049 --> 00:09:02,951
Poate i-a pr„jit Soarele cipul
sau c„uta ceva.

106
00:09:03,052 --> 00:09:05,620
- Ce e?
- D„-mi o ∫urubelni˛„ mare.

107
00:09:05,721 --> 00:09:08,789
Sau a primit vreun semnal?
Nu ∫tiu.

108
00:09:13,604 --> 00:09:15,505
Ce o s„ faci cu ea?

109
00:09:16,023 --> 00:09:21,802
O s„-i dau o utilizare responsabil„.
De exemplu, s„ conduc„ o combin„.

110
00:09:21,987 --> 00:09:23,888
N-o putem l„sa s„ plece?

111
00:09:25,783 --> 00:09:27,850
Nu f„cea r„u nim„nui.

112
00:09:29,120 --> 00:09:31,813
Trebuie s„ se adapteze, Murph,

113
00:09:31,914 --> 00:09:33,814
la fel ca noi, ceilal˛i.
114
00:09:38,087 --> 00:09:41,239
- Cum se face? Veni˛i ∫i voi?
- Eu am ore.

115
00:09:41,340 --> 00:09:44,075
Iar ea... trebuie s„ a∫tepte aici.

116
00:09:45,261 --> 00:09:48,079
- Tu ce-ai f„cut?
- O s„-˛i spun„ Ón„untru.

117
00:09:48,180 --> 00:09:50,415
- O s„ m„ sup„r?
- Nu pe mine.

118
00:09:50,516 --> 00:09:54,085
- Te rog, Óncearc„ s„ nu te enervezi.
- Stai lini∫tit„.

119
00:09:55,146 --> 00:09:56,879
M„ descurc.

120
00:10:00,693 --> 00:10:02,135
Ai Ónt‚rziat, Coop.

121
00:10:02,236 --> 00:10:03,762
Da, am avut pan„.

122
00:10:03,863 --> 00:10:07,849
™i a trebuit s„ te opre∫ti
la magazinul de avioane asiatice.

123
00:10:07,950 --> 00:10:11,436
Nu, e o dron„ de supraveghere.

124
00:10:11,537 --> 00:10:14,564
Cu ni∫te panouri solare grozave.
E indian„.
125
00:10:14,665 --> 00:10:16,399
Ia loc.

126
00:10:17,126 --> 00:10:19,026
Deci...

127
00:10:19,336 --> 00:10:22,321
Am primit notele lui Tom.

128
00:10:22,464 --> 00:10:24,699
Va fi un fermier excelent.

129
00:10:24,800 --> 00:10:28,203
Da, are talent.
Cum r„m‚ne cu facultatea?

130
00:10:28,304 --> 00:10:32,040
Universitatea accept„ pu˛ini oameni.
Nu au resursele...

131
00:10:32,141 --> 00:10:34,292
Eu Ómi pl„tesc impozitele.

132
00:10:34,393 --> 00:10:37,044
Unde se duc banii?
Nu mai exist„ armate.

133
00:10:37,146 --> 00:10:39,880
Nu se duc la universitate.

134
00:10:40,065 --> 00:10:41,800
Trebuie s„ fii realist.

135
00:10:41,901 --> 00:10:45,095
Œmi excluzi fiul de la studiile superioare
de acum?

136
00:10:45,196 --> 00:10:49,098
- Pu∫tiul are 15 ani!
- Nu are note suficient de bune.

137
00:10:49,783 --> 00:10:52,143
C‚t ai talia la pantalon? 32?

138
00:10:52,244 --> 00:10:54,020
™i lungimea cracului cam 33?

139
00:10:54,121 --> 00:10:56,022
Nu Ón˛eleg unde vrei s„ ajungi.

140
00:10:56,123 --> 00:11:01,402
Ai dou„ m„suri pentru pantaloni,
dar numai una pentru viitorul fiului meu?

141
00:11:01,503 --> 00:11:04,489
E∫ti un b„rbat educat, Coop.

142
00:11:04,590 --> 00:11:06,907
- ™i pilot atestat.
- ™i inginer.

143
00:11:07,009 --> 00:11:12,122
Lumea nu mai are nevoie
de Ónc„ un inginer.

144
00:11:12,223 --> 00:11:16,793
N-am r„mas f„r„ avioane ∫i televizoare.
Am r„mas f„r„ hran„.

145
00:11:16,894 --> 00:11:20,255
Lumea are nevoie de fermieri.
De fermieri buni, ca tine.

146
00:11:20,356 --> 00:11:23,257
- ™i ca Tom.
- De fermieri needuca˛i.
147
00:11:23,776 --> 00:11:27,720
Suntem o genera˛ie de sacrificiu.
Dar situa˛ia se Ómbun„t„˛e∫te.

148
00:11:27,821 --> 00:11:31,390
- Poate nepo˛ii t„i vor putea fi ingi...
- Am terminat?

149
00:11:32,284 --> 00:11:36,604
Nu. Dra Hanley a venit s„ vorbi˛i
despre Murph.

150
00:11:36,705 --> 00:11:39,357
Murph e un copil grozav.
E foarte inteligent„.

151
00:11:39,458 --> 00:11:41,734
Dar, Ón ultima vreme,
are ni∫te probleme.

152
00:11:41,835 --> 00:11:45,363
A adus asta s„ le-o arate colegilor.
Capitolul despre aseleniz„ri.

153
00:11:45,464 --> 00:11:48,241
Da, e unul din manualele mele vechi.

154
00:11:48,342 --> 00:11:50,410
De mic„ i-au pl„cut pozele din el.

155
00:11:50,511 --> 00:11:54,289
E un manual vechi federal.
Le-am Ónlocuit cu versiunile corectate.

156
00:11:54,390 --> 00:11:55,707
Corectate?

157
00:11:55,808 --> 00:12:00,127
Arat„ c„ misiunile Apollo au fost inventate
pentru a falimenta URSS.

158
00:12:06,485 --> 00:12:08,803
Nu crede˛i c„ am fost pe Lun„?

159
00:12:09,530 --> 00:12:11,598
Cred c„ a fost o propagand„ genial„.

160
00:12:11,699 --> 00:12:17,020
Sovieticii ∫i-au cheltuit banii
pe rachete ∫i alte ma∫in„rii inutile.

161
00:12:17,121 --> 00:12:18,271
"Ma∫in„rii inutile".

162
00:12:18,372 --> 00:12:22,567
™i dac„ nu vrem s„ repet„m
excesele ∫i risipa secolului XX,

163
00:12:22,668 --> 00:12:27,155
trebuie s„ ne Ónv„˛„m copiii despre
planeta asta, nu pove∫ti despre spa˛iu.

164
00:12:27,256 --> 00:12:31,576
Una dintre ma∫in„riile alea inutile
se numea "RMN".

165
00:12:31,677 --> 00:12:36,497
Dac„ mai aveam din alea, doctorii ar fi
g„sit chistul din creierul so˛iei mele

166
00:12:36,598 --> 00:12:38,958
Ónainte s„ moar„, nu dup„ aia.

167
00:12:39,059 --> 00:12:42,212
™i ea ar fi fost cea
care v-ar fi ascultat acum.

168
00:12:42,313 --> 00:12:48,009
Ar fi fost bine, pentru c„ ea era
aia mai calm„ dintre noi doi.

169
00:12:48,110 --> 00:12:51,387
Œmi pare r„u pentru so˛ia dv,
dle Cooper.

170
00:12:51,488 --> 00:12:57,101
Dar Murph s-a b„tut cu c‚˛iva colegi
din cauza prostiilor „stora cu Apollo.

171
00:12:57,202 --> 00:12:59,562
Ne-am g‚ndit s„ v„ chem„m
ca s„ v„ consult„m

172
00:12:59,663 --> 00:13:02,857
legat de cum inten˛iona˛i
s„-i corecta˛i purtarea.

173
00:13:03,667 --> 00:13:06,819
™ti˛i ceva? M‚ine-sear„ e meci.

174
00:13:06,920 --> 00:13:10,657
Lui Murph Ói place baseball-ul
∫i joac„ echipa ei preferat„.

175
00:13:10,758 --> 00:13:13,784
O s„ se v‚nd„ dulciuri ∫i sucuri ∫i...

176
00:13:16,472 --> 00:13:18,706
Cred c„ o s-o duc la meci.

177
00:13:23,645 --> 00:13:25,296
Cum a mers?

178
00:13:25,814 --> 00:13:28,007
Te-au suspendat din cauza mea.

179
00:13:28,108 --> 00:13:29,842
- Ce?
- Cooper!

180
00:13:31,195 --> 00:13:32,595
Aici Cooper.

181
00:13:32,696 --> 00:13:35,598
Coop, combinele pe care le-ai reparat
au luat-o razna.

182
00:13:35,699 --> 00:13:37,976
Reseteaz„-le procesoarele.

183
00:13:38,077 --> 00:13:41,061
Le-am resetat.
Ar trebui s„ vii s„ vezi.

184
00:14:00,307 --> 00:14:03,418
Una c‚te una,
pleac„ de pe c‚mp ∫i vin Óncoace.

185
00:14:03,519 --> 00:14:05,753
Ceva le afecteaz„ busola.

186
00:14:06,814 --> 00:14:09,632
Un soi de magnetism sau a∫a ceva.

187
00:14:52,151 --> 00:14:54,218
Nu conteaz„ care sunt c„r˛ile.

188
00:14:54,486 --> 00:14:57,137
M-am g‚ndit, a∫a cum ai spus tu.

189
00:14:57,489 --> 00:15:00,391
- Am num„rat spa˛iile.
- De ce?

190
00:15:02,035 --> 00:15:04,520
Œn caz c„ fantoma
Óncearc„ s„ comunice.

191
00:15:04,872 --> 00:15:06,856
Œncerc codul Morse.

192
00:15:07,040 --> 00:15:10,026
- Morse?
- Da.

193
00:15:10,127 --> 00:15:12,820
- Cu puncte ∫i linii...
- ™tiu ce e codul Morse.

194
00:15:12,921 --> 00:15:16,240
Doar c„ nu cred c„ biblioteca ta
comunic„ cu tine.

195
00:15:27,394 --> 00:15:32,006
A trebuit s„ resetez toate busolele
∫i GPS-urile ca s„ compensez anomalia.

196
00:15:32,107 --> 00:15:35,050
- Care este?
- Nu ∫tiu.

197
00:15:36,403 --> 00:15:38,638
Dac„ f„ceam casa
pe minereu magnetic,

198
00:15:38,739 --> 00:15:42,224
vedeam de prima dat„
c‚nd am pornit tractorul.

199
00:15:44,495 --> 00:15:48,063
Am auzit c„ n-a mers bine
Ónt‚lnirea de la ∫coal„.

200
00:15:48,999 --> 00:15:50,858
Ai auzit?
201
00:15:50,959 --> 00:15:54,194
Parc„ am uitat cine suntem, Donald.

202
00:15:55,464 --> 00:15:59,366
Suntem exploratori, pionieri,
nu Óngrijitori.

203
00:16:00,677 --> 00:16:02,245
C‚nd eram copil,

204
00:16:02,346 --> 00:16:08,751
parc„ ap„rea ceva nou Ón fiecare zi,
un dispozitiv sau o idee.

205
00:16:08,852 --> 00:16:10,711
Parc„ era Cr„ciunul Ón fiecare zi.

206
00:16:10,812 --> 00:16:13,714
Dar ∫ase miliarde de oameni...

207
00:16:13,815 --> 00:16:16,216
Œncearc„ s„-˛i Ónchipui.

208
00:16:16,818 --> 00:16:20,220
™i fiecare dintre ei
Óncerc‚nd s„ aib„ totul.

209
00:16:23,116 --> 00:16:25,517
Lumea de acum nu e a∫a rea.

210
00:16:27,371 --> 00:16:29,355
™i Tom o s„ se descurce.

211
00:16:29,456 --> 00:16:34,526
Tu nu te potrive∫ti. Te-ai n„scut cu
40 de ani prea t‚rziu sau prea devreme.

212
00:16:35,128 --> 00:16:38,030
Fata mea ∫tia asta,
Dumnezeu s-o odihneasc„.

213
00:16:38,465 --> 00:16:41,534
™i copiii t„i ∫tiu.
Mai ales Murphy.

214
00:16:41,635 --> 00:16:47,998
Œnainte, priveam c„tre cer ∫i ne Óntrebam
care e locul nostru printre stele.

215
00:16:49,977 --> 00:16:54,797
Acum privim Ón jos
∫i ne c„ut„m locul Ón ˛„r‚n„.

216
00:16:54,898 --> 00:17:00,970
Cooper, tu ai avut ni∫te calit„˛i
pe care n-ai avut ocazia s„ le folose∫ti.

217
00:17:01,363 --> 00:17:03,097
Œmi pare r„u.

218
00:17:04,408 --> 00:17:08,769
Nu te a∫teptai ca p„m‚ntul
care-˛i d„dea hran„

219
00:17:08,870 --> 00:17:12,273
s„ se Óntoarc„ Ómpotriva ta
∫i s„ te distrug„.

220
00:17:12,374 --> 00:17:16,819
Œn aprilie, dac„ nu m„ Ón∫el.
Pe 15 aprilie.

221
00:17:16,920 --> 00:17:22,324
S-a Ónt‚mplat pe la 13:30,
c‚nd a ie∫it chestia aia din canion.

222
00:17:23,135 --> 00:17:25,411
Pe vremea mea erau juc„tori adev„ra˛i.
223
00:17:25,512 --> 00:17:27,413
Cine sunt t‚mpi˛ii „∫tia?

224
00:17:27,514 --> 00:17:30,416
Pe vremea mea, oamenii erau prea
ocupa˛i s„ se bat„ pe hran„

225
00:17:30,517 --> 00:17:32,460
ca s„ mai ∫i joace baseball.

226
00:17:32,561 --> 00:17:37,298
Floricelele n-au ce c„uta la meci.
Vreau un hotdog.

227
00:17:37,399 --> 00:17:40,426
Cei de la ∫coal„ spun
c„-mi vei c„lca pe urme.

228
00:17:40,527 --> 00:17:42,178
Mi se pare grozav.

229
00:17:42,279 --> 00:17:45,931
- fii se pare grozav?
- Ur„∫ti agricultura, tat„.

230
00:17:46,366 --> 00:17:47,850
Ne-a spus bunicul.

231
00:17:47,951 --> 00:17:49,894
V-a spus bunicul?

232
00:17:49,995 --> 00:17:52,605
Conteaz„ ce p„rere ai tu
despre agricultur„.

233
00:17:52,706 --> 00:17:54,773
Mie Ómi place ce faci tu.
234
00:17:55,042 --> 00:17:56,942
Œmi place ferma noastr„.

235
00:17:57,252 --> 00:18:00,070
O s„ te descurci foarte bine.

236
00:18:11,725 --> 00:18:13,625
Hai s„ mergem.

237
00:18:20,484 --> 00:18:22,885
Se pare c„ e una mare...

238
00:18:23,195 --> 00:18:25,429
Oameni buni, m„∫tile pe fa˛„.

239
00:18:28,367 --> 00:18:30,768
- Tom? Murph? Vi le-a˛i pus?
- Da.

240
00:19:23,922 --> 00:19:26,907
Murph, Tom, v-a˛i Ónchis ferestrele?

241
00:19:30,804 --> 00:19:32,246
Murph!

242
00:19:53,368 --> 00:19:55,728
Fantoma!

243
00:19:55,829 --> 00:19:57,646
Ia-˛i perna.

244
00:19:58,039 --> 00:20:00,274
Azi dormi Ón camera lui Tom.

245
00:20:55,096 --> 00:20:57,164
Nu e nicio fantom„.

246
00:21:02,030 --> 00:21:04,077
E gravita˛ia.

247
00:21:05,690 --> 00:21:08,134
Œl las pe Tom ∫i dup„ aia m„ duc Ón ora∫.

248
00:21:08,235 --> 00:21:12,804
Cure˛i chestia aia
dup„ ce termini s„ te rogi la ea?

249
00:21:37,430 --> 00:21:40,082
Nu e codul Morse, Murph.
E cod binar.

250
00:21:40,183 --> 00:21:42,709
Gros Ónseamn„ 1 ∫i sub˛ire Ónseamn„ 0.

251
00:21:46,773 --> 00:21:48,507
Coordonate!

252
00:21:50,694 --> 00:21:52,636
Nu.

253
00:21:54,656 --> 00:21:56,598
S„ vedem...

254
00:21:57,242 --> 00:21:58,976
Treizeci ∫i trei.

255
00:22:01,621 --> 00:22:03,939
Aici.

256
00:22:04,082 --> 00:22:05,816
Nu pot s„ ratez asta!

257
00:22:05,917 --> 00:22:09,486
Bunicul se Óntoarce Ón dou„ ore, Murph.

258
00:22:09,880 --> 00:22:12,948
Dar nu ∫tii ce o s„ g„se∫ti acolo!

259
00:22:13,550 --> 00:22:18,453
™i „sta e motivul
pentru care nu pot s„ te iau.

260
00:22:24,185 --> 00:22:25,919
Murph!

261
00:22:27,355 --> 00:22:31,258
Bunicul vine acas„ Ón cur‚nd.
Zi-i c„-l apelez prin radio.

262
00:22:37,198 --> 00:22:38,640
Doamne!

263
00:22:39,284 --> 00:22:41,184
Ce faci?

264
00:22:41,369 --> 00:22:43,729
Crezi c„ e amuzant?

265
00:22:43,830 --> 00:22:46,565
Nu ajungeai aici dac„ nu eram eu!

266
00:22:48,043 --> 00:22:50,444
Bine, f„-te util„.

267
00:23:53,358 --> 00:23:55,092
Hei, Murph!

268
00:23:56,361 --> 00:23:58,095
Murph!

269
00:24:00,865 --> 00:24:03,600
Am ajuns la cap„tul drumului.

270
00:24:06,204 --> 00:24:08,688
N-ai luat cle∫tele de s‚rm„?

271
00:24:09,416 --> 00:24:11,066
Bravo, fata mea.

272
00:24:38,403 --> 00:24:39,970
La o parte de l‚ng„ gard!

273
00:24:40,071 --> 00:24:43,807
Nu trage˛i! Nu sunt Ónarmat.
Fiica mea e Ón ma∫in„.

274
00:24:48,913 --> 00:24:50,689
Nu te teme.

275
00:24:50,790 --> 00:24:52,232
ADMINISTRAfiIA AEROSPAfiIAL√

276
00:25:03,428 --> 00:25:05,912
Cum ai g„sit locul „sta?

277
00:25:06,222 --> 00:25:07,748
Unde e fiica mea?

278
00:25:07,849 --> 00:25:11,835
Aveai coordonatele marcate pe hart„,
de unde le-ai luat?

279
00:25:11,936 --> 00:25:13,337
Unde e fiica mea?

280
00:25:13,438 --> 00:25:16,674
Nu m„ face s„ te electrocutez iar.
Stai jos!

281
00:25:16,775 --> 00:25:19,009
Œnc„ te mai crezi pu∫ca∫ marin?
282
00:25:19,110 --> 00:25:21,887
Pu∫ca∫ii marini nu mai exist„.

283
00:25:21,988 --> 00:25:25,182
"Solda˛ii" ca tine Ómi tund mie iarba.

284
00:25:25,283 --> 00:25:27,059
De unde ai coordonatele?

285
00:25:27,160 --> 00:25:29,770
Dar tu nu prea ar„˛i
a ma∫in„ de tuns iarba.

286
00:25:29,871 --> 00:25:32,815
Pe tine cred c„ te fac
aspirator supracalificat.

287
00:25:32,916 --> 00:25:35,275
Nu, n-o s„-l faci.

288
00:25:35,877 --> 00:25:38,028
TARS, la o parte, te rog.

289
00:25:39,130 --> 00:25:42,658
V„ asuma˛i riscuri folosind
foste echipamente ale armatei.

290
00:25:42,759 --> 00:25:46,620
Sunt vechi ∫i procesoarele lor
sunt... imprevizibile.

291
00:25:46,721 --> 00:25:49,122
Asta a putut guvernul s„ ne dea.

292
00:25:50,433 --> 00:25:51,917
Cine e∫ti?

293
00:25:52,018 --> 00:25:53,460
Dr Brand.

294
00:25:53,561 --> 00:25:56,213
Am cunoscut odat„ un dr Brand.
Era profesor.

295
00:25:56,314 --> 00:25:58,173
™i crezi c„ eu nu sunt?

296
00:25:58,274 --> 00:26:00,843
™i nu ar„ta a∫a bine.

297
00:26:00,944 --> 00:26:04,179
Te rog, dr Brand, nu ∫tiu ce e aici.

298
00:26:04,280 --> 00:26:06,849
M„ tem pentru fiica mea
∫i o vreau l‚ng„ mine.

299
00:26:06,950 --> 00:26:10,435
Dac„ mi-o aduci,
Ó˛i spun tot ce vrei s„ ∫tii.

300
00:26:12,747 --> 00:26:16,984
Cheam„-i pe responsabili ∫i pe fat„
Ón sala de conferin˛e.

301
00:26:17,085 --> 00:26:18,861
Fiica ta e bine.

302
00:26:18,962 --> 00:26:22,448
E un copil inteligent.
Probabil maic„-sa e foarte de∫teapt„.

303
00:26:22,549 --> 00:26:25,075
E destul de clar c„ nu vre˛i vizitatori.

304
00:26:25,176 --> 00:26:29,288
De ce nu ne da˛i drumul s„ plec„m?
305
00:26:29,389 --> 00:26:32,166
- Nu e a∫a simplu.
- Ba sigur c„ e.

306
00:26:32,267 --> 00:26:36,336
Nu ∫tiu nimic despre tine
sau despre locul „sta.

307
00:26:36,855 --> 00:26:38,713
Ba ∫tii.

308
00:26:43,653 --> 00:26:45,303
Tati!

309
00:26:47,490 --> 00:26:51,434
- Bun„, Cooper.
- Profesore Brand!

310
00:26:52,537 --> 00:26:55,230
Explic„-ne cum ai g„sit baza asta.

311
00:26:55,331 --> 00:26:58,692
A fost un accident, am dat peste ea.
C„utam piese vechi...

312
00:26:58,793 --> 00:27:01,528
E∫ti Ón cel mai bine p„strat secret
din lume.

313
00:27:01,629 --> 00:27:05,365
Nimeni nu ajunge din Ónt‚mplare aici.
™i nu pleac„.

314
00:27:05,466 --> 00:27:07,493
Cooper, te rog.

315
00:27:07,594 --> 00:27:09,745
Coopereaz„ cu ei.
316
00:27:09,846 --> 00:27:11,538
Uite ce e.

317
00:27:12,015 --> 00:27:13,874
E greu de explicat.

318
00:27:13,975 --> 00:27:18,587
Avem coordonatele de la o anomalie.

319
00:27:18,813 --> 00:27:20,214
Ce fel de anomalie?

320
00:27:20,315 --> 00:27:23,717
A∫ ezita s„-i spun supranatural„,
dar ∫tiin˛ific„ n-a fost.

321
00:27:23,818 --> 00:27:27,805
Va trebui s„ vorbi˛i mai clar,
dle Cooper. Acum.

322
00:27:27,906 --> 00:27:30,473
A fost gravita˛ia.

323
00:27:34,245 --> 00:27:37,106
Ce fel de anomalie gravita˛ional„?
™i unde?

324
00:27:37,207 --> 00:27:40,734
M„ bucur c„ te intereseaz„
gravita˛ia, prietene,

325
00:27:40,835 --> 00:27:43,570
dar nu-˛i r„spund
p‚n„ nu primim asigur„ri.

326
00:27:43,671 --> 00:27:45,739
- Asigur„ri?
- Da.
327
00:27:46,174 --> 00:27:50,076
C„ ne da˛i drumul de aici.
™i nu Ón portbagajul unei ma∫ini.

328
00:27:52,180 --> 00:27:55,791
- Nu ∫tii cine suntem, Coop?
- Nu, profesore, nu ∫tiu.

329
00:27:55,892 --> 00:27:58,418
Œl cuno∫ti pe tat„l meu, prof Brand.

330
00:27:58,519 --> 00:28:00,170
Noi suntem NASA.

331
00:28:01,648 --> 00:28:04,007
- NASA?
- NASA.

332
00:28:04,108 --> 00:28:07,302
Aceea∫i NASA unde ai fost pilot.

333
00:28:17,038 --> 00:28:21,150
Am auzit c„ v-au Ónchis
pentru c„ n-a˛i vrut s„ arunca˛i bombe

334
00:28:21,251 --> 00:28:23,026
peste oamenii Ónfometa˛i.

335
00:28:23,127 --> 00:28:27,156
C‚nd au Ón˛eles c„ exterminarea
nu e o solu˛ie pe termen lung,

336
00:28:27,257 --> 00:28:30,826
- ...au avut iar nevoie de noi. Œn secret.
- De ce Ón secret?

337
00:28:30,927 --> 00:28:34,830
Opinia public„ n-ar fi acceptat
cheltuieli cu explorarea spa˛iului

338
00:28:34,931 --> 00:28:38,625
c‚nd lumea se chinuie
s„ fac„ rost de m‚ncare.

339
00:28:38,726 --> 00:28:40,294
Mana.

340
00:28:40,395 --> 00:28:44,882
Gr‚ul a murit acum ∫apte ani.
Bamele, anul „sta.

341
00:28:44,983 --> 00:28:48,969
- A mai r„mas doar porumbul.
- ™i cultiv„m mai mult ca niciodat„.

342
00:28:49,070 --> 00:28:53,599
Dar, cum a fost cu cartofii Ón Irlanda
∫i cu gr‚ul Ón timpul furtunilor de praf,

343
00:28:53,700 --> 00:28:58,186
porumbul va muri ∫i el.
Œn cur‚nd.

344
00:29:03,376 --> 00:29:07,570
Vom g„si o cale, profesore,
Óntotdeauna am g„sit.

345
00:29:07,922 --> 00:29:12,284
Œmpin∫i de convingerea de neclintit
c„ P„m‚ntul e al nostru.

346
00:29:12,385 --> 00:29:14,703
Nu e doar al nostru.

347
00:29:14,887 --> 00:29:16,788
Dar e c„minul nostru.

348
00:29:17,765 --> 00:29:20,959
Atmosfera P„m‚ntului e 80% azot.

349
00:29:21,060 --> 00:29:23,921
Noi nu respir„m azot,
dar mana, da.

350
00:29:24,022 --> 00:29:28,508
™i pe m„sur„ ce se r„sp‚nde∫te, aerul
nostru devine tot mai pu˛in oxigenat.

351
00:29:28,609 --> 00:29:32,221
Ultimii oameni care vor fl„m‚nzi
vor fi primii care se vor sufoca.

352
00:29:32,322 --> 00:29:35,766
™i genera˛ia fiicei tale

353
00:29:35,867 --> 00:29:38,602
va fi ultima care va supravie˛ui pe Terra.

354
00:29:38,703 --> 00:29:42,356
Murph e cam obosit„.
Poate s„ doarm„ pu˛in Ón biroul meu?

355
00:29:42,457 --> 00:29:44,357
Da, mul˛umesc.

356
00:29:46,753 --> 00:29:48,737
Bun...

357
00:29:48,838 --> 00:29:52,741
Acum spune-mi care e planul t„u
pentru salvarea lumii.

358
00:29:52,925 --> 00:29:56,911
Nu suntem meni˛i s„ salv„m lumea,
ci s-o p„r„sim.

359
00:30:02,310 --> 00:30:03,627
Navete Ranger.

360
00:30:03,728 --> 00:30:08,632
Ultimele componente ale singurei noastre
nave versatile de pe orbit„, Endurance.

361
00:30:08,733 --> 00:30:11,218
Ultima noastr„ expedi˛ie.

362
00:30:11,319 --> 00:30:14,805
A˛i trimis oameni Ón spa˛iu
s„ ne caute un nou c„min?

363
00:30:14,906 --> 00:30:16,473
Da, misiunile Laz„r.

364
00:30:16,574 --> 00:30:19,726
- Ce optimist!
- Laz„r a Ónviat din mor˛i.

365
00:30:19,827 --> 00:30:22,354
Sigur, dar Ónt‚i a trebuit s„ moar„.

366
00:30:22,455 --> 00:30:25,440
Nicio planet„ din sistemul nostru solar
nu sus˛ine via˛a

367
00:30:25,541 --> 00:30:27,943
∫i cea mai apropiat„ stea
e la 1.000 de ani-lumin„.

368
00:30:28,044 --> 00:30:31,112
E mai mult dec‚t inutil.

369
00:30:32,340 --> 00:30:34,032
Unde i-a˛i trimis?

370
00:30:34,133 --> 00:30:35,575
Cooper...

371
00:30:35,676 --> 00:30:40,455
Nu-˛i pot spune mai multe
p‚n„ nu consim˛i s„ pilotezi nava asta.

372
00:30:40,556 --> 00:30:43,959
- E∫ti cel mai bun pilot al nostru.
- Abia dac„ am p„r„sit stratosfera.

373
00:30:44,060 --> 00:30:46,378
Echipa asta n-a p„r„sit simulatorul.

374
00:30:46,479 --> 00:30:50,549
Avem nevoie de un pilot ∫i asta e
misiunea pentru care te-ai preg„tit.

375
00:30:50,650 --> 00:30:52,550
F„r„ s„ ∫tiu?

376
00:30:53,236 --> 00:30:57,639
Acum o or„, nici nu ∫tia˛i c„ tr„iesc
∫i voia˛i s„ pleca˛i oricum.

377
00:30:57,740 --> 00:30:59,516
Nu aveam de ales.

378
00:30:59,617 --> 00:31:01,601
Dar ceva te-a trimis aici.

379
00:31:01,702 --> 00:31:04,646
- Te-au ales pe tine.
- Cine sunt "ei"?

380
00:31:12,380 --> 00:31:14,531
C‚t timp voi fi plecat?

381
00:31:14,882 --> 00:31:16,533
E greu de spus.
382
00:31:16,634 --> 00:31:18,368
C‚˛iva ani?

383
00:31:18,469 --> 00:31:20,370
Am copii, profesore.

384
00:31:20,638 --> 00:31:22,956
Atunci du-te ∫i salveaz„-i!

385
00:31:26,060 --> 00:31:27,544
Cine sunt "ei"?

386
00:31:27,645 --> 00:31:31,631
Am Ónceput s„ detect„m anomalii
gravita˛ionale cam acum 50 de ani.

387
00:31:31,732 --> 00:31:35,302
Œn principal bruiaje ale instrumentelor
Ón atmosfer„.

388
00:31:35,403 --> 00:31:39,055
Cred c„ te-ai confruntat ∫i tu cu una.

389
00:31:39,323 --> 00:31:42,142
Da, deasupra str‚mtorii.

390
00:31:42,243 --> 00:31:45,312
C‚nd cu accidentul.
Ceva mi-a perturbat instrumentele.

391
00:31:45,413 --> 00:31:47,146
Exact.

392
00:31:47,582 --> 00:31:52,361
Dar, dintre toate anomaliile,
cea mai semnificativ„ este asta.

393
00:31:52,462 --> 00:31:57,282
L‚ng„ Saturn,
o perturbare a continuului spa˛iu-timp.

394
00:31:58,843 --> 00:32:02,287
- E o gaur„ de vierme?
- A ap„rut acum 48 de ani.

395
00:32:02,388 --> 00:32:04,998
™i unde duce?

396
00:32:05,099 --> 00:32:07,083
Œntr-o alt„ galaxie.

397
00:32:08,102 --> 00:32:10,587
G„urile de vierme nu apar Ón mod natural.

398
00:32:10,688 --> 00:32:12,547
Cineva a pus-o acolo.

399
00:32:13,024 --> 00:32:14,925
"Ei"?

400
00:32:15,026 --> 00:32:19,471
Oricine ar fi, se pare c„ au grij„ de noi.

401
00:32:19,572 --> 00:32:22,224
Gaura de vierme ne permite
s„ ajungem la alte stele.

402
00:32:22,325 --> 00:32:24,226
A ap„rut exact c‚nd aveam nevoie.

403
00:32:24,327 --> 00:32:27,396
Ne-au Ónlesnit accesul
la planete locuibile.

404
00:32:27,497 --> 00:32:29,689
Mai exact, 12, conform sondelor.
405
00:32:29,790 --> 00:32:32,025
A˛i trimis sonde prin ea?

406
00:32:32,126 --> 00:32:35,528
Am trimis ∫i oameni.
Acum 10 ani.

407
00:32:36,464 --> 00:32:38,365
Misiunile Laz„r.

408
00:32:38,466 --> 00:32:40,033
Dou„sprezece lumi posibile,

409
00:32:40,134 --> 00:32:45,122
12 lans„ri cu cei mai curajo∫i oameni
din istorie,

410
00:32:45,223 --> 00:32:48,125
condu∫i de remarcabilul dr Mann.

411
00:32:48,226 --> 00:32:51,294
Naveta fiec„ruia Ól poate sus˛ine
o perioad„ de doi ani.

412
00:32:51,395 --> 00:32:53,463
Dar o pot prelungi prin hibernare

413
00:32:53,564 --> 00:32:56,967
∫i pot observa materiile organice
timp de peste 10 ani.

414
00:32:57,068 --> 00:33:01,138
Misiunea lor era s„-∫i evalueze planeta
∫i, dac„ avea poten˛ial,

415
00:33:01,239 --> 00:33:05,559
trimiteau un semnal, intrau Ón hibernare
∫i a∫teptau s„ fie salva˛i.
416
00:33:05,660 --> 00:33:08,227
™i dac„ nu promitea?

417
00:33:08,454 --> 00:33:10,564
De-aia au fost curajo∫i.

418
00:33:10,665 --> 00:33:13,400
Nu ave˛i resurse
pentru a le vizita pe toate 12.

419
00:33:13,501 --> 00:33:15,318
Nu.

420
00:33:15,419 --> 00:33:18,363
Transmisiile de date prin gaura de vierme
sunt rudimentare.

421
00:33:18,464 --> 00:33:23,493
Semnale binare anuale ne dau
o indica˛ie despre planetele cu poten˛ial.

422
00:33:23,594 --> 00:33:25,704
™i exist„ un sistem cu poten˛ial.

423
00:33:25,805 --> 00:33:28,957
Unul. Cam slabe ∫ansele, nu?

424
00:33:29,058 --> 00:33:32,085
Un sistem cu trei planete poten˛iale?

425
00:33:32,186 --> 00:33:34,504
Mie nu mi se par a∫a slabe.

426
00:33:36,065 --> 00:33:37,841
Bine.

427
00:33:37,942 --> 00:33:44,181
Dac„ ne g„sim un c„min nou,
ce o s„ facem mai departe?

428
00:33:44,282 --> 00:33:46,600
Aici e mai complicat.

429
00:33:46,701 --> 00:33:50,353
Exist„ un Plan A ∫i un Plan B.

430
00:33:50,454 --> 00:33:53,690
Ai observat ceva ciudat
la camera de lansare?

431
00:34:05,094 --> 00:34:08,246
Toat„ baza este o centrifug„.

432
00:34:08,347 --> 00:34:11,082
Un soi de vehicul.
O sta˛ie spa˛ial„?

433
00:34:11,183 --> 00:34:13,043
Ambele. Planul A.

434
00:34:13,144 --> 00:34:15,253
™i cum o ridic„m de la sol?

435
00:34:15,354 --> 00:34:19,257
Prima anomalie gravita˛ional„
a schimbat totul.

436
00:34:19,358 --> 00:34:23,929
Atunci am Ón˛eles c„ e posibil
s„ st„p‚ne∫ti gravita˛ia.

437
00:34:24,030 --> 00:34:28,975
A∫a c„ am Ónceput s„ lucrez la o teorie
∫i am Ónceput s„ construim sta˛ia asta.

438
00:34:29,076 --> 00:34:31,561
Dar Ónc„ n-a˛i rezolvat problema.

439
00:34:32,246 --> 00:34:34,230
De-aia exist„ Planul B.

440
00:34:34,332 --> 00:34:39,069
Problema e gravita˛ia. Cum s„ transpor˛i
suficien˛i oameni de pe P„m‚nt.

441
00:34:39,170 --> 00:34:40,737
™i asta e o cale.

442
00:34:40,838 --> 00:34:43,532
Planul B: o "bomb„ de populare".

443
00:34:43,633 --> 00:34:48,786
Cu peste 5.000 de ovule fertilizate
∫i Ón greutate de sub 900 kg.

444
00:34:49,096 --> 00:34:50,664
™i cum le-a˛i cre∫te?

445
00:34:50,765 --> 00:34:53,333
Le-am incuba pe primele 10
cu echipamentul de la bord.

446
00:34:53,434 --> 00:34:57,670
Dup„ aia, prin mame-surogat,
cre∫terea devine exponen˛ial„.

447
00:34:58,022 --> 00:35:01,383
Œn 30 de ani, am putea avea o colonie
de sute de oameni.

448
00:35:01,484 --> 00:35:05,219
Adev„rata dificultate a coloniz„rii e
diversitatea genetic„.

449
00:35:05,446 --> 00:35:07,180
™i astea ar rezolva problema.

450
00:35:07,281 --> 00:35:11,851
™i oamenii de aici?
Œi l„sa˛i balt„, pur ∫i simplu?

451
00:35:11,952 --> 00:35:13,728
Copiii mei?

452
00:35:13,829 --> 00:35:17,482
De-aia Planul A e mult mai frumos.

453
00:35:19,377 --> 00:35:21,944
- C‚t a˛i avansat?
- Aproape am reu∫it.

454
00:35:22,296 --> 00:35:25,198
Œmi cere˛i s„ risc totul

455
00:35:25,841 --> 00:35:27,575
pentru un "aproape".

456
00:35:27,718 --> 00:35:30,453
Œ˛i cer s„ ai Óncredere Ón mine.

457
00:35:33,099 --> 00:35:35,166
G„se∫te-ne un nou c„min.

458
00:35:35,559 --> 00:35:41,172
™i p‚n„ te Óntorci,
voi fi rezolvat problema gravita˛iei.

459
00:35:41,732 --> 00:35:43,633
Œ˛i dau cuv‚ntul meu.

460
00:35:55,955 --> 00:35:57,855
Pleac„!

461
00:36:08,134 --> 00:36:09,451
Murph...

462
00:36:09,552 --> 00:36:12,954
Pleac„! Dac„ vrei s„ pleci, pleac„.

463
00:36:15,349 --> 00:36:18,584
Lumea asta nu ˛i-a ajuns niciodat„,
a∫a-i, Coop?

464
00:36:19,019 --> 00:36:23,172
Pentru c„ simt c„ m-am n„scut
ca s„ plec Ón cosmos?

465
00:36:23,733 --> 00:36:25,967
™i m„ incit„ perspectiva?

466
00:36:26,277 --> 00:36:30,347
- Nu Ónseamn„ c„ e ceva r„u.
- Ar putea s„ fie.

467
00:36:30,448 --> 00:36:33,933
Nu-mi plac lucrurile bune
f„cute din motive proaste.

468
00:36:34,285 --> 00:36:36,686
"De ce"-ul, „la e baza.

469
00:36:36,787 --> 00:36:39,272
™i baza e solid„.

470
00:36:42,042 --> 00:36:47,238
Noi, fermierii, st„m aici an dup„ an
a∫tept‚nd degeaba ploaia ∫i spunem...

471
00:36:47,339 --> 00:36:48,990
"La anul".

472
00:36:49,258 --> 00:36:53,327
Anul viitor n-o s„ ne salveze
∫i nici cel de dup„ el.

473
00:36:53,554 --> 00:36:58,291
Lumea asta e o comoar„, Donald,
dar ne spune de mult s„ plec„m.

474
00:37:02,646 --> 00:37:06,799
Omenirea s-a n„scut pe P„m‚nt,
dar nu e menit„ s„ piar„ aici.

475
00:37:09,528 --> 00:37:12,806
Tom o s„ fie bine,
dar trebuie s„ o Ómpaci pe Murph.

476
00:37:12,907 --> 00:37:14,808
A∫a o s„ fac.

477
00:37:14,909 --> 00:37:18,477
F„r„ s„-i faci promisiuni
de care nu ∫tii dac„ te vei ˛ine.

478
00:37:28,714 --> 00:37:31,115
Trebuie s„ vorbe∫ti cu mine, Murph.

479
00:37:33,219 --> 00:37:35,453
Trebuie s„ repar „sta Ónainte s„ plec.

480
00:37:35,554 --> 00:37:38,789
Atunci o s„-l p„strez stricat,
ca s„ r„m‚i!

481
00:37:40,017 --> 00:37:45,255
Dup„ ce v-a˛i n„scut voi, mama ta
a spus un lucru pe care nu l-am Ón˛eles.

482
00:37:45,356 --> 00:37:47,423
Mi-a spus: "Acum..."

483
00:37:48,859 --> 00:37:53,763
"Tr„im doar ca s„ r„m‚nem
Ón amintirea copiilor no∫tri."

484
00:37:58,494 --> 00:38:01,395
™i cred c„ acum Ón˛eleg ce voia s„ spun„.

485
00:38:04,750 --> 00:38:08,903
C‚nd devii p„rinte,
devii fantoma viitorului copiilor t„i.

486
00:38:10,130 --> 00:38:12,698
Ai spus c„ nu exist„ fantome.

487
00:38:18,764 --> 00:38:20,665
A∫a e, Murph.

488
00:38:23,477 --> 00:38:25,211
Murph, uit„-te la mine.

489
00:38:27,857 --> 00:38:30,758
™i eu nu pot s„ fiu fantoma ta acum.

490
00:38:32,152 --> 00:38:34,553
Trebuie s„ tr„iesc.

491
00:38:35,781 --> 00:38:38,308
M-au ales pe mine.

492
00:38:38,409 --> 00:38:42,770
Murph, m-au ales pe mine.
Ai v„zut. Tu m-ai condus la ei.

493
00:38:44,999 --> 00:38:47,900
Exact de-asta nu trebuie s„ mergi!

494
00:38:50,629 --> 00:38:52,906
Am descifrat mesajul.
495
00:38:53,007 --> 00:38:56,242
- E un singur cuv‚nt. ™tii care?
- Murph.

496
00:38:56,343 --> 00:38:57,952
"Stai".

497
00:38:58,053 --> 00:39:01,289
Mesajul este "stai", tat„!

498
00:39:01,390 --> 00:39:03,249
Nu m„ crezi.

499
00:39:03,350 --> 00:39:06,669
Uit„-te la c„r˛i! Scrie "stai".

500
00:39:06,770 --> 00:39:09,672
Nu m„ ascul˛i! Scrie "stai"!

501
00:39:09,773 --> 00:39:11,716
O s„ m„ Óntorc.

502
00:39:11,817 --> 00:39:13,551
C‚nd?

503
00:39:26,165 --> 00:39:28,858
Unul pentru tine, unul pentru mine.

504
00:39:28,959 --> 00:39:31,444
C‚nd voi fi Ón spa˛iu, Ón staz„

505
00:39:31,545 --> 00:39:34,864
sau voi c„l„tori aproape de viteza luminii

506
00:39:34,965 --> 00:39:38,493
sau voi fi l‚ng„ o gaur„ neagr„,

507
00:39:38,594 --> 00:39:43,539
timpul se va schimba pentru mine,
va curge mai Óncet.

508
00:39:44,725 --> 00:39:46,959
C‚nd m„ Óntorc,

509
00:39:47,645 --> 00:39:49,128
o s„ le compar„m.

510
00:39:49,229 --> 00:39:52,298
- Timpul va curge diferit?
- Da.

511
00:39:52,942 --> 00:39:57,929
C‚nd m„ Óntorc, s-ar putea s„ fim
de aceea∫i v‚rst„, tu ∫i eu.

512
00:39:58,030 --> 00:40:00,765
Œnchipuie-˛i!

513
00:40:04,912 --> 00:40:09,231
- Murph...
- Nici nu ∫tii c‚nd te Óntorci.

514
00:40:10,626 --> 00:40:12,526
Nu ∫tii nimic!

515
00:40:15,255 --> 00:40:17,490
Murph, nu m„ obliga s„ plec a∫a.

516
00:40:17,591 --> 00:40:19,492
Te rog, Murph!

517
00:40:19,593 --> 00:40:22,328
Nu m„ obliga s„ plec a∫a, Murph!

518
00:40:29,687 --> 00:40:31,004
Hei...
519
00:40:31,105 --> 00:40:32,672
Te iubesc.

520
00:40:32,773 --> 00:40:35,049
Te voi iubi mereu. Pricepi?

521
00:40:35,150 --> 00:40:38,803
Te voi iubi mereu... ∫i o s„ m„ Óntorc.

522
00:40:44,159 --> 00:40:45,893
O s„ m„ Óntorc.

523
00:41:03,762 --> 00:41:06,122
- Cum a mers?
- Bine.

524
00:41:06,223 --> 00:41:07,957
A mers bine.

525
00:41:14,606 --> 00:41:16,173
Te iubesc, Tom.

526
00:41:16,275 --> 00:41:18,009
- Drum bun!
- Da.

527
00:41:18,110 --> 00:41:20,595
Ai grij„ de ferm„ Ón locul meu, da?

528
00:41:20,696 --> 00:41:22,596
Da?

529
00:41:27,119 --> 00:41:31,606
- Pot s„ merg cu ma∫ina ta c‚t lipse∫ti?
- Vrei s„ spui ma∫ina ta.

530
00:41:31,707 --> 00:41:34,024
O s„-i pun s„ ˛i-o aduc„ Ónapoi.

531
00:41:35,711 --> 00:41:37,945
Ai grij„ de copiii mei, Donald!

532
00:41:50,017 --> 00:41:54,044
<i>Œncepem num„r„toarea invers„. Zece...</i>

533
00:41:54,313 --> 00:41:55,546
Tati!

534
00:41:55,647 --> 00:41:56,464
<i>...nou„...</i>

535
00:41:56,565 --> 00:41:58,215
Tati!

536
00:41:58,484 --> 00:42:00,342
<i>...opt...</i>

537
00:42:00,986 --> 00:42:01,970
<i>...∫apte...</i>

538
00:42:02,071 --> 00:42:03,513
Tati!

539
00:42:03,614 --> 00:42:05,431
<i>...∫ase...</i>

540
00:42:06,075 --> 00:42:09,351
<i>...cinci, pornire motor principal, patru...</i>

541
00:42:10,329 --> 00:42:12,063
<i>...trei...</i>

542
00:42:12,164 --> 00:42:14,107
<i>...doi...</i>
543
00:42:14,208 --> 00:42:16,650
<i>...unu. Pornire propulsoare ∫i...</i>

544
00:42:25,761 --> 00:42:29,330
<i>Toate motoarele func˛ioneaz„.
Ini˛iem intrarea pe orbit„.</i>

545
00:42:32,726 --> 00:42:35,795
<i>Preg„ti˛i-v„ de separarea treptei Ónt‚i.</i>

546
00:42:35,896 --> 00:42:38,214
<i>Treapta Ónt‚i separat„.</i>

547
00:42:42,903 --> 00:42:45,137
Avem vitez„ Mach 1.

548
00:42:45,697 --> 00:42:51,185
Toat„ lumea e bine? Am suficien˛i sclavi
pentru colonia mea de robo˛i?

549
00:42:51,286 --> 00:42:54,856
L-au setat cu umor,
ca s„ se Ómpace mai bine cu echipa.

550
00:42:54,957 --> 00:42:56,524
Crede c„ ne relaxeaz„.

551
00:42:56,625 --> 00:42:59,944
Un robot sarcastic uria∫.

552
00:43:00,420 --> 00:43:01,821
Ce idee grozav„!

553
00:43:01,922 --> 00:43:04,615
Am o lumini˛„ care se poate aprinde
c‚nd glumesc.

554
00:43:04,716 --> 00:43:05,867
Ar fi util„.

555
00:43:05,968 --> 00:43:10,120
Po˛i s„ te ghidezi dup„ ea ca s„ intri
Ón nav„ dup„ ce te scuip afar„.

556
00:43:10,973 --> 00:43:13,958
- La ce nivel ai setarea de umor, TARS?
- La 100%.

557
00:43:14,059 --> 00:43:16,294
Hai s-o reducem la 75%, te rog.

558
00:43:16,395 --> 00:43:18,629
Separarea treptei a doua.

559
00:43:28,694 --> 00:43:31,054
Transmisiunile pe comand„ manual„.

560
00:43:31,155 --> 00:43:32,972
Comand„ manual„.

561
00:43:34,867 --> 00:43:38,269
- Dezactivez regulatoarele 1, 2 ∫i 3.
- Dezactivate.

562
00:43:43,834 --> 00:43:46,986
- Preiau controlul.
- Ai controlul, pilot.

563
00:43:50,758 --> 00:43:53,118
Direc˛ia automat„, setat„.

564
00:43:53,219 --> 00:43:56,955
Reduc propulsia.
Celulele de combustibil 1, 2 ∫i 3.

565
00:43:57,056 --> 00:43:58,456
100%.
566
00:43:58,557 --> 00:44:00,291
Purificarea aerului.

567
00:44:09,360 --> 00:44:11,469
E greu s„ la∫i totul Ón urm„.

568
00:44:11,570 --> 00:44:14,472
Pe copiii mei, pe tat„l t„u...

569
00:44:14,740 --> 00:44:17,100
O s„ st„m mult Ómpreun„.

570
00:44:17,201 --> 00:44:20,645
- Ar trebui s„ Ónv„˛„m s„ comunic„m.
- ™i s„ t„cem.

571
00:44:22,415 --> 00:44:24,149
Am fost sincer„ cu tine.

572
00:44:24,250 --> 00:44:26,776
Nu e cazul s„ fii chiar a∫a sincer„.

573
00:44:26,877 --> 00:44:29,487
TARS, care e nivelul t„u de sinceritate?

574
00:44:29,588 --> 00:44:32,198
- 90%.
- 90%?

575
00:44:32,299 --> 00:44:35,076
Sinceritatea absolut„ nu e
nici cea mai diplomatic„,

576
00:44:35,177 --> 00:44:38,163
nici cea mai sigur„ form„ de comunicare
cu fiin˛e emotive.

577
00:44:38,264 --> 00:44:40,040
Bine...

578
00:44:40,141 --> 00:44:43,167
90% s„ fie, dr Brand.

579
00:44:46,522 --> 00:44:50,091
Ne apropiem de Endurance.
Timp estimat, 12 minute.

580
00:45:06,917 --> 00:45:09,318
Preiau controlul.

581
00:45:12,423 --> 00:45:15,658
Ne apropiem de portul de andocare.
Distan˛a, 500 m.

582
00:45:28,147 --> 00:45:30,673
Acum depinde de tine, Doyle.

583
00:45:47,833 --> 00:45:50,735
U∫urel, Doyle, Ónceti∫or...

584
00:45:55,508 --> 00:45:58,576
- E bine.
- Cupleaz„-ne cu nava.

585
00:46:05,935 --> 00:46:08,336
- Ne-am acuplat.
- Acuplare realizat„!

586
00:46:08,437 --> 00:46:10,338
- Bravo.
- Pune˛i-v„ c„∫tile.

587
00:46:10,439 --> 00:46:11,839
Bravo!

588
00:46:45,013 --> 00:46:46,624
U∫a nu se Óncarc„.

589
00:46:46,725 --> 00:46:48,626
Gata, se Óncarc„.

590
00:47:11,208 --> 00:47:15,027
- Cooper, ar trebui s„ ai controlul.
- Am controlul.

591
00:47:16,046 --> 00:47:19,073
Comunicarea cu sta˛ia este activ„.

592
00:47:25,347 --> 00:47:27,081
Mam„...

593
00:47:32,396 --> 00:47:33,963
Ini˛ializare.

594
00:47:41,113 --> 00:47:44,015
- Suntem gata de rota˛ie?
- O clip„.

595
00:47:55,044 --> 00:47:57,778
- Bun„, CASE.
- Bun„, TARS.

596
00:47:58,339 --> 00:48:00,615
Bun, suntem preg„ti˛i.

597
00:48:00,716 --> 00:48:02,617
S„-i d„m b„taie!

598
00:48:31,372 --> 00:48:33,105
Rota˛ie 30%.

599
00:48:39,588 --> 00:48:41,322
1 G.

600
00:48:41,757 --> 00:48:43,783
Cum te Ómpaci cu gravita˛ia?

601
00:48:43,884 --> 00:48:45,618
Bine.

602
00:48:48,430 --> 00:48:50,248
Romilly? Te sim˛i bine?

603
00:48:50,349 --> 00:48:51,916
- Da.
- Sigur?

604
00:48:52,017 --> 00:48:54,002
Da, sta˛i pu˛in doar.

605
00:48:54,103 --> 00:48:58,840
Avem ni∫te Dramamin„ Ón capsulele
de staz„. M„ Óntorc imediat.

606
00:48:58,941 --> 00:49:01,342
- Auzi, Brand?
- Da?

607
00:49:01,443 --> 00:49:03,177
Adu mult„.

608
00:49:11,954 --> 00:49:14,856
Amelia... ai grij„ de tine.

609
00:49:14,957 --> 00:49:18,443
- Salut„-l pe dr Mann din partea mea.
- Œl salut, tat„.

610
00:49:18,544 --> 00:49:20,612
Traiectoria voastr„ arat„ bine.

611
00:49:20,713 --> 00:49:26,701
- Am calculat doi ani p‚n„ la Saturn.
- O s„ ne trebuiasc„ mult„ Dramamin„.

612
00:49:27,011 --> 00:49:29,829
Ave˛i grij„ de familia mea, v„ rog.

613
00:49:30,014 --> 00:49:33,165
O s„ v„ a∫tept„m.

614
00:49:33,309 --> 00:49:36,375
Vom fi pu˛in mai Ón
v‚rst„, mai Ón˛elep˛i...

615
00:49:36,400 --> 00:49:38,297
Dar bucuro∫i s„ v„ vedem.

616
00:49:39,982 --> 00:49:43,718
<i>"S„ nu aluneci lini∫tit Ón noapte,"</i>

617
00:49:43,861 --> 00:49:48,431
<i>"Revolt„-te-mpotriva mor˛ii, b„tr‚ne˛e;"</i>

618
00:49:49,199 --> 00:49:54,520
<i>"C‚nd flac„ra-˛i se stinge,
te Ómpotrive∫te."</i>

619
00:49:55,039 --> 00:49:59,025
<i>"Chiar de-n˛elep˛ii socotesc
C„ Óntunericul pe drept Ói cheam„"</i>

620
00:49:59,126 --> 00:50:02,320
<i>"C„ci din cuv‚ntul lor n-au f„urit lumin„,"</i>

621
00:50:02,421 --> 00:50:06,365
<i>"Nici ei n-alunec„ Ón noapte lini∫tit."</i>

622
00:50:06,675 --> 00:50:11,412
<i>"C‚nd flac„ra se stinge, se Ómpotrivesc."</i>

623
00:50:27,529 --> 00:50:29,597
- Te sim˛i bine?
- Da.

624
00:50:30,115 --> 00:50:32,016
Mul˛umesc.

625
00:50:35,120 --> 00:50:36,782
Poftim pastilele.

626
00:50:39,208 --> 00:50:40,984
Ce singur„tate...

627
00:50:41,085 --> 00:50:45,029
- Ne avem unul pe altul, nu ca dr Mann.
- Nu, m„ refer la ei.

628
00:50:46,529 --> 00:50:49,742
E o planet„ perfect„,
n-o s„ mai g„sim alta ca ea.

629
00:50:49,927 --> 00:50:53,579
A∫a e, nu-i acela∫i lucru
cu c„utarea unui apartament nou.

630
00:50:54,306 --> 00:50:58,042
Rasa uman„ va hoin„ri Ón deriv„,

631
00:50:58,143 --> 00:51:02,171
Ón c„utarea unei pietre de care
se poate ag„˛a s„-∫i trag„ sufletul.

632
00:51:02,272 --> 00:51:04,340
Noi trebuie s„ g„sim "piatra".

633
00:51:04,441 --> 00:51:09,595
™i cele trei candidate sunt la limita
care ar putea sus˛ine via˛a uman„.

634
00:51:09,696 --> 00:51:12,181
Prima e planeta Laurei Miller.

635
00:51:12,282 --> 00:51:14,850
Laura a demarat
programul nostru biologic.

636
00:51:19,623 --> 00:51:23,025
- Aici e a lui Wolf Edmunds.
- Spune-mi despre el.

637
00:51:23,544 --> 00:51:26,612
Wolf e specialist Ón fizica particulelor.

638
00:51:28,507 --> 00:51:31,242
Niciunul n-avea familie, a∫a-i?

639
00:51:31,844 --> 00:51:34,787
Nu, n-aveau pe nimeni, tata a insistat.

640
00:51:34,888 --> 00:51:38,541
To˛i ∫tiau ce mici sunt ∫ansele
s„ mai vad„ vreun alt om.

641
00:51:38,642 --> 00:51:40,501
Sper s„-i surprindem
m„car pe trei.

642
00:51:40,602 --> 00:51:42,712
- ™i dr Mann?
- Dr Mann?

643
00:51:42,813 --> 00:51:44,881
E remarcabil.
E cel mai bun dintre noi.

644
00:51:44,982 --> 00:51:49,302
A inspirat 11 oameni s„-l urmeze
pe cel mai singuratic drum din istorie.
645
00:51:49,403 --> 00:51:51,137
Oameni de ∫tiin˛„, exploratori...

646
00:51:51,238 --> 00:51:55,683
Asta-mi place. Avem de luptat
cu pericole mari Ón cosmos.

647
00:51:55,784 --> 00:51:57,601
Chiar ∫i cu moartea, dar...

648
00:51:58,954 --> 00:52:00,396
Nu cu r„utatea.

649
00:52:00,497 --> 00:52:03,441
- Nu crezi c„ natura poate fi malefic„?
- Nu.

650
00:52:03,542 --> 00:52:08,153
Formidabil„, da. Œnfrico∫„toare, da.
Dar nu malefic„.

651
00:52:09,465 --> 00:52:13,033
Leul e malefic
pentru c„ face gazela buc„˛i?

652
00:52:13,135 --> 00:52:17,121
- Doar r„ul pe care-l lu„m cu noi, deci.
- Da.

653
00:52:17,306 --> 00:52:20,708
- Echipajul „sta e crema omenirii.
- Chiar ∫i eu?

654
00:52:20,809 --> 00:52:24,379
- ™tii ce? Am fost de acord cu 90%.
- Poftim.

655
00:52:24,480 --> 00:52:26,964
- Vino ∫i tu la culcare.
- Vin imediat.

656
00:52:27,065 --> 00:52:31,468
Nu uita, Coop,
te strofoci, literalmente, degeaba.

657
00:52:37,743 --> 00:52:41,187
TARS, hai s„ mai studiem o dat„
traiectoria.

658
00:52:41,288 --> 00:52:43,272
Opt luni p‚n„ la Marte.

659
00:52:43,373 --> 00:52:47,819
Acceler„m pe l‚ng„ Marte ∫i avem 14 luni
p‚n„ la Saturn. Nu s-a schimbat nimic.

660
00:52:47,920 --> 00:52:50,404
Vreau s„ te Óntreb ceva.

661
00:52:52,216 --> 00:52:56,118
- Dr Brand ∫i dr Edmunds...
- De ce ∫opte∫ti? Nu te aud.

662
00:52:57,262 --> 00:53:00,373
Dr Brand ∫i dr Edmunds erau apropia˛i?

663
00:53:00,474 --> 00:53:01,791
Nu ∫tiu.

664
00:53:01,892 --> 00:53:04,836
Adic„ 90% nu ∫tii sau 10% nu ∫tii?

665
00:53:04,937 --> 00:53:07,838
Am ∫i o setare de discre˛ie, Cooper.

666
00:53:09,691 --> 00:53:12,259
Dar nu ∫i o fa˛„ impasibil„, ∫mechere.
667
00:53:24,206 --> 00:53:25,856
Bun„!

668
00:53:26,291 --> 00:53:29,193
Tati se bag„ la somnul cel lung.

669
00:53:29,294 --> 00:53:32,529
Voiam s„ v„ spun nout„˛ile.

670
00:53:33,882 --> 00:53:36,700
P„m‚ntul arat„ minunat de aici.

671
00:53:38,011 --> 00:53:40,579
Nu se vede deloc praful.

672
00:53:42,307 --> 00:53:45,376
Sper c„ face˛i bine.

673
00:53:45,477 --> 00:53:50,130
™tiu c„ o s„ primi˛i mesajul,
prof Brand mi-a promis c„ vi-l transmite.

674
00:53:50,399 --> 00:53:52,716
S„ ∫ti˛i c„ v„ iubesc.

675
00:53:53,819 --> 00:53:56,470
- El e?
- Nu cred, Murph.

676
00:54:03,343 --> 00:54:05,410
Tu trebuie s„ fii Donald.

677
00:54:06,832 --> 00:54:08,649
Bun„, Murph.

678
00:54:08,750 --> 00:54:11,151
Ce cau˛i Ón ma∫ina tatei?
679
00:54:11,378 --> 00:54:13,946
Mi-a cerut s„ i-o aduc fratelui t„u.

680
00:54:14,298 --> 00:54:16,865
™i v-a transmis un mesaj.

681
00:54:20,010 --> 00:54:21,751
E sup„rat„ pe el pentru c„ a plecat.

682
00:54:21,852 --> 00:54:26,338
Dac„ vre˛i s„ Ónregistra˛i ∫i voi mesaje,
putem s„ i le transmitem.

683
00:54:27,023 --> 00:54:30,092
Murph e sclipitor de inteligent„.

684
00:54:30,736 --> 00:54:33,387
A∫ putea s„-i Ónte˛esc un pic flac„ra.

685
00:54:33,488 --> 00:54:36,140
Deja ∫i-a f„cut de r‚s profesorii.

686
00:54:36,241 --> 00:54:39,977
Poate ar trebui s„ vin„
s„ te fac„ de r‚s ∫i pe tine.

687
00:54:40,078 --> 00:54:43,397
- Unde sunt?
- Se Óndreapt„ spre Marte.

688
00:54:43,707 --> 00:54:48,110
Urm„torul mesaj de la Cooper o s„ vin„
c‚nd se vor apropia de Saturn.

689
00:55:27,667 --> 00:55:33,071
<i>Cei de la ∫coal„ vor s„ repet cursul
de Patologia plantelor, ceea ce e nasol.</i>

690
00:55:33,173 --> 00:55:36,825
<i>Dar a∫ putea Óncepe Agricultura avansat„
cu un an mai devreme.</i>

691
00:55:38,178 --> 00:55:42,497
<i>Trebuie s„ Ónchid, tat„.
Sper c„ e∫ti Ón siguran˛„.</i>

692
00:55:46,102 --> 00:55:47,795
<i>Œmi pare r„u, Coop.</i>

693
00:55:47,896 --> 00:55:53,050
<i>Am rugat-o pe Murph s„ spun„ ∫i ea ceva,
dar e Ónc„p„˛‚nat„ ca taic„-s„u.</i>

694
00:55:53,151 --> 00:55:55,385
<i>Mai Óncerc ∫i data viitoare.</i>

695
00:56:10,001 --> 00:56:11,902
Te sim˛i bine, Rom?

696
00:56:13,922 --> 00:56:15,740
Chestia asta m„ sperie, Cooper.

697
00:56:15,841 --> 00:56:17,950
Uite. Asta.

698
00:56:18,051 --> 00:56:21,078
C‚˛iva milimetri de aluminiu,
dincolo de care orice,

699
00:56:21,179 --> 00:56:25,499
pe o raz„ de milioane de kilometri,
ne-ar ucide imediat.

700
00:56:26,017 --> 00:56:32,423
™tii c„ unii din cei mai buni navigatori
solitari din lume nu ∫tiu s„ Ónoate?

701
00:56:32,524 --> 00:56:36,093
Nu ∫tiu. Dac„ ar c„dea Ón ap„, ar muri.

702
00:56:37,445 --> 00:56:39,763
Noi suntem exploratori, Rom.

703
00:56:40,907 --> 00:56:42,767
™i asta e barca noastr„.

704
00:56:42,868 --> 00:56:45,018
Ia-le tu.

705
00:57:11,021 --> 00:57:12,797
De la sonda de comunica˛ii?

706
00:57:12,898 --> 00:57:15,424
A fost pe orbit„,
l‚ng„ gaura de vierme.

707
00:57:15,525 --> 00:57:18,677
Asta e gaura de vierme.
De fiecare dac„ c‚nd trecem,

708
00:57:18,778 --> 00:57:22,181
primim imagini din cealalt„ parte
a galaxiei str„ine.

709
00:57:22,282 --> 00:57:25,768
- Ca ∫i cum am privi prin periscop.
- Exact.

710
00:57:25,869 --> 00:57:30,731
Deci ∫tim destul de bine
ce vom g„si pe partea cealalt„, da?

711
00:57:31,416 --> 00:57:33,366
Din punct de vedere al naviga˛iei.

712
00:57:34,210 --> 00:57:38,363
<i>B„ie˛i, se pare c„ ajungem
la gaura de vierme cam Ón trei ore.</i>

713
00:57:44,387 --> 00:57:49,333
- Auzi, Coop, putem opri rota˛ia?
- De ce?

714
00:57:49,434 --> 00:57:52,169
Suntem suficient de aproape
Ónc‚t s-o vedem.

715
00:57:53,480 --> 00:57:56,381
- Bine.
- Mersi.

716
00:58:01,738 --> 00:58:03,764
Uite-o! Aia e gaura de vierme!

717
00:58:03,865 --> 00:58:05,975
Nu scuipa pe noi, Rom.

718
00:58:06,076 --> 00:58:07,434
E o sfer„.

719
00:58:07,535 --> 00:58:11,855
Sigur c„ da.
Credeai c„ o s„ fie o gaur„?

720
00:58:12,666 --> 00:58:16,151
Nu, dar Ón toate ilustra˛iile
pe care le-am v„zut...

721
00:58:16,294 --> 00:58:19,780
Ilustra˛iile Óncearc„ s„-˛i arate
cum func˛ioneaz„.

722
00:58:20,090 --> 00:58:24,159
S„ zicem c„ vrei s„ mergi
de aici p‚n„ acolo.
723
00:58:24,260 --> 00:58:26,161
Dar e prea departe, nu?

724
00:58:27,013 --> 00:58:30,708
O gaur„ de vierme curbeaz„ spa˛iul a∫a
∫i o po˛i lua pe scurt„tur„,

725
00:58:30,809 --> 00:58:33,711
printr-o dimensiune superioar„.

726
00:58:33,812 --> 00:58:39,633
Pentru a ar„ta asta, au transformat spa˛iul
tridimensional Ón spa˛iu bidimensional,

727
00:58:39,734 --> 00:58:43,762
ceea ce transform„ gaura de vierme
Ón ceva bidimensional: un cerc.

728
00:58:43,863 --> 00:58:46,890
Dar ce e un cerc
Ón spa˛iul tridimensional?

729
00:58:47,325 --> 00:58:49,143
- O sfer„.
- Exact.

730
00:58:49,244 --> 00:58:51,144
O gaur„ sferic„.

731
00:58:51,287 --> 00:58:54,440
Dar cine a creat-o?
Cui trebuie s„-i mul˛umim?

732
00:58:54,541 --> 00:58:59,611
Eu nu mul˛umesc nim„nui
p‚n„ nu plec„m Óntregi de aici, Rom.

733
00:59:06,177 --> 00:59:08,245
E vreo ∫mecherie, Doyle?
734
00:59:09,347 --> 00:59:11,248
Nimeni nu ∫tie.

735
00:59:17,981 --> 00:59:20,048
Ceilal˛i au trecut, a∫a-i?

736
00:59:21,693 --> 00:59:23,760
Cel pu˛in unii dintre ei.

737
00:59:55,310 --> 00:59:59,254
Sunte˛i gata s„ v„ lua˛i la revedere
de la sistemul nostru solar?

738
00:59:59,355 --> 01:00:01,756
™i de la galaxia noastr„.

739
01:00:03,276 --> 01:00:04,718
Pornim!

740
01:00:36,935 --> 01:00:40,504
Comenzile nu func˛ioneaz„ aici.
Trecem prin spa˛iul condensat.

741
01:00:40,605 --> 01:00:45,425
E un spa˛iu dincolo de cele trei dimensiuni
ale noastre. Po˛i doar s„ observi.

742
01:00:56,246 --> 01:00:58,313
Ce e aia?

743
01:00:59,624 --> 01:01:04,027
- Cred c„ sunt ei.
- Distorsioneaz„ continuul spa˛iu-timp.

744
01:01:05,839 --> 01:01:07,697
Nu!

745
01:01:34,826 --> 01:01:36,476
Ce-a fost asta?

746
01:01:39,080 --> 01:01:42,191
Prima str‚ngere de m‚n„.

747
01:01:42,292 --> 01:01:44,150
Am...

748
01:01:45,003 --> 01:01:46,653
Am ajuns.

749
01:02:06,733 --> 01:02:08,926
Am primit mesajele pierdute.

750
01:02:09,027 --> 01:02:12,012
- Cum?
- Sonda de pe partea asta le-a stocat.

751
01:02:12,113 --> 01:02:16,391
Ani Óntregi de date obi∫nuite.
Nicio surpriz„.

752
01:02:16,492 --> 01:02:20,187
De pe planeta lui Miller avem
semnale pozitive. La fel de la dr Mann.

753
01:02:20,288 --> 01:02:22,731
De pe planeta lui Edmunds,
nimic de trei ani.

754
01:02:22,832 --> 01:02:24,149
Eroare de transmisie?

755
01:02:24,250 --> 01:02:27,194
Poate. Semnalele erau pozitive
p‚n„ s-au Óntrerupt.

756
01:02:27,295 --> 01:02:29,488
Dar planeta lui Miller e bun„, nu?

757
01:02:29,589 --> 01:02:31,949
Pentru c„ suntem Ón apropiere.

758
01:02:32,050 --> 01:02:34,368
Exist„ o singur„ complica˛ie.

759
01:02:34,469 --> 01:02:37,538
Planeta e mult mai aproape de Gargantua
dec‚t credeam.

760
01:02:37,639 --> 01:02:40,374
- Gargantua?
- A∫a Ói spunem g„urii negre.

761
01:02:40,475 --> 01:02:43,066
Planeta lui Miller ∫i a dr-lui Mann
orbiteaz„ Ón jurul ei.

762
01:02:43,144 --> 01:02:46,213
- ™i a lui Miller e pe orizont?
- Ca o minge pe co∫.

763
01:02:46,314 --> 01:02:48,382
Dac„ ateriz„m,
vom fi periculos de aproape.

764
01:02:48,483 --> 01:02:52,135
O gaur„ neagr„ a∫a mare
are o atrac˛ie gravita˛ional„ uria∫„.

765
01:02:54,322 --> 01:02:57,391
Pot s„ dau roat„ stelei neutronice
ca s„ Óncetinesc.

766
01:02:57,492 --> 01:02:59,434
Nu e vorba de asta, ci de timp.

767
01:02:59,535 --> 01:03:04,439
Gravita˛ia de pe planeta aia ne va dilata
drastic timpul fa˛„ de P„m‚nt.

768
01:03:04,791 --> 01:03:05,941
C‚t de mult?

769
01:03:06,042 --> 01:03:10,404
Fiecare or„ petrecut„ pe ea va echivala

770
01:03:10,505 --> 01:03:13,407
cu ∫apte ani pe P„m‚nt.

771
01:03:13,508 --> 01:03:16,910
- Doamne...
- Asta e relativitatea, b„ie˛i.

772
01:03:17,929 --> 01:03:20,497
Nu putem s„ cobor‚m f„r„...

773
01:03:20,598 --> 01:03:22,499
Cooper, avem o misiune.

774
01:03:22,600 --> 01:03:23,917
Da, avem o misiune:

775
01:03:24,018 --> 01:03:28,672
s„ g„sim o planet„ care s„ g„zduiasc„
oamenii care tr„iesc pe P„m‚nt acum.

776
01:03:28,773 --> 01:03:31,675
G‚nde∫te-te dincolo de familia ta!

777
01:03:31,776 --> 01:03:35,053
M„ g‚ndesc la familia mea
∫i la milioane de alte familii.

778
01:03:35,154 --> 01:03:39,724
Planul A n-are rost dac„ p„m‚ntenii mor
p‚n„ Ól Óndeplinim.

779
01:03:40,618 --> 01:03:42,519
A∫a e.

780
01:03:42,620 --> 01:03:44,688
De-aia exist„ ∫i Planul B.

781
01:03:46,207 --> 01:03:47,774
Cooper are dreptate.

782
01:03:47,875 --> 01:03:52,195
Timpul e o resurs„, ca oxigenul
sau hrana. Cobor‚rea ne va costa.

783
01:03:54,090 --> 01:03:55,949
Uite ce e...

784
01:03:56,551 --> 01:04:00,078
Datele dr-lui Mann sunt promi˛„toare,
dar am ajunge peste c‚teva luni.

785
01:04:00,179 --> 01:04:02,414
Planeta lui Edmunds e ∫i mai departe.

786
01:04:02,515 --> 01:04:06,793
Miller n-a transmis multe,
dar planeta are ap„, materie organic„...

787
01:04:06,894 --> 01:04:09,129
- Nu g„se∫ti prea des a∫a ceva.
- A∫a e.

788
01:04:09,230 --> 01:04:14,634
G‚nde∫te-te la resursele, inclusiv timpul,
pe care le vom consuma la Óntoarcere.

789
01:04:15,361 --> 01:04:16,678
Romilly,
790
01:04:16,779 --> 01:04:21,266
c‚t de departe de planeta lui Miller
trebuie s„ fim ca s„ evit„m distorsiunea?

791
01:04:21,367 --> 01:04:23,060
Chiar dincolo de cuspid„.

792
01:04:23,161 --> 01:04:26,271
Care e aici, chiar l‚ng„
planeta lui Miller.

793
01:04:26,372 --> 01:04:28,481
- Bun.
- Œn regul„...

794
01:04:29,000 --> 01:04:32,027
Aici e Gargantua.
Aici e planeta lui Miller.

795
01:04:32,128 --> 01:04:35,197
Œn loc s„ plas„m Endurance
pe orbita planetei lui Miller,

796
01:04:35,298 --> 01:04:38,283
caz Ón care am economisi combustibil,
dar am pierde timp,

797
01:04:38,384 --> 01:04:42,579
s„ ne plas„m pe o orbit„ mai larg„
Ón jurul Gargantu„i, paralel„ cu planeta

798
01:04:42,680 --> 01:04:45,165
∫i Ón afara distorsiunii temporale, aici.

799
01:04:45,266 --> 01:04:48,168
Cobor‚m Óntr-un Ranger,
o lu„m pe Miller ∫i mostrele,

800
01:04:48,269 --> 01:04:51,004
ne Óntoarcem, analiz„m, discut„m.
O dus„ ∫i-o venit„.

801
01:04:51,105 --> 01:04:53,507
Consum„m combustibil,
dar economisim timp.

802
01:04:53,608 --> 01:04:55,425
- Cred c„ merge.
- E bine.

803
01:04:55,526 --> 01:04:58,428
Jos n-o s„ avem timp de prosteli
∫i de discu˛ii,

804
01:04:58,529 --> 01:05:01,014
a∫a c„ tu, TARS, trebuie s„ r„m‚i aici.

805
01:05:01,115 --> 01:05:03,600
CASE, tu vii cu mine.
Restul pute˛i r„m‚ne.

806
01:05:03,701 --> 01:05:07,312
Dac„ o s„ dureze doi ani,
Ón timpul „sta pot cerceta gravita˛ia.

807
01:05:07,413 --> 01:05:10,399
Observa˛iile din gaura de vierme
ar fi foarte valoroase.

808
01:05:10,500 --> 01:05:12,651
TARS, calculeaz„ o orbit„
Ón jurul Gargantu„i.

809
01:05:12,752 --> 01:05:17,155
Conserv„ combustibil, minimizeaz„
accelera˛ia, dar s„ fim Ón raza planetei.

810
01:05:17,256 --> 01:05:19,908
- Ai Ón˛eles?
- Nu v-a∫ l„sa balt„...

811
01:05:20,009 --> 01:05:21,910
Dr Brand.

812
01:05:25,681 --> 01:05:27,665
- E∫ti gata, CASE?
- Da.

813
01:05:28,476 --> 01:05:32,295
- Nu vorbe∫ti mult, a∫a-i?
- Vorbe∫te TARS destul.

814
01:05:33,147 --> 01:05:34,547
Deta∫eaz„-ne.

815
01:05:41,572 --> 01:05:44,808
- Romilly, vezi ce for˛e?
- Incredibil.

816
01:05:47,745 --> 01:05:50,230
O adev„rat„ inim„ a Óntunericului.

817
01:05:54,001 --> 01:05:56,695
Dac„ am putea vedea
steaua colapsat„ din„untru,

818
01:05:56,796 --> 01:06:00,031
singularitatea,
am rezolva enigma gravita˛iei.

819
01:06:00,133 --> 01:06:03,243
- ™i nu putem extrage nimic?
- Nimic nu trece de orizont.

820
01:06:03,344 --> 01:06:04,828
Nici m„car lumina.

821
01:06:04,929 --> 01:06:08,915
- R„spunsul e acolo, dar nu-l vedem.
- Uite planeta lui Miller.

822
01:06:11,352 --> 01:06:13,086
La revedere, Ranger.

823
01:06:25,491 --> 01:06:27,851
<i>Intr„m cam repede Ón atmosfer„.</i>

824
01:06:27,952 --> 01:06:30,353
<i>- S„ Óncetinim cu propulsoarele?</i>
- Nu.

825
01:06:30,663 --> 01:06:33,940
O s„ folosesc aerodinamicitatea,
a∫a economisesc combustibil.

826
01:06:34,041 --> 01:06:35,192
<i>Frecarea cu aerul?</i>

827
01:06:35,293 --> 01:06:39,196
- Trebuie s„ cobor‚m repede, nu?
- Mai bine ajungem Óntregi.

828
01:06:39,297 --> 01:06:42,699
- fiine˛i-v„ bine!
- Brand, Doyle, preg„ti˛i-v„.

829
01:06:57,732 --> 01:06:59,966
- Ar trebui s„ Óncetinim.
- Fii cuminte, CASE.

830
01:07:00,067 --> 01:07:03,553
Nu m-am pr„bu∫it dec‚t o dat„.
Am Óncetinit c‚nd nu trebuia.

831
01:07:03,654 --> 01:07:06,807
- Pu˛in„ precau˛ie...
- Te poate ucide, la fel ca impruden˛a.
832
01:07:06,908 --> 01:07:09,142
- Cooper, e prea repede!
- M„ descurc.

833
01:07:13,915 --> 01:07:17,984
- S„ dezactivez feedback-ul?
- Nu, trebuie s„ simt aerul.

834
01:07:21,964 --> 01:07:23,531
Œi d„m drumul.

835
01:07:26,010 --> 01:07:27,744
E numai ap„!

836
01:07:28,846 --> 01:07:30,705
Esen˛a vie˛ii.

837
01:07:30,806 --> 01:07:32,249
1.200 de metri.

838
01:07:32,350 --> 01:07:34,584
- Am localizat emi˛„torul?
- Acum.

839
01:07:34,685 --> 01:07:37,295
- Po˛i s„ manevrezi?
- Trebuie s„ reduc viteza.

840
01:07:37,396 --> 01:07:40,548
O s„ cobor Ón spiral„.
fiine˛i-v„ bine!

841
01:07:42,401 --> 01:07:43,885
700.

842
01:07:45,613 --> 01:07:48,014
La semnalul meu, CASE.
843
01:07:51,118 --> 01:07:53,019
500 de metri.

844
01:08:02,421 --> 01:08:03,905
Motoare!

845
01:08:17,103 --> 01:08:19,796
- Foarte gra˛ios.
- Nu.

846
01:08:20,022 --> 01:08:22,507
Dar foarte eficient.

847
01:08:24,569 --> 01:08:26,887
Ce a∫tepta˛i? Da˛i-i b„taie!

848
01:08:26,988 --> 01:08:29,055
Hai!

849
01:08:29,156 --> 01:08:32,892
Aici trec ∫apte ani la fiecare or„.
S„ nu pierdem vremea!

850
01:08:58,561 --> 01:09:00,211
Œncoace!

851
01:09:02,648 --> 01:09:04,799
Cam 200 de metri.

852
01:09:13,993 --> 01:09:18,855
- Gravita˛ia e foarte puternic„.
- Plute∫ti prin spa˛iu de prea mult timp?

853
01:09:18,956 --> 01:09:21,191
E la 130% din gravita˛ia P„m‚ntului.

854
01:09:21,292 --> 01:09:23,026
Hai...
855
01:09:25,880 --> 01:09:29,115
- Nu e nimic aici.
- Ar trebui s„ fie.

856
01:09:30,676 --> 01:09:34,078
Dac„ semnalul vine de aici, atunci...

857
01:09:43,272 --> 01:09:45,089
Emi˛„torul ei.

858
01:09:52,573 --> 01:09:54,182
O bucat„ de epav„.

859
01:09:54,283 --> 01:09:55,892
Unde e restul?

860
01:09:55,993 --> 01:09:57,894
C„tre mun˛i!

861
01:10:01,248 --> 01:10:03,483
√ia nu sunt mun˛i.

862
01:10:04,752 --> 01:10:06,486
Sunt valuri!

863
01:10:11,425 --> 01:10:14,452
Aoleu! Aoleu!

864
01:10:14,553 --> 01:10:16,954
√la se Óndep„rteaz„ de noi.

865
01:10:23,104 --> 01:10:25,171
Ne trebuie Ónregistratorul.

866
01:10:34,949 --> 01:10:37,225
Brand, Doyle, Ónapoi la Ranger imediat!
867
01:10:37,326 --> 01:10:40,645
Nu plec„m f„r„ datele ei.

868
01:10:40,746 --> 01:10:42,147
Œntoarce˛i-v„ imediat!

869
01:10:42,248 --> 01:10:44,065
N-avem timp!

870
01:10:44,166 --> 01:10:47,068
Vine al doilea val!
Suntem Ón mijlocul hulei.

871
01:10:48,003 --> 01:10:49,487
L-am luat!

872
01:10:49,588 --> 01:10:51,989
Œntoarce˛i-v„ imediat la Ranger!

873
01:10:56,595 --> 01:10:59,080
Brand, Óntoarce-te imediat!

874
01:11:00,599 --> 01:11:03,126
Nu, Cooper, pleac„.
Eu nu ajung.

875
01:11:03,227 --> 01:11:06,045
- Pleac„!
- CASE, du-te ∫i ia-o.

876
01:11:10,401 --> 01:11:12,802
- Pleac„!
- Urc„, Brand!

877
01:11:13,362 --> 01:11:15,263
Hai!

878
01:11:16,407 --> 01:11:19,642
- N-o s„ reu∫esc!
- Ba da, o s„ reu∫e∫ti!

879
01:11:26,250 --> 01:11:28,818
O aduce CASE!
Œntoarce-te, Doyle!

880
01:11:31,380 --> 01:11:32,780
Hai!

881
01:11:35,134 --> 01:11:36,534
Repede, la sas!

882
01:11:41,223 --> 01:11:43,124
Hai!

883
01:11:48,230 --> 01:11:49,714
Fir-ar...

884
01:11:49,815 --> 01:11:52,049
Ac˛ionez manual sasul interior!

885
01:11:55,196 --> 01:11:56,762
Cooper! Stai!

886
01:12:03,704 --> 01:12:07,773
Motoarele sunt inundate!
Trebuie s„ le opresc.

887
01:12:40,741 --> 01:12:43,059
Dumnezeule mare...

888
01:12:46,705 --> 01:12:48,439
fiine-te bine!

889
01:13:19,071 --> 01:13:20,472
CASE, care e problema?

890
01:13:20,573 --> 01:13:23,307
E plin„ de ap„, las-o s„ se scurg„.

891
01:13:24,159 --> 01:13:25,393
Fir-ar al dracu'!

892
01:13:25,494 --> 01:13:30,231
- De ce nu m-ai l„sat c‚nd ˛i-am zis?
- ™i eu ˛i-am zis s„ te Óntorci!

893
01:13:30,332 --> 01:13:35,403
- Unul din noi se g‚ndea la misiune!
- Te g‚ndeai s„ te Óntorci acas„!

894
01:13:36,839 --> 01:13:39,240
Eu Óncercam s„ fac ce trebuie!

895
01:13:39,341 --> 01:13:41,659
Œi spui ∫i lui Doyle asta?

896
01:13:43,554 --> 01:13:46,247
- CASE, c‚t dureaz„?
- 45 - 60 de minute.

897
01:13:47,558 --> 01:13:49,292
Esen˛a vie˛ii, da?

898
01:13:49,768 --> 01:13:52,086
C‚t pierdem, Brand?

899
01:13:52,187 --> 01:13:54,588
Mult. Decenii.

900
01:14:01,322 --> 01:14:03,431
Ce s-a Ónt‚mplat cu Miller?

901
01:14:03,532 --> 01:14:09,103
Cred c„ naveta ei a fost distrus„
de un val la scurt timp dup„ impact.
902
01:14:09,204 --> 01:14:12,356
™i cum au r„mas buc„˛ile aproape
at‚˛ia ani?

903
01:14:13,208 --> 01:14:15,609
Din cauza distorsiunii temporale.

904
01:14:16,295 --> 01:14:21,198
Dup„ timpul planetei „steia,
a aterizat abia acum c‚teva ore.

905
01:14:21,759 --> 01:14:24,202
Probabil a murit acum c‚teva minute.

906
01:14:24,303 --> 01:14:28,623
Datele pe care le-a primit Doyle erau
cele ini˛iale, Óntr-o bucl„ infinit„.

907
01:14:28,724 --> 01:14:31,292
Nu suntem preg„ti˛i pentru asta...

908
01:14:33,270 --> 01:14:36,798
Voi, savan˛ii,
habar n-ave˛i s„ supravie˛ui˛i.

909
01:14:36,899 --> 01:14:40,301
Am ajuns p‚n„ aici cu inteligen˛a.
Mai departe dec‚t oricine.

910
01:14:40,402 --> 01:14:42,136
Nu suficient de departe!

911
01:14:42,237 --> 01:14:47,224
Acum suntem bloca˛i aici p‚n„ nu mai r„m‚ne
nimeni de salvat pe P„m‚nt!

912
01:14:48,786 --> 01:14:51,854
Num„r minutele, la fel ca tine, Cooper.
913
01:14:56,251 --> 01:15:02,073
Exist„ vreo posibilitate
s„ s„rim printr-o gaur„ neagr„?

914
01:15:02,174 --> 01:15:04,241
S„ rec‚∫tig„m anii?

915
01:15:04,385 --> 01:15:06,160
Nu da din cap la mine!

916
01:15:06,261 --> 01:15:08,162
Timpul e relativ, da?

917
01:15:08,263 --> 01:15:11,665
Se poate Óntinde ∫i se poate comprima,

918
01:15:11,767 --> 01:15:14,043
dar nu poate fi dat Ónapoi.

919
01:15:14,144 --> 01:15:18,964
Singurul lucru care poate traversa
dimensiunile, cum e timpul, e gravita˛ia.

920
01:15:21,276 --> 01:15:23,302
Bun...

921
01:15:24,363 --> 01:15:28,349
Fiin˛ele care ne-au adus aici comunic„

922
01:15:28,450 --> 01:15:30,393
- ...prin gravita˛ie, da?
- Da.

923
01:15:30,494 --> 01:15:33,438
E posibil s„ ne vorbeasc„ din viitor?

924
01:15:33,539 --> 01:15:36,900
- E posibil.
- Bine. Dac„ pot ei...

925
01:15:37,001 --> 01:15:40,570
"Ei" sunt fiin˛e cvintidimensionale.

926
01:15:40,671 --> 01:15:44,240
Pentru ei, timpul ar putea fi
o dimensiune fizic„.

927
01:15:44,341 --> 01:15:45,992
Pentru ei,

928
01:15:46,093 --> 01:15:48,953
trecutul poate fi un canion
Ón care pot coborÓ

929
01:15:49,054 --> 01:15:54,417
∫i viitorul, un munte pe care Ól pot
escalada. Dar pentru noi nu e a∫a.

930
01:15:54,518 --> 01:15:57,336
Cooper, am gre∫it.
Œmi pare r„u.

931
01:15:59,106 --> 01:16:01,340
Dar ∫tiai de relativitate.

932
01:16:03,986 --> 01:16:05,636
Brand...

933
01:16:10,117 --> 01:16:12,435
Feti˛a mea avea 10 ani.

934
01:16:12,661 --> 01:16:15,980
N-am putut-o Ónv„˛a teoriile lui Einstein
Ónainte s„ plec.

935
01:16:16,081 --> 01:16:20,734
- Nu puteai s„-i spui c„ salvezi lumea?
- Nu.

936
01:16:22,004 --> 01:16:26,574
C‚nd devii p„rinte,
un lucru devine foarte clar.

937
01:16:27,676 --> 01:16:31,245
Copiii t„i trebuie s„ se simt„
Ón siguran˛„.

938
01:16:31,889 --> 01:16:36,375
Deci nu-i po˛i spune unui copil de 10 ani
c„ vine sf‚r∫itul lumii.

939
01:16:38,103 --> 01:16:40,004
Cooper?

940
01:16:43,233 --> 01:16:45,802
- C‚t mai e p‚n„ pornesc motoarele?
- 1-2 minute.

941
01:16:45,903 --> 01:16:48,429
Nu le avem. C„∫tile!

942
01:16:51,867 --> 01:16:53,685
Brand, e∫ti copilot.

943
01:16:53,786 --> 01:16:56,354
CASE, scoate oxigenul prin propulsoare!

944
01:16:56,455 --> 01:16:58,398
- Œl aprindem.
- Recep˛ionat.

945
01:16:58,499 --> 01:17:00,232
- M-am legat.
- Depresurizez.

946
01:17:05,839 --> 01:17:07,490
Start motoare!

947
01:17:35,953 --> 01:17:37,812
Bun„, Rom.

948
01:17:37,913 --> 01:17:39,980
V-am a∫teptat ani de zile!

949
01:17:40,666 --> 01:17:42,900
C‚˛i ani?

950
01:17:44,336 --> 01:17:49,573
- Trebuie s„ fi trecut...
- 23 de ani, 4 luni ∫i 8 zile.

951
01:17:53,637 --> 01:17:55,371
Unde e Doyle?

952
01:18:00,978 --> 01:18:04,380
Credeam c„ sunt preg„tit„.
™tiam teoria.

953
01:18:05,357 --> 01:18:07,258
Dar realitatea e diferit„.

954
01:18:07,901 --> 01:18:09,927
™i Miller?

955
01:18:10,654 --> 01:18:13,055
Aici nu ne a∫teapt„ nimic.

956
01:18:15,409 --> 01:18:17,769
De ce n-ai dormit?

957
01:18:17,870 --> 01:18:22,356
Am dormit de c‚teva ori.
Dar nu credeam c„ v„ mai Óntoarce˛i.
958
01:18:22,457 --> 01:18:25,859
™i n-am vrut s„ visez p‚n„ mor.

959
01:18:26,128 --> 01:18:29,405
Am aflat tot ce am putut
despre gaura neagr„,

960
01:18:29,506 --> 01:18:32,033
dar nu i-am putut
trimite nimic tat„lui t„u.

961
01:18:32,134 --> 01:18:34,452
Primim date, dar nu putem transmite.

962
01:18:34,553 --> 01:18:36,704
- Mai tr„ie∫te?
- Da, sigur.

963
01:18:36,805 --> 01:18:39,373
- Da?
- Da.

964
01:18:41,852 --> 01:18:45,088
Avem ani Óntregi de mesaje stocate.

965
01:18:45,189 --> 01:18:46,506
Cooper.

966
01:18:46,607 --> 01:18:49,883
<i>Perioad„ mesaje, 23 de ani.</i>

967
01:18:51,528 --> 01:18:54,305
Red„-le de la Ónceput.

968
01:18:56,241 --> 01:18:58,475
<i>Bun„, tat„.</i>

969
01:18:58,785 --> 01:19:01,604
<i>Salut!</i>

970
01:19:03,999 --> 01:19:06,150
<i>Am terminat ∫coala al doilea.</i>

971
01:19:07,336 --> 01:19:09,946
<i>Dra Kurling tot note de 7 mi-a dat.</i>

972
01:19:10,047 --> 01:19:13,950
<i>Mi-a tras Ón jos media,
dar nici locul doi nu e r„u.</i>

973
01:19:14,051 --> 01:19:16,619
<i>Bunicul a participat la absolvire.</i>

974
01:19:20,807 --> 01:19:23,125
<i>Am cunoscut alt„ fat„.</i>

975
01:19:25,270 --> 01:19:27,671
<i>Cred c„ ea e jum„tatea mea.</i>

976
01:19:28,565 --> 01:19:31,550
<i>O cheam„ Lois. Ea e.</i>

977
01:19:34,196 --> 01:19:36,597
<i>Murphy i-a furat ma∫ina bunicului.</i>

978
01:19:36,865 --> 01:19:39,933
<i>A f„cut accident, dar e bine.</i>

979
01:19:40,202 --> 01:19:42,103
<i>Bun„, tat„.</i>

980
01:19:42,204 --> 01:19:43,937
<i>Ia uite aici!</i>

981
01:19:44,373 --> 01:19:46,273
<i>E∫ti bunic!</i>
982
01:19:47,292 --> 01:19:49,360
<i>Œl cheam„ Jesse.</i>

983
01:19:49,628 --> 01:19:54,615
<i>Am vrut s„-i spun Coop, dar Lois a zis
c„ poate Ói spunem a∫a urm„torului.</i>

984
01:19:54,883 --> 01:19:59,703
<i>Donald zice c„ deja e str„bunic,
s„-l l„s„m a∫a.</i>

985
01:20:02,224 --> 01:20:04,583
<i>Scumpule. Scumpule.</i>

986
01:20:05,060 --> 01:20:06,961
<i>Zi "pa, bunicule"!</i>

987
01:20:07,062 --> 01:20:09,213
<i>Pa, bunicule! Bine...</i>

988
01:20:09,314 --> 01:20:12,216
<i>Scuze c„ a trecut a∫a mult.</i>

989
01:20:13,235 --> 01:20:15,094
<i>Dar...</i>

990
01:20:16,446 --> 01:20:18,847
<i>A fost necazul cu Jesse...</i>

991
01:20:24,955 --> 01:20:27,607
<i>Bunicul a murit s„pt„m‚na trecut„.</i>

992
01:20:27,708 --> 01:20:33,153
<i>L-am Óngropat l‚ng„ mama
∫i l‚ng„ Jesse.</i>

993
01:20:33,630 --> 01:20:37,366
<i>Acolo te-am fi Óngropat ∫i pe tine, dac„...</i>

994
01:20:37,467 --> 01:20:39,368
<i>...te-ai fi Óntors.</i>

995
01:20:40,470 --> 01:20:43,122
<i>Murph a venit la Ónmorm‚ntare.</i>

996
01:20:43,348 --> 01:20:46,500
<i>Nu prea ne vedem,
dar a venit pentru asta.</i>

997
01:20:49,313 --> 01:20:52,131
<i>N-o s„ prime∫ti mesajul, ∫tiu.</i>

998
01:20:54,860 --> 01:20:58,011
<i>Toate mesajele astea plutesc...</i>

999
01:20:58,780 --> 01:21:02,850
<i>...Ón deriv„, Ón Óntuneric.</i>

1000
01:21:03,535 --> 01:21:06,270
<i>Lois spune...</i>

1001
01:21:06,663 --> 01:21:09,690
<i>...c„ ar trebui s„ nu mai suf„r dup„ tine.</i>

1002
01:21:09,791 --> 01:21:13,360
<i>A∫a c„...</i>

1003
01:21:16,465 --> 01:21:19,950
<i>...o s„ Óncerc s„ te las Ón pace.</i>

1004
01:21:20,510 --> 01:21:23,412
<i>Nu ∫tiu unde e∫ti, tat„,</i>

1005
01:21:23,513 --> 01:21:26,832
<i>dar sper c„ e∫ti Ómp„cat.</i>
1006
01:21:28,226 --> 01:21:30,070
<i>Adio.</i>

1007
01:21:42,908 --> 01:21:44,558
<i>Bun„, tat„.</i>

1008
01:21:46,995 --> 01:21:48,396
Bun„, Murph.

1009
01:21:48,497 --> 01:21:50,647
<i>Nemernicule...</i>

1010
01:21:53,960 --> 01:21:56,529
<i>N-am scris niciun mesaj
c‚t mai r„spundeai,</i>

1011
01:21:56,630 --> 01:21:59,364
<i>pentru c„ eram sup„rat„ c„ ai plecat.</i>

1012
01:22:02,010 --> 01:22:04,495
<i>™i, c‚nd n-ai mai trimis nimic,</i>

1013
01:22:06,723 --> 01:22:09,958
<i>a trebuit s„ m„ Ómpac
cu hot„r‚rea pe care o luasem.</i>

1014
01:22:14,064 --> 01:22:16,882
<i>Dar azi e ziua mea.</i>

1015
01:22:20,153 --> 01:22:23,722
<i>™i e o zi special„, pentru c„ mi-ai spus...</i>

1016
01:22:27,452 --> 01:22:32,189
<i>Mi-ai spus c„, atunci c‚nd te Óntorci,
e posibil s„ fim de aceea∫i v‚rst„.</i>

1017
01:22:33,500 --> 01:22:37,486
<i>™i azi Ómplinesc v‚rsta
pe care o aveai tu c‚nd ai plecat.</i>

1018
01:22:39,589 --> 01:22:42,991
<i>A∫a c„ ar fi un moment potrivit
s„ te Óntorci.</i>

1019
01:22:56,148 --> 01:23:00,968
N-am vrut s„ te deranjez.
Doar c„ nu te-am mai v„zut aici.

1020
01:23:01,069 --> 01:23:03,637
N-am mai fost aici.

1021
01:23:05,115 --> 01:23:08,517
Eu vorbesc mereu cu Amelia.

1022
01:23:08,618 --> 01:23:10,519
M„ ajut„.

1023
01:23:10,620 --> 01:23:13,439
- M„ bucur c„ ai Ónceput ∫i tu.
- N-am Ónceput.

1024
01:23:13,540 --> 01:23:16,275
Aveam nevoie s„ spun ceva, at‚ta tot.

1025
01:23:16,376 --> 01:23:18,903
- ™tiu c„ mai sunt Ónc„ Ón spa˛iu.
- ™tiu.

1026
01:23:19,004 --> 01:23:23,407
Sunt multe motive pentru care nu reu∫esc
s„ comunice cu noi.

1027
01:23:23,508 --> 01:23:25,242
™tiu, profesore.

1028
01:23:25,343 --> 01:23:28,620
Nu sunt sigur de ce m„ tem mai tare.

1029
01:23:29,473 --> 01:23:32,207
C„ nu se mai Óntorc sau...

1030
01:23:32,976 --> 01:23:36,128
...c„ se Óntorc ∫i afl„ c„ am e∫uat.

1031
01:23:36,229 --> 01:23:38,046
Atunci hai s„ reu∫im.

1032
01:23:38,732 --> 01:23:42,635
Deci... S„ ne Óntoarcem
la a patra itera˛ie.

1033
01:23:42,736 --> 01:23:44,678
S-o mai aplic„m la ni∫te domenii.

1034
01:23:44,779 --> 01:23:48,182
Cu respect, profesore,
am f„cut-o de sute de ori.

1035
01:23:48,283 --> 01:23:52,352
Dac„ merge o singur„ dat„, e suficient.

1036
01:23:55,248 --> 01:23:59,193
Fiecare nit pe care-l pun
putea s„ fie un glon˛.

1037
01:23:59,294 --> 01:24:01,362
Eu zic c„ am slujit bine lumea asta,

1038
01:24:01,463 --> 01:24:06,409
fie c„ rezolv„m sau nu ecua˛ia
Ónainte s„ cr„p eu.

1039
01:24:06,510 --> 01:24:09,912
- Nu fi morbid, profesore.
- Nu mi-e fric„ de moarte.
1040
01:24:10,013 --> 01:24:12,247
Sunt un fizician b„tr‚n.

1041
01:24:13,099 --> 01:24:15,167
Mi-e fric„ de timp.

1042
01:24:22,108 --> 01:24:24,134
De timp.

1043
01:24:25,153 --> 01:24:27,220
fii-e fric„ de timp...

1044
01:24:29,407 --> 01:24:31,684
Ani de zile am Óncercat
s„ rezolv„m ecua˛ia

1045
01:24:31,785 --> 01:24:34,311
f„r„ s„ schimb„m ipoteza legat„ de timp.

1046
01:24:34,412 --> 01:24:35,980
- ™i...
- ™i asta Ónseamn„

1047
01:24:36,081 --> 01:24:40,776
c„ fiecare itera˛ie se sprijin„
pe propria demonstra˛ie.

1048
01:24:40,877 --> 01:24:43,070
Formula e recursiv„.
Nu are sens.

1049
01:24:43,171 --> 01:24:47,032
Vrei s„ spui c„ munca mea de-o via˛„
nu are sens, Murph?

1050
01:24:47,133 --> 01:24:50,077
Nu, vreau s„ spun c„ ai Óncercat
s-o termini cu o m‚n„,
1051
01:24:50,178 --> 01:24:53,538
nu, cu ambele m‚ini legate la spate.

1052
01:24:55,225 --> 01:24:57,626
™i nu Ón˛eleg de ce.

1053
01:24:58,186 --> 01:25:00,838
Sunt un om b„tr‚n, Murph.

1054
01:25:00,939 --> 01:25:03,674
Putem s„ discut„m asta alt„ dat„?

1055
01:25:03,775 --> 01:25:06,259
Vreau s„ vorbesc cu fata mea.

1056
01:25:08,029 --> 01:25:10,598
<i>Acum, c‚nd p„∫im Ón univers,</i>

1057
01:25:10,699 --> 01:25:15,269
<i>trebuie s„ ne confrunt„m cu realit„˛ile
c„l„toriilor interstelare.</i>

1058
01:25:15,370 --> 01:25:20,107
<i>Trebuie s„ g‚ndim
dincolo de durata vie˛ii noastre.</i>

1059
01:25:20,208 --> 01:25:25,612
<i>Trebuie s„ g‚ndim nu ca indivizi...
ci ca specie.</i>

1060
01:25:28,091 --> 01:25:32,035
<i>"S„ nu aluneci lini∫tit Ón noapte."</i>

1061
01:25:32,929 --> 01:25:35,664
TARS ne-a ˛inut-o pe Endurance
la Óndem‚n„.

1062
01:25:35,765 --> 01:25:38,667
Dar expedi˛ia a durat cu ani
mai mult dec‚t anticipasem.

1063
01:25:38,768 --> 01:25:42,505
Nu mai avem destul combustibil
c‚t s„ vizit„m ambele planete,

1064
01:25:42,606 --> 01:25:44,506
deci trebuie s„ alegem.

1065
01:25:45,317 --> 01:25:47,384
Dar cum?

1066
01:25:47,485 --> 01:25:49,553
Am‚ndou„ sunt promi˛„toare.

1067
01:25:50,697 --> 01:25:55,351
Datele lui Edmunds sunt mai bune,
dar dr Mann transmite Ónc„.

1068
01:25:55,452 --> 01:25:59,188
Nu avem motive s„ credem
c„ datele lui Edmunds s-au deteriorat.

1069
01:25:59,289 --> 01:26:01,899
Planeta lui are elementele-cheie
pentru via˛„.

1070
01:26:02,000 --> 01:26:06,237
- La fel ∫i a dr-lui Mann.
- Cooper, „sta e domeniul meu.

1071
01:26:06,338 --> 01:26:10,366
™i eu cred c„ planeta lui Edmunds
e mai avantajoas„.

1072
01:26:10,467 --> 01:26:14,202
- De ce?
- Din cauza Gargantu„i.
1073
01:26:14,929 --> 01:26:20,543
Pe planeta lui Miller am g„sit hidrocarburi
organice, da, dar via˛„ nu era.

1074
01:26:20,644 --> 01:26:23,879
Era steril„. La fel va fi
∫i pe planeta lui Mann.

1075
01:26:23,980 --> 01:26:25,673
Din cauza g„urii negre?

1076
01:26:25,774 --> 01:26:29,051
Legea lui Murphy.
Ce se poate Ónt‚mpla, se va Ónt‚mpla.

1077
01:26:29,152 --> 01:26:31,554
Accidentul e prima treapt„ a evolu˛iei,

1078
01:26:31,655 --> 01:26:34,598
dar c‚nd orbitezi o gaur„ neagr„,
nu se Ónt‚mpl„ multe.

1079
01:26:34,699 --> 01:26:39,270
Atrage Ón ea asteroizii, cometele,
alte lucruri care altfel ar ajunge la tine.

1080
01:26:39,371 --> 01:26:41,689
Trebuie s„ mergem mai departe.

1081
01:26:41,790 --> 01:26:47,111
Parc„ ziceai c„ dr Mann
e cel mai bun dintre noi.

1082
01:26:47,212 --> 01:26:50,823
E remarcabil.
Suntem aici datorit„ lui.

1083
01:26:50,924 --> 01:26:52,825
™i iat„, e aproape de noi.

1084
01:26:52,926 --> 01:26:56,996
E acolo ∫i ne transmite
un mesaj foarte clar,

1085
01:26:57,097 --> 01:26:59,832
prin care ne spune
s„ venim pe planeta lui.

1086
01:26:59,933 --> 01:27:04,878
Da, dar datele lui Edmunds...
sunt mai promi˛„toare.

1087
01:27:04,979 --> 01:27:08,715
- Ar trebui s„ vot„m.
- Atunci trebuie s„ ∫tii ceva.

1088
01:27:09,526 --> 01:27:12,719
Brand? Are dreptul s„ ∫tie.

1089
01:27:12,904 --> 01:27:14,763
N-are nicio leg„tur„.

1090
01:27:14,864 --> 01:27:17,808
- Ce anume?
- E Óndr„gostit„ de Wolf Edmunds.

1091
01:27:17,909 --> 01:27:20,936
- E adev„rat?
- Da.

1092
01:27:23,707 --> 01:27:26,858
™i asta m„ face s„ vreau
s„-mi urmez inima.

1093
01:27:29,713 --> 01:27:33,574
Poate ne-am str„duit prea mult
s„ rezolv„m problema teoretic.
1094
01:27:33,675 --> 01:27:35,117
E∫ti om de ∫tiin˛„, Brand.

1095
01:27:35,218 --> 01:27:37,077
Atunci ai Óncredere Ón mine

1096
01:27:37,512 --> 01:27:41,332
c‚nd Ó˛i spun c„ dragostea
nu e ceva inventat de noi.

1097
01:27:41,433 --> 01:27:45,961
E ceva observabil ∫i puternic.

1098
01:27:47,647 --> 01:27:49,506
Trebuie s„ aib„ o semnifica˛ie.

1099
01:27:49,607 --> 01:27:54,094
Are semnifica˛ie. Utilitate social„,
rela˛ii sociale, cre∫terea copiilor...

1100
01:27:54,195 --> 01:27:55,888
Iubim ∫i oameni care au murit.

1101
01:27:55,989 --> 01:27:59,308
- Unde e utilitatea social„?
- Nu exist„ niciuna.

1102
01:27:59,409 --> 01:28:01,560
Poate c„ dragostea
Ónseamn„ mai mult,

1103
01:28:01,661 --> 01:28:05,689
poate are o semnifica˛ie
pe care n-o Ón˛elegem Ónc„.

1104
01:28:05,790 --> 01:28:12,279
Poate e vreo dovad„, vreun artefact
al unei dimensiuni superioare
1105
01:28:12,380 --> 01:28:14,698
pe care n-o putem percepe con∫tient.

1106
01:28:14,799 --> 01:28:19,620
Sunt atras„ departe Ón univers spre cineva
pe care nu l-am v„zut de 10 ani

1107
01:28:19,721 --> 01:28:22,706
∫i care ∫tiu c„, probabil, a murit.

1108
01:28:22,807 --> 01:28:26,168
Dragostea e singurul lucru
pe care-l putem percepe

1109
01:28:26,269 --> 01:28:29,504
care transcende timpul ∫i spa˛iul.

1110
01:28:31,149 --> 01:28:35,719
Poate ar trebui s„ avem Óncredere Ón ea,
chiar dac„ n-o Ón˛elegem Ónc„.

1111
01:28:40,492 --> 01:28:42,392
Recunosc, Cooper...

1112
01:28:43,953 --> 01:28:50,359
Da, posibilitatea de a-l revedea
pe Wolf m„ umple de bucurie.

1113
01:28:50,460 --> 01:28:52,945
Asta nu Ónseamn„ c„ m„ Ón∫el.

1114
01:28:53,046 --> 01:28:55,447
Sincer, Amelia...

1115
01:28:56,841 --> 01:28:59,326
E posibil s„ Ónsemne.

1116
01:29:04,849 --> 01:29:08,001
TARS, f„-ne traseul
c„tre planeta dr-lui Mann.

1117
01:29:24,577 --> 01:29:28,438
O s„ pierdem cam o treime din recolt„.
Dar la anul...

1118
01:29:30,124 --> 01:29:33,569
O s„ lucrez ∫i p„m‚ntul lui Nelson
∫i recuper„m.

1119
01:29:33,670 --> 01:29:35,737
Ce-a p„˛it Nelson?

1120
01:29:41,261 --> 01:29:44,246
Murph, mai vrei sufleu?

1121
01:29:44,347 --> 01:29:47,415
M-am s„turat, mersi.
A fost delicios.

1122
01:29:47,934 --> 01:29:50,335
Coop, termin„-˛i chifteaua.

1123
01:29:52,105 --> 01:29:55,758
Vrei s„ dormi la noi?
Camera ta e exact cum ai l„sat-o.

1124
01:29:55,859 --> 01:29:57,468
Trebuie s„ m„ Óntorc.

1125
01:29:57,569 --> 01:30:00,137
Ma∫ina mea de cusut e acolo,
dar ai destul...

1126
01:30:00,238 --> 01:30:01,888
Trebuie s„...

1127
01:30:04,284 --> 01:30:06,435
Prea multe amintiri.

1128
01:30:06,536 --> 01:30:09,729
E posibil s„ avem leac pentru asta.

1129
01:30:17,088 --> 01:30:19,489
Din cauza prafului.

1130
01:30:20,842 --> 01:30:25,495
Lois, am un prieten
care poate s„-l consulte la pl„m‚ni.

1131
01:30:43,364 --> 01:30:46,016
- Amelia, Ómi pare r„u.
- Ai fost obiectiv.

1132
01:30:46,117 --> 01:30:49,561
Dac„ nu cumva m„ pedepseai
c„ am gre∫it pe planeta lui Miller.

1133
01:30:49,662 --> 01:30:52,439
Nu, n-a fost o decizie personal„.

1134
01:30:52,874 --> 01:30:56,860
Dac„ te Ón∫eli, va trebui s„ iei o decizie
foarte personal„.

1135
01:30:56,961 --> 01:31:00,364
Am calculat cantitatea de combustibil
c‚t s„ ne putem Óntoarce.

1136
01:31:00,465 --> 01:31:04,243
Dac„ nu e bun„ planeta lui Mann,
va trebui s„ hot„r‚m dac„ ne Óntoarcem

1137
01:31:04,344 --> 01:31:07,079
sau mergem spre planeta
lui Edmunds cu Planul B.

1138
01:31:07,180 --> 01:31:10,916
O colonie ne-ar putea salva
de la dispari˛ie.

1139
01:31:11,017 --> 01:31:17,506
O s„ ai de ales Óntre a-˛i revedea copiii
∫i a asigura viitorul rasei umane.

1140
01:31:17,607 --> 01:31:20,425
Sper c„ vei fi la fel de obiectiv.

1141
01:31:26,074 --> 01:31:28,141
Œntreab„ de tine de c‚nd ∫i-a revenit.

1142
01:31:28,242 --> 01:31:30,226
Te-am tot c„utat.

1143
01:31:36,000 --> 01:31:39,736
- Murph...
- Sunt aici, profesore.

1144
01:31:40,046 --> 01:31:42,614
V-am dezam„git pe to˛i.

1145
01:31:42,715 --> 01:31:46,451
Nu, ne-ai dus foarte departe!
Aproape de solu˛ie.

1146
01:31:47,929 --> 01:31:49,788
O s„ termin eu ce ai Ónceput.

1147
01:31:49,889 --> 01:31:52,457
Murph, ce bun„ e∫ti...

1148
01:31:54,477 --> 01:31:57,045
Ai crezut Ón mine...

1149
01:31:57,981 --> 01:32:02,342
Œn to˛i anii „∫tia.
1150
01:32:03,695 --> 01:32:05,053
Eu...

1151
01:32:05,154 --> 01:32:07,889
Eu ˛i-am cerut s„ ai Óncredere.

1152
01:32:09,367 --> 01:32:12,435
Voiam s„ crezi...

1153
01:32:13,705 --> 01:32:15,855
C„ tat„l t„u...

1154
01:32:18,543 --> 01:32:20,360
Se va Óntoarce.

1155
01:32:20,461 --> 01:32:22,112
Cred, profesore.

1156
01:32:23,339 --> 01:32:25,240
Iart„-m„, Murph.

1157
01:32:25,591 --> 01:32:27,992
Nu am de ce s„ te iert.

1158
01:32:30,638 --> 01:32:34,124
S„ ∫tii... S„ ∫tii c„ am min˛it, Murph.

1159
01:32:36,144 --> 01:32:38,294
Te-am min˛it.

1160
01:32:44,235 --> 01:32:47,887
Nu avea niciun motiv, niciun rost...

1161
01:32:48,781 --> 01:32:50,932
...s„ se Óntoarc„.

1162
01:32:53,161 --> 01:32:56,896
Oamenii de pe P„m‚nt nu pot fi ajuta˛i.

1163
01:32:57,749 --> 01:32:59,232
Dar Planul A...

1164
01:32:59,333 --> 01:33:02,902
Toate astea!
™i to˛i oamenii de aici!

1165
01:33:03,588 --> 01:33:05,780
™i ecua˛ia!

1166
01:33:09,552 --> 01:33:11,619
Tata ∫tia?

1167
01:33:15,016 --> 01:33:17,083
M-a p„r„sit aici?

1168
01:33:20,646 --> 01:33:22,965
S„...

1169
01:33:23,066 --> 01:33:25,175
...nu...

1170
01:33:25,276 --> 01:33:27,594
...aluneci...

1171
01:33:27,695 --> 01:33:29,596
...lini∫tit...

1172
01:33:31,324 --> 01:33:36,103
Nu!

1173
01:33:36,204 --> 01:33:38,230
Nu se poate s„ mori.

1174
01:33:38,331 --> 01:33:39,981
Nu!

1175
01:33:40,792 --> 01:33:45,821
Dr Brand, Ómi pare r„u,
tat„l t„u a decedat azi. Nu a suferit.

1176
01:33:45,922 --> 01:33:48,156
™i a murit Ómp„cat.

1177
01:33:48,257 --> 01:33:51,242
Condolean˛e pentru pierderea suferit„.

1178
01:34:02,939 --> 01:34:05,006
Brand, ∫tiai?

1179
01:34:07,026 --> 01:34:09,093
<i>fii-a spus, nu-i a∫a?</i>

1180
01:34:11,781 --> 01:34:13,598
<i>Ai ∫tiut.</i>

1181
01:34:14,992 --> 01:34:17,727
<i>C„ misiunea a fost praf Ón ochi.</i>

1182
01:34:21,165 --> 01:34:23,900
<i>Ne-a˛i p„r„sit aici.</i>

1183
01:34:24,877 --> 01:34:27,028
<i>Ne-a˛i l„sat s„ ne sufoc„m.</i>

1184
01:34:28,548 --> 01:34:30,281
<i>S„ murim de foame.</i>

1185
01:34:57,285 --> 01:34:59,018
Un nor Ónghe˛at.

1186
01:37:23,180 --> 01:37:24,664
E-n regul„.
1187
01:37:24,765 --> 01:37:26,666
Gata...

1188
01:37:32,898 --> 01:37:34,799
Nu pl‚nge.

1189
01:37:39,947 --> 01:37:46,686
Roag„-te s„ nu afli niciodat„
ce bine e s„ vezi alt„ fa˛„ de om!

1190
01:37:54,920 --> 01:37:57,489
Nu aveam mari speran˛e la Ónceput,

1191
01:37:57,590 --> 01:38:00,158
dar, dup„ at‚ta timp, nu mai aveam deloc.

1192
01:38:01,427 --> 01:38:04,662
Œmi epuizasem complet proviziile.

1193
01:38:06,474 --> 01:38:11,627
Ultima oar„ c‚nd am intrat Ón staz„,
nici nu mi-am stabilit o dat„ de trezire.

1194
01:38:13,939 --> 01:38:17,300
Literalmente, m-a˛i trezit din mor˛i.

1195
01:38:17,401 --> 01:38:19,719
Ca pe Laz„r.

1196
01:38:20,696 --> 01:38:24,557
- ™i ceilal˛i?
- M„ tem c„ e∫ti doar tu.

1197
01:38:24,658 --> 01:38:27,477
P‚n„ acum, f„r„ Óndoial„.

1198
01:38:27,828 --> 01:38:32,982
Nu, Ón situa˛ia prezent„, sunt ∫anse
foarte mici s„ mai salv„m pe cineva.

1199
01:38:36,420 --> 01:38:38,821
Dr Mann... Dr Mann?

1200
01:38:39,507 --> 01:38:42,366
Poveste∫te-ne despre lumea ta.

1201
01:38:44,678 --> 01:38:46,913
Lumea noastr„, sper„m.

1202
01:38:50,351 --> 01:38:52,877
Lumea noastr„ este rece,

1203
01:38:52,978 --> 01:38:55,046
e stearp„...

1204
01:38:56,023 --> 01:38:58,591
Dar foarte frumoas„.

1205
01:39:00,111 --> 01:39:03,763
Zilele au 67 de ore ∫i sunt reci.

1206
01:39:07,535 --> 01:39:11,854
Nop˛ile au tot 67 de ore
∫i sunt mult mai reci.

1207
01:39:17,294 --> 01:39:21,698
Gravita˛ia e foarte pl„cut„,
80% din cea a P„m‚ntului.

1208
01:39:21,799 --> 01:39:25,035
Unde am aterizat eu, apa este alcalin„

1209
01:39:25,136 --> 01:39:29,080
∫i aerul con˛ine prea mult amoniac
pentru a fi respirabil,
1210
01:39:29,181 --> 01:39:33,710
dar jos, la suprafa˛„,
∫i exist„ o suprafa˛„,

1211
01:39:33,811 --> 01:39:35,628
clorul se disipeaz„.

1212
01:39:35,729 --> 01:39:39,716
Amoniacul las„ loc hidrocarburilor
cristaline... ∫i aerului respirabil.

1213
01:39:39,817 --> 01:39:41,551
™i materiei organice.

1214
01:39:41,652 --> 01:39:44,345
Posibil, chiar organismelor vii.

1215
01:39:44,822 --> 01:39:47,182
E posibil s„ trebuiasc„
s„ Ómp„r˛im planeta.

1216
01:39:47,283 --> 01:39:49,351
Datele astea sunt de la suprafa˛„?

1217
01:39:49,452 --> 01:39:52,812
Œn decursul anilor,
am lansat mai multe sonde.

1218
01:39:52,913 --> 01:39:56,399
- C‚t de departe ai explorat?
- Am f„cut mai multe expedi˛ii.

1219
01:39:56,500 --> 01:40:00,570
Dar oxigenul fiind limitat,
KIPP a f„cut majoritatea muncii de teren.

1220
01:40:00,671 --> 01:40:03,406
- Ce s-a Ónt‚mplat cu KIPP?
- S-a defectat.
1221
01:40:03,507 --> 01:40:07,369
A identificat gre∫it primele materii
organice drept cristale de amoniac.

1222
01:40:07,470 --> 01:40:10,538
Ne-am chinuit o vreme,
dar p‚n„ la urm„ l-am scos din uz

1223
01:40:10,639 --> 01:40:13,958
∫i i-am folosit sursa
pentru a continua misiunea.

1224
01:40:14,059 --> 01:40:16,753
Credeam c„ eram singur
Ónainte s„-l Ónchid...

1225
01:40:16,854 --> 01:40:19,172
Vre˛i s„ v„d dac„-l pot repara?

1226
01:40:19,273 --> 01:40:21,841
Nu, are nevoie de un om.

1227
01:40:21,942 --> 01:40:26,304
Dr Brand, CASE Ó˛i transmite un mesaj
de la sta˛ia de comunica˛ii.

1228
01:40:26,405 --> 01:40:29,223
Bine, vin imediat. M„ scuza˛i.

1229
01:40:40,753 --> 01:40:46,073
<i>Dr Brand, Ómi pare r„u,
tat„l t„u a decedat azi. Nu a suferit.</i>

1230
01:40:48,802 --> 01:40:50,703
<i>™i a murit Ómp„cat.</i>

1231
01:40:52,473 --> 01:40:54,916
<i>Condolean˛e pentru pierderea suferit„.</i>
1232
01:40:56,727 --> 01:41:00,880
E Murph? A crescut...

1233
01:41:00,981 --> 01:41:02,965
<i>Brand, ∫tiai?</i>

1234
01:41:03,734 --> 01:41:05,801
<i>fii-a spus, nu-i a∫a?</i>

1235
01:41:08,572 --> 01:41:10,222
<i>Ai ∫tiut.</i>

1236
01:41:11,492 --> 01:41:13,935
<i>C„ misiunea a fost praf Ón ochi.</i>

1237
01:41:14,036 --> 01:41:16,103
<i>Ne-a˛i p„r„sit aici.</i>

1238
01:41:17,831 --> 01:41:20,024
<i>Ne-a˛i l„sat s„ ne sufoc„m.</i>

1239
01:41:21,460 --> 01:41:23,194
<i>S„ murim de foame.</i>

1240
01:41:26,131 --> 01:41:28,282
<i>™tia ∫i tata?</i>

1241
01:41:30,427 --> 01:41:32,161
<i>Tat„?</i>

1242
01:41:33,597 --> 01:41:35,831
<i>Vreau doar s„ ∫tiu...</i>

1243
01:41:36,850 --> 01:41:40,586
<i>...dac„ m-ai l„sat aici s„ mor!</i>

1244
01:41:41,438 --> 01:41:43,839
<i>Trebuie s„ ∫tiu.</i>

1245
01:41:49,071 --> 01:41:50,888
Cooper, tata...

1246
01:41:51,991 --> 01:41:56,060
Tata ∫i-a dedicat Óntreaga via˛„
realiz„rii Planului A.

1247
01:41:56,161 --> 01:41:59,814
Nu Ón˛eleg la ce se refer„.

1248
01:42:01,000 --> 01:42:03,317
Eu Ón˛eleg.

1249
01:42:07,298 --> 01:42:11,117
Nici m„car nu spera
s„ ia oamenii de pe P„m‚nt?

1250
01:42:11,218 --> 01:42:13,096
Nu.

1251
01:42:16,432 --> 01:42:20,668
Dar Óncearc„ de 40 de ani
s„ rezolve ecua˛ia gravita˛iei!

1252
01:42:20,769 --> 01:42:24,756
Amelia, tat„l t„u rezolvase ecua˛ia
dinainte s„ plec eu.

1253
01:42:24,857 --> 01:42:26,674
Atunci de ce n-a folosit-o?

1254
01:42:26,775 --> 01:42:30,261
Ecua˛ia nu a putut Ómp„ca relativitatea
cu mecanica cuantic„.

1255
01:42:30,362 --> 01:42:32,972
- E nevoie de mai mult.
- De mai mult ce?

1256
01:42:33,073 --> 01:42:36,017
De mai multe date.
S„ studiem o gaur„ neagr„.

1257
01:42:36,118 --> 01:42:38,520
Dar singularitatea nu poate exista
f„r„ orizont.

1258
01:42:38,621 --> 01:42:40,271
Romilly, e adev„rat?

1259
01:42:40,998 --> 01:42:44,692
Dac„ gaura neagr„ e scoica,
singularitatea e perla din„untru.

1260
01:42:44,793 --> 01:42:47,654
Gravita˛ia e a∫a puternic„,
Ónc‚t e ascuns„ Ón Óntuneric,

1261
01:42:47,755 --> 01:42:49,613
dincolo de orizont.

1262
01:42:50,633 --> 01:42:52,784
De-aia Ói spunem gaur„ neagr„.

1263
01:42:52,885 --> 01:42:56,788
Bine, dar dac„ vedem
dincolo de orizont...

1264
01:42:56,889 --> 01:42:58,581
Nu putem, Coop.

1265
01:42:58,682 --> 01:43:01,209
Unele lucruri sunt menite
s„ r„m‚n„ ne∫tiute.

1266
01:43:01,310 --> 01:43:05,421
Tat„l t„u a trebuit s„ g„seasc„
alt„ solu˛ie s„ salveze rasa uman„.

1267
01:43:05,522 --> 01:43:07,090
Planul B. O colonie.

1268
01:43:07,191 --> 01:43:09,258
™i de ce n-a spus nimic?

1269
01:43:10,402 --> 01:43:13,471
- De ce a construit sta˛iile?
- ™tia ce greu va fi

1270
01:43:13,572 --> 01:43:17,934
s„ conving„ oamenii s„ coopereze
pentru salvarea speciei ∫i nu a lor Ón∫ile.

1271
01:43:18,035 --> 01:43:20,436
- Sau a copiilor lor.
- Prostii!

1272
01:43:20,537 --> 01:43:23,439
Tu n-ai fi venit dac„ nu credeai
c„-˛i salvezi copiii.

1273
01:43:23,540 --> 01:43:26,776
Evolu˛ia n-a dep„∫it Ónc„
aceast„ barier„ primitiv„.

1274
01:43:26,877 --> 01:43:30,321
Œi putem iubi profund ∫i altruist
pe cei pe care-i cunoa∫tem,

1275
01:43:30,422 --> 01:43:33,157
dar acea empatie rareori se extinde
dincolo de ei.

1276
01:43:33,258 --> 01:43:35,326
Dar minciuna...
1277
01:43:38,718 --> 01:43:41,040
Minciuna aia monstruoas„...

1278
01:43:41,767 --> 01:43:45,086
E de neiertat. ™i el ∫tia asta.

1279
01:43:45,521 --> 01:43:49,841
Era preg„tit s„-∫i distrug„ propria
umanitate pentru a salva specia.

1280
01:43:49,942 --> 01:43:53,344
- A f„cut un sacrificiu incredibil.
- Ba nu!

1281
01:43:53,821 --> 01:43:59,017
Un sacrificiu incredibil fac oamenii
de pe P„m‚nt, care o s„ moar„!

1282
01:43:59,118 --> 01:44:04,188
Pentru c„ el, cu arogan˛a lui nenorocit„,
i-a considerat pierdu˛i.

1283
01:44:04,456 --> 01:44:08,109
Œmi pare r„u, Cooper,
dar chiar sunt pierdu˛i.

1284
01:44:08,210 --> 01:44:10,444
Nu. Nu!

1285
01:44:10,879 --> 01:44:12,738
Noi suntem viitorul.

1286
01:44:16,051 --> 01:44:18,869
Cooper, ce pot s„ fac pentru tine?

1287
01:44:21,181 --> 01:44:23,415
Las„-m„ s„ plec acas„.
1288
01:44:23,600 --> 01:44:25,918
E∫ti 100% sigur„?

1289
01:44:26,145 --> 01:44:29,213
Solu˛ia lui era corect„.
O avea de ani de zile.

1290
01:44:29,314 --> 01:44:32,341
- ™i e inutil„?
- E doar jum„tate din r„spuns.

1291
01:44:32,901 --> 01:44:36,387
™i cum g„sim cealalt„ jum„tate?

1292
01:44:36,488 --> 01:44:38,222
Œn univers?
Œntr-o gaur„ neagr„.

1293
01:44:38,323 --> 01:44:41,600
- Dar aici, pe P„m‚nt?
- Da?

1294
01:44:42,536 --> 01:44:44,603
Nu cred c„ putem.

1295
01:44:46,165 --> 01:44:49,233
Œ∫i fac bagajele ∫i pleac„...

1296
01:44:50,252 --> 01:44:54,321
- Ce sper„ s„ g„seasc„?
- Sper„ s„ supravie˛uiasc„.

1297
01:45:01,680 --> 01:45:03,539
Fir-ar al naibii...

1298
01:45:06,977 --> 01:45:09,879
Oamenii n-au dreptul s„ ∫tie?

1299
01:45:10,272 --> 01:45:14,509
Panica n-o s„ ajute,
trebuie s„ muncim ca de obicei.

1300
01:45:14,610 --> 01:45:17,929
Dar nu asta ne manipula prof Brand
s„ facem?

1301
01:45:18,030 --> 01:45:21,682
Brand ne-a l„sat balt„.
Eu Ónc„ mai caut o solu˛ie.

1302
01:45:21,909 --> 01:45:24,310
Deci...

1303
01:45:24,411 --> 01:45:26,478
Ai vreo idee?

1304
01:45:26,789 --> 01:45:29,190
Am un sentiment.

1305
01:45:31,543 --> 01:45:34,153
fii-am povestit despre fantoma mea.

1306
01:45:35,506 --> 01:45:37,990
Tata credea c„-i spun "fantom„"

1307
01:45:38,091 --> 01:45:40,034
pentru c„ m„ tem de ea.

1308
01:45:43,096 --> 01:45:45,789
Dar nu m-am temut niciodat„ de ea.

1309
01:45:46,725 --> 01:45:49,793
Œi spuneam fantom„
pentru c„ o sim˛eam...

1310
01:45:51,814 --> 01:45:53,881
Ca pe o persoan„.
1311
01:45:56,026 --> 01:45:59,261
Parc„ Óncerca s„-mi spun„ ceva.

1312
01:46:00,656 --> 01:46:04,016
Dac„ exist„ vreun r„spuns pe P„m‚nt,
e acolo,

1313
01:46:04,117 --> 01:46:06,477
cumva, Ón camera mea.

1314
01:46:06,578 --> 01:46:08,729
Trebuie s„-l g„sesc.

1315
01:46:11,750 --> 01:46:13,901
Nu mai avem timp.

1316
01:46:15,420 --> 01:46:17,488
™i absorbantele auxiliare de oxigen?

1317
01:46:17,589 --> 01:46:19,824
Las„-le, CASE. Voi dormi
mai tot timpul drumului.

1318
01:46:19,925 --> 01:46:21,576
- Hei, Coop.
- Da.

1319
01:46:21,677 --> 01:46:23,745
Am o sugestie
pentru drumul de Óntoarcere.

1320
01:46:23,846 --> 01:46:27,873
- Ce sugestie?
- Mai arunc„ o privire la gaura neagr„.

1321
01:46:28,475 --> 01:46:30,042
M„ duc acas„, Rom.
1322
01:46:30,143 --> 01:46:33,879
Da, ∫tiu. N-o s„ pierzi timp.

1323
01:46:34,231 --> 01:46:36,465
Oamenii de pe P„m‚nt au o ∫ans„.

1324
01:46:36,817 --> 01:46:39,927
- Spune-mi.
- Gargantua e o gaur„ neagr„ b„tr‚n„.

1325
01:46:40,028 --> 01:46:43,973
- O numim "singularitate bl‚nd„".
- Bl‚nd„?

1326
01:46:44,074 --> 01:46:47,518
Nu sunt deloc bl‚nde.
Dar gravita˛ia de flux e at‚t de rapid„,

1327
01:46:47,619 --> 01:46:52,064
Ónc‚t ceva care traverseaz„ rapid orizontul
ar putea supravie˛ui. O sond„, s„ zicem.

1328
01:46:52,165 --> 01:46:56,944
- ™i ce se Ónt‚mpl„ dincolo?
- Dup„ orizont, nu ∫tim nimic.

1329
01:46:57,045 --> 01:46:59,238
Deci de unde ∫tim
c„ nu exist„ o cale

1330
01:46:59,339 --> 01:47:03,201
ca sonda s„ vad„ singularitatea
∫i s„ transmit„ datele cuantice?

1331
01:47:03,302 --> 01:47:06,621
Dac„ e echipat s„ transmit„
orice fel de energie pulsatil„...

1332
01:47:06,722 --> 01:47:09,915
C‚nd a devenit sonda "el", profesore?

1333
01:47:10,058 --> 01:47:12,209
TARS e candidatul logic.

1334
01:47:12,644 --> 01:47:14,629
Deja i-am spus ce s„ caute.

1335
01:47:14,730 --> 01:47:17,548
Am nevoie de emi˛„torul optic
al lui KIPP, Cooper.

1336
01:47:17,649 --> 01:47:19,050
Ai face asta pentru noi?

1337
01:47:19,151 --> 01:47:23,846
Nu te emo˛iona, sunt robot ∫i, prin urmare,
trebuie s„ fac tot ce-mi spui.

1338
01:47:23,947 --> 01:47:27,516
- fii s-a stricat becule˛ul de umor.
- Nu glumesc.

1339
01:47:29,745 --> 01:47:33,064
Am nevoie ca TARS s„ ia ∫i s„ adapteze
componente de la KIPP.

1340
01:47:33,165 --> 01:47:35,566
Nu vreau s„-i strice arhiva.

1341
01:47:35,667 --> 01:47:38,611
- O s„-l supraveghez eu.
- Bine.

1342
01:47:38,712 --> 01:47:41,438
Ne trebuie trei situri,

1343
01:47:41,463 --> 01:47:43,723
unul pentru laboratorul dr-lui Brand,
dou„ pentru habitat.

1344
01:47:43,800 --> 01:47:45,993
Dup„ ce aterizeaz„ modulele,
nu le mai mut„m.

1345
01:47:46,094 --> 01:47:50,289
Pot s„ te duc unde am trimis sondele,
dar cred c„ se stric„ vremea.

1346
01:47:50,390 --> 01:47:51,916
Mai bine a∫tept„m.

1347
01:47:52,017 --> 01:47:54,585
CASE aduce restul
echipamentului de distilat.

1348
01:47:54,686 --> 01:47:58,005
A∫ vrea s„ stabilim tab„ra
p‚n„ la c„derea nop˛ii.

1349
01:47:59,524 --> 01:48:04,095
- Vijeliile astea trec repede, de obicei.
- Bine.

1350
01:48:04,196 --> 01:48:06,514
- Ai nevoie de un emi˛„tor cu raz„ lung„.
- Am.

1351
01:48:06,615 --> 01:48:08,724
- E∫ti Ónc„rcat?
- Da.

1352
01:48:08,825 --> 01:48:10,518
Vino cu mine.

1353
01:48:10,619 --> 01:48:12,854
TARS, 72 de ore, da?

1354
01:48:12,955 --> 01:48:14,605
Am Ón˛eles, Cooper.

1355
01:48:20,462 --> 01:48:23,906
Brand mi-a spus
de ce sim˛i nevoia s„ te Óntorci.

1356
01:48:25,258 --> 01:48:28,244
Dar m„ v„d obligat s„ men˛ionez

1357
01:48:28,345 --> 01:48:32,915
c„ o misiune ca a noastr„
ar avea nevoie de un inginer Ón plus.

1358
01:48:34,351 --> 01:48:39,004
Ia-o mai u∫or!
Siguran˛a e prioritar„, CASE, nu uita.

1359
01:48:39,231 --> 01:48:41,382
<i>Siguran˛a e prioritar„, Cooper.</i>

1360
01:48:42,234 --> 01:48:45,511
Dr Mann, sunt onorat
c„ particip la misiunea asta.

1361
01:48:45,612 --> 01:48:50,933
Dar dup„ ce stabilim tab„ra de baz„ ∫i
punem modulele, treaba mea s-a Óncheiat.

1362
01:48:51,034 --> 01:48:52,768
M„ duc acas„.

1363
01:49:00,502 --> 01:49:04,906
Ai familie. Dar chiar ∫i f„r„ familie,
Ó˛i spun sigur

1364
01:49:05,007 --> 01:49:09,284
c„ nevoia de a fi cu al˛i oameni
e foarte puternic„.
1365
01:49:09,553 --> 01:49:15,124
Sentimentul acela e ad‚nc imprimat
Ón natura uman„

1366
01:49:15,225 --> 01:49:17,668
∫i nu trebuie ignorat.

1367
01:49:24,609 --> 01:49:27,511
- De c‚nd tu∫e∫ti a∫a?
- De ceva vreme.

1368
01:49:37,706 --> 01:49:40,107
Mami m„ las„ s„ m„ joc aici.

1369
01:49:41,501 --> 01:49:43,652
Dar nu umblu cu lucrurile tale.

1370
01:50:13,742 --> 01:50:15,851
Coboar„ Óncet.

1371
01:50:20,624 --> 01:50:24,485
™tii de ce nu putem trimite robo˛i
Ón misiunile astea?

1372
01:50:24,586 --> 01:50:26,722
Nu improvizeaz„ bine,

1373
01:50:26,747 --> 01:50:30,015
fiindc„ nu-i po˛i programa
s„ se team„ de moarte.

1374
01:50:30,092 --> 01:50:34,495
Instinctul nostru de conservare
e cea mai bun„ surs„ de inspira˛ie.

1375
01:50:34,596 --> 01:50:36,747
Uite, de exemplu, tu.

1376
01:50:36,848 --> 01:50:38,666
E∫ti tat„.

1377
01:50:38,767 --> 01:50:42,795
Instinctul t„u de conservare
se extinde asupra copiilor t„i.

1378
01:50:42,896 --> 01:50:47,966
Conform cercet„rilor, care va fi
ultimul lucru pe care-l vei vedea?

1379
01:50:49,277 --> 01:50:52,346
Pe copiii t„i. Figurile lor.

1380
01:50:52,447 --> 01:50:57,101
Œn clipa mor˛ii, mintea ta va face
un ultim efort s„ supravie˛uiasc„.

1381
01:50:57,202 --> 01:50:58,936
Pentru ei.

1382
01:50:59,037 --> 01:51:00,729
Respir„ ad‚nc.

1383
01:51:02,624 --> 01:51:06,610
Tu trebuie s„ fii Coop.
Stai jos aici, te rog.

1384
01:51:06,711 --> 01:51:09,613
E grav. Nu pot r„m‚ne aici.

1385
01:51:09,714 --> 01:51:11,365
- Da?
- Da.

1386
01:51:19,307 --> 01:51:20,875
TARS, de ce dureaz„ at‚t?

1387
01:51:20,976 --> 01:51:23,961
Nu reu∫esc s„-l ini˛ializez.

1388
01:51:24,062 --> 01:51:25,963
Nu Ón˛eleg.

1389
01:51:32,362 --> 01:51:34,012
E ciudat...

1390
01:51:35,657 --> 01:51:40,811
C‚nd am plecat de pe P„m‚nt,
credeam c„ sunt preg„tit s„ mor.

1391
01:51:42,455 --> 01:51:44,648
Dar adev„rul e c„...

1392
01:51:46,001 --> 01:51:51,405
Nu m-am g‚ndit c„ planeta mea
nu va fi cea potrivit„.

1393
01:51:53,675 --> 01:51:56,077
Nimic n-a mers cum trebuia.

1394
01:51:56,178 --> 01:51:57,828
Hai s„ mergem.

1395
01:52:05,645 --> 01:52:08,797
Bine, micu˛ule, respir„ ad‚nc.

1396
01:52:13,278 --> 01:52:14,762
Ce Ónseamn„ asta?

1397
01:52:14,863 --> 01:52:19,183
- Ce faci?
- Regret, nu te pot l„sa s„ pleci cu nava.

1398
01:52:19,284 --> 01:52:21,852
Ne trebuie ca s„ ne Óndeplinim misiunea

1399
01:52:21,953 --> 01:52:25,564
c‚nd ceilal˛i vor Ón˛elege
ce nu e locul „sta.

1400
01:52:25,665 --> 01:52:28,776
Nu putem supravie˛ui aici.
Œmi pare r„u!

1401
01:52:28,877 --> 01:52:30,527
Œmi pare r„u!

1402
01:52:39,638 --> 01:52:42,873
- Nu mai pot r„m‚ne aici.
- Trebuie s„ pleca˛i. Acum.

1403
01:52:42,974 --> 01:52:46,669
S„-˛i fie clar! Ai o datorie fa˛„ de...

1404
01:52:46,770 --> 01:52:49,880
- Doamne!
- Coop, str‚nge-i lucrurile. Pleac„ acas„.

1405
01:52:49,981 --> 01:52:52,174
Tata nu te-a crescut a∫a prost, Tom!

1406
01:52:52,275 --> 01:52:56,720
Nu m-a crescut tata, ci bunicul.
™i el e Óngropat l‚ng„ mama ∫i Jesse.

1407
01:52:56,905 --> 01:53:02,768
- Ai falsificat toate datele?
- Da.

1408
01:53:06,373 --> 01:53:10,276
- Nu exist„ suprafa˛„ planetar„?
- Nu.

1409
01:53:10,377 --> 01:53:12,444
Am Óncercat s„-mi fac datoria,
1410
01:53:12,545 --> 01:53:18,075
dar din ziua c‚nd am venit, am ∫tiut
c„ locul „sta nu ne ofer„ nimic.

1411
01:53:18,176 --> 01:53:22,371
Ani de zile am rezistat tenta˛iei,

1412
01:53:22,597 --> 01:53:28,043
dar ∫tiam c„,
dac„ ap„s pe buton,

1413
01:53:28,144 --> 01:53:31,088
cineva o s„ vin„ ∫i o s„ m„ salveze.

1414
01:53:31,189 --> 01:53:33,090
La∫ nenorocit...

1415
01:53:33,733 --> 01:53:35,717
Da...

1416
01:53:40,073 --> 01:53:43,768
Da.

1417
01:53:57,882 --> 01:54:02,870
Dac„ tu nu vrei s„ mergi, las„-˛i familia
s„ mearg„. Salveaz„-i pe ei!

1418
01:54:02,971 --> 01:54:05,331
™i mergem s„ st„m sub p„m‚nt, cu tine?

1419
01:54:05,432 --> 01:54:07,625
™i ne rug„m s„ vin„ tati s„ ne salveze?

1420
01:54:07,726 --> 01:54:11,045
Tata nu se mai Óntoarce!
Totul depinde de mine.

1421
01:54:11,146 --> 01:54:13,088
Tu o s„ ne salvezi pe to˛i?

1422
01:54:13,189 --> 01:54:16,342
- Pentru c„ tata n-a putut.
- Tata n-a Óncercat!

1423
01:54:16,443 --> 01:54:19,220
Tata ne-a abandonat!

1424
01:54:19,321 --> 01:54:21,764
Ne-a l„sat s„ murim aici.

1425
01:54:21,865 --> 01:54:23,932
Nu merge nimeni cu tine.

1426
01:54:27,245 --> 01:54:31,022
Vrei s„ a∫tep˛i s„-˛i moar„
∫i al doilea copil?

1427
01:54:32,917 --> 01:54:34,651
Ie∫i afar„!

1428
01:54:35,128 --> 01:54:37,612
™i s„ nu te mai Óntorci!

1429
01:54:41,343 --> 01:54:43,577
Po˛i s„-mi p„strezi lucrurile.

1430
01:54:54,105 --> 01:54:55,839
Termin„!

1431
01:54:58,526 --> 01:55:00,177
Nu. Nu!

1432
01:55:01,196 --> 01:55:05,057
Dr Mann, ai ∫anse de 50%
s„ te omori pe tine!

1433
01:55:05,158 --> 01:55:08,477
Mai bune dec‚t am avut Ón ultimii ani!

1434
01:55:27,389 --> 01:55:29,790
Nu m„ judeca, Cooper.

1435
01:55:29,891 --> 01:55:32,668
Tu n-ai trecut prin Óncerc„rile mele.

1436
01:55:32,769 --> 01:55:34,586
Pu˛ini oameni au trecut.

1437
01:55:42,529 --> 01:55:44,930
Ai f„cut tot ce-ai putut, Murph.

1438
01:55:52,872 --> 01:55:55,148
Œl sim˛i, nu-i a∫a?

1439
01:55:55,917 --> 01:55:58,569
Instinctul de conservare.

1440
01:55:58,670 --> 01:56:04,033
Asta m-a motivat pe mine.
Asta ne motiveaz„ pe to˛i.

1441
01:56:04,134 --> 01:56:08,078
Vreau s„ salvez omenirea.
Pentru tine, Cooper.

1442
01:56:13,017 --> 01:56:16,837
Œmi pare r„u,
nu pot s„ v„d cum te chinuie∫ti.

1443
01:56:16,938 --> 01:56:20,006
Credeam c„ pot, dar nu pot.

1444
01:56:20,775 --> 01:56:23,093
Sunt aici. Sunt l‚ng„ tine.
1445
01:56:23,194 --> 01:56:25,888
Ascult„-mi vocea, Cooper.

1446
01:56:25,989 --> 01:56:27,722
Sunt aici.

1447
01:56:29,159 --> 01:56:30,892
Nu e∫ti singur.

1448
01:56:40,211 --> 01:56:42,279
Œ˛i vezi copiii?

1449
01:56:44,966 --> 01:56:47,284
E-n regul„.

1450
01:56:47,385 --> 01:56:49,828
Sunt acolo, cu tine.

1451
01:56:52,891 --> 01:56:56,210
fii-a spus profesorul Brand poezia aia
Ónainte s„ pleci?

1452
01:56:56,311 --> 01:56:58,211
O mai ∫tii?

1453
01:57:00,190 --> 01:57:03,258
"S„ nu aluneci lini∫tit Ón noapte,"

1454
01:57:04,777 --> 01:57:09,723
"Revolt„-te-mpotriva mor˛ii, b„tr‚ne˛e;"

1455
01:57:10,909 --> 01:57:13,894
"C‚nd flac„ra-˛i se stinge,
te Ómpotrive∫te."

1456
01:57:37,936 --> 01:57:39,795
Brand! Ajutor!
1457
01:57:39,896 --> 01:57:42,130
- Ajutor!
- Cooper?

1458
01:57:48,446 --> 01:57:49,847
CASE!

1459
01:57:49,948 --> 01:57:52,015
N-am... aer.

1460
01:57:52,116 --> 01:57:53,767
Amoniac...

1461
01:57:54,452 --> 01:57:57,020
Cooper, venim! CASE!

1462
01:57:57,121 --> 01:57:59,106
- L-am localizat.
- Hai!

1463
01:57:59,207 --> 01:58:01,441
Am pornit!

1464
01:58:13,012 --> 01:58:15,205
Cooper, rezist„! Nu vorbi.

1465
01:58:15,306 --> 01:58:18,875
Respir„ c‚t de pu˛in po˛i.
Aproape am ajuns.

1466
01:58:21,312 --> 01:58:23,338
Exist„ o setare de securitate.

1467
01:58:23,439 --> 01:58:27,092
E nevoie de un om
pentru a accesa func˛iile.

1468
01:58:31,739 --> 01:58:33,640
Œncearc„ tu.

1469
01:58:41,541 --> 01:58:43,901
<i>Œncearc„ s„ nu respiri.</i>

1470
01:58:44,002 --> 01:58:45,694
<i>Ajungem imediat.</i>

1471
01:58:45,795 --> 01:58:47,946
<i>CASE, hai! Hai!</i>

1472
01:58:48,047 --> 01:58:51,199
<i>Trebuie s„ mergem mai repede!</i>

1473
01:58:55,305 --> 01:58:57,455
Rezist„!

1474
01:59:03,563 --> 01:59:07,215
Œl v„d! CASE, spre dreapta!

1475
01:59:25,877 --> 01:59:27,736
Cooper! Cooper!

1476
01:59:27,837 --> 01:59:30,238
Am ajuns!

1477
01:59:47,732 --> 01:59:49,966
ACCESARE ARHIV√

1478
01:59:52,153 --> 01:59:54,554
Datele astea n-au nicio noim„!

1479
02:00:02,538 --> 02:00:04,022
Œmi pare r„u.

1480
02:00:04,123 --> 02:00:07,108
- Poftim?
- Mann a min˛it.
1481
02:00:14,509 --> 02:00:17,286
Porne∫te!

1482
02:00:17,387 --> 02:00:18,704
Romilly...

1483
02:00:18,805 --> 02:00:20,122
Romilly!

1484
02:00:20,223 --> 02:00:23,041
Romilly, recep˛ionezi? Romilly!

1485
02:00:23,142 --> 02:00:25,543
Œnapoi, profesore! La o parte!

1486
02:00:32,944 --> 02:00:36,096
- Romilly...
- Romilly, recep˛ionezi?

1487
02:00:38,658 --> 02:00:40,391
Stai de ∫ase!

1488
02:00:41,202 --> 02:00:42,686
Lois?

1489
02:00:42,787 --> 02:00:46,565
- Cum r„m‚ne cu precau˛ia, CASE?
- Siguran˛a e primordial„, Cooper.

1490
02:00:46,666 --> 02:00:50,485
Romilly, recep˛ionezi? Aici Brand.

1491
02:00:52,964 --> 02:00:54,114
Romilly?

1492
02:00:54,215 --> 02:00:57,284
Dr Brand? Cooper?
S-a produs o explozie.

1493
02:00:57,385 --> 02:00:59,619
La tab„ra dr-lui Mann.

1494
02:01:26,789 --> 02:01:29,232
TARS, Ón fa˛„, pu˛in la st‚nga!

1495
02:01:35,256 --> 02:01:37,949
Anun˛„-m„ c‚nd urc„ TARS la bord.

1496
02:01:40,762 --> 02:01:43,163
Romilly a murit.

1497
02:01:43,848 --> 02:01:45,415
Nu l-am putut salva.

1498
02:01:45,516 --> 02:01:47,334
- TARS e la bord.
- Preiau eu.

1499
02:01:47,435 --> 02:01:50,253
- Unde e Rangerul?
- Intr„ pe orbit„!

1500
02:01:50,354 --> 02:01:54,508
Dac„ preia controlul asupra navei,
suntem mor˛i.

1501
02:01:54,609 --> 02:01:58,094
- Crezi c„ ne-ar l„sa Ón urm„?
- Asta face.

1502
02:01:59,363 --> 02:02:02,432
Ne vedem jos.
A∫tepta˛i-m„ la ma∫in„.

1503
02:02:09,874 --> 02:02:14,402
D„-mi geanta. Urc„ Ón spate.
Urc„ acum!

1504
02:02:19,759 --> 02:02:22,160
Dr Mann, te rog, r„spunde.

1505
02:02:22,303 --> 02:02:24,496
Dr Mann, te rog, r„spunde!

1506
02:02:24,597 --> 02:02:26,873
Nu ∫tie procedura de andocare
la Endurance.

1507
02:02:26,974 --> 02:02:30,836
- Autopilotul o ∫tie.
- TARS l-a dezactivat.

1508
02:02:30,937 --> 02:02:31,795
Bravo.

1509
02:02:31,896 --> 02:02:35,831
- Care e setarea ta de Óncredere, TARS?
- Mai sc„zut„ ca a ta, se pare.

1510
02:02:38,402 --> 02:02:41,972
Nu Óncerca andocarea.
Repet, nu Óncerca andocarea.

1511
02:02:42,073 --> 02:02:44,057
Te rog, r„sp...

1512
02:03:42,508 --> 02:03:44,993
<i>Andocare automat„ respins„.</i>

1513
02:03:45,094 --> 02:03:47,161
- Anulare.
<i>- Neautorizat„.</i>

1514
02:03:48,431 --> 02:03:50,164
Anulare.
1515
02:03:50,266 --> 02:03:52,170
<i>Neautorizat„.</i>

1516
02:03:56,147 --> 02:04:00,717
Nu Óncerca andocarea. Repet,
nu Óncerca andocarea. R„spunde!

1517
02:04:44,111 --> 02:04:46,679
Ne Óndrept„m Óncet spre Endurance.

1518
02:05:10,888 --> 02:05:12,622
<i>Contact imperfect.</i>

1519
02:05:12,723 --> 02:05:15,041
- Anulare.
<i>- Sas blocat.</i>

1520
02:05:22,400 --> 02:05:25,385
- S-a acuplat?
- Imperfect.

1521
02:05:26,779 --> 02:05:28,429
Dr Mann, nu...

1522
02:05:49,510 --> 02:05:52,912
Sasul a fost deblocat.

1523
02:06:01,022 --> 02:06:04,925
Dr Mann, repet, nu deschide sasul.

1524
02:06:05,026 --> 02:06:06,801
Repet, nu deschide sasul.

1525
02:06:06,902 --> 02:06:10,263
Dac„-l deschizi,
camera pneumatic„ se va depresuriza.

1526
02:06:35,556 --> 02:06:39,250
- Ce se Ónt‚mpl„ dac„ deschide sasul?
- Nimic bun.

1527
02:06:43,731 --> 02:06:46,466
D„m Ónapoi.
Retroversoarele la maxim!

1528
02:06:46,567 --> 02:06:48,343
- Sunt la maxim!
- Œnapoi!

1529
02:06:48,444 --> 02:06:53,181
Transmite-mi mesajul c„tre computerul
de bord ∫i pune-l s„-l retransmit„.

1530
02:06:53,282 --> 02:06:54,646
Dr Mann...

1531
02:06:56,577 --> 02:06:59,729
<i>Repet, nu deschide sasul interior.</i>

1532
02:06:59,830 --> 02:07:01,314
Brand?

1533
02:07:01,415 --> 02:07:03,608
<i>Nu ∫tiu ce ˛i-a spus Cooper,</i>

1534
02:07:03,709 --> 02:07:06,695
dar eu preiau comanda navei.

1535
02:07:06,796 --> 02:07:09,947
<i>Apoi putem discuta
despre finalizarea misiunii.</i>

1536
02:07:12,301 --> 02:07:14,661
Dr Mann, ascult„-m„!

1537
02:07:14,762 --> 02:07:17,288
Nu e vorba de via˛a mea.

1538
02:07:17,389 --> 02:07:21,126
Nici despre via˛a lui Cooper.
E vorba de Óntreaga omenire.

1539
02:07:21,227 --> 02:07:23,127
Exist„ momente...

1540
02:07:29,026 --> 02:07:30,760
Nu e sigur...

1541
02:07:38,661 --> 02:07:40,978
Doamne, Dumnezeule...

1542
02:07:58,013 --> 02:08:03,251
- N-are rost s„ urm„re∫ti...
- Analizeaz„ rota˛ia lui Endurance.

1543
02:08:07,231 --> 02:08:09,840
- Cooper, ce faci?
- Andochez.

1544
02:08:14,071 --> 02:08:16,931
Endurance are 67... 68 de rota˛ii pe minut.

1545
02:08:17,032 --> 02:08:19,559
Preg„te∫te-te s„-i egalezi rota˛ia
cu retroversoarele.

1546
02:08:19,660 --> 02:08:21,686
- Nu e posibil.
- Nu.

1547
02:08:21,787 --> 02:08:23,521
E necesar.

1548
02:08:34,717 --> 02:08:37,285
Endurance intr„ Ón stratosfer„!
1549
02:08:40,973 --> 02:08:43,374
Nu are scut termic.

1550
02:08:46,103 --> 02:08:48,254
- CASE, e∫ti preg„tit?
- Sunt.

1551
02:08:56,280 --> 02:08:59,849
Cooper! Nu e momentul s„ fii precaut.

1552
02:09:00,993 --> 02:09:03,478
CASE, dac„ le∫in, preiei man∫a.

1553
02:09:03,579 --> 02:09:07,398
TARS, preg„te∫te-te s„ activezi
mecanismul de andocare.

1554
02:09:13,130 --> 02:09:16,533
- Endurance Óncepe s„ se Ónc„lzeasc„.
- Mai sunt 6 m.

1555
02:09:16,634 --> 02:09:19,160
Am nevoie de trei grade spre dreapta.

1556
02:09:19,261 --> 02:09:21,121
Mai sunt 3 m.

1557
02:09:21,222 --> 02:09:24,082
Cooper, suntem alinia˛i.

1558
02:09:24,183 --> 02:09:26,667
Ini˛iez rota˛ia!

1559
02:10:07,017 --> 02:10:08,668
Hai, TARS.

1560
02:10:16,527 --> 02:10:18,386
Hai, TARS!

1561
02:10:29,081 --> 02:10:32,274
- Acuplare realizat„, Cooper.
- Reduc rota˛ia!

1562
02:10:39,508 --> 02:10:43,744
U∫urel...

1563
02:10:49,059 --> 02:10:50,960
Retroversoarele!

1564
02:10:58,736 --> 02:11:01,721
Motoarele principale pornite.

1565
02:11:05,784 --> 02:11:08,894
Ie∫im de pe orbit„.
Hai, draga mea!

1566
02:11:16,545 --> 02:11:19,197
Opresc motoarele principale!

1567
02:11:19,298 --> 02:11:21,949
Œn regul„, am ie∫it de pe orbit„.

1568
02:11:28,432 --> 02:11:31,709
Doamnelor ∫i domnilor,
urm„toarea scamatorie...

1569
02:11:33,187 --> 02:11:37,882
Sper s„ fie bun„,
pentru c„ ne Óndrept„m spre Gargantua.

1570
02:11:37,983 --> 02:11:39,384
Aoleu...

1571
02:11:39,485 --> 02:11:41,594
- CASE, ia man∫a.
- Am Ón˛eles.
1572
02:12:31,203 --> 02:12:34,772
<i>Cooper, suntem atra∫i spre Gargantua.</i>

1573
02:12:34,873 --> 02:12:36,983
<i>S„ pornesc motoarele principale?</i>

1574
02:12:37,084 --> 02:12:38,526
Nu.

1575
02:12:38,627 --> 02:12:42,029
Trebuie s-o l„s„m
f„r„ propulsie c‚t de mult posibil.

1576
02:12:49,680 --> 02:12:52,707
- Care e situa˛ia?
- Am ve∫ti bune ∫i ve∫ti proaste.

1577
02:12:52,808 --> 02:12:56,877
Am mai auzit-o pe asta, TARS.
Spune-mi drept.

1578
02:13:05,195 --> 02:13:08,514
A pornit generatorul auxiliar,
a∫a c„ sistemul e stabil.

1579
02:13:08,615 --> 02:13:09,932
Bine.

1580
02:13:10,033 --> 02:13:13,770
Capsula de naviga˛ie e complet distrus„.

1581
02:13:13,871 --> 02:13:16,606
N-avem resurse
s„ ne Óntoarcem pe P„m‚nt,

1582
02:13:16,707 --> 02:13:18,900
dar cred c„ ajungem
pe planeta lui Edmunds.
1583
02:13:19,001 --> 02:13:20,568
™i combustibilul?

1584
02:13:20,669 --> 02:13:23,696
N-avem suficient.
Dar am un plan.

1585
02:13:23,797 --> 02:13:28,034
O l„s„m pe Gargantua s„ ne trag„
p‚n„ aproape de orizontul ei.

1586
02:13:28,135 --> 02:13:31,621
Apoi acceler„m Ón jurul ei
∫i ne lans„m spre planeta lui Edmunds.

1587
02:13:31,722 --> 02:13:34,290
- Manual?
- De-asta sunt aici.

1588
02:13:34,391 --> 02:13:36,834
O duc p‚n„ pe orbita critic„.

1589
02:13:36,935 --> 02:13:42,965
- ™i distorsiunea temporal„?
- N-avem timp s„ ne g‚ndim la relativitate.

1590
02:13:46,195 --> 02:13:48,178
Œmi pare r„u, Cooper.

1591
02:13:50,824 --> 02:13:54,310
Dup„ ce prindem suficient„ vitez„
Ón jurul Gargantu„i,

1592
02:13:54,411 --> 02:13:59,774
folosim modulul Lander 1
∫i pe Ranger 2 ca propulsoare,

1593
02:13:59,875 --> 02:14:02,985
ca s„ sc„p„m de gravita˛ia g„urii negre.

1594
02:14:04,546 --> 02:14:07,281
<i>Conexiunile Lander-Endurance
au fost distruse,</i>

1595
02:14:07,382 --> 02:14:10,117
<i>a∫a c„ va trebui s„-l control„m manual.</i>

1596
02:14:10,969 --> 02:14:13,955
C‚nd Lander 1 consum„ combustibilul,
TARS se va decupla

1597
02:14:14,056 --> 02:14:16,958
<i>∫i va fi tras Ón gaura neagr„.</i>

1598
02:14:17,059 --> 02:14:21,129
- De ce trebuie s„ se decupleze?
- Trebuie s„ reducem greutatea.

1599
02:14:21,230 --> 02:14:22,713
Legea a treia a lui Newton.

1600
02:14:22,814 --> 02:14:27,260
Oamenii nu ∫tiu s„ mearg„ Ónainte
dec‚t l„s‚nd ceva Ón urm„.

1601
02:14:27,361 --> 02:14:30,513
Cooper, nu-i po˛i cere lui TARS
s„ se sacrifice pentru noi.

1602
02:14:30,614 --> 02:14:34,517
E robot, a∫a c„ nu trebuie s„-i ceri nimic.

1603
02:14:34,618 --> 02:14:38,479
- Cooper, e∫ti nemernic!
- Scuze, s-a Óntrerupt pu˛in.

1604
02:14:38,580 --> 02:14:41,149
Asta inten˛ionam de la Ónceput, dr Brand.

1605
02:14:41,250 --> 02:14:43,651
Doar a∫a putem salva
oamenii de pe P„m‚nt.

1606
02:14:43,752 --> 02:14:47,155
<i>Dac„ g„sesc o cale s„ transmit
datele cuantice g„site acolo,</i>

1607
02:14:47,256 --> 02:14:50,157
<i>p„m‚ntenii ar putea supravie˛ui.</i>

1608
02:14:50,425 --> 02:14:53,160
S„ sper„m c„ mai avem pe cine salva.

1609
02:15:21,248 --> 02:15:24,066
<i>Viteza maxim„ atins„.</i>

1610
02:15:24,167 --> 02:15:26,611
Preg„te∫te-te s„ porne∫ti propulsoarele.

1611
02:15:26,712 --> 02:15:28,154
Gata?

1612
02:15:28,255 --> 02:15:30,698
- Gata?
- Gata.

1613
02:15:30,799 --> 02:15:33,117
Pornire motor principal Ón trei,

1614
02:15:33,218 --> 02:15:34,619
doi,

1615
02:15:34,720 --> 02:15:36,037
unu...

1616
02:15:36,138 --> 02:15:38,664
Acum.

1617
02:15:50,027 --> 02:15:52,303
Hai, draga mea...

1618
02:15:52,404 --> 02:15:54,931
Porne∫te motorul modulului 1
la semnalul meu.

1619
02:15:55,032 --> 02:15:57,475
Trei... doi...

1620
02:15:57,576 --> 02:15:59,643
<i>...unu. Acum!</i>

1621
02:16:04,583 --> 02:16:07,235
Motoarele modulului 2 la semnalul meu.

1622
02:16:07,336 --> 02:16:10,154
Trei... doi... unu...

1623
02:16:10,255 --> 02:16:12,740
- Acum.
- Aprindere!

1624
02:16:21,516 --> 02:16:25,503
Manevra asta o s„ ne coste 51 de ani!

1625
02:16:25,604 --> 02:16:28,505
Nu te descurci prea r„u la 120 de ani!

1626
02:16:38,659 --> 02:16:40,559
1 LANDER
ALERT√ COMBUSTIBIL

1627
02:16:43,413 --> 02:16:46,982
<i>Lander 1, preg„te∫te-te s„ te decuplezi
la semnalul meu.</i>
1628
02:16:47,250 --> 02:16:49,651
Trei... doi...

1629
02:16:50,587 --> 02:16:52,613
<i>...unu. Acum!</i>

1630
02:16:52,714 --> 02:16:54,656
Decupleaz„-te!

1631
02:16:56,802 --> 02:16:59,370
- Adio, TARS.
- Adio, dr Brand.

1632
02:16:59,471 --> 02:17:02,873
- Ne vedem dincolo, Coop.
- Ne vedem acolo, ∫mechere!

1633
02:17:05,894 --> 02:17:07,795
2 RANGER
ALERT√ COMBUSTIBIL

1634
02:17:10,982 --> 02:17:13,383
Bun, CASE...

1635
02:17:13,735 --> 02:17:17,388
- Frumos pilotaj periculos!
- Am Ónv„˛at de la maestru.

1636
02:17:17,489 --> 02:17:20,224
- Ranger 2, preg„te∫te-te de decuplare.
- Ce?

1637
02:17:20,325 --> 02:17:23,560
Nu! Cooper! Ce faci?

1638
02:17:23,662 --> 02:17:27,356
A treia lege a lui Newton.
Trebuie s„ la∫i ceva Ón urm„.
1639
02:17:27,457 --> 02:17:29,984
Ai spus c„ avem resurse pentru am‚ndoi!

1640
02:17:30,085 --> 02:17:32,194
Cum am convenit, Amelia,

1641
02:17:32,295 --> 02:17:34,029
sinceritatea la 90%.

1642
02:17:35,465 --> 02:17:37,116
Nu face asta...

1643
02:17:38,802 --> 02:17:40,744
Decuplare.

1644
02:17:53,066 --> 02:17:56,301
Bun... M-am pozi˛ionat c„tre ea.

1645
02:17:59,614 --> 02:18:02,015
M„ apropii de orizont.

1646
02:18:03,869 --> 02:18:06,604
Pe st‚nga... intru pe orizont...

1647
02:18:06,705 --> 02:18:08,772
∫i trec dincolo.

1648
02:18:09,958 --> 02:18:13,027
M„ Óndrept spre... Óntuneric.

1649
02:18:13,128 --> 02:18:15,529
V„d gaura neagr„.

1650
02:18:15,630 --> 02:18:17,406
E... neagr„.

1651
02:18:19,134 --> 02:18:21,035
TARS, m„ auzi?

1652
02:18:21,136 --> 02:18:23,036
Totul e negru.

1653
02:18:24,639 --> 02:18:27,040
TARS, m„ auzi? Terminat.

1654
02:18:31,480 --> 02:18:33,756
Bun...

1655
02:18:33,857 --> 02:18:35,507
Ecranele...

1656
02:18:36,735 --> 02:18:38,635
Am interferen˛e.

1657
02:18:39,946 --> 02:18:42,931
Pierd controlul asupra man∫ei.
V„d sc‚ntei.

1658
02:18:43,116 --> 02:18:45,684
Sc‚ntei de lumin„ ∫i Óntuneric.

1659
02:18:46,495 --> 02:18:50,105
Turbulen˛ele gravita˛ionale...
se intensific„.

1660
02:18:55,670 --> 02:18:57,738
Computerele cedeaz„.

1661
02:19:09,601 --> 02:19:12,836
Atrac˛ie gravita˛ional„.
Pierd controlul.

1662
02:19:45,720 --> 02:19:47,788
Murph? Hai odat„, Murph!
1663
02:19:53,061 --> 02:19:55,462
Catapultare. Catapultare.

1664
02:19:56,565 --> 02:20:03,428
Catapultare.

1665
02:21:54,808 --> 02:21:56,625
Murph!

1666
02:22:05,777 --> 02:22:08,345
Murph! Murph! Murph!

1667
02:22:16,454 --> 02:22:18,271
Murph!

1668
02:22:24,713 --> 02:22:26,697
Nu, nu, nu!

1669
02:22:26,798 --> 02:22:29,867
Murph!

1670
02:22:29,968 --> 02:22:32,494
Nu! Nu!

1671
02:23:30,695 --> 02:23:33,013
Dac„ vrei s„ pleci, pleac„.

1672
02:23:33,114 --> 02:23:35,766
Nu... Nu...

1673
02:23:35,867 --> 02:23:38,268
Nu pleca. Nu pleca, t‚mpitule!

1674
02:23:38,369 --> 02:23:40,103
Nu pleca!

1675
02:23:41,790 --> 02:23:45,609
Morse.

1676
02:23:45,710 --> 02:23:48,320
Punct. Punct.

1677
02:23:48,421 --> 02:23:50,071
S.

1678
02:23:55,470 --> 02:23:57,162
T.

1679
02:24:01,101 --> 02:24:02,209
A.

1680
02:24:02,310 --> 02:24:04,586
Liniu˛„.

1681
02:24:06,231 --> 02:24:08,048
Liniu˛„! Liniu˛„!

1682
02:24:08,149 --> 02:24:09,299
Murph!

1683
02:24:09,400 --> 02:24:11,635
Murph, n-avem timp!

1684
02:24:11,736 --> 02:24:13,512
I.

1685
02:24:18,201 --> 02:24:20,352
"STAI!"

1686
02:24:30,338 --> 02:24:33,114
Hai, Murph, hai!

1687
02:24:33,383 --> 02:24:35,534
Ce scrie, Murph?
1688
02:24:35,927 --> 02:24:37,827
Ce scrie?

1689
02:24:47,605 --> 02:24:49,589
"Stai."

1690
02:25:24,225 --> 02:25:25,793
Spune-i, Murph.

1691
02:25:25,894 --> 02:25:27,794
Convinge-l s„ nu plece.

1692
02:25:30,732 --> 02:25:32,799
Convinge-l s„ r„m‚n„, Murph.

1693
02:25:37,405 --> 02:25:40,307
STAl

1694
02:25:41,409 --> 02:25:44,686
Convinge-l s„ r„m‚n„, Murph.

1695
02:25:44,787 --> 02:25:52,902
Nu m„ l„sa s„ plec, Murph!

1696
02:25:58,343 --> 02:26:01,077
Nu!

1697
02:26:21,366 --> 02:26:23,475
Tu ai fost!

1698
02:26:34,295 --> 02:26:36,780
Tu erai fantoma mea.

1699
02:26:46,057 --> 02:26:49,459
<i>Cooper. Cooper! R„spunde, Cooper.</i>

1700
02:26:50,895 --> 02:26:53,797
- TARS?
<i>- Eu sunt.</i>

1701
02:26:55,191 --> 02:26:58,176
- Ai supravie˛uit.
<i>- Undeva...</i>

1702
02:26:58,319 --> 02:27:00,470
<i>Œn a cincea dimensiune a lor.</i>

1703
02:27:00,571 --> 02:27:02,890
<i>Ne-au salvat.</i>

1704
02:27:02,991 --> 02:27:08,061
Cine naiba sunt "ei"?
™i de ce vor s„ ne ajute?

1705
02:27:08,162 --> 02:27:11,190
<i>Nu ∫tiu, dar au construit
spa˛iul „sta tridimensional,</i>

1706
02:27:11,291 --> 02:27:14,568
<i>Ón realitatea lor cu cinci dimensiuni,
ca s-o po˛i Ón˛elege.</i>

1707
02:27:14,669 --> 02:27:16,695
Dar n-o Ón˛eleg.

1708
02:27:16,796 --> 02:27:18,322
<i>Ba da.</i>

1709
02:27:18,423 --> 02:27:22,159
<i>Ai v„zut c„ aici timpul e
o dimensiune fizic„.</i>

1710
02:27:22,260 --> 02:27:25,954
<i>fii-ai dat seama c„ po˛i exercita o for˛„
dincolo de spa˛iu ∫i timp.</i>

1711
02:27:26,055 --> 02:27:29,625
Gravita˛ia... ca s„ trimit un mesaj.

1712
02:27:29,726 --> 02:27:31,459
<i>Afirmativ.</i>

1713
02:27:33,604 --> 02:27:39,468
Gravita˛ia... poate traversa dimensiunile,
inclusiv timpul.

1714
02:27:39,569 --> 02:27:41,511
<i>A∫a se pare.</i>

1715
02:27:44,741 --> 02:27:49,645
- Ai Ónregistrat datele cuantice?
<i>- Da.</i>

1716
02:27:49,746 --> 02:27:53,815
<i>Le transmit pe toate lungimile de und„,
dar nimic nu iese de aici.</i>

1717
02:27:53,916 --> 02:27:56,276
Pot s„ le transmit eu.

1718
02:27:56,377 --> 02:27:58,987
<i>Date at‚t de complicate... unui copil?</i>

1719
02:27:59,088 --> 02:28:00,739
Nu e un copil obi∫nuit.

1720
02:28:00,840 --> 02:28:02,449
Ce mai e?

1721
02:28:02,550 --> 02:28:05,952
Hai, tat„...

1722
02:28:07,180 --> 02:28:09,039
Murph, au stins focul, hai!
1723
02:28:09,140 --> 02:28:13,961
<i>Chiar dac„ le comunici acum,
nu le va Ón˛elege ani de zile semnifica˛ia.</i>

1724
02:28:14,062 --> 02:28:15,629
Am priceput, TARS.

1725
02:28:15,730 --> 02:28:20,592
Dar trebuie s„ g„sim o solu˛ie,
altfel p„m‚ntenii o s„ moar„!

1726
02:28:20,693 --> 02:28:25,430
<i>Cooper, nu ne-au adus aici
ca s„ schimb„m trecutul.</i>

1727
02:28:28,409 --> 02:28:29,977
Poftim?

1728
02:28:30,078 --> 02:28:34,147
<i>Nu ne-au adus aici
ca s„ schimb„m trecutul.</i>

1729
02:28:37,919 --> 02:28:40,403
Nu ne-au adus aici deloc.

1730
02:28:44,759 --> 02:28:47,452
Singuri ne-am adus.

1731
02:28:55,395 --> 02:28:59,923
TARS, d„-mi coordonatele NASA
Ón sistem binar.

1732
02:29:00,024 --> 02:29:02,842
<i>Sistem binar, am Ón˛eles.
Transmit datele.</i>

1733
02:29:26,759 --> 02:29:29,118
"Nu e o fantom„."
1734
02:29:30,430 --> 02:29:31,955
"E gravita˛ia."

1735
02:29:32,056 --> 02:29:34,499
Nu Ón˛elegi, TARS?

1736
02:29:34,600 --> 02:29:37,169
M-am adus singur aici!

1737
02:29:37,270 --> 02:29:41,131
Suntem aici ca s„ comunic„m
cu lumea tridimensional„.

1738
02:29:41,232 --> 02:29:43,132
Noi suntem releul!

1739
02:29:50,741 --> 02:29:52,892
Credeam c„ m-au ales pe mine.

1740
02:29:56,038 --> 02:30:00,024
- Dar nu m-au ales pe mine, ci pe ea!
<i>- Pentru ce?</i>

1741
02:30:02,170 --> 02:30:04,529
Ca s„ salveze lumea!

1742
02:30:07,842 --> 02:30:12,496
Tot ce e aici reprezint„ dormitorul
unei feti˛e. Fiecare clip„.

1743
02:30:12,597 --> 02:30:14,039
Cu complexitate infinit„.

1744
02:30:14,140 --> 02:30:18,960
Au acces la spa˛iu ∫i timp infinit,
dar nu sunt ancora˛i de ceva!

1745
02:30:19,061 --> 02:30:25,258
Nu se pot lega de un anumit loc
la un anumit moment. Nu pot comunica!

1746
02:30:25,359 --> 02:30:28,345
De-aia sunt aici.
Voi g„si o cale s„ comunic cu Murph,

1747
02:30:28,446 --> 02:30:29,971
cum am g„sit clipa asta.

1748
02:30:30,072 --> 02:30:32,516
<i>- Cum, Cooper?</i>
- Prin dragoste, TARS!

1749
02:30:32,617 --> 02:30:37,229
Cum a spus Brand, leg„tura mea
cu Murph e cuantificabil„. Ea e cheia!

1750
02:30:37,330 --> 02:30:39,564
<i>Ce trebuie s„ facem aici?</i>

1751
02:30:40,124 --> 02:30:42,358
S„ g„sim o cale s„-i spunem.

1752
02:30:44,795 --> 02:30:46,529
Ceasul.

1753
02:30:49,217 --> 02:30:50,867
Ceasul!

1754
02:30:51,802 --> 02:30:53,578
Asta e!

1755
02:30:55,389 --> 02:30:58,791
Codific„m datele Ón mi∫carea minutarului.

1756
02:31:02,021 --> 02:31:05,257
TARS, tradu datele Ón cod Morse
∫i transmite-mi-le.
1757
02:31:05,358 --> 02:31:07,092
<i>Traduc datele.</i>

1758
02:31:07,193 --> 02:31:10,094
<i>Cooper, dac„ nu se Óntoarce dup„ el?</i>

1759
02:31:11,364 --> 02:31:14,432
Se va Óntoarce.

1760
02:31:15,284 --> 02:31:17,185
Murph, Ói v„d ma∫ina!

1761
02:31:18,079 --> 02:31:20,188
Vine, Murph!

1762
02:31:21,082 --> 02:31:23,316
Bine, cobor!

1763
02:31:24,377 --> 02:31:26,277
<i>De unde ∫tii?</i>

1764
02:31:29,131 --> 02:31:31,449
Pentru c„ i l-am dat eu.

1765
02:31:36,347 --> 02:31:39,248
<i>Am Ón˛eles.
Punct-punct-linie-punct.</i>

1766
02:31:42,353 --> 02:31:44,212
Punct-punct...

1767
02:31:44,814 --> 02:31:46,798
Linie-punct.

1768
02:31:46,899 --> 02:31:51,887
<i>Punct-linie-punct-punct.</i>
1769
02:31:51,988 --> 02:31:53,680
Linie-linie-linie.

1770
02:31:53,781 --> 02:31:56,432
Linie... linie... linie.

1771
02:32:14,176 --> 02:32:15,910
S-a Óntors!

1772
02:32:16,262 --> 02:32:20,999
El a fost, de la bun Ónceput!
N-am ∫tiut, dar el a fost!

1773
02:32:21,809 --> 02:32:24,043
Tata o s„ ne salveze.

1774
02:33:06,395 --> 02:33:08,046
Evrica!

1775
02:33:11,442 --> 02:33:13,176
A∫a e tradi˛ia.

1776
02:33:17,281 --> 02:33:19,348
Evrica!

1777
02:33:23,621 --> 02:33:25,355
A mers?

1778
02:33:25,456 --> 02:33:27,523
<i>E posibil.</i>

1779
02:33:28,501 --> 02:33:29,901
De unde ∫tii?

1780
02:33:30,002 --> 02:33:33,738
<i>Pentru c„ fiin˛ele cvintidimensionale
Ónchid hipercubul.</i>
1781
02:33:37,176 --> 02:33:39,577
Nu Ón˛elegi, TARS?

1782
02:33:40,346 --> 02:33:42,747
Nu sunt "fiin˛e".

1783
02:33:42,848 --> 02:33:44,582
Suntem noi.

1784
02:33:46,268 --> 02:33:49,838
Ce am f„cut eu pentru Murph,
ei fac pentru mine.

1785
02:33:49,939 --> 02:33:51,423
Pentru noi to˛i.

1786
02:33:51,524 --> 02:33:53,925
<i>Cooper, oamenii nu pot construi
a∫a ceva.</i>

1787
02:33:54,026 --> 02:33:56,595
Nu. Nu Ónc„.

1788
02:33:56,696 --> 02:33:58,763
Dar Óntr-o zi, vor putea.

1789
02:33:58,864 --> 02:34:02,809
Nu eu sau tu. Al˛i oameni.

1790
02:34:02,910 --> 02:34:07,814
O civiliza˛ie care a evoluat dincolo
de cele patru dimensiuni cunoscute.

1791
02:34:13,379 --> 02:34:15,279
Ce se va Ónt‚mpla acum?

1792
02:35:17,526 --> 02:35:19,343
Domnule Cooper!
1793
02:35:23,157 --> 02:35:25,183
U∫urel, domnule.

1794
02:35:25,284 --> 02:35:27,519
Nu v„ gr„bi˛i, dle Cooper.

1795
02:35:27,620 --> 02:35:33,024
Nu uita˛i, nu mai sunte˛i tinerel.
Ave˛i 124 de ani.

1796
02:35:39,632 --> 02:35:41,950
Nu v„ gr„bi˛i.

1797
02:35:42,051 --> 02:35:44,244
A˛i avut mare noroc.

1798
02:35:44,345 --> 02:35:48,331
Navetele v-au g„sit c‚nd mai avea˛i
oxigen pentru c‚teva minute.

1799
02:36:02,029 --> 02:36:04,055
Unde sunt?

1800
02:36:05,115 --> 02:36:07,433
Pe sta˛ia spa˛ial„ Cooper.

1801
02:36:08,077 --> 02:36:11,521
Œn prezent, pe orbit„
Ón jurul planetei Saturn.

1802
02:36:11,622 --> 02:36:14,023
Sta˛ia Cooper...

1803
02:36:16,085 --> 02:36:19,362
Frumos c„ a˛i botezat-o dup„ mine.

1804
02:36:21,924 --> 02:36:26,745
- Ce e?
- Nu e botezat„ dup„ dv, ci dup„ fiica dv.

1805
02:36:26,846 --> 02:36:29,998
De∫i ea a subliniat importan˛a muncii dv.

1806
02:36:30,099 --> 02:36:32,166
Mai tr„ie∫te?

1807
02:36:33,686 --> 02:36:36,463
Ajunge aici cam Ón dou„ s„pt„m‚ni.

1808
02:36:36,564 --> 02:36:39,174
E prea Ón v‚rst„
s„ se transfere de pe alt„ sta˛ie,

1809
02:36:39,275 --> 02:36:42,051
dar c‚nd a aflat c„ v-am g„sit...

1810
02:36:42,862 --> 02:36:48,349
- E vorba de Murphy Cooper, totu∫i.
- A∫a e...

1811
02:36:50,035 --> 02:36:52,937
V„ d„m drumul Ón dou„ zile.

1812
02:36:55,207 --> 02:36:59,027
Sunt sigur c„ abia a∫tepta˛i
s„ vede˛i ce avem aici.

1813
02:36:59,128 --> 02:37:03,156
Am scris un eseu despre dv la liceu.

1814
02:37:03,257 --> 02:37:05,992
™tiu totul despre via˛a dv pe P„m‚nt.

1815
02:37:07,303 --> 02:37:10,246
A, da...
1816
02:37:12,975 --> 02:37:18,629
Veni˛i cu mine, o s„ v„ plac„
unde v-am preg„tit s„ sta˛i.

1817
02:37:20,941 --> 02:37:25,428
C‚nd i-am transmis sugestia drei Cooper,

1818
02:37:25,905 --> 02:37:28,473
m-am bucurat c‚nd a spus c„ e perfect.

1819
02:37:28,574 --> 02:37:31,392
CURAJO™ILOR ASTRONAUfiI
LAZ√R / ENDURANCE

1820
02:37:32,077 --> 02:37:35,647
Era peste tot.
Un flux constant de praf.

1821
02:37:35,748 --> 02:37:38,566
Evident, n-am vorbit cu ea personal.

1822
02:37:38,667 --> 02:37:40,652
<i>Mereu a∫ezam farfuria
cu fa˛a Ón jos.</i>

1823
02:37:40,753 --> 02:37:43,655
<i>La fel ∫i paharele sau c„nile,
totul cu gura Ón jos.</i>

1824
02:37:43,756 --> 02:37:48,743
<i>Tata era fermier.
Cum era toat„ lumea pe atunci.</i>

1825
02:37:48,844 --> 02:37:51,329
<i>Pur ∫i simplu nu era suficient„ hran„.</i>

1826
02:37:51,430 --> 02:37:55,875
<i>Purtam f‚∫ii sub˛iri de p‚nz„</i>
1827
02:37:55,976 --> 02:37:59,546
<i>pe gur„ ∫i pe nas,
ca s„ nu inspir„m prea mult praf.</i>

1828
02:37:59,647 --> 02:38:03,216
<i>M-am bucurat,
pentru c„ era o nou„ speran˛„.</i>

1829
02:38:03,317 --> 02:38:07,595
<i>Indiferent cine descrie situa˛ia,
n-are cum s„ exagereze. A∫a r„u era.</i>

1830
02:38:07,696 --> 02:38:11,558
Ne-a spus ce mult v„ pl„cea agricultura.

1831
02:38:11,659 --> 02:38:13,685
- Serios?
- Da.

1832
02:38:13,786 --> 02:38:15,186
Vino.

1833
02:38:15,287 --> 02:38:20,691
"Cas„, dulce cas„"!
Totul a fost Ónlocuit ∫i pus exact...

1834
02:38:26,632 --> 02:38:28,741
- Hei, „sta e...
- Da.

1835
02:38:28,842 --> 02:38:31,995
Robotul pe care l-am g„sit
al„turi de dv l‚ng„ Saturn, da.

1836
02:38:32,096 --> 02:38:34,914
Avea sursa pr„jit„,
dar v„ putem face rost de alta.

1837
02:38:35,015 --> 02:38:37,416
Da, v„ rog.

1838
02:38:38,268 --> 02:38:40,002
<i>Set„ri.</i>

1839
02:38:40,104 --> 02:38:42,005
<i>Set„ri generale.</i>

1840
02:38:42,106 --> 02:38:44,423
<i>Set„ri de siguran˛„.</i>

1841
02:38:46,735 --> 02:38:49,470
Sinceritate, setare nou„.

1842
02:38:50,155 --> 02:38:51,890
95%.

1843
02:38:51,991 --> 02:38:54,892
Confirmat. Alte adapt„ri?

1844
02:38:55,411 --> 02:38:57,061
Umor:

1845
02:38:58,163 --> 02:38:59,814
75%.

1846
02:38:59,915 --> 02:39:01,774
Confirmat.

1847
02:39:01,875 --> 02:39:05,111
Autodistrugere ini˛iat„ Ón zece... nou„...

1848
02:39:05,212 --> 02:39:07,613
Hai s„-l punem la 60%.

1849
02:39:09,425 --> 02:39:11,992
60% confirmat.
1850
02:39:12,261 --> 02:39:15,746
- Cioc-cioc!
- Vrei s„ te pun la 55%?

1851
02:39:20,144 --> 02:39:22,628
Chiar a∫a era?

1852
02:39:24,523 --> 02:39:27,258
Nu era niciodat„ a∫a curat, ∫mechere.

1853
02:39:31,363 --> 02:39:35,766
Nu-mi place s„ m„ prefac
c„ ne-am Óntors de unde am plecat.

1854
02:39:37,244 --> 02:39:40,146
Vreau s„ ∫tiu unde suntem acum.

1855
02:39:41,123 --> 02:39:43,023
™i Óncotro ne Óndrept„m.

1856
02:39:47,171 --> 02:39:51,574
- Dle Cooper, familia a∫teapt„ Ón„untru.
- Familia?

1857
02:39:51,675 --> 02:39:55,911
Au venit to˛i s-o vad„.
E Ón criostaz„ de aproape doi ani.

1858
02:40:28,587 --> 02:40:31,572
Le-ai spus c„-mi place agricultura...

1859
02:40:36,428 --> 02:40:38,496
Eu eram, Murph.

1860
02:40:40,724 --> 02:40:43,668
Eu am fost fantoma ta.

1861
02:40:43,769 --> 02:40:46,045
™tiu.

1862
02:40:47,272 --> 02:40:51,926
Lumea nu m-a crezut.
A crezut c„ f„ceam totul singur„.

1863
02:40:52,027 --> 02:40:53,928
Dar...

1864
02:40:55,906 --> 02:40:58,807
Eu ∫tiam cine a fost.

1865
02:41:02,871 --> 02:41:05,481
Nimeni nu m-a crezut.

1866
02:41:05,582 --> 02:41:08,317
Dar eu ∫tiam c„ o s„ te Óntorci.

1867
02:41:10,295 --> 02:41:12,112
De unde ∫tiai?

1868
02:41:13,632 --> 02:41:17,034
Pentru c„ e∫ti tata ∫i mi-ai promis.

1869
02:41:22,724 --> 02:41:25,125
M-am Óntors, Murph.

1870
02:41:25,978 --> 02:41:28,170
M-am Óntors.

1871
02:41:28,939 --> 02:41:30,798
Nu.

1872
02:41:32,401 --> 02:41:36,971
Niciun p„rinte n-ar trebui
s„-∫i vad„ copilul murind.

1873
02:41:39,283 --> 02:41:42,476
Copiii mei sunt aici, cu mine.

1874
02:41:44,580 --> 02:41:46,480
Tu du-te.

1875
02:41:49,459 --> 02:41:51,360
Unde s„ m„ duc?

1876
02:41:54,423 --> 02:41:56,657
Dup„ Brand.

1877
02:42:05,267 --> 02:42:08,168
<i>E pe planet„...</i>

1878
02:42:13,275 --> 02:42:15,509
<i>Face tab„ra.</i>

1879
02:42:42,054 --> 02:42:43,787
<i>Singur„...</i>

1880
02:42:44,890 --> 02:42:47,458
<i>...Óntr-o galaxie str„in„.</i>

1881
02:42:58,320 --> 02:43:03,390
<i>Poate c„ se preg„te∫te s„ intre Ón staz„...</i>

1882
02:43:21,426 --> 02:43:24,578
<i>La lumina noului nostru soare...</i>

1883
02:43:39,611 --> 02:43:42,096
<i>Œn noul nostru c„min.</i>

1884
02:43:56,876 --> 02:44:03,271
INTERSTELLAR:
C√L√TORIND PRIN UNIVERS

1885
02:44:03,679 --> 02:44:08,468
BluRay RIP:
Florin C, titr„ri.ro

1886
02:44:09,016 --> 02:44:11,417
[Romanian]

1887
2:44:12,000 --> 2:44:17,000
Subtitrare downloadata de pe
www.RegieLive.ro
Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania

1888
02:44:12,305 --> 02:45:12,390
Sprijin„-ne ∫i s„ devin„ membru VIP
pentru a elimina toate anun˛urile www.OpenSubtitles.org

S-ar putea să vă placă și