Sunteți pe pagina 1din 100

1

00:00:20,108 --> 00:00:25,108


Traducerea ºi adaptarea: jarvis

2
00:01:10,856 --> 00:01:12,756
<i>Copiii.</i>

3
00:01:12,758 --> 00:01:14,657
<i>Toatã lumea îi iubeºte, nu-i aºa?</i>

4
00:01:14,659 --> 00:01:16,092
<i>ªi voi îi iubiþi probabil.</i>

5
00:01:17,094 --> 00:01:18,864
<i>Trebuie sã recunosc...</i>

6
00:01:20,132 --> 00:01:21,798
<i>...eu nu.</i>

7
00:01:21,800 --> 00:01:23,800
<i>Eu sunt ãsta, apropo.
Eu sunt Max.</i>

8
00:01:23,802 --> 00:01:25,668
<i>Sunt cãþeluºul de acolo,</i>

9
00:01:25,670 --> 00:01:29,005
<i>recunoscãtor cã nu sunt înconjurat
de o mulþime de copii.</i>

10
00:01:29,007 --> 00:01:30,807
Aºteaptã-mã ºi pe mine!

11
00:01:30,809 --> 00:01:32,142
Îþi vine sã crezi?

12
00:01:32,144 --> 00:01:34,811
A avea un copil pare amuzant.
13
00:01:34,813 --> 00:01:36,646
Nu, frate, nu e deloc amuzant.

14
00:01:36,648 --> 00:01:39,115
Ascultã-mã ce-þi zic,
din moment ce oamenii aduc un copil acasã,

15
00:01:39,117 --> 00:01:40,850
viaþa ta nu va mai fi la fel.

16
00:01:43,622 --> 00:01:45,855
Am vãzut asta de un milion de ori.

17
00:01:45,857 --> 00:01:47,690
Te schimbã.

18
00:01:49,694 --> 00:01:51,161
<i>Am crezut cã niciodatã</i>

19
00:01:51,163 --> 00:01:53,863
<i>nu va trebui sã-mi fac griji din aceastã cauzã,
dar într-o bunã zi...</i>

20
00:01:55,200 --> 00:01:59,135
<i>- ...stãpâna mea Katie l-a întâlnit pe Chuck.
- Bunã.</i>

21
00:01:59,137 --> 00:02:01,037
Eºti teafãr?

22
00:02:01,039 --> 00:02:03,239
Da.

23
00:02:05,644 --> 00:02:07,210
<i>- Puþin mai târziu, s-au cãsãtorit.
- Salutare tuturor.</i>

24
00:02:07,212 --> 00:02:08,778
<i>Ceea... ce este grozav.</i>

25
00:02:08,780 --> 00:02:11,848
<i>Chuck este...
un tip foarte de treabã.</i>

26
00:02:11,850 --> 00:02:14,017
<i>Dar apoi...</i>

27
00:02:14,019 --> 00:02:16,853
<i>...ceva s-a întâmplat.</i>

28
00:02:26,064 --> 00:02:29,132
<i>Katie ºi Chuck
au avut un copil.</i>

29
00:02:29,134 --> 00:02:30,834
<i>Numele lui este Liam.</i>

30
00:02:34,139 --> 00:02:36,739
<i>La început,
dormea tot timpul.</i>

31
00:02:36,741 --> 00:02:38,108
<i>Visând la, ºtiþi voi,</i>

32
00:02:38,110 --> 00:02:40,276
<i>ceea ce viseazã de obicei
bebeluºii.</i>

33
00:02:40,278 --> 00:02:41,878
Cine e un bebeluº drãguþ?

34
00:02:41,880 --> 00:02:43,046
<i>El avea locul lui...</i>

35
00:02:43,048 --> 00:02:44,448
Drãgãlaºule.
36
00:02:44,450 --> 00:02:46,716
<i>...ºi eu îl aveam pe al meu.</i>

37
00:02:46,718 --> 00:02:49,221
<i>Totul pãrea
sã meargã bine.</i>

38
00:02:51,156 --> 00:02:53,056
Ce...?

39
00:02:53,058 --> 00:02:55,191
<i>Pânã când a început sã vorbeascã.</i>

40
00:03:00,165 --> 00:03:03,733
<i>ªi în cele din urmã,
a început sã se târascã.</i>

41
00:03:05,137 --> 00:03:07,904
<i>Sau ceva asemãnãtor.</i>

42
00:03:07,906 --> 00:03:10,306
<i>ªi dintr-o datã, propria mea casã
nu mai era sigurã.</i>

43
00:03:12,043 --> 00:03:15,111
<i>Acest mic monstru
a preluat conducerea.</i>

44
00:03:15,113 --> 00:03:18,214
<i>M-am strãduit
sã pãstrez distanþa între noi.</i>

45
00:03:25,290 --> 00:03:27,857
<i>Dar apoi, într-o zi,</i>

46
00:03:27,859 --> 00:03:30,827
<i>Liam a fãcut ceva
la care nu mã aºteptam.</i>
47
00:03:30,829 --> 00:03:33,263
Max.

48
00:03:33,265 --> 00:03:35,798
Te iubesc, Max.

49
00:03:35,800 --> 00:03:37,934
<i>ªi de atunci încolo...</i>

50
00:03:37,936 --> 00:03:39,903
<i>...totul s-a schimbat.</i>

51
00:03:43,476 --> 00:03:46,910
<i>Eu ºi Duke,
am devenit ca niºte exemple pentru el.</i>

52
00:03:49,515 --> 00:03:52,215
<i>Ce vã pot spune?
Puºtiul ne admira.</i>

53
00:03:59,224 --> 00:04:01,124
<i>Am încercat sã îl influenþãm pozitiv.</i>

54
00:04:08,099 --> 00:04:10,133
<i>ªi îl ajutãm
de câte ori putem.</i>

55
00:04:13,038 --> 00:04:15,238
<i>Puºtiul ãsta ne înþelege.</i>

56
00:04:17,543 --> 00:04:19,543
Balonaºe!

57
00:04:19,545 --> 00:04:21,044
<i>Da, ne distrãm împreunã.</i>

58
00:04:21,046 --> 00:04:22,845
Balonaºe!
59
00:04:22,847 --> 00:04:26,082
<i>ªi apropo,
tot nu îmi plac copiii.</i>

60
00:04:26,084 --> 00:04:27,951
<i>Vorbesc de acest copil.</i>

61
00:04:27,953 --> 00:04:29,986
<i>El este copilul meu.</i>

62
00:04:29,988 --> 00:04:32,121
<i>E perfect.</i>

63
00:04:32,123 --> 00:04:36,960
<i>ªi niciodatã nu voi lãsa
sã i se întâmple ceva rãu.</i>

64
00:04:36,962 --> 00:04:41,097
<i>Dar trebuie sã vã spun, a-l þine pe Liam
în siguranþã este o slujbã cu normã întreagã.</i>

65
00:04:43,101 --> 00:04:45,235
Nu, nu, nu, nu.

66
00:04:47,005 --> 00:04:48,139
Ce?

67
00:04:55,180 --> 00:04:56,879
Bine.

68
00:04:56,881 --> 00:04:59,082
Bunã. Salut.

69
00:04:59,084 --> 00:05:00,417
Totul este în ordine.

70
00:05:00,419 --> 00:05:02,318
Nu vrem...
nu vrem sã avem probleme.

71
00:05:04,956 --> 00:05:06,990
Liam?

72
00:05:06,992 --> 00:05:08,891
Eºti teafãr, amice?

73
00:05:08,893 --> 00:05:11,294
Lumea a fost dintotdeauna
atât de periculoasã?

74
00:05:24,443 --> 00:05:26,075
Câine cuminte.

75
00:05:35,443 --> 00:05:38,075
SINGURI ACASÃ 2

76
00:06:33,211 --> 00:06:35,244
Nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu!

77
00:06:35,246 --> 00:06:37,015
Nu.

78
00:06:47,192 --> 00:06:49,225
Neaþa, Snowball.

79
00:06:49,227 --> 00:06:52,529
Cine este cel mai bun iepuraº
din întreaga lume?

80
00:07:04,275 --> 00:07:06,443
Ia asta, rãufãcãtorule.

81
00:07:06,445 --> 00:07:09,413
În soare cu tine.

82
00:07:09,415 --> 00:07:11,417
Da!

83
00:07:16,121 --> 00:07:18,154
Urechile sus.

84
00:07:31,035 --> 00:07:32,469
Am convocat aceastã întrunire

85
00:07:32,471 --> 00:07:35,304
a Supereroilor prieteni cu animalele.

86
00:07:35,306 --> 00:07:37,140
Comandant Horsey,
te rog sã citeºti rezumatul

87
00:07:37,142 --> 00:07:38,444
ultimei noastre întruniri.

88
00:07:40,178 --> 00:07:41,445
Mulþumesc.

89
00:07:41,447 --> 00:07:43,480
Aduceþi-vã aminte cu toþii,
infracþiuni se întâmplã peste tot.

90
00:07:43,482 --> 00:07:45,181
Trebuie sã fim pregãtiþi.

91
00:07:45,183 --> 00:07:47,083
Haide, Molly, e timpul sã plecãm.

92
00:07:47,085 --> 00:07:49,586
Voi întârzia la ºcoalã.

93
00:07:49,588 --> 00:07:52,523
Cãpitane Snowball,
tu eºti ºeful cât timp sunt eu plecatã.
94
00:07:56,161 --> 00:07:58,529
În primul rând, vreau sã-i urez
bun venit înapoi Tunetului Alb,

95
00:07:58,531 --> 00:08:00,229
din maºina de spãlat,

96
00:08:00,231 --> 00:08:02,533
unde a fost pus
alãturi de o pãturã roºie,

97
00:08:02,535 --> 00:08:05,101
de acum înainte
fiind cunoscut sub numele de...

98
00:08:05,103 --> 00:08:07,003
Tunetul Roz.

99
00:08:07,005 --> 00:08:09,373
Bine,
voi verifica perimetrul.

100
00:08:14,513 --> 00:08:18,348
Bunã dimineaþa, New York!

101
00:08:23,622 --> 00:08:25,489
Snowball.

102
00:08:25,491 --> 00:08:28,291
Hei, Snowball, ce faci?

103
00:08:28,293 --> 00:08:29,526
Ce þi se pare cã fac?

104
00:08:29,528 --> 00:08:31,395
Sunt în cãutarea infracþiunilor,
Cãþeluºule.

105
00:08:31,397 --> 00:08:33,229
Chestii de supereroi.

106
00:08:35,033 --> 00:08:36,333
Sã-þi spun ceva.

107
00:08:36,335 --> 00:08:38,234
Dacã cineva vine aici
cãutând necazuri,

108
00:08:38,236 --> 00:08:40,069
va avea de-a face cu partenerii
mei.

109
00:08:40,071 --> 00:08:42,138
Vorbesc despre Lãbuþã ºi Ordine.

110
00:08:44,042 --> 00:08:46,209
Da.
Bine, dar ºtii

111
00:08:46,211 --> 00:08:48,512
cã stãpâna ta doar se preface
cã este un super-erou, nu?

112
00:08:48,514 --> 00:08:52,215
Tu doar porþi niºte pijamale
de super-eroi.

113
00:08:52,217 --> 00:08:54,818
Cãþeluºule, eºti atât de naiv.

114
00:08:54,820 --> 00:08:57,253
Îndreaptã-mã în direcþia oricãrui
animal

115
00:08:57,255 --> 00:08:59,590
care are nevoie de ajutorul meu,
ºi stai deoparte.
116
00:09:01,259 --> 00:09:02,392
Loviturã mortalã!

117
00:09:06,665 --> 00:09:09,098
Bine.
Bine, am înþeles.

118
00:09:09,100 --> 00:09:12,101
Copilul tãu a plecat deja la ºcoalã azi?

119
00:09:12,103 --> 00:09:14,136
Da, da,
astãzi are o lucrare de control.

120
00:09:14,138 --> 00:09:16,272
Ortografie avansatã.
Va trece cu brio, totuºi.

121
00:09:16,274 --> 00:09:18,542
ªtii,
îºi scrie rãspunsurile cu cernealã.

122
00:09:18,544 --> 00:09:20,611
Atât de încrezãtoare este.

123
00:09:20,613 --> 00:09:22,412
Pare o fatã inteligentã.

124
00:09:22,414 --> 00:09:24,348
Dar ºtii ceva?
ªi Liam este deºtept.

125
00:09:24,350 --> 00:09:26,550
De fapt,
am auzit-o pe Katie spunând

126
00:09:26,552 --> 00:09:30,521
cã circumferinþa capului lui Liam
se aflã în procentajul de 80 %.
127
00:09:30,523 --> 00:09:33,322
Tare.
Are un cap mare.

128
00:09:33,324 --> 00:09:35,626
Totuºi, o întrebare fulger:
tot mai face pipi peste tot?

129
00:09:35,628 --> 00:09:37,494
Nu-ºi poate controla vezica?

130
00:09:37,496 --> 00:09:39,530
Da, face... peste tot.

131
00:09:39,532 --> 00:09:43,266
Dar orice animal ºtie,
dacã te urinezi pe ceva, îþi aparþine.

132
00:09:43,268 --> 00:09:45,402
ªi Liam,
gândeºte în perspectivã.

133
00:09:45,404 --> 00:09:46,537
Da, totuºi, ai face bine

134
00:09:46,539 --> 00:09:48,204
sã-l antrenezi
înainte sã înceapã grãdiniþa.

135
00:09:48,206 --> 00:09:49,640
N-ai vrea ca Liam sã aibã reputaþia

136
00:09:49,642 --> 00:09:51,240
unui piºãcios.

137
00:09:51,242 --> 00:09:52,442
Da, sigur...
138
00:09:52,444 --> 00:09:53,877
Stai, grãdiniþã?

139
00:09:53,879 --> 00:09:55,646
Da. E cam la acea vârstã.

140
00:09:55,648 --> 00:09:58,281
Puiul pãrãseºte cuibul, TD.

141
00:09:58,283 --> 00:10:01,217
Nu, nu.
Puiul stã locului.

142
00:10:01,219 --> 00:10:02,486
Nu are nevoie de grãdiniþã.

143
00:10:02,488 --> 00:10:04,186
ªtii, va sta...

144
00:10:04,188 --> 00:10:06,456
acasã cu mine, unde este în siguranþã.

145
00:10:06,458 --> 00:10:08,157
Hei, Max.

146
00:10:08,159 --> 00:10:11,160
Nu e mare scofalã...
ºi nu vreau sã reacþionezi exagerat...

147
00:10:11,162 --> 00:10:13,296
dar Liam tocmai a plecat.

148
00:10:13,298 --> 00:10:15,332
- Stai, ce? Unde s-a dus?
- Nu ºtiu.

149
00:10:15,334 --> 00:10:16,900
Nu ne spun chiar toate detaliile.
150
00:10:16,902 --> 00:10:18,368
Bine, bine, bine.

151
00:10:19,905 --> 00:10:22,138
Aici baza de reºedinþã,
cãtre toate unitãþile.

152
00:10:22,140 --> 00:10:23,239
Coletul a pãrãsit clãdirea.

153
00:10:23,241 --> 00:10:25,076
Îl vede cineva?

154
00:10:28,313 --> 00:10:30,214
Nu-l vãd nicãieri.
Terminat.

155
00:10:32,651 --> 00:10:36,252
Nu este nici în punga asta cu chipsuri.
Terminat.

156
00:10:36,254 --> 00:10:37,387
Bine.
Continuã sã... Stai puþin.

157
00:10:37,389 --> 00:10:39,188
De ce ar fi într-o pungã cu chipsuri?

158
00:10:39,190 --> 00:10:40,357
Baza, aici Ochi de Vultur.

159
00:10:40,359 --> 00:10:41,592
Nu vã faceþi griji.

160
00:10:46,197 --> 00:10:47,497
Am fost cu ochii pe el

161
00:10:47,499 --> 00:10:49,602
din momentul în care a ieºit din clãdire.
Terminat.

162
00:11:00,346 --> 00:11:02,244
Subiectul este teafãr ºi nevãtãmat,

163
00:11:02,246 --> 00:11:05,181
savurând ceea ce pare a fi
o prãjiturã în formã de elan.

164
00:11:05,183 --> 00:11:06,350
Poftim.

165
00:11:06,352 --> 00:11:07,517
Nu, stai.

166
00:11:07,519 --> 00:11:09,386
E un ren.

167
00:11:09,388 --> 00:11:11,388
Bine. Mulþumesc, Norman.

168
00:11:13,425 --> 00:11:14,791
Iar te scarpini, amice.

169
00:11:14,793 --> 00:11:17,394
Doar cã...
Nu-mi place deloc

170
00:11:17,396 --> 00:11:18,762
când ies cu el la plimbare
fãrã mine.

171
00:11:18,764 --> 00:11:20,330
Hei, Duke.

172
00:11:21,567 --> 00:11:22,799
Ce e asta?
173
00:11:22,801 --> 00:11:25,301
ªtiu, ºtiu!
E o minge.

174
00:11:25,303 --> 00:11:27,471
Du-te ºi adu-o.

175
00:11:27,473 --> 00:11:28,739
Hei, Maxie.

176
00:11:28,741 --> 00:11:31,273
Ce-ai zice dacã am merge la o plimbare?

177
00:11:36,615 --> 00:11:39,383
ªtiþi, trebuie sã recunosc,
mã simt bine.

178
00:11:39,385 --> 00:11:41,785
- Îmi face bine puþinã miºcare.
- Nu!

179
00:11:41,787 --> 00:11:45,589
Nu vreau sã merg la veterinar!

180
00:11:45,591 --> 00:11:48,625
La veterinar? Nu!
Nu, nu, nu, nu, nu!

181
00:11:48,627 --> 00:11:50,994
Nu-i frumos. M-ai pãcãlit.

182
00:11:50,996 --> 00:11:53,295
Maxie, haide, bãiete.

183
00:11:54,833 --> 00:11:58,835
În ultimul timp ai fost foartre stresat,
dar acest veterinar te va ajuta.
184
00:11:58,837 --> 00:12:01,371
Sã mergem, amice.

185
00:12:12,651 --> 00:12:14,785
Bine.

186
00:12:21,527 --> 00:12:24,327
- Prima datã aici?
- Da.

187
00:12:24,329 --> 00:12:27,864
Doctorul Francis este
cel mai bun veterinar din breaslã.

188
00:12:27,866 --> 00:12:29,466
O sã-þi placã de el.

189
00:12:29,468 --> 00:12:31,768
S-a specializat
pe tulburãri de comportament.

190
00:12:31,770 --> 00:12:34,471
- Tulburãri de comportament?
- Da.

191
00:12:34,473 --> 00:12:37,340
Dar eu nu sufãr de tulburãri
de comportament.

192
00:12:37,342 --> 00:12:40,309
Adicã...
Îmi fac griji câteodatã, sigur,

193
00:12:40,311 --> 00:12:42,345
dar...
lumea e periculoasã.

194
00:12:42,347 --> 00:12:44,681
Ai fi nebun sã nu-þi faci... griji.
195
00:12:44,683 --> 00:12:46,416
Da, ºi eu mã simt bine.

196
00:12:46,418 --> 00:12:48,051
Stãpânii mei sunt cei cu probleme.

197
00:12:48,053 --> 00:12:50,854
ªtii la ce mã refer,
îi aduc o pasãre moartã ºi ea o aruncã.

198
00:12:50,856 --> 00:12:52,589
Îi aduc un ºoarece mort,

199
00:12:52,591 --> 00:12:54,290
direct la gunoi!

200
00:12:54,292 --> 00:12:56,526
Nimic din ce fac nu este
de ajuns pentru tine, mamã?!

201
00:12:57,796 --> 00:13:00,363
Bine.

202
00:13:00,365 --> 00:13:02,699
Alerg, ºi alerg,
ºi alerg, ºi alerg,

203
00:13:02,701 --> 00:13:05,435
ºi ies afarã,
ºi nu am ajuns nicãieri.

204
00:13:05,437 --> 00:13:06,903
Nicãieri!

205
00:13:08,640 --> 00:13:11,307
Stãpânul îmi zice mereu:
"Eºti un câine atât de bun,"
206
00:13:11,309 --> 00:13:12,843
ºi mã simt ca un câine bun,

207
00:13:12,845 --> 00:13:15,612
dar dacã, în adâncul sufletului,
sunt un câine rãu?

208
00:13:15,614 --> 00:13:17,748
Dacã sunt un câine rãu?

209
00:13:19,351 --> 00:13:22,486
Nouã ne place sã provocãm incendii.

210
00:13:24,523 --> 00:13:26,525
Max?

211
00:13:29,528 --> 00:13:31,528
Haide.

212
00:13:38,804 --> 00:13:40,804
ªtiu, amice.

213
00:13:40,806 --> 00:13:42,539
Doar pânã rezolvãm

214
00:13:42,541 --> 00:13:45,276
chestia asta cu scãrpinatul, bine?

215
00:13:52,451 --> 00:13:53,950
Albinuþo!

216
00:14:14,973 --> 00:14:16,773
Max! Max!

217
00:14:16,775 --> 00:14:18,909
Max. Max.
N-o sã-þi vinã sã crezi.
218
00:14:18,911 --> 00:14:20,811
Îmi place conul tãu.

219
00:14:20,813 --> 00:14:22,222
Ascultã, l-am auzit pe Chuck

220
00:14:22,223 --> 00:14:24,815
spunându-i lui Liam
cã vom merge într-o cãlãtorie.

221
00:14:24,817 --> 00:14:26,850
Serios?
Mergem cu maºina?

222
00:14:26,852 --> 00:14:28,919
Mergem cu maºina!

223
00:14:28,921 --> 00:14:31,688
Maºina, maºina, maºina,
maºina, maºina, maºina!

224
00:14:31,690 --> 00:14:33,156
Viaþa e ciudatã, ºtii?

225
00:14:33,158 --> 00:14:34,758
Într-un moment þi se pune un con,

226
00:14:34,760 --> 00:14:36,760
ºi în momentul urmãtor
afli cã vei merge cu maºina.

227
00:14:36,762 --> 00:14:40,397
Cred cã este ceva specific þie,
dar sigur.

228
00:14:40,399 --> 00:14:42,434
- Da.
- E incredibil!
229
00:14:44,503 --> 00:14:46,371
Revin imediat.

230
00:14:48,607 --> 00:14:50,173
Chloe?

231
00:14:52,611 --> 00:14:55,512
Chloe, voi merge într-o excursie,
ºi...

232
00:14:55,514 --> 00:14:57,647
Mã întrebam dacã ai vrea sã...

233
00:14:57,649 --> 00:15:00,352
Poþi avea grijã de Albinuþã
cât timp sunt plecat...?

234
00:15:03,488 --> 00:15:04,921
Salut, Max.
Ai zis ceva?

235
00:15:04,923 --> 00:15:07,457
Da.
Mã întrebam dacã ai putea...

236
00:15:07,459 --> 00:15:08,692
Bine.

237
00:15:08,694 --> 00:15:10,193
Nu mai conteazã.

238
00:15:10,195 --> 00:15:12,497
Ce e chestia aia ridicolã
de pe capul tãu?

239
00:15:15,200 --> 00:15:17,200
Gidget?

240
00:15:19,905 --> 00:15:22,641
Gidget, eºti acasã?

241
00:15:23,842 --> 00:15:25,942
Gidget?

242
00:15:33,752 --> 00:15:36,486
Bunã, Max.

243
00:15:36,488 --> 00:15:37,888
Vrei sã mi te alãturi?

244
00:15:37,890 --> 00:15:39,856
ªtii ce,
mi-ar face plãcere,

245
00:15:39,858 --> 00:15:42,659
dar ascultã aici...
Voi merge într-o cãlãtorie.

246
00:15:42,661 --> 00:15:43,793
Serios?

247
00:15:43,795 --> 00:15:45,528
Da, e o chestie importantã.

248
00:15:45,530 --> 00:15:47,697
Mã întrebam,
ai putea avea grijã de Albinuþa mea

249
00:15:47,699 --> 00:15:49,866
cât timp sunt plecat?

250
00:15:49,868 --> 00:15:52,669
E atât de drãgãlaº.

251
00:15:52,671 --> 00:15:54,938
ºtiu.
Este jucãria mea preferatã.
252
00:15:54,940 --> 00:15:56,806
ªi acea faþã micuþã.

253
00:15:56,808 --> 00:15:58,608
Faþa aia micuþã.

254
00:15:58,610 --> 00:16:00,610
ªi, eºti atentã?

255
00:16:02,514 --> 00:16:04,681
Îl iubesc.

256
00:16:04,683 --> 00:16:06,816
Îmi place la nebunie.

257
00:16:06,818 --> 00:16:07,684
E ca ºi cum noi am fi pãrinþii lui.

258
00:16:07,686 --> 00:16:08,919
Ca ºi cum tu ai fi tatãl
iar eu mama,

259
00:16:08,921 --> 00:16:11,021
ºi am fi într-o relaþie,
iar acesta este copilul nostru.

260
00:16:11,023 --> 00:16:12,088
Pãi...

261
00:16:12,090 --> 00:16:13,823
Este exact aºa.
Exact.

262
00:16:13,825 --> 00:16:15,659
Nu e chiar...
Bine, da.

263
00:16:15,661 --> 00:16:17,861
Da, exact aºa este.

264
00:16:17,863 --> 00:16:21,564
Deci, vei avea grijã de Albinuþã
cât timp voi fi plecat?

265
00:16:21,566 --> 00:16:23,833
Max, du-te ºi distreazã-te,

266
00:16:23,835 --> 00:16:26,770
ºi vreau sã ºtii
cã am totul sub control.

267
00:16:26,772 --> 00:16:29,039
Mulþumesc, Gidget.
Ne vedem mai târziu.

268
00:16:29,041 --> 00:16:32,709
O voi apãra pe Albinuþã
cu preþul vieþii mele.

269
00:16:47,059 --> 00:16:49,960
- Haide, Duke!
- Bine.

270
00:16:49,962 --> 00:16:52,829
Da, da, da.
Cum stãm, Liam?

271
00:16:52,831 --> 00:16:54,731
- Whoo-hoo!
- Exact, "Whoo-hoo".

272
00:16:56,735 --> 00:16:58,735
Bine.

273
00:17:00,806 --> 00:17:01,938
- Da!
- Foarte tare!
274
00:17:04,109 --> 00:17:05,976
Salut, amice.

275
00:17:05,978 --> 00:17:08,678
- Sunt într-o maºinã!
- ªi noi!

276
00:17:08,680 --> 00:17:10,714
Îmi place maºina!

277
00:17:10,716 --> 00:17:13,149
- E cea mai tare!
- Da!

278
00:17:30,869 --> 00:17:32,068
- Bine, haideþi.
- Bine.

279
00:17:32,070 --> 00:17:33,870
Sã ne miºcãm repede.

280
00:17:37,909 --> 00:17:39,776
Nu. Nu, nu, nu.

281
00:17:39,778 --> 00:17:41,913
- Pe aici, amice. Haide.
- Nu!

282
00:18:17,716 --> 00:18:20,717
Nu! Nu!

283
00:18:20,719 --> 00:18:21,951
Nu, nu, nu, nu!

284
00:18:23,221 --> 00:18:25,722
Nu, nu, nu, nu, nu,
nu, nu, nu, nu, nu.
285
00:18:28,693 --> 00:18:30,960
Nu...!

286
00:18:37,102 --> 00:18:40,970
Gidget, ce ai fãcut?

287
00:18:50,248 --> 00:18:52,682
Ce?

288
00:18:52,684 --> 00:18:55,185
<i>La Pasión de la Pasión.</i>

289
00:18:55,187 --> 00:18:57,987
De ce? De ce?!

290
00:18:59,825 --> 00:19:02,659
Bine.

291
00:19:51,910 --> 00:19:54,911
Vai, sãrãcuþa Albinuþã.

292
00:20:00,085 --> 00:20:02,852
ªtii,
voi fi primul iepure cu muºchi abdominali.

293
00:20:02,854 --> 00:20:04,988
Nici mãcar nu ºtiu ce sunt ãia, dar...

294
00:20:04,990 --> 00:20:06,890
dar ai mei vor fi lucraþi.

295
00:20:06,892 --> 00:20:08,191
Da, da.

296
00:20:08,193 --> 00:20:10,226
Asta...
este fascinant.
297
00:20:10,228 --> 00:20:11,794
Sã-þi spun ceva,

298
00:20:11,796 --> 00:20:13,062
criminalii vor arunca o privire

299
00:20:13,064 --> 00:20:15,165
la muºchii mei...

300
00:20:15,167 --> 00:20:17,066
ºi se vor lãsa pãgubaºi.

301
00:20:17,068 --> 00:20:20,837
Bine,
asta este lipitã de podea, evident.

302
00:20:20,839 --> 00:20:23,306
Scuzaþi-mã, iepure, pisicã.

303
00:20:23,308 --> 00:20:26,242
Îl cunoaºte vreunul dintre voi
pe Cãpitanul Snowball?

304
00:20:26,244 --> 00:20:27,911
Da, da.

305
00:20:27,913 --> 00:20:30,747
- Da, îl cunoaºtem.
- ªi începem din nou.

306
00:20:30,749 --> 00:20:32,148
Bine.

307
00:20:32,150 --> 00:20:35,151
Numele meu este Daisy,
ºi trebuie neapãrat sã vorbesc cu el.

308
00:20:35,153 --> 00:20:38,821
Un animal fãrã apãrare
trebuie salvat.

309
00:20:38,823 --> 00:20:40,156
Ce?
Vrei sã spui cã...?

310
00:20:40,158 --> 00:20:42,892
Da.
Am nevoie de Cãpitanul Snowball pentru...

311
00:20:42,894 --> 00:20:45,094
o operaþiune de salvare strict secretã.

312
00:20:45,096 --> 00:20:46,829
Bine, trebuie sã plec.

313
00:20:46,831 --> 00:20:48,998
Dar mi-a fãcut plãcere sã te cunosc...
Care era numele tãu?

314
00:20:49,000 --> 00:20:50,334
Bine, nu mã asculþi.

315
00:20:50,336 --> 00:20:52,802
- Mã cheamã Daisy.
- În fine. Bine, eu...

316
00:20:52,804 --> 00:20:54,804
Trebuie sã-l chem pe tip
sã ia chestille sã facã lucrurile.

317
00:20:54,806 --> 00:20:57,073
Trebuie sã...
Pa-pa.

318
00:20:57,075 --> 00:20:59,242
Asta a fost ciudat.

319
00:20:59,244 --> 00:21:01,844
Surioarã,
va deveni ºi mai ciudat.

320
00:21:08,119 --> 00:21:10,286
E timpul zãpezii.

321
00:21:26,004 --> 00:21:27,571
Ajutor!

322
00:21:27,573 --> 00:21:29,138
Îi este cuiva foame?

323
00:21:43,121 --> 00:21:46,055
Snowball.

324
00:21:47,426 --> 00:21:49,892
Se simte bine?

325
00:21:49,894 --> 00:21:51,928
Sub nici o formã posibilã. Nu.

326
00:21:54,165 --> 00:21:56,032
Salutãri, cetãþeni.

327
00:21:56,034 --> 00:21:58,301
Cine e ãla?

328
00:21:58,303 --> 00:22:00,036
Eu sunt Cãpitanul Snowball.

329
00:22:00,038 --> 00:22:02,071
Am auzit cã unul dintre voi
are nevoie de ajutorul meu.

330
00:22:02,073 --> 00:22:03,340
Da, eu.

331
00:22:03,342 --> 00:22:05,208
Foarte bine.

332
00:22:05,210 --> 00:22:07,977
Câinele cel nou,
spune-ne povestea ta.

333
00:22:07,979 --> 00:22:10,913
Bine. Totul a început

334
00:22:10,915 --> 00:22:14,119
când mã întorceam din vacanþã.

335
00:22:16,855 --> 00:22:18,988
<i>Stãpânii noºtri erau depozitaþi
în siguranþã</i>

336
00:22:18,990 --> 00:22:20,457
<i>în compartimentul de deasupra,</i>

337
00:22:20,459 --> 00:22:23,026
<i>în timp ce noi cãutam
prin lucrurile lor.</i>

338
00:22:23,028 --> 00:22:25,964
<i>Oamenii dau întotdeauna vina
pe companiile aeriene.</i>

339
00:22:27,366 --> 00:22:29,198
Ce-ai acolo?

340
00:22:29,200 --> 00:22:32,436
Îþi dau douã ºosete
pe o pereche de pantaloni scurþi.

341
00:22:32,438 --> 00:22:34,103
Sunt curate sau murdare?

342
00:22:34,105 --> 00:22:35,439
Nu sunt curate.

343
00:22:37,142 --> 00:22:40,076
Nu. Sunt scârboase.

344
00:22:40,078 --> 00:22:42,912
<i>ªi atunci am auzit un zgomot.</i>

345
00:23:05,236 --> 00:23:07,236
<i>Nu vorbesc limba
animalelor sãlbatice...</i>

346
00:23:07,238 --> 00:23:09,972
<i>...dar din ce mi-am dat seama,</i>

347
00:23:09,974 --> 00:23:13,377
<i>era vorba de un adorabil
dar speriat pui de tigru pe nume Hu.</i>

348
00:23:13,379 --> 00:23:17,280
Acest pui drãgãlaº era þinut
ostatic împotriva voinþei sale.

349
00:23:18,484 --> 00:23:21,150
- Nu-mi vine sã cred.
- ªtiu, nu-i aºa?

350
00:23:21,152 --> 00:23:23,354
Nu, serios,
nu cred un cuvânt din ce spune.

351
00:23:23,356 --> 00:23:25,389
Nu te supãra.
Sau poþi sã te superi.

352
00:23:25,391 --> 00:23:27,056
Mi-e indiferent.

353
00:23:27,058 --> 00:23:30,327
Scuzã-mã.
Sunt foarte ofensatã.

354
00:23:30,329 --> 00:23:33,162
Povestea este adevãratã,
ºi devine din ce în ce mai gravã.

355
00:23:33,164 --> 00:23:36,132
<i>Dupã ce a aterizat avionul,
l-am vãzut din nou pe Hu.</i>

356
00:23:36,134 --> 00:23:38,502
Folosiþi-vã muºchii ãia de clovni
ºi împingeþi!

357
00:23:38,504 --> 00:23:41,170
<i>Era dus noului lui stãpân.</i>

358
00:23:41,172 --> 00:23:43,172
<i>- ªi tipul asta...
- Timpul costã ruble!</i>

359
00:23:43,174 --> 00:23:46,410
<i>Tipul ãsta era cea mai purª formã</i>

360
00:23:46,412 --> 00:23:50,547
<i>a rãului întruchipat.</i>

361
00:23:50,549 --> 00:23:53,249
Acel tigru are nevoie de Cãpitanul Snowball.

362
00:23:53,251 --> 00:23:56,285
- Daisy, sã mergem.
- Da!

363
00:23:56,287 --> 00:23:58,422
Sã-l eliberãm pe acel tigru.

364
00:23:58,424 --> 00:24:01,124
- Sau sã murim încercând.
- Ce...

365
00:24:01,126 --> 00:24:02,291
Posibilitatea existã.

366
00:24:02,293 --> 00:24:04,293
- Probabil tu.
- Ce?

367
00:24:04,295 --> 00:24:06,430
Tu porþi un costum strãlucitor.
Toatã lumea te va observa.

368
00:24:06,432 --> 00:24:08,334
Voi fi bine.

369
00:24:24,215 --> 00:24:26,182
Am ajuns.

370
00:24:33,258 --> 00:24:35,592
Salutare.

371
00:24:35,594 --> 00:24:37,494
Uite-l pe unchiul Shep.

372
00:24:37,496 --> 00:24:40,129
Bun venit la fermã.

373
00:24:40,131 --> 00:24:42,334
Unde e omuleþul meu?

374
00:24:55,313 --> 00:24:57,146
Uitã-te la locul ãsta.

375
00:24:57,148 --> 00:24:59,115
Da, este...

376
00:24:59,117 --> 00:25:01,050
Atâtea arome

377
00:25:01,052 --> 00:25:02,419
pe care nu le-am mai mirosit
niciodatã.

378
00:25:02,421 --> 00:25:04,220
Nasul meu este derutat.

379
00:25:04,222 --> 00:25:06,122
ªi fericit!

380
00:25:06,124 --> 00:25:08,090
Haide, Max.
Sã mergem sã explorãm.

381
00:25:09,395 --> 00:25:12,230
- Da!
- Aºteaptã-mã ºi pe mine.

382
00:25:15,534 --> 00:25:18,502
Salut, vãcuþo. Mu!

383
00:25:21,272 --> 00:25:24,240
Eºti o vacã.
Ar trebui sã mugi.

384
00:25:24,242 --> 00:25:26,242
Ham, ham.

385
00:25:26,244 --> 00:25:27,243
Ce?

386
00:25:27,245 --> 00:25:28,512
Sunt un câine.

387
00:25:28,514 --> 00:25:30,380
Dau din coadã ca un idiot.
388
00:25:32,116 --> 00:25:34,250
Bine. Nu e frumos ce faci.

389
00:25:34,252 --> 00:25:36,587
Vei arunca o minge?
Te rog, aruncã o minge.

390
00:25:36,589 --> 00:25:38,489
ªi eu o voi urmãri
pentru cã creierul meu

391
00:25:38,491 --> 00:25:40,357
este de mãrimea unui rãhãþel de ºobolan.

392
00:25:40,359 --> 00:25:41,658
Da. Bine, am înþeles ideea.

393
00:25:41,660 --> 00:25:43,292
Ai fost foarte explicitã.

394
00:25:43,294 --> 00:25:45,194
- Da, da.
- Uite. Urinez pe un copac.

395
00:25:45,196 --> 00:25:46,497
- Acum acest copac îmi aparþine.
- Bine. Da, grozav.

396
00:25:46,499 --> 00:25:48,264
- Plec acum. Bine.
- Probabil cã mã voi holba

397
00:25:48,266 --> 00:25:49,600
la uºa asta pânã te vei întoarce!

398
00:25:49,602 --> 00:25:51,335
Mi-e dor de New York.
399
00:25:51,337 --> 00:25:54,136
Poate cã o pauzã de la oraº
este exact lucrul de care ai nevoie.

400
00:25:54,138 --> 00:25:56,440
Locul ãsta este...

401
00:25:56,442 --> 00:25:57,441
Ce...?

402
00:26:08,654 --> 00:26:12,288
Nu, nu, nu, nu, nu, nu,
nu, nu, nu, nu.

403
00:26:12,290 --> 00:26:14,290
Duke, ce am fãcut?
Ce am fãcut?

404
00:26:19,665 --> 00:26:21,097
Ce?

405
00:26:34,279 --> 00:26:36,580
Cina este gata!

406
00:26:42,220 --> 00:26:44,655
Chloe? Am nevoie de ajutorul tãu.

407
00:26:44,657 --> 00:26:46,390
Chloe.

408
00:26:48,494 --> 00:26:51,328
Chloe?

409
00:26:51,330 --> 00:26:54,230
- Chloe, eºti bine?
- Liniºte.

410
00:26:54,232 --> 00:26:57,334
Scuze.
Am trecut doar sã...

411
00:26:57,336 --> 00:27:00,169
Întrebare fulger...
de ce ai un abajur pe cap?

412
00:27:00,171 --> 00:27:03,239
Ascultã, Gidget, scumpo,

413
00:27:03,241 --> 00:27:05,241
trebuie sã fiu sincerã cu tine.

414
00:27:05,243 --> 00:27:09,613
Se pare cã stãpânul meu mi-a dat
iarba-mâþei.

415
00:27:12,484 --> 00:27:14,351
Bine. Am înþeles.

416
00:27:14,353 --> 00:27:15,919
Grozav. Ascultã.

417
00:27:15,921 --> 00:27:17,621
E grozav, Gidget.

418
00:27:17,623 --> 00:27:19,923
Totul este grozav...

419
00:27:19,925 --> 00:27:21,491
Bine.

420
00:27:21,493 --> 00:27:23,627
- Ai auzit asta?
- Ce sã aud?

421
00:27:23,629 --> 00:27:26,496
Seamãnã...
seamãn cu un motor mai mic.
422
00:27:26,498 --> 00:27:28,732
E ca un bâzâit.

423
00:27:28,734 --> 00:27:31,535
Nu ºtiu...
nu ºtiu despre ce vorbeºti...

424
00:27:31,537 --> 00:27:33,503
Chloe, torci.

425
00:27:33,505 --> 00:27:35,372
Tu eºti.

426
00:27:35,374 --> 00:27:37,507
Ce? Eu?

427
00:27:37,509 --> 00:27:40,377
Vrei sã spui cã sunetul ãsta
provine din interiorul meu?

428
00:27:40,379 --> 00:27:41,645
Da.

429
00:27:41,647 --> 00:27:44,414
Mã întreb ce alte sunete aº putea
produce.

430
00:27:45,751 --> 00:27:47,384
Doar cã Max a avut încredere
în mine

431
00:27:47,386 --> 00:27:49,419
sã am grijã de Albinuþa lui,
ºi apoi...

432
00:27:50,522 --> 00:27:52,254
Chloe, mã asculþi sau nu?
433
00:27:54,393 --> 00:27:55,559
Te rog, opreºte-te.

434
00:28:00,332 --> 00:28:01,732
Ai terminat?

435
00:28:03,267 --> 00:28:04,534
Vorbesc despre ceva important.

436
00:28:04,536 --> 00:28:06,536
Am pierdut-o pe Albinuþa.

437
00:28:06,538 --> 00:28:09,539
Trebuie s-o gãsesc,
dar ca sã fac asta...

438
00:28:09,541 --> 00:28:10,741
Chloe...

439
00:28:10,743 --> 00:28:13,677
Vreau sã mã înveþi

440
00:28:13,679 --> 00:28:15,714
tainele felinelor.

441
00:28:19,418 --> 00:28:21,418
Aºa.
Te voi prinde.

442
00:28:27,660 --> 00:28:29,826
Max, haide.
Încearcã sã prinzi un licurici.

443
00:28:29,828 --> 00:28:31,695
Sunã grozav,

444
00:28:31,697 --> 00:28:33,664
dar cred cã Liam vrea ca sã fiu
aproape de el.

445
00:28:33,666 --> 00:28:35,432
ªtii,
e puþin neliniºtit

446
00:28:35,434 --> 00:28:37,668
pentru cã se aflã în locul ãsta
ciudat.

447
00:28:37,670 --> 00:28:39,569
Cred cã va fi bine.

448
00:28:41,707 --> 00:28:43,540
Bine.

449
00:28:43,542 --> 00:28:45,008
Doar unul.

450
00:28:46,478 --> 00:28:48,011
Da, eu...

451
00:29:02,594 --> 00:29:04,594
Salut.

452
00:29:04,596 --> 00:29:07,464
Un câine are douã lucruri
în viaþa asta:

453
00:29:07,466 --> 00:29:10,333
vasul lui cu apã ºi demnitatea.

454
00:29:10,335 --> 00:29:13,269
Dacã iei unul,
îl iei ºi pe celãlalt.

455
00:29:13,271 --> 00:29:15,839
N-am ºtiut cã acesta este vasul tãu.
456
00:29:15,841 --> 00:29:17,741
Ce?
Nu poþi vedea din cauza conului?

457
00:29:17,743 --> 00:29:19,745
Numele meu este scris pe lateral.

458
00:29:20,813 --> 00:29:23,780
Ne pare rãu, dle. Gãinã.

459
00:29:23,782 --> 00:29:25,549
Numele meu nu este Gãinã.

460
00:29:25,551 --> 00:29:27,484
Arãt cumva ca o gãinã?

461
00:29:27,486 --> 00:29:29,619
- Nu. Nu, domnule.
- Nu, câtuºi de puþin.

462
00:29:29,621 --> 00:29:32,489
Mã numesc Cocoº.

463
00:29:32,491 --> 00:29:34,524
Bine.
Eu sunt Max, iar el este...

464
00:29:34,526 --> 00:29:36,593
Ce cautã puºtiul ãla în cuºcã?

465
00:29:36,595 --> 00:29:38,562
A pãþit ceva?
Are febrã?

466
00:29:40,298 --> 00:29:41,498
El este Liam.

467
00:29:41,500 --> 00:29:43,400
Îi place sã alerge.

468
00:29:43,402 --> 00:29:44,568
Atunci lasã-l sã alerge.

469
00:29:44,570 --> 00:29:46,503
Vezi tu,
Liam este foarte rapid.

470
00:29:46,505 --> 00:29:48,705
Clipeºti,
ºi e deja într-un copac.

471
00:29:48,707 --> 00:29:51,575
ªi atunci copilul tãu va fi într-un copac.
Care este problema?

472
00:29:51,577 --> 00:29:52,809
Ar putea cãdea.

473
00:29:52,811 --> 00:29:54,644
- Existã posibilitatea.
- ªi s-ar putea rãni.

474
00:29:54,646 --> 00:29:57,814
Deci zici cã, ipotetic vorbind,
s-a urcat sus de tot în acest copac?

475
00:29:57,816 --> 00:29:59,649
Copiii se rãnesc,

476
00:29:59,651 --> 00:30:01,518
astfel învaþã sã nu mai facã
acel lucru niciodatã.

477
00:30:01,520 --> 00:30:03,687
ªtii câte cabluri electrice am mestecat eu?

478
00:30:03,689 --> 00:30:06,656
Multe?

479
00:30:06,658 --> 00:30:08,325
Unul.

480
00:30:08,327 --> 00:30:09,493
M-a "ºocat".

481
00:30:09,495 --> 00:30:10,827
Timp de o sãptãmânã am mers
doar cu spatele,

482
00:30:10,829 --> 00:30:12,829
dar de-atunci n-am mai mestecat
niciodatã un cablu.

483
00:30:12,831 --> 00:30:14,865
Mã bucur pentru tine.

484
00:30:14,867 --> 00:30:16,800
ªi asta explicã multe,

485
00:30:16,802 --> 00:30:20,837
dar îmi place sã-l protejez pe Liam
de tot ce existã.

486
00:30:20,839 --> 00:30:24,409
Asta este pãrerea ta,
ºi este una greºitã.

487
00:30:26,712 --> 00:30:28,945
Îþi vine sã crezi ce zice tipul ãsta?

488
00:30:28,947 --> 00:30:30,914
Da, a fost grozav!

489
00:30:30,916 --> 00:30:32,549
Nu, n-a fost.
490
00:30:32,551 --> 00:30:34,751
ªtiu.
N-a fost deloc grozav.

491
00:30:34,753 --> 00:30:35,852
Nu, spãl eu vasele.

492
00:30:35,854 --> 00:30:37,888
Haide.

493
00:30:40,125 --> 00:30:41,460
Mulþumesc.

494
00:30:43,529 --> 00:30:46,563
Staþi puþin.
Câinii dorm afarã.

495
00:30:46,565 --> 00:30:48,732
Ce-aþi zis?

496
00:30:48,734 --> 00:30:50,901
Bine, staþi puþin.

497
00:30:50,903 --> 00:30:53,438
Sã vorbim despre asta ca niºte
animale inteligente...

498
00:30:59,945 --> 00:31:01,945
Bine, am ajuns.

499
00:31:01,947 --> 00:31:05,415
Într-un timp record,
datoritã Iepure-Mobilului.

500
00:31:05,417 --> 00:31:07,684
Da!

501
00:31:07,686 --> 00:31:08,985
Modul invizibil.

502
00:31:08,987 --> 00:31:10,821
Sã mergem!

503
00:31:31,877 --> 00:31:33,577
Eºti cam agitat.

504
00:31:33,579 --> 00:31:35,579
Am vrut sã zic...
Nu-i nimic.

505
00:31:35,581 --> 00:31:37,480
Sau...

506
00:31:37,482 --> 00:31:39,549
Uitã-te la chestia aia
de care nu sunt speriat chiar deloc.

507
00:31:39,551 --> 00:31:42,485
Sau...
Uite un ambalaj de bomboane pe jos.

508
00:31:42,487 --> 00:31:44,788
Vezi? E o chestie pe care o fac.

509
00:31:46,525 --> 00:31:47,991
Haide, tigru idiot!

510
00:31:47,993 --> 00:31:50,660
Uite-l.

511
00:31:50,662 --> 00:31:53,029
Sã mergem.

512
00:31:53,031 --> 00:31:55,699
Nu am toatã noaptea la dispoziþie.

513
00:31:58,971 --> 00:32:02,772
Haide!

514
00:32:04,009 --> 00:32:05,775
Îi iroseºti timpul lui Sergei.

515
00:32:08,947 --> 00:32:10,513
Trebuie sã facem ceva.

516
00:32:15,587 --> 00:32:17,654
Bine, bine, bine.

517
00:32:17,656 --> 00:32:18,857
Stai, aºteaptã.

518
00:32:19,925 --> 00:32:21,758
Haide.

519
00:32:26,465 --> 00:32:27,898
Încercãm din nou mâine.

520
00:32:27,900 --> 00:32:30,634
Dacã tigrul nu va face scamatoria...

521
00:32:30,636 --> 00:32:33,003
tigrul va deveni un covor.

522
00:32:35,874 --> 00:32:38,642
Sã nu scãpaþi tigrul din ochi.

523
00:32:50,822 --> 00:32:52,622
Nu te speria, Hu.

524
00:32:52,624 --> 00:32:55,725
Sunt eu, Daisy, din avion.

525
00:32:59,965 --> 00:33:03,767
Hei.
Depãrteazã-te de tigru.

526
00:33:03,769 --> 00:33:06,102
Vezi-þi de treaba ta, lupule.

527
00:34:02,027 --> 00:34:04,694
Nu!

528
00:34:25,717 --> 00:34:27,686
Voi muri, voi muri, voi muri!

529
00:34:38,797 --> 00:34:40,964
Am cheile. Sã mergem.

530
00:34:40,966 --> 00:34:42,032
Ce?

531
00:34:43,668 --> 00:34:45,369
Am zis: "Am cheile."

532
00:34:45,371 --> 00:34:47,170
Haide, sã mergem.

533
00:34:47,172 --> 00:34:49,205
Bine.
Da, desigur.

534
00:35:00,786 --> 00:35:01,918
Bravo!

535
00:35:05,190 --> 00:35:06,923
ªtii ce am învãþat astãzi?

536
00:35:06,925 --> 00:35:08,792
- Ce?
- Lupii sunt niºte ticãloºi.

537
00:35:30,715 --> 00:35:33,716
Duke.

538
00:35:33,718 --> 00:35:35,085
Hei. Duke.

539
00:35:35,087 --> 00:35:37,220
Cred cã ar trebui sã verificãm
ce face Liam.

540
00:35:37,222 --> 00:35:39,923
- Duke.
- În sfârºit te-am prins, coadã.

541
00:36:00,078 --> 00:36:02,446
Ce? Ce-a fost asta?

542
00:36:06,985 --> 00:36:08,885
Bine. Bine.

543
00:36:10,456 --> 00:36:12,255
Ce?

544
00:36:37,916 --> 00:36:39,182
Stai, stai.
Stai, stai, stai, stai.

545
00:36:39,184 --> 00:36:41,117
Nu, nu, te rog,
n-ai vrea sã mã mãnânci.

546
00:36:41,119 --> 00:36:43,186
Sunt doar piele ºi oase.
Nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu...

547
00:36:58,803 --> 00:37:00,337
Mulþumesc.

548
00:37:00,339 --> 00:37:02,205
M-a...
m-a luat prin surprindere.

549
00:37:02,207 --> 00:37:03,907
Cred cã...

550
00:37:03,909 --> 00:37:06,142
Nu l-am putut vedea din cauza conului.

551
00:37:06,144 --> 00:37:09,078
- Atunci scapã de el.
- Aº scãpa, crede-mã.

552
00:37:09,080 --> 00:37:12,749
Aº scãpa,
dar medicul meu mi-a zis cã am nevoie de el.

553
00:37:12,751 --> 00:37:14,284
Bine.

554
00:37:14,286 --> 00:37:16,986
Are logicã.

555
00:37:16,988 --> 00:37:18,821
Da, este un dispozitiv medical.

556
00:37:18,823 --> 00:37:19,956
Doctorii ãºtia.

557
00:37:21,126 --> 00:37:22,359
Poftim.

558
00:37:22,361 --> 00:37:24,093
Eºti vindecat.

559
00:37:24,095 --> 00:37:25,864
Aleluia.

560
00:37:27,333 --> 00:37:28,965
Nu îmi place.

561
00:37:28,967 --> 00:37:31,703
Nu îmi place ferma deloc.

562
00:37:35,273 --> 00:37:37,807
Bine, coada.

563
00:37:40,111 --> 00:37:41,844
Urechile.

564
00:37:41,846 --> 00:37:43,380
ªi, voila.

565
00:37:43,382 --> 00:37:46,783
Gidget, semeni atât de mult cu o pisicã,
nu-mi vine sã cred.

566
00:37:46,785 --> 00:37:48,251
Da. Cine-ar fi ºtiut?

567
00:37:48,253 --> 00:37:50,253
- Atât de uºor.
- Stai, stai, stai.

568
00:37:50,255 --> 00:37:51,955
Aºteaptã.
Va fi nevoie de mai mult

569
00:37:51,957 --> 00:37:53,923
decât niºte urechi false
ºi o ºosetã, bine?

570
00:37:53,925 --> 00:37:56,226
Trebuie sã înveþi
cum sã te porþi ca o pisicã.

571
00:37:56,228 --> 00:37:58,228
- Bine.
- Bine, Gidge, te voi pune

572
00:37:58,230 --> 00:38:00,897
în anumite situaþii,
ºi tu vei... ºtii tu,

573
00:38:00,899 --> 00:38:03,001
- reacþiona ca o pisicã.
- Am înþeles.

574
00:38:04,135 --> 00:38:05,569
Aport.

575
00:38:05,571 --> 00:38:07,237
- Da!
- Mã duc sã-l aduc!

576
00:38:07,239 --> 00:38:09,138
Gidget, ºezi.

577
00:38:09,140 --> 00:38:10,974
- Dar...
- Nu.

578
00:38:10,976 --> 00:38:13,876
Pisicilor nu le pasã de aport.
Aportul este pentru cei slabi.

579
00:38:13,878 --> 00:38:16,012
Da!

580
00:38:16,014 --> 00:38:20,183
Tu eºti deasupra acestor lucruri,
pentru cã eºti o pisicã.

581
00:38:28,293 --> 00:38:30,193
Vezi tu, câinii aterizeazã

582
00:38:30,195 --> 00:38:32,262
ca niºte tonþi neîndemânatici.

583
00:38:32,264 --> 00:38:34,964
Pe când pisicile cad în picioare.

584
00:38:34,966 --> 00:38:37,000
- Serios?
- Cum fac sã...

585
00:38:38,169 --> 00:38:40,036
Da! Am reuºit!

586
00:38:40,038 --> 00:38:41,871
Am cãzut în picioare.

587
00:38:41,873 --> 00:38:43,440
- Da!
- Bine lucrat.

588
00:38:43,442 --> 00:38:46,909
Serios,
cred cã mi-am rupt ceva.

589
00:38:46,911 --> 00:38:49,145
Trebuie.
Este o regulã nescrisã.

590
00:38:49,147 --> 00:38:51,382
Nici vorbã.
Nu se va întâmpla niciodatã.

591
00:38:51,384 --> 00:38:53,916
Am gãsit bunãtãþi!

592
00:38:53,918 --> 00:38:56,886
Mel, greþos.

593
00:38:56,888 --> 00:39:00,189
Bine, Gidget,
mãnâncã-l pe Sweetpea.

594
00:39:00,191 --> 00:39:02,859
Ce?

595
00:39:02,861 --> 00:39:05,362
Pisicile mãnâncã pãsãri.
E în natura lor.

596
00:39:05,364 --> 00:39:08,231
- Da, cred cã va trebui sã te refuz.
- Nu, nu, nu, nu.

597
00:39:08,233 --> 00:39:09,966
Ai folosit singurul refuz
la litierã,

598
00:39:09,968 --> 00:39:11,200
aºa cã trebuie sã faci asta.

599
00:39:11,202 --> 00:39:13,202
- Dar...
- Dar... Fã-o.

600
00:39:13,204 --> 00:39:15,038
Serios, chiar o vei obliga
sã-l mãnânce pe Sweetpea?

601
00:39:15,040 --> 00:39:17,073
Nu, nu, nu. Desigur cã nu.
Vreau doar s-o sperii.

602
00:39:18,076 --> 00:39:20,043
Bine. Ce urmeazã?

603
00:39:20,045 --> 00:39:21,077
Gidget, nu. Aia este...

604
00:39:21,079 --> 00:39:23,112
Câine rãu.
Câine-pisicã rea.

605
00:39:28,019 --> 00:39:30,387
Scuze.

606
00:39:30,389 --> 00:39:31,988
Sus.

607
00:39:31,990 --> 00:39:33,357
Coada peste faþã.

608
00:39:33,359 --> 00:39:35,091
Bine,
atinge cana cu fundul.

609
00:39:36,362 --> 00:39:38,362
Mergi pe tastaturã.

610
00:39:38,364 --> 00:39:40,963
Aºa.

611
00:39:40,965 --> 00:39:42,265
Varsã cafeaua pe laptop.

612
00:39:42,267 --> 00:39:43,500
ªi, jos.

613
00:39:43,502 --> 00:39:45,101
Frumos.

614
00:39:45,103 --> 00:39:46,670
Da, cred cã te pricepi.

615
00:39:46,672 --> 00:39:49,406
Gidget,
mai mult de atât nu poþi semãna cu o pisicã.

616
00:39:50,975 --> 00:39:54,109
Tare. Acum transformã-mã într-o chinchilla.
Poþi face asta?

617
00:40:02,253 --> 00:40:04,153
Am trecut de prima misiune.

618
00:40:04,155 --> 00:40:05,955
A fost uºor.

619
00:40:05,957 --> 00:40:07,424
Prea uºor? Poate.

620
00:40:07,426 --> 00:40:09,125
Poate cã da.

621
00:40:15,066 --> 00:40:16,400
Salut, uriaºule.

622
00:40:16,402 --> 00:40:19,001
Ce am fãcut?
Tocmai am salvat un tigru.

623
00:40:19,003 --> 00:40:20,303
Nu,
nici mãcar nu încerc sã mã laud.

624
00:40:20,305 --> 00:40:22,004
Vã spun doar ce s-a întâmplat.

625
00:40:22,006 --> 00:40:23,340
Vedeþi voi,
în asta constã mareþia.

626
00:40:23,342 --> 00:40:25,975
Când eºti grozav
ºi doar spui adevãrul,

627
00:40:25,977 --> 00:40:27,544
sunã ca ºi cum te-ai lãuda.

628
00:40:27,546 --> 00:40:29,546
Sã mã anunþi când termini
de dat mare,

629
00:40:29,548 --> 00:40:32,181
pentru cã trebuie sã gãsim
un loc sigur pentru Hu.

630
00:40:32,183 --> 00:40:33,484
Ce?
Despre ce vorbeºti?

631
00:40:37,390 --> 00:40:39,423
Da.

632
00:40:39,425 --> 00:40:41,257
Tipul ãla. Da.

633
00:40:41,259 --> 00:40:43,427
Da.

634
00:40:43,429 --> 00:40:45,128
ªtiu.

635
00:40:45,130 --> 00:40:47,029
ªtiu pe cineva
al cãrui stãpân nu e niciodatã acasã.

636
00:40:47,031 --> 00:40:48,332
Da, îl putem duce acolo.

637
00:40:48,334 --> 00:40:49,533
Pare un plan bun.

638
00:40:49,535 --> 00:40:52,135
Activez puterile super-iepurelui.
639
00:40:58,444 --> 00:41:00,243
Aºteaptã aici, amice.

640
00:41:02,981 --> 00:41:04,548
Ne întoarcem imediat, bine?

641
00:41:15,226 --> 00:41:17,494
- Salut, Pops.
- Cine e acolo?

642
00:41:17,496 --> 00:41:19,162
Iepuraº, iepuraº, iepuraº, iepuraº!

643
00:41:20,599 --> 00:41:23,099
Sunt un erou.
Vreau sã respectaþi acest lucru.

644
00:41:23,101 --> 00:41:25,201
Bine, bine.

645
00:41:25,203 --> 00:41:27,203
Atenþie!

646
00:41:29,107 --> 00:41:31,341
A început ºcoala pentru cãþeluºi.

647
00:41:31,343 --> 00:41:32,476
ªcoala pentru cãþeluºi?

648
00:41:32,478 --> 00:41:34,143
Acum, jurãmântul zilnic.

649
00:41:34,145 --> 00:41:36,613
- Promit...
- Promit...

650
00:41:36,615 --> 00:41:40,049
- ...sã ascult de Pops...
- ...sã ascult de Pops...

651
00:41:40,051 --> 00:41:41,785
...sã învãþ
cum sã fiu adorabil,

652
00:41:41,787 --> 00:41:43,620
cu ochii mari deschiºi ºi iubitor...

653
00:41:43,622 --> 00:41:46,457
...sã învãþ cum sã fiu
adorabil, cu ochii mari deschiºi

654
00:41:46,459 --> 00:41:48,090
ºi iubitor...

655
00:41:48,092 --> 00:41:50,394
...pentru a primi ce vreau,
când vreau.

656
00:41:50,396 --> 00:41:52,195
...pentru a primi ce vreau,

657
00:41:52,197 --> 00:41:53,797
când vreau.

658
00:41:53,799 --> 00:41:56,098
Bine, acum, testul lui Pops.

659
00:41:56,100 --> 00:41:59,202
Myron a ascuns ºosete prin
toatã camera.

660
00:41:59,204 --> 00:42:01,338
Ce facem noi cu ºosetele oamenilor?

661
00:42:01,340 --> 00:42:02,806
Eu, eu.
662
00:42:02,808 --> 00:42:04,608
Spune, Princess.

663
00:42:04,610 --> 00:42:07,143
Le ascundem, dle. Pops.

664
00:42:07,145 --> 00:42:08,445
Corect.

665
00:42:08,447 --> 00:42:10,514
ªi de ce le ascundem?

666
00:42:10,516 --> 00:42:15,652
Neºtiind unde este o ºosetã
îi scoate din minþi pe oameni.

667
00:42:15,654 --> 00:42:18,254
Într-adevãr.
Se vor întreba mereu unde sunt.

668
00:42:18,256 --> 00:42:20,357
Acum, mergeþi ºi gãsiþi ºosetele.

669
00:42:20,359 --> 00:42:22,158
Ce? Bine, bine.

670
00:42:22,160 --> 00:42:23,327
Bine.
Salut, Pops.

671
00:42:23,329 --> 00:42:24,528
Ce...?
Bine, destul.

672
00:42:24,530 --> 00:42:26,128
Ce se întâmplã?

673
00:42:26,130 --> 00:42:28,465
Da.
Stãpânul meu ºi-a luat un cãþeluº nou.

674
00:42:28,467 --> 00:42:30,434
Numele meu este Micuþa.

675
00:42:30,436 --> 00:42:32,268
Nimãnui nu-i pasã!

676
00:42:32,270 --> 00:42:35,071
O învãþam pe Micuþa
sã nu fie fraiera nimãnui.

677
00:42:35,073 --> 00:42:37,073
S-a dus vorba,
ºi dintr-o datã toþi cãþeluºii

678
00:42:37,075 --> 00:42:39,275
din regiune erau la uºa mea.

679
00:42:39,277 --> 00:42:41,277
Da.

680
00:42:41,279 --> 00:42:42,613
Profesor Pops?

681
00:42:42,615 --> 00:42:44,080
Da, Pickles?

682
00:42:44,082 --> 00:42:45,482
Trebuie sã fac nevoia mare.

683
00:42:45,484 --> 00:42:48,619
ªtii unde sã faci asta.
Gãseºte un pantof.

684
00:42:50,121 --> 00:42:52,121
Ce drãguþ.
685
00:42:52,123 --> 00:42:53,557
Da, sunt niºte cãþeluºi...

686
00:42:53,559 --> 00:42:56,259
Sfinte Sisoe!
Ce e chestia aia?

687
00:42:56,261 --> 00:42:58,261
Myron, sunã alarma!

688
00:43:06,271 --> 00:43:08,505
Nu, nu, nu.
Nu, nu, uite, uite. Totul este bine.

689
00:43:08,507 --> 00:43:11,240
Aceastã fiinþã minuntã este Hu.

690
00:43:11,242 --> 00:43:13,309
ªi vestea bunã este...

691
00:43:13,311 --> 00:43:15,278
cã va sta cu tine.

692
00:43:15,280 --> 00:43:18,582
Ia tigrul ãla de aici
înainte sã mai facã alte stricãciuni.

693
00:43:18,584 --> 00:43:20,384
Dar nu avem unde sã-l ducem
în altã parte.

694
00:43:20,386 --> 00:43:22,318
- Ei bine, nici aici nu poate sta.
- Pisicuþã, pisicuþã,

695
00:43:22,320 --> 00:43:23,720
pisicuþã, pisicuþã, pisicuþã, pisicuþã,
pisicuþã, pisicuþã!
696
00:43:23,722 --> 00:43:26,222
Nu, ce faceþi...
Nu vã ataºaþi sentimental.

697
00:43:26,224 --> 00:43:27,658
Nu vã lãsaþi influnþaþi
de sentimente.

698
00:43:31,129 --> 00:43:32,663
Pickles,

699
00:43:32,665 --> 00:43:34,431
þi-ai fãcut nevoia într-un pantof?

700
00:43:34,433 --> 00:43:35,899
Într-o cizmã.

701
00:43:35,901 --> 00:43:38,301
Stãpânul tãu n-o va gãsi timp
de sãptãmâni.

702
00:43:41,239 --> 00:43:42,539
Plângi cumva?

703
00:43:42,541 --> 00:43:45,207
Ce? Nu. Tu plângi!

704
00:43:45,209 --> 00:43:49,379
Dar sunt atât de mândru de Pickles.

705
00:43:49,381 --> 00:43:51,582
Dle. Pops,

706
00:43:51,584 --> 00:43:53,717
vã rog,
tigrul poate rãmâne cu noi?

707
00:43:53,719 --> 00:43:55,217
Vã rog?

708
00:43:55,219 --> 00:43:57,654
Vã rog.

709
00:43:57,656 --> 00:44:00,657
Myron, uitã-te în altã parte.

710
00:44:03,929 --> 00:44:06,162
M-aþi convins.

711
00:44:06,164 --> 00:44:09,198
Bine, bine.
O singurã noapte.

712
00:44:11,370 --> 00:44:14,270
V-am antrenat prea bine.

713
00:44:33,392 --> 00:44:36,793
Lupii aveau o singurã îndatorire.

714
00:44:36,795 --> 00:44:39,295
Sã pãzeascã tigrul alb.

715
00:44:39,297 --> 00:44:42,566
Iar voi, lupilor,
aþi dat-o-n barã.

716
00:44:42,568 --> 00:44:45,502
Poate cã ar trebui s-o pun
pe maimuþa care jongleazã

717
00:44:45,504 --> 00:44:47,371
ºef al securitãþii.

718
00:44:47,373 --> 00:44:50,974
Ce zici, micule Sergei?

719
00:44:50,976 --> 00:44:53,977
Da, eºti atât de deºtept.

720
00:44:53,979 --> 00:44:56,580
ªi mai e ºi ãsta.

721
00:44:56,582 --> 00:44:59,516
Cel mai prost lup din istorie.

722
00:44:59,518 --> 00:45:01,752
Jur, eu...

723
00:45:04,990 --> 00:45:07,791
Ce este asta?

724
00:45:10,228 --> 00:45:13,597
Aparþine celor care au furat tigrul.

725
00:45:13,599 --> 00:45:15,632
Da, mirosiþi.

726
00:45:24,810 --> 00:45:27,010
Aduceþi înapoi acel tigru.

727
00:45:27,012 --> 00:45:29,479
Altfel, cel de acolo...

728
00:45:31,282 --> 00:45:33,717
...va deveni noua blanã
a micului Sergei.

729
00:45:48,701 --> 00:45:49,866
Asta sunte bune.

730
00:45:49,868 --> 00:45:51,468
Ar trebui sã încerci ºi tu.

731
00:45:52,604 --> 00:45:53,837
- Atât de bunã.
- Atât de proaspãtã.

732
00:45:53,839 --> 00:45:55,439
Max.

733
00:45:55,441 --> 00:45:57,340
Carte, carte, carte.

734
00:45:57,342 --> 00:45:58,709
O întoarcem din nou.

735
00:45:58,711 --> 00:46:01,545
Îmi pare rãu, Liam.
Nu ºtim sã citim.

736
00:46:01,547 --> 00:46:03,513
Aºteaptã puþin.
Nu existã nici un motiv

737
00:46:03,515 --> 00:46:05,615
pentru care nu ne-am putea da seama
singuri de asta, nu?

738
00:46:05,617 --> 00:46:07,851
Pe prima paginã,

739
00:46:07,853 --> 00:46:11,488
e o fetiþã micã cu o scufiþã roºie,

740
00:46:11,490 --> 00:46:12,889
mergând prin pãdure...

741
00:46:12,891 --> 00:46:15,291
cu niºte mâncare.

742
00:46:15,293 --> 00:46:17,360
Uitã-te puþin... are mâncare.
743
00:46:17,362 --> 00:46:18,395
Delicios.

744
00:46:18,397 --> 00:46:19,863
ªi ia te uitã...

745
00:46:19,865 --> 00:46:23,467
a dus mâncarea...

746
00:46:23,469 --> 00:46:25,569
Cine este aceea?

747
00:46:25,571 --> 00:46:27,604
Seamãnã cu bunica ei.

748
00:46:27,606 --> 00:46:29,305
Pun pariu cã ai dreptate.

749
00:46:29,307 --> 00:46:30,707
Ce drãguþ. Ea...

750
00:46:31,877 --> 00:46:33,810
Deci bunica are un lup
drept animal de companie.

751
00:46:33,812 --> 00:46:35,846
A fost o vizitã grozavã.
Fetiþa s-a dus acasã.

752
00:46:35,848 --> 00:46:37,514
Nimeni nu a fost mâncat.
Sfârºit.

753
00:46:37,516 --> 00:46:38,715
Nu, nu, nu, nu.

754
00:46:38,717 --> 00:46:40,484
Nu aºa e povestea.
755
00:46:40,486 --> 00:46:42,385
Ne descurcãm, mulþumesc.

756
00:46:42,387 --> 00:46:44,621
Lupul avea de gând s-o mãnânce
pe fetiþã.

757
00:46:44,623 --> 00:46:46,389
Nu! Mulþumim, Rooster.

758
00:46:46,391 --> 00:46:48,358
Deja o mâncase pe bunicuþa.

759
00:46:48,360 --> 00:46:50,660
Dupã care i-a furat identitatea
bãtrânicii.

760
00:46:50,662 --> 00:46:52,362
Nu.

761
00:46:52,364 --> 00:46:54,598
Ce? Hei.
Nu-mi speria copilul.

762
00:46:54,600 --> 00:46:56,733
Ia asta, dle. Lup.

763
00:46:56,735 --> 00:46:58,802
Puºtiul pare sã fie în ordine.

764
00:46:58,804 --> 00:47:01,605
Tu eºti
cel care se sperie de orice lucru.

765
00:47:01,607 --> 00:47:03,807
Ba nu. Eu...
Spune-i, Duke.
766
00:47:03,809 --> 00:47:06,877
Da, da.
Lui Max nu-i e fricã de toate.

767
00:47:06,879 --> 00:47:09,780
Mã pot gândi la câteva...

768
00:47:09,782 --> 00:47:11,948
Da.
Da, ar fi...

769
00:47:11,950 --> 00:47:14,351
- câteva lucruri.
- Bine, mulþumesc.

770
00:47:14,353 --> 00:47:16,353
Sigur.

771
00:47:22,561 --> 00:47:24,361
Bine, asta este.

772
00:47:24,363 --> 00:47:26,598
- Eºti pregãtit?
- Da.

773
00:47:37,776 --> 00:47:40,479
Ce pisicã cuminte.

774
00:47:47,519 --> 00:47:48,852
<i>Maria, faþa ta,</i>

775
00:47:48,854 --> 00:47:52,455
<i>parcã þi s-au înecat corãbiile.</i>

776
00:47:58,564 --> 00:48:01,500
Albinuþa.

777
00:48:18,584 --> 00:48:19,816
Vai de mine.

778
00:48:24,723 --> 00:48:26,823
Bine, haide, Gidget.

779
00:48:40,505 --> 00:48:41,905
Norman, acum!

780
00:48:41,907 --> 00:48:43,673
Sigur, surioarã.

781
00:48:58,857 --> 00:49:00,790
Albinuþa!

782
00:49:09,601 --> 00:49:12,035
Bine.
E timpul pentru planul B.

783
00:49:12,037 --> 00:49:13,839
Activez planul B.

784
00:49:24,549 --> 00:49:26,816
A prins punctul roºu.

785
00:49:26,818 --> 00:49:28,618
Ura!

786
00:49:38,864 --> 00:49:41,064
Ea este Aleasa.

787
00:49:41,066 --> 00:49:43,669
Trãiascã regina.

788
00:49:44,870 --> 00:49:47,637
Trãiascã regina!

789
00:49:47,639 --> 00:49:49,739
Trãiascã regina Gidget.
790
00:50:14,967 --> 00:50:16,566
Da!

791
00:50:16,568 --> 00:50:18,868
Intraþi! Mai repede!

792
00:50:18,870 --> 00:50:20,770
Max, ai vãzut asta?

793
00:50:20,772 --> 00:50:23,039
- Da.
- Ce tare.

794
00:50:23,041 --> 00:50:25,608
Nu e mare scofalã.

795
00:50:28,613 --> 00:50:30,981
Miºcaþi!

796
00:50:30,983 --> 00:50:32,818
Miºcaþi-vã!

797
00:50:37,789 --> 00:50:39,992
Ce tare.

798
00:50:45,998 --> 00:50:47,731
Uite.
Uriaºul ãla a ieºit.

799
00:50:47,733 --> 00:50:49,032
Mai bine l-am chema pe Rooster.

800
00:50:49,034 --> 00:50:50,934
Nu.
Nu, nu, nu e nevoie.

801
00:50:50,936 --> 00:50:52,669
Mã descurc ºi singur.

802
00:50:52,671 --> 00:50:53,770
Hei, amice.

803
00:50:53,772 --> 00:50:55,138
Înapoi înãuntru.

804
00:50:55,140 --> 00:50:57,807
- Haide.
- Da.

805
00:50:57,809 --> 00:51:00,076
Te descurci de minune.

806
00:51:00,078 --> 00:51:01,778
Intrã sub el.

807
00:51:01,780 --> 00:51:03,646
Sã mergem.

808
00:51:03,648 --> 00:51:05,982
Cred cã s-a mutat puþin.

809
00:51:05,984 --> 00:51:08,585
Nu cumva...
nu cumva sã mã ignori.

810
00:51:11,656 --> 00:51:13,757
Haide.

811
00:51:13,759 --> 00:51:15,825
Da, da.

812
00:51:15,827 --> 00:51:17,761
Acum du-te ºi fã la fel ºi în faþã.
Nu, nu, în spate.

813
00:51:17,763 --> 00:51:19,195
Acum pe lateral.

814
00:51:19,197 --> 00:51:23,066
Max, Rooster le ciupeºte pe vaci
ca sã le facã sã se miºte.

815
00:51:23,068 --> 00:51:25,702
Serios?
Sunã cam drastic, dar...

816
00:51:25,704 --> 00:51:28,171
Bine, porcule,
ai cãutat-o cu lumânarea.

817
00:51:40,852 --> 00:51:43,720
- Hei, Max. Eºti bine?
- Da.

818
00:51:43,722 --> 00:51:44,954
Ce se întâmplã?

819
00:51:44,956 --> 00:51:46,689
Nu-þi fã griji, sunt bine.

820
00:51:46,691 --> 00:51:48,392
Ai lãsat toate oile sã iasã.

821
00:51:48,394 --> 00:51:51,061
Da?

822
00:51:51,063 --> 00:51:53,963
Intraþi înapoi acolo!
Haide.

823
00:51:53,965 --> 00:51:55,965
Staþi puþin.
Unde este Cotton?

824
00:51:55,967 --> 00:51:58,001
A intrat în pãdure.

825
00:51:59,071 --> 00:52:00,404
Tu.

826
00:52:00,406 --> 00:52:01,805
Vino cu mine.

827
00:52:01,807 --> 00:52:04,007
Unde mergem?

828
00:52:04,009 --> 00:52:05,842
Mergem sã-l aducem înapoi pe Cotton.

829
00:52:05,844 --> 00:52:07,411
Grozav.

830
00:52:07,413 --> 00:52:09,012
Haide, Duke.

831
00:52:09,014 --> 00:52:10,847
- Duke, ºezi.
- Da.

832
00:52:10,849 --> 00:52:13,183
Suntem doar noi doi.

833
00:52:13,185 --> 00:52:15,251
Vai de mine.

834
00:52:15,253 --> 00:52:16,753
Haide.

835
00:52:16,755 --> 00:52:19,423
Minunat.

836
00:52:19,425 --> 00:52:21,593
La revedere!

837
00:52:25,764 --> 00:52:28,131
Cotton, unde eºti?

838
00:52:30,802 --> 00:52:32,168
Haide.

839
00:52:32,170 --> 00:52:34,737
Grãbeºte-te!

840
00:52:35,941 --> 00:52:37,874
Bine.

841
00:52:37,876 --> 00:52:39,142
Doar sari peste.

842
00:52:49,187 --> 00:52:50,820
Mirosul devine mai puternic.

843
00:52:50,822 --> 00:52:52,255
Ne apropiem de Cotton.

844
00:52:54,693 --> 00:52:56,893
Vai de mine.

845
00:52:58,063 --> 00:52:59,762
Pot face asta.

846
00:52:59,764 --> 00:53:02,232
Am reuºit, am reuºit.

847
00:53:11,477 --> 00:53:14,777
Rooster, ºtii ce?
Du-te... du-te fãrã mine.

848
00:53:14,779 --> 00:53:16,779
- Sã nu-mi spui cã renunþi.
- Da, dar...

849
00:53:16,781 --> 00:53:18,781
Urmeazã-mã.

850
00:53:26,024 --> 00:53:29,493
Cotton, ce faci acolo jos?

851
00:53:29,495 --> 00:53:32,195
Sunt mere în copacul ãsta.

852
00:53:32,197 --> 00:53:34,998
Bine, nu te panica.

853
00:53:35,000 --> 00:53:36,232
Vai de mine.

854
00:53:36,234 --> 00:53:38,835
Max va coborâ sã te salveze.

855
00:53:38,837 --> 00:53:40,036
Stai, ce?

856
00:53:40,038 --> 00:53:42,238
Acel copac nu-mi poate susþine
greutatea.

857
00:53:42,240 --> 00:53:44,174
Coboarã tu.

858
00:53:49,147 --> 00:53:51,281
Nu pot face asta.

859
00:53:51,283 --> 00:53:53,049
Sigur cã poþi.

860
00:53:53,051 --> 00:53:55,818
Gândeºte-te la asta ca la un...
joc de-a aportul.

861
00:53:55,820 --> 00:53:58,188
Acum, du-te ºi adu oaia.

862
00:53:58,190 --> 00:54:00,023
Nu. Nu, nu, nu, nu, nu.

863
00:54:00,025 --> 00:54:02,258
Înãlþimea este prea mare,
ºi eu...

864
00:54:02,260 --> 00:54:04,127
Mi-e fricã.

865
00:54:04,129 --> 00:54:06,129
Max, sã-þi spun un secret.

866
00:54:06,131 --> 00:54:08,998
Primul pas pentru a scãpa de fricã

867
00:54:09,000 --> 00:54:11,368
este sã te porþi ca ºi cum
nu þi-ar fi fricã.

868
00:54:13,305 --> 00:54:15,972
Deci, þi-e fricã?

869
00:54:15,974 --> 00:54:17,774
Nu.

870
00:54:17,776 --> 00:54:19,142
þi-e fricã?

871
00:54:19,144 --> 00:54:22,111
Nu! Nu, nu mi-e fricã.

872
00:54:22,113 --> 00:54:23,246
Aºa mai vorbim.

873
00:54:23,248 --> 00:54:24,548
Acum du-te ºi adu-l pe Cotton.

874
00:54:24,550 --> 00:54:26,182
Grãbeºte-te.

875
00:54:26,184 --> 00:54:28,284
Bine, bine.

876
00:54:28,286 --> 00:54:30,354
Hei.

877
00:54:33,992 --> 00:54:35,559
Bine.

878
00:54:48,073 --> 00:54:50,139
Ascultã, Cotton,

879
00:54:50,141 --> 00:54:52,075
vino cãtre mine, bine?

880
00:54:52,077 --> 00:54:53,243
Bine, sigur.

881
00:54:53,245 --> 00:54:55,945
Dar mi s-a blocat copita.

882
00:54:55,947 --> 00:54:57,814
I s-a blocat copita.

883
00:54:57,816 --> 00:54:59,184
Pãi, deblocheaz-o.

884
00:55:14,199 --> 00:55:17,834
Rezistã.
885
00:55:20,138 --> 00:55:22,375
Bine, Cotton, ascultã,
trebuie sã...

886
00:55:24,009 --> 00:55:24,943
Grãbeºte-te!

887
00:55:35,920 --> 00:55:38,156
Haide.

888
00:55:59,345 --> 00:56:02,211
Bine.

889
00:56:02,213 --> 00:56:05,148
Suntem... suntem în viaþã.

890
00:56:05,150 --> 00:56:07,150
Da.

891
00:56:07,152 --> 00:56:09,220
Da... Nu!

892
00:56:11,323 --> 00:56:14,891
Da, suntem.

893
00:56:16,462 --> 00:56:19,396
Max?

894
00:56:30,108 --> 00:56:31,475
Max.

895
00:56:31,477 --> 00:56:33,410
Intrã în þarcul tãu, Cotton.

896
00:56:33,412 --> 00:56:36,112
- Bine.
- Nu. Cealaltã parte, Cotton.
897
00:56:36,114 --> 00:56:38,981
Bine.

898
00:56:38,983 --> 00:56:41,452
Deci, cum a mers?
Ce s-a întâmplat?

899
00:56:41,454 --> 00:56:43,387
ªtii, a fost...
a fost destul de palpitant.

900
00:56:43,389 --> 00:56:44,987
Spune-i, Rooster.

901
00:56:44,989 --> 00:56:47,491
ªtii, s-au întâmplat niºte lucruri.

902
00:56:47,493 --> 00:56:49,192
Dar acum s-a terminat.

903
00:56:50,962 --> 00:56:53,262
Are un stil aparte de a spune o poveste.

904
00:56:53,264 --> 00:56:55,166
Nu-i aºa?

905
00:57:01,206 --> 00:57:03,272
Ne apropiem.

906
00:57:09,013 --> 00:57:12,281
Eram acolo,
înconjuratã de niºte lupi feroce.

907
00:57:12,283 --> 00:57:14,351
Mã întrebaþi dacã mi-a fost fricã?

908
00:57:14,353 --> 00:57:16,018
Nimeni nu te-a întrebat nimic.
909
00:57:16,020 --> 00:57:18,287
Ai venit cãtre noi
ºi ai început sã vorbeºti.

910
00:57:18,289 --> 00:57:20,123
Îmi era fricã.

911
00:57:20,125 --> 00:57:22,493
Dar l-am salvat pe acel tigru
în ciuda acestui fapt.

912
00:57:22,495 --> 00:57:24,093
Sunt un erou?

913
00:57:24,095 --> 00:57:26,028
Îi las pe alþii sã spunã.

914
00:57:26,030 --> 00:57:27,296
Boo-Boo.

915
00:57:27,298 --> 00:57:30,066
- Boo-Boo, mã asculþi?
- Da.

916
00:57:30,068 --> 00:57:31,568
Opreºte-te puþin din sãpat,
Boo-Boo,

917
00:57:31,570 --> 00:57:33,970
ºi poate vei învãþa ceva.

918
00:57:33,972 --> 00:57:35,439
Dupã cum spuneam...

919
00:57:35,441 --> 00:57:37,374
Lu... Lupi.

920
00:57:37,376 --> 00:57:40,143
Despre asta ºi vorbeam...
despre lupi.

921
00:58:06,605 --> 00:58:08,541
Acolo.

922
00:58:21,353 --> 00:58:24,086
Unde este tigrul?

923
00:58:24,088 --> 00:58:25,789
Acolo!

924
00:58:27,393 --> 00:58:28,592
Ce?

925
00:58:28,594 --> 00:58:30,594
Hei!

926
00:58:30,596 --> 00:58:33,029
Adio, fraierilor!

927
00:58:39,338 --> 00:58:40,571
Luaþi-o pe-asta!

928
00:58:40,573 --> 00:58:42,473
Ãsta da antrenament.

929
00:58:42,475 --> 00:58:45,308
Bine?
Pãstrându-mi reflexele în stare optimã.

930
00:58:45,310 --> 00:58:47,176
Victorie impecabilã!

931
00:58:48,447 --> 00:58:50,112
Tocmai ai fost învins
de cãtre un iepure.
932
00:58:50,114 --> 00:58:51,482
ªi nici mãcar nu-þi dai seama.

933
00:58:51,484 --> 00:58:53,484
Rulourile mele cu pizza.

934
00:58:55,253 --> 00:58:56,455
Ce se-aude?

935
00:59:00,459 --> 00:59:03,192
Salut, Snowball.

936
00:59:03,194 --> 00:59:04,495
Salut, Pops.

937
00:59:04,497 --> 00:59:06,497
Ce...
ce se întâmplã aici?

938
00:59:06,499 --> 00:59:09,065
Nimic important,
îþi returnam tigrul tãu uriaº.

939
00:59:09,067 --> 00:59:10,534
Apropo, ca fapt divers:

940
00:59:10,536 --> 00:59:12,569
mi-a fãcut apartamentul vraiºte!

941
00:59:12,571 --> 00:59:16,105
Chestia asta a înfulecat o plasmã
ca ºi cum ar fi fost o nimica toatã.

942
00:59:16,107 --> 00:59:17,541
Ruºine!

943
00:59:17,543 --> 00:59:19,308
Ai fãcut-o latã.
944
00:59:19,310 --> 00:59:20,544
S-a enervat Pickles.

945
00:59:20,546 --> 00:59:23,279
Eºti sigur cã ãla e tigrul meu?

946
00:59:23,281 --> 00:59:25,181
Pentru cã nu...
Nu ºtiu dacã...

947
00:59:25,183 --> 00:59:27,417
Sã mergem, clasã.

948
00:59:27,419 --> 00:59:29,386
Haide, bãtrâne,
nu -mi fã asta.

949
00:59:29,388 --> 00:59:31,522
Stai, stai, stai, stai,
stai, stai.

950
00:59:31,524 --> 00:59:34,192
Te rog.

951
00:59:36,261 --> 00:59:38,160
Bunã.

952
00:59:38,162 --> 00:59:39,465
Ce mai faci?

953
00:59:47,673 --> 00:59:49,439
Mã voi întoarce la rulourile mele
cu pizza,

954
00:59:49,441 --> 00:59:52,141
ºi vin sã te verific mai încolo,
bine?
955
00:59:53,612 --> 00:59:55,546
Problemã rezolvatã.

956
00:59:55,548 --> 00:59:57,614
Snowball?

957
00:59:57,616 --> 00:59:59,650
Puffy Dog?

958
00:59:59,652 --> 01:00:02,586
Ce cauþi în apartamentul lui Max?

959
01:00:02,588 --> 01:00:05,254
Nimic.
Tu ce cauþi alãturi

960
01:00:05,256 --> 01:00:06,590
de toate pisicile din univers?

961
01:00:08,226 --> 01:00:10,594
ªtii tu, doar pentru cã.

962
01:00:10,596 --> 01:00:13,330
Bine.

963
01:00:13,332 --> 01:00:14,500
Bine.

964
01:00:15,568 --> 01:00:17,503
Bine.

965
01:00:27,513 --> 01:00:29,580
Salut, Rooster.

966
01:00:29,582 --> 01:00:32,382
Salut, puºtiule.
Te-ai descurcat bine astãzi.
967
01:00:32,384 --> 01:00:35,919
Da?
Trebuie sã recunosc, mã simt destul de bine.

968
01:00:35,921 --> 01:00:39,656
Nu mai sunt aºa de agitat
primprejurul fermei sau în preajma ta...

969
01:00:39,658 --> 01:00:42,626
curcanului care mã urmãreºte
încontinuu!

970
01:00:44,228 --> 01:00:46,665
Da, te vãd, ciudatule.

971
01:00:52,371 --> 01:00:55,237
Am auzit-o pe Katie spunând
cã vom pleca mâine, ºi...

972
01:00:58,176 --> 01:01:00,544
Vrei sã...
vrei sã te las singur?

973
01:01:00,546 --> 01:01:03,380
Nu.
Este o chestie specificã locului.

974
01:01:03,382 --> 01:01:05,247
Vrei sã mi te alãturi?

975
01:01:05,249 --> 01:01:07,249
Da. Bine. Tare.

976
01:01:12,256 --> 01:01:13,690
Eºti gata sã încerci?

977
01:01:17,563 --> 01:01:20,330
Haide, puºtiule. Mai adânc.
Dinlãuntrul fiinþei tale.
978
01:01:20,332 --> 01:01:21,632
Aºa.
Bine, am înþeles.

979
01:01:25,236 --> 01:01:27,437
Aºa.

980
01:01:58,437 --> 01:01:59,703
Bine, haideþi.

981
01:01:59,705 --> 01:02:01,438
Bine.

982
01:02:07,479 --> 01:02:10,246
- Ce pãrere aveþi?
- Max, e foarte tare.

983
01:02:10,248 --> 01:02:11,848
Unde s-a dus Max?

984
01:02:11,850 --> 01:02:14,818
ªi cine l-a lãsat
pe acest cowboy foarte ºmecher în maºinã?

985
01:02:17,656 --> 01:02:19,389
La revedere, unchiule Shep.

986
01:02:19,391 --> 01:02:20,724
La revedere. Pe curând.

987
01:02:24,396 --> 01:02:25,729
La revedere, Rooster!

988
01:02:25,731 --> 01:02:28,031
ªi mulþumesc!

989
01:02:28,033 --> 01:02:31,568
Pa.

990
01:02:35,040 --> 01:02:36,606
Vezi-þi de treaba ta, curcanule.

991
01:02:36,608 --> 01:02:40,276
Am...
Aveam o trãire emoþionalã.

992
01:02:43,482 --> 01:02:46,049
Bine, s-a terminat.

993
01:03:06,605 --> 01:03:08,607
Aºa, amice.

994
01:03:15,781 --> 01:03:17,748
E bine sã fii acasã.

995
01:03:17,750 --> 01:03:20,251
Atât de bine.

996
01:03:27,526 --> 01:03:29,092
Liniºte.

997
01:03:29,094 --> 01:03:31,394
- Liniºte!
- Tu sã taci.

998
01:03:31,396 --> 01:03:33,365
Liniºte!

999
01:03:35,634 --> 01:03:37,834
Snowball?

1000
01:03:40,773 --> 01:03:42,773
Ce...

1001
01:03:42,775 --> 01:03:44,775
Salut, Cãþeluº.

1002
01:03:44,777 --> 01:03:47,811
Ce faci alãturi de un tigru
în apartamentul meu?

1003
01:03:47,813 --> 01:03:51,414
Tu ce cauþi acasã atât de devreme?

1004
01:03:51,416 --> 01:03:53,116
Dacã tot dãm vina unul pe altul.

1005
01:03:53,118 --> 01:03:54,885
Nu avem timp pentru asta.

1006
01:03:54,887 --> 01:03:57,888
Încercam sã-l ascundem pe Hu
înainte ca lupii de circ sã ajungã aici.

1007
01:03:57,890 --> 01:03:59,689
Lupi de circ?

1008
01:03:59,691 --> 01:04:02,526
Îþi dai seama cã am o viaþã personalã
cât timp nu eºti prin preajmã, nu-i aºa, TD?

1009
01:04:02,528 --> 01:04:04,361
- Da, bine, dar...
- Cãpitane Snowball.

1010
01:04:04,363 --> 01:04:05,796
- Sunt aici.
- Ce?

1011
01:04:05,798 --> 01:04:08,131
Lupii.

1012
01:04:08,133 --> 01:04:11,368
Nu, nu, nu,
nu, nu, nu, nu, nu, nu.

1013
01:04:11,370 --> 01:04:13,603
Ne vor omorâ, Hu.

1014
01:04:13,605 --> 01:04:15,705
E de rãu.

1015
01:04:15,707 --> 01:04:17,707
Mãcar vom muri împreunã.

1016
01:04:19,645 --> 01:04:21,912
Pãstreazã-þi cumpãtul, bãiete.

1017
01:04:21,914 --> 01:04:24,514
Bine. Bine.

1018
01:04:24,516 --> 01:04:26,850
Avem nevoie de un plan.
Daisy?

1019
01:04:26,852 --> 01:04:28,952
Sã-l ascundem pe Hu pe acoperiº.

1020
01:04:28,954 --> 01:04:31,454
Cãþeluº, unde te duci?

1021
01:04:31,456 --> 01:04:34,791
Da, nu sunt sigur,
dar cred cã...

1022
01:04:34,793 --> 01:04:37,727
voi încerca sã-mi gãsesc
Roosterul din mine.

1023
01:04:37,729 --> 01:04:39,729
Ce?

1024
01:04:39,731 --> 01:04:41,865
Bine. Bine. Bine.

1025
01:04:59,885 --> 01:05:02,354
Laº mic ce eºti.

1026
01:05:10,896 --> 01:05:12,764
Grãbeºte-te, Hu.

1027
01:05:17,636 --> 01:05:19,436
Bine, sã-l ascundem în...

1028
01:05:21,440 --> 01:05:23,807
E doar un tip micuþ ºi ciudat.

1029
01:05:23,809 --> 01:05:26,009
De ce nu te întorci
oriunde îþi este locul, Bonzo,

1030
01:05:26,011 --> 01:05:27,644
pentru cã nu vreau sã...

1031
01:05:36,521 --> 01:05:38,221
Fugi, Hu.

1032
01:06:01,546 --> 01:06:04,547
Ce cãþeluº drãguþ.
Îmi place de tine.

1033
01:06:04,549 --> 01:06:08,018
Te vei alãtura circului meu
pe post de ghiulea.

1034
01:06:11,556 --> 01:06:14,658
Corcitura nu se învaþã minte.

1035
01:06:17,930 --> 01:06:19,829
Tigru prost!
1036
01:06:29,574 --> 01:06:31,741
Patetic. Sã mergem!

1037
01:06:31,743 --> 01:06:33,777
Avem un tren de prins.

1038
01:06:38,951 --> 01:06:40,784
Daisy! Hu!

1039
01:06:40,786 --> 01:06:42,519
Ce...

1040
01:06:42,521 --> 01:06:43,987
Se aflã într-un camion.

1041
01:06:43,989 --> 01:06:45,991
Ce vom face, TD?

1042
01:06:57,869 --> 01:06:59,102
Atenþie.

1043
01:06:59,104 --> 01:07:00,937
Aici Cãpitanul Snowball.

1044
01:07:00,939 --> 01:07:03,606
Eu ºi Cãþeluºul avem nevoie de
întãriri.

1045
01:07:03,608 --> 01:07:05,742
Vã auzim foarte bine.
Terminat.

1046
01:07:05,744 --> 01:07:07,610
Ne îndreptãm cãtre circ.

1047
01:07:07,612 --> 01:07:08,878
Este ceva urgent.
Terminat.
1048
01:07:08,880 --> 01:07:10,714
Recepþionat.

1049
01:07:10,716 --> 01:07:12,983
Albinuþo, mami trebuie sã se ducã
sã-l salveze pe tati.

1050
01:07:12,985 --> 01:07:14,617
Din nou.

1051
01:07:14,619 --> 01:07:16,853
Pisici, s-o facem!

1052
01:07:30,769 --> 01:07:32,602
Puilor mei le este foame?

1053
01:07:35,907 --> 01:07:38,742
Vai de mine.

1054
01:08:01,666 --> 01:08:03,900
þineþi-vã bine.

1055
01:08:03,902 --> 01:08:05,035
Rezistã, Max.

1056
01:08:05,037 --> 01:08:06,636
Venim.

1057
01:08:06,638 --> 01:08:07,837
Acceleraþi!

1058
01:08:20,085 --> 01:08:22,085
Grãbiþi-vã, clovnilor!

1059
01:08:24,756 --> 01:08:26,691
Sã mergem, sã mergem.
1060
01:08:28,927 --> 01:08:31,094
Sergei are o jucãrie nouã.

1061
01:08:31,096 --> 01:08:34,864
Mã voi distra de minune dresându-te.

1062
01:08:38,170 --> 01:08:41,838
Bine,
sã-i dãm bice.

1063
01:09:13,738 --> 01:09:15,038
Snowball!

1064
01:09:16,875 --> 01:09:18,141
Haide, sari!

1065
01:09:22,781 --> 01:09:24,280
Care este poziþia voastrã?

1066
01:09:24,282 --> 01:09:26,816
Sunt într-un tren care se îndreaptã
cãtre nord.

1067
01:09:26,818 --> 01:09:28,718
- Terminat.
- Recepþionat, Norman.

1068
01:09:28,720 --> 01:09:30,253
Ne ocupãm noi.
Viraþi dreapta aici.

1069
01:09:40,232 --> 01:09:42,065
Stai în spatele meu, TD.

1070
01:09:42,067 --> 01:09:44,868
Cãpitanul Snowball la datorie...

1071
01:09:44,870 --> 01:09:46,736
Snowball!

1072
01:09:46,738 --> 01:09:48,171
Sunt bine.

1073
01:09:51,743 --> 01:09:53,477
Da, ai putea...

1074
01:09:53,479 --> 01:09:55,311
gãsi o cale sã vii înapoi sus, sau...?

1075
01:09:57,749 --> 01:09:59,149
Ce...?

1076
01:10:02,721 --> 01:10:03,953
Cãþeluº.

1077
01:10:06,758 --> 01:10:08,791
Ce-a fost asta?
E cineva aici?

1078
01:10:08,793 --> 01:10:10,760
Daisy!

1079
01:10:10,762 --> 01:10:12,295
Snowball!

1080
01:10:12,297 --> 01:10:13,863
Slavã Domnului.

1081
01:10:13,865 --> 01:10:15,231
Scoate-mã de aici.
Sunt înþepenitã.

1082
01:10:15,233 --> 01:10:17,734
Bine, bine, uite...

1083
01:11:00,312 --> 01:11:01,345
Loviturã în plin.

1084
01:11:07,152 --> 01:11:09,919
Asta se sfârºeºte acum, maimuþã.

1085
01:11:47,892 --> 01:11:50,260
Eºti încã acolo, maimuþo?

1086
01:11:50,262 --> 01:11:53,364
Nu! E aici! E aici!

1087
01:11:53,366 --> 01:11:55,198
ªi e plinã de foc!

1088
01:11:55,200 --> 01:11:57,601
Scoate-mã de aici!

1089
01:12:07,946 --> 01:12:09,413
Snowball, fitilul!

1090
01:12:09,415 --> 01:12:11,180
Acum. Acum.

1091
01:12:42,280 --> 01:12:45,216
Spune adio, maimuþo!

1092
01:13:59,023 --> 01:14:00,156
Bine, cãþeluº.

1093
01:14:00,158 --> 01:14:01,290
Sã te vãd.

1094
01:14:04,963 --> 01:14:06,095
Cãþeluº!

1095
01:14:15,039 --> 01:14:16,573
Plecaþi!
Daþi-vã jos de pe mine!
1096
01:14:16,575 --> 01:14:19,144
Plecaþi!

1097
01:14:20,311 --> 01:14:22,044
Dumnezeule!

1098
01:14:32,123 --> 01:14:33,925
Haideþi.

1099
01:14:37,996 --> 01:14:40,397
Nu pleci nicãieri.

1100
01:14:40,399 --> 01:14:42,064
Destul.

1101
01:14:43,436 --> 01:14:45,201
Asta se terminã acum ºi aici.

1102
01:14:56,080 --> 01:14:58,247
Bunã, Max.

1103
01:14:58,249 --> 01:14:59,416
Gidget.

1104
01:14:59,418 --> 01:15:01,552
Era un rãufãcãtor, nu?

1105
01:15:01,554 --> 01:15:03,454
Da.

1106
01:15:05,190 --> 01:15:06,490
Bine, bine, bine,

1107
01:15:06,492 --> 01:15:09,359
bine, bine, bine, bine.

1108
01:15:23,442 --> 01:15:25,809
Da!

1109
01:15:25,811 --> 01:15:27,511
Am reuºit!

1110
01:15:27,513 --> 01:15:30,581
Grozav!

1111
01:15:47,065 --> 01:15:49,232
<i>Bine,
deci lucrurile au revenit la normal.</i>

1112
01:15:53,606 --> 01:15:55,539
<i>În mare mãsurã.</i>

1113
01:16:02,280 --> 01:16:04,146
<i>ªtiþi ce se spune:</i>

1114
01:16:04,148 --> 01:16:06,315
<i>Când viaþa îþi închide o uºã în faþã,</i>

1115
01:16:06,317 --> 01:16:08,619
<i>deschide fereastra unei
femei cu pisici.</i>

1116
01:16:10,489 --> 01:16:13,122
Ce pisicuþã cuminte.

1117
01:16:16,395 --> 01:16:18,495
<i>Pentru cã totul se schimbã.</i>

1118
01:16:18,497 --> 01:16:20,697
Bunã dimineaþa, Snowball.

1119
01:16:20,699 --> 01:16:22,566
<i>Nimic nu rãmâne la fel
pentru mult timp.</i>
1120
01:16:24,436 --> 01:16:27,169
<i>În clipa în care
te obiºnuieºti cu ceva,</i>

1121
01:16:27,171 --> 01:16:30,641
<i>ºi când crezi:
"Aºa este viaþa,"</i>

1122
01:16:30,643 --> 01:16:33,077
<i>viaþa gãseºte o cale sã te surprindã.</i>

1123
01:16:35,447 --> 01:16:37,246
Ce se întâmplã?

1124
01:16:37,248 --> 01:16:39,315
Ce? Asta este...

1125
01:16:39,317 --> 01:16:41,685
grozav!

1126
01:16:41,687 --> 01:16:43,319
Haide, amice.

1127
01:16:43,321 --> 01:16:45,187
Va fi amuzant.

1128
01:16:45,189 --> 01:16:47,424
<i>Nu ºtii niciodatã ce îþi
rezervã viaþa.</i>

1129
01:16:48,427 --> 01:16:51,193
<i>ªi ai douã alegeri:</i>

1130
01:16:51,195 --> 01:16:53,195
<i>sã fugi de ea...</i>

1131
01:16:55,199 --> 01:16:58,335
<i>...sau spre ea.</i>
1132
01:17:02,508 --> 01:17:05,342
<i>Este o zi mare.</i>

1133
01:17:05,344 --> 01:17:08,478
<i>ªi din acest moment,
nimic nu va mai fi la fel.</i>

1134
01:17:12,618 --> 01:17:14,618
<i>Dar voi fi curajos.</i>

1135
01:17:16,722 --> 01:17:19,623
<i>ªi îl voi ajuta ºi pe Liam
sã fie curajos.</i>

1136
01:17:21,560 --> 01:17:23,393
<i>Pentru cã este copilul meu,</i>

1137
01:17:23,395 --> 01:17:25,429
<i>ºi vreau ca el sã vadã lumea.</i>

1138
01:17:25,431 --> 01:17:28,565
<i>Lumea mare, incredibilã,
înfricoºãtoare.</i>

1139
01:17:28,567 --> 01:17:30,367
Bine, acolo este locul tãu.
Chiar acolo.

1140
01:17:30,369 --> 01:17:33,637
Eºti bine?

1141
01:17:33,639 --> 01:17:35,271
Da.

1142
01:17:35,273 --> 01:17:37,239
Sunt bine.

1143
01:17:46,719 --> 01:17:49,353
Staþi.

1144
01:17:51,222 --> 01:17:53,390
Cãþeluºii mei.

1145
01:17:53,392 --> 01:17:55,759
<i>Întotdeauna.</i>

1146
01:17:55,761 --> 01:17:58,530
La revedere, mami ºi tati.

1147
01:18:06,761 --> 01:18:09,530
Traducerea ºi adaptarea: jarvis

1148
01:19:09,535 --> 01:19:12,337
La revedere, Snowball.
La revedere, dle. Urs.

1149
01:19:50,276 --> 01:19:51,777
Snowball, m-am întors.

1150
01:25:51,870 --> 01:25:53,870
<i>Bine, s-a terminat.</i>

S-ar putea să vă placă și