Sunteți pe pagina 1din 51

1

00:04:38,426 --> 00:04:41,626


Preg�ti�i-v� pentru un mesaj de la Dianthus...

2
00:04:41,827 --> 00:04:47,027
...Pre�edintele P�m�ntului �i Premierul
prin rota�ie al Sistemului Solar.

3
00:04:57,907 --> 00:05:00,227
- Barbarella?
- Domnule Pre�edinte...

4
00:05:04,227 --> 00:05:06,145
- Dragoste!
- Dragoste!

5
00:05:07,427 --> 00:05:09,107
Un minut... s� pun ceva pe mine.

6
00:05:09,108 --> 00:05:12,228
Nu-�i face griji.
Este o afacere de Stat.

7
00:05:12,427 --> 00:05:16,427
Ceea ce-�i voi spune nu este doar grav,
ci este �i un secret.

8
00:05:16,508 --> 00:05:18,426
Un secret?

9
00:05:18,828 --> 00:05:23,308
Ai auzit vreodat� de un t�n�r
om de �tiin�� numit Durand-Durand?

10
00:05:23,508 --> 00:05:26,708
- Da.
- Recent, pe o rut� a North Star...

11
00:05:26,908 --> 00:05:30,028
...a disp�rut, �ntr-o zon� necartografiat�
din Tau Ceti.

12
00:05:30,228 --> 00:05:32,107
Dar de ce este un secret?

13
00:05:32,108 --> 00:05:36,428
Deoarece Durand-Durand este inventatorul
razei pozitronice.

14
00:05:36,628 --> 00:05:40,109
- Este o arm�.
- Arm�?

15
00:05:41,429 --> 00:05:43,509
De ce ar vrea cineva s� inventeze o arm�?

16
00:05:43,629 --> 00:05:45,547
De unde s� �tiu eu?

17
00:05:47,109 --> 00:05:49,629
Universul a fost pacificat de secole,
domnule.

18
00:05:49,829 --> 00:05:53,329
Dup� c�te cunoa�tem.
Dar deocamdat� nu �tim nimic...

19
00:05:53,330 --> 00:05:55,629
...despre Tau Ceti
�i despre locuitorii s�i.

20
00:05:55,709 --> 00:05:58,429
Ar putea fi �nc� �ntr-o stare primitiv�?

21
00:05:58,630 --> 00:06:03,509
Sigur. �i dac� �nva�� de la acest t�n�r
om de �tiin��...

22
00:06:03,710 --> 00:06:06,109
...secretul razei pozitronice...

23
00:06:06,310 --> 00:06:11,309
...vor fi capabili s� distrug�
uniunea armonioas� a Universului.

24
00:06:11,910 --> 00:06:14,920
Ceea ce ar �nsemna
o insecuritate arhaic�...

25
00:06:14,920 --> 00:06:16,910
�i r�zboi.

26
00:06:17,830 --> 00:06:22,030
- Vrei s� spui competi�ia egoist� �i...
- Vreau s� spun r�zboi.

27
00:06:22,230 --> 00:06:26,110
- Conflicte s�ngeroase �ntre triburi.
- Nu pot s� cred.

28
00:06:26,230 --> 00:06:29,510
Nici eu.
Dar nu putem risca.

29
00:06:30,711 --> 00:06:35,231
- Trebuie s� facem ceva.
- Da. Tu trebuie s� o faci.

30
00:06:35,430 --> 00:06:39,711
- De ce eu?
- Nu avem nici armat�, nici poli�ie.

31
00:06:39,911 --> 00:06:46,529
Nu pot trimite garda preziden�ial�.
�n plus, tu e�ti astronavigator de rang 5.

32
00:06:47,631 --> 00:06:51,911
Misiunea ta este
s�-l g�se�ti pe Durand-Durand...

33
00:06:52,111 --> 00:06:54,831
...�i s�-�i folose�ti talentele
inconfundabile...

34
00:06:54,835 --> 00:06:56,631
...pentru a men�ine securitatea stelelor...

35
00:06:56,831 --> 00:06:59,831
...�i a planetei mam�.
M-ai �n�eles?

36
00:06:59,912 --> 00:07:05,432
- Da.
- Asta este fotografia lui Durand-Durand.

37
00:07:06,031 --> 00:07:10,312
V�rsta, 26. Ochi c�prui.
Un tip comun.

38
00:07:13,912 --> 00:07:15,830
Nu cred c� voi fi �n stare s�-l recunosc.

39
00:07:15,832 --> 00:07:19,912
Acesta este un detector de unde cerebrale.

40
00:07:22,912 --> 00:07:28,313
Aten�ie...
Fixeaz�-�i transmi��torul atomic la 0-3-5.

41
00:07:29,512 --> 00:07:32,713
- Pozitiv.
- Obiect �n tranzit.

42
00:07:34,112 --> 00:07:36,032
Obiect primit.

43
00:07:36,233 --> 00:07:41,633
Pentru a detecta prezen�a
lui Durand-Durand, apas� acest buton.

44
00:07:41,833 --> 00:07:47,313
- Lumina va str�luci. Se va auzi alarma.
- Acesta este un translator universal.

45
00:07:49,513 --> 00:07:51,913
Vei avea nevoie de a�a ceva.

46
00:07:55,634 --> 00:07:58,433
- Este o arm�?
- Pentru autoprotec�ie.

47
00:07:58,634 --> 00:08:01,514
Am �mprumutat-o de la Muzeul Conflictelor.

48
00:08:02,914 --> 00:08:06,434
Asta e fata mea...
�ntr-o zi, Barbarella...

49
00:08:06,633 --> 00:08:09,314
...va trebui s� ne �nt�lnim
�n carne �i oase.

50
00:08:11,034 --> 00:08:15,434
Mul�umesc �i... dragoste!

51
00:08:16,114 --> 00:08:18,032
Dragoste!

52
00:08:21,114 --> 00:08:24,234
�narmat�... Ca un s�lbatic gol.

53
00:08:45,235 --> 00:08:48,235
Alpha 7 c�tre baz�...
Alpha 7 c�tre baz�.

54
00:08:48,836 --> 00:08:54,036
P�r�sim zona de atrac�ie solar�
�n 7 minute.

55
00:08:54,835 --> 00:08:57,036
Baza c�tre Alpha 7. Afirmativ.

56
00:08:59,236 --> 00:09:02,035
Preg�ti�i-v� pentru accelerare
�n spa�iul temporal.

57
00:09:02,236 --> 00:09:06,236
Accelerare �n spa�iul temporal...
A �nceput continuumul.

58
00:09:16,636 --> 00:09:19,837
Alphy, c�nd vom ajunge
�n spa�iul gravita�ional al lui Tau Ceti?

59
00:09:19,916 --> 00:09:24,917
�n 154 de ore, 7 minute,
conform timpului p�m�ntean.

60
00:09:25,116 --> 00:09:27,034
Bine.

61
00:09:31,637 --> 00:09:36,117
- Treze�te-m� peste 154 de ore.
- Confirm.

62
00:09:37,837 --> 00:09:41,237
- Noapte bun�, Alphy.
- Confirm.

63
00:10:18,519 --> 00:10:21,839
Se produce decelerarea...

64
00:10:22,438 --> 00:10:26,919
Barbarella r�sare �i str�luce�te.

65
00:10:33,519 --> 00:10:36,839
Preg�tire pentru hran�.

66
00:10:47,119 --> 00:10:52,520
�ncetarea accelera�iei �n 7 secunde.

67
00:10:53,320 --> 00:10:55,920
Alphy... asta este Tau Ceti.

68
00:11:01,320 --> 00:11:04,920
- Ce se �nt�mpl�?
- Perturba�ii magnetice.

69
00:11:08,520 --> 00:11:10,521
Perturba�ii magnetice?

70
00:11:15,721 --> 00:11:17,641
Sistemele de urgen��!

71
00:11:22,240 --> 00:11:25,721
Toate sistemele de urgen��, opera�ionale.

72
00:11:30,722 --> 00:11:37,241
- Scuturile noastre magnetice sunt moarte!
- For�a furtunii magnetice este de 11,9.

73
00:11:37,442 --> 00:11:43,442
Gyro-compasul nu func�ioneaz�,
repet, nu func�ioneaz�.

74
00:11:43,641 --> 00:11:47,042
- Vrei s� spui c� nu po�i naviga?
- Corect.

75
00:11:47,122 --> 00:11:50,922
O s� trec pe manual.
Care sunt �ansele noastre?

76
00:11:52,121 --> 00:11:54,722
Posibilit�ile actuale de non-distrugere...

77
00:11:54,842 --> 00:12:00,042
...sunt de la 0,00002 la 10 000.
78
00:12:09,243 --> 00:12:13,243
Stabilizatorul 2 a fost distrus.

79
00:13:12,244 --> 00:13:18,045
- Unde sunt?
- Asta voiam s� te �ntreb �i eu.

80
00:13:19,445 --> 00:13:25,526
Planeta 16 din sistemul Tau Ceti.
Densitatea aerului este de 0.051.

81
00:13:25,645 --> 00:13:29,125
Vreme rece cu posibilit�i de precipita�ii
turbulente.

82
00:13:29,245 --> 00:13:34,126
Analiza atmosferic�:
terestr� cu un exces minim de oxigen.

83
00:13:34,245 --> 00:13:39,446
Am num�rat 600324 molecule/mm cub.

84
00:13:39,646 --> 00:13:41,846
Ei bine, cel pu�in o s� pot respira.

85
00:14:27,248 --> 00:14:30,327
Ce feti�e frumoase! Bun�!

86
00:14:32,527 --> 00:14:34,448
Vorbi�i engleza?

87
00:14:37,928 --> 00:14:40,248
Parlez-vous francais?

88
00:14:40,448 --> 00:14:44,448
Voi folosi translatorul.
Trebuie s� fie dialectul 5 galactic.

89
00:15:29,050 --> 00:15:31,250
Dar n-am mai schiat de mult timp!

90
00:16:09,451 --> 00:16:12,851
Asta este nava lui Durand-Durand!

91
00:16:25,131 --> 00:16:27,050
Bun�!

92
00:16:47,452 --> 00:16:51,852
Asculta�i, jocul m� amuz�,
dar a�i mers prea departe.

93
00:16:52,053 --> 00:16:57,052
Nu vreau s� v� r�nesc. Trebuie s�-mi spune�i
c�teva lucruri despre aceast� nav�.

94
00:16:57,853 --> 00:17:00,653
Dezlega�i-m� sau o s� v� spun p�rin�ilor.

95
00:17:06,133 --> 00:17:08,051
E foarte dr�gu�, dar eu...

96
00:17:29,454 --> 00:17:31,372
Nu!

97
00:17:58,135 --> 00:18:00,053
Ajutor!

98
00:18:00,335 --> 00:18:02,253
Ajutor!

99
00:18:07,256 --> 00:18:09,174
Stop!

100
00:19:28,858 --> 00:19:30,777
Bun�!

101
00:19:35,059 --> 00:19:36,977
Mul�umesc!

102
00:19:39,058 --> 00:19:40,976
Nu!

103
00:19:45,459 --> 00:19:47,377
Nu �n�eleg.

104
00:19:48,259 --> 00:19:50,659
Parlez-vous francais?

105
00:19:52,739 --> 00:19:55,059
Mai bine �mi ajustez translatorul.

106
00:19:59,539 --> 00:20:01,457
E�ti bine?

107
00:20:02,340 --> 00:20:05,539
Cred... Cine e�ti?

108
00:20:06,259 --> 00:20:09,860
Eu sunt Mark Hand.
Dar tu?

109
00:20:10,059 --> 00:20:14,940
Sunt de pe planeta P�m�nt. Spune-mi, ce �tii
despre aceast� nav� spa�ial�?

110
00:20:15,140 --> 00:20:21,060
Nu �tiu nimic. Era aici c�nd am primit
slujba asta de prinz�tor.

111
00:20:21,260 --> 00:20:25,340
- Prinz�tor?
- Da. To�i copiii locuiesc...

112
00:20:25,345 --> 00:20:29,940
...�n �nghe�atul Weir p�n� ating v�rsta
de a primi o slujb�.

113
00:20:30,061 --> 00:20:34,141
- O slujb�?
- Apoi �i capturez, cum ai v�zut.

114
00:20:34,261 --> 00:20:38,141
- �i apoi �i duc autorit�ilor.
- Da.

115
00:20:41,261 --> 00:20:45,341
Mul�umesc.
Ai auzit vreodat� de Durand-Durand?

116
00:20:45,541 --> 00:20:51,741
Nu. Locuiesc singur pe ghea��.
Asta este via�a unui prinz�tor.

117
00:20:54,062 --> 00:20:57,541
Doar �n Sogo vei g�si r�spunsul
la �ntrebarea ta.
118
00:20:57,742 --> 00:21:01,341
- Sogo? Este �n apropiere?
- Doar dincolo de movila aia de ghea��.

119
00:21:08,742 --> 00:21:12,262
Nava ta am v�zut-o l�ng� lac?

120
00:21:12,461 --> 00:21:15,142
Da, dar cred c� s-a stricat.

121
00:21:15,342 --> 00:21:17,642
Furtuna magnetic�
mi-a distrus stabilizatorul.

122
00:21:17,643 --> 00:21:18,742
Poate te pot ajuta.

123
00:21:18,862 --> 00:21:25,480
Am ceva experien�� �n mecanic�.
�mi �ntre�in singur ma�ina de servici.

124
00:21:27,862 --> 00:21:32,143
- Dac� vrei, te pot duce la nav�.
- Dar nu este deloc v�nt.

125
00:21:33,143 --> 00:21:35,061
�ine-te bine.

126
00:21:44,463 --> 00:21:46,543
- Ce cabin� dr�gu��!
- V�nt.

127
00:22:05,064 --> 00:22:08,664
�i sunt recunosc�toare pentru ajutor.
Cum �i pot mul�umi?

128
00:22:08,864 --> 00:22:12,464
Sunt sigur� c� guvernul meu te va r�spl�ti.

129
00:22:12,664 --> 00:22:17,144
Dac� te pot ajuta cu ceva, spune-mi.

130
00:22:17,344 --> 00:22:20,664
Po�i s� m� la�i s� fac dragoste cu tine.
131
00:22:20,865 --> 00:22:23,345
- S� faci dragoste?
- Da.

132
00:22:23,544 --> 00:22:26,865
Dar nici nu-mi cuno�ti psihocardiograma...

133
00:22:28,464 --> 00:22:30,382
Pe P�m�nt, oamenii nu fac dragoste...

134
00:22:30,545 --> 00:22:35,345
...dec�t dac� psihocardiogramele lor
sunt perfect compatibile.

135
00:22:35,545 --> 00:22:39,545
M-ai �ntrebat ce ai putea face pentru mine.
�i �i-am spus.

136
00:22:39,665 --> 00:22:43,145
Bine. Dar nu v�d la ce ar ajuta asta.

137
00:22:43,345 --> 00:22:45,263
- Ai pastile?
- Pastile?

138
00:22:45,865 --> 00:22:50,665
- Nu conteaz�, am eu.
- Ce este aceast� pastil�?

139
00:22:52,266 --> 00:22:55,266
O pastil� de transfer de exaltare,
bine�n�eles.

140
00:22:55,465 --> 00:22:58,066
- Nu �tiu nimic despre asta.
- V�d.

141
00:22:58,146 --> 00:23:02,866
Pe P�m�nt, atunci c�nd psihocardiogramele
noastre sunt �n armonie pentru dragoste...

142
00:23:03,066 --> 00:23:05,065
...lu�m aceste pastile...

143
00:23:05,266 --> 00:23:08,066
...�i r�m�nem a�a.
Las�-m� s�-�i ar�t.

144
00:23:08,946 --> 00:23:12,066
�ntr-un minut atingem punctul extrem.

145
00:23:20,267 --> 00:23:25,747
Nu vreau a�a.
Vreau... �n pat!

146
00:23:28,347 --> 00:23:32,467
Cum? Nimeni n-o m-ai face a�a de secole!

147
00:23:32,547 --> 00:23:35,947
Except�ndu-i cei care nu-�i pot permite
psihocardiogramele.

148
00:23:36,147 --> 00:23:41,347
- De ce nu?
- A�a ai maxim� eficacitate.

149
00:23:41,467 --> 00:23:46,947
�i alte substitute exist�, de asemeni.

150
00:23:47,148 --> 00:23:52,667
- Deci, nu o faci?
- Dac� insi�ti...

151
00:23:53,348 --> 00:23:56,868
Dar nu cred c� o s� fie bine.

152
00:24:02,468 --> 00:24:06,068
- Te rog, f�r� haine.
- Oh.

153
00:24:59,470 --> 00:25:02,670
Acum, s� m� uit �i la stabilizatorul t�u.

154
00:25:07,951 --> 00:25:13,350
Din moment ce nu mai ai haine,
alege-�i din bl�nurile mele, Barbarella.

155
00:26:17,553 --> 00:26:22,673
Cred c� am g�sit defec�iunea.
Acum po�i merge la Sogo.

156
00:26:22,873 --> 00:26:28,153
Acolo �l vei g�si pe Durand-Durand Jr...
dac� mai tr�ie�te.

157
00:26:29,154 --> 00:26:31,072
Bine.

158
00:26:32,073 --> 00:26:35,353
Acum, Barbarella,
nu e�ti de acord cu mine...

159
00:26:35,474 --> 00:26:39,554
...c� unele lucruri sunt mai bune
�n vechiul stil?

160
00:26:40,474 --> 00:26:44,553
Ce...? Oh, asta.

161
00:26:44,673 --> 00:26:48,274
Da, trebuie s� admit c� este mult mai bine.

162
00:26:48,474 --> 00:26:50,954
Mai distractiv.

163
00:26:51,154 --> 00:26:56,074
- Vii cu mine la Sogo?
- Nu, prefer lini�tea de pe Weir.

164
00:26:56,274 --> 00:26:59,074
Sogo este at�t de strict.
Oamenii sunt prea dedica�i.

165
00:26:59,274 --> 00:27:04,074
Poate te mai opre�ti pe aici...
la sf�r�itul misiunii.

166
00:27:04,154 --> 00:27:06,955
Da, poate...

167
00:27:08,675 --> 00:27:11,555
La revedere, �i-�i mul�umesc din nou...

168
00:27:13,354 --> 00:27:15,273
...pentru tot.

169
00:27:15,275 --> 00:27:17,675
A fost pl�cerea mea.
170
00:27:22,675 --> 00:27:27,475
- Prezint� situa�ia.
- N-ai �n�elege.

171
00:27:44,676 --> 00:27:48,476
- Stabilizatorul func�ioneaz� prost.
- Am dezactivat toate repara�iile.

172
00:27:49,676 --> 00:27:52,476
C�dem! Activez scutul de impact cu solul!

173
00:28:14,477 --> 00:28:16,477
Barbarella!

174
00:28:17,757 --> 00:28:20,157
Barbarella!

175
00:28:21,477 --> 00:28:24,277
Puterea opera�ional� la nivel maxim
�n toate sistemele.

176
00:28:32,158 --> 00:28:34,277
Ridicare la 45 de grade.

177
00:28:36,158 --> 00:28:38,076
Un sfert �i jum�tate p�n� la suprafa��.

178
00:29:08,879 --> 00:29:11,559
Trebuie s� tai coada asta!

179
00:30:22,081 --> 00:30:24,482
- Sunt moart�?
- Nu.

180
00:30:29,762 --> 00:30:33,762
- Unde sunt?
- �n labirintul Ora�ului Nop�ii.

181
00:30:33,962 --> 00:30:38,282
- E�ti un �nger?
- Sunt Pygar, ultimul ornitantrop.

182
00:30:40,362 --> 00:30:44,163
- Ce faci?
- Dar tu?
183
00:30:45,282 --> 00:30:48,763
Sunt de pe Planeta P�m�nt.
M� numesc Barbarella.

184
00:30:50,283 --> 00:30:55,083
Dar e�ti moale �i cald�. Ni s-a spus
c� toate creaturile P�m�ntului sunt reci.

185
00:30:55,282 --> 00:30:57,200
Nu chiar toate...

186
00:30:57,882 --> 00:31:01,083
Biata mea nav� spa�ial�! Uit�-te la ea.

187
00:31:03,283 --> 00:31:05,201
�mi pare r�u.

188
00:31:06,083 --> 00:31:08,683
Pygar, ce s-a �nt�mplat cu ochii t�i?

189
00:31:08,883 --> 00:31:12,163
Am c�zut �n timpul unei furtuni magnetice
�i am fost t�r�t p�n� �n Sogo.

190
00:31:12,284 --> 00:31:13,883
Sogo?

191
00:31:13,884 --> 00:31:17,884
Ora�ul Nop�ii, condus de Marele Tiran.
Acolo am fost orbit.

192
00:31:18,083 --> 00:31:21,684
Am fost l�sat s� mor �n labirint
p�n� c�nd profesorul Ping m-a g�sit.

193
00:31:21,884 --> 00:31:23,802
E groaznic.

194
00:31:27,484 --> 00:31:30,364
Chiar po�i s� zbori?

195
00:31:30,484 --> 00:31:32,764
Nu... mi-am pierdut dorin�a de a zbura.

196
00:31:32,964 --> 00:31:37,365
- �ngrozitor!
- Nu mai conteaz�. Acesta este trecutul.

197
00:31:37,484 --> 00:31:43,085
- Ai auzit de Durand-Durand?
- Durand-Durand?

198
00:31:43,284 --> 00:31:47,164
Da, Durand-Durand.
Un astronaut p�m�ntean.

199
00:31:47,284 --> 00:31:49,884
Nu �tiu astfel de lucruri.

200
00:31:52,084 --> 00:31:55,565
- Poate profesorul Ping te poate ajuta...
- Profesorul Ping?

201
00:31:55,765 --> 00:31:58,765
E foarte �n�elept
�i cunoa�te totul despre Sogo.

202
00:31:58,885 --> 00:32:03,085
- Unde �l putem g�si?
- E cu ceilal�i, m�n�nc�.

203
00:33:09,567 --> 00:33:14,367
- E acolo. Profesor Ping?
- Profesor Ping?

204
00:33:14,568 --> 00:33:17,288
- Da?
- Numele meu e Barbarella.

205
00:33:18,688 --> 00:33:22,488
Spune-mi, care este originea ta?

206
00:33:24,688 --> 00:33:31,305
Ai aspectul unui p�m�ntean.
E�ti femel�, nu-i a�a?

207
00:33:31,889 --> 00:33:33,888
Da.

208
00:33:36,169 --> 00:33:38,688
- E o orhidee?
- Da.

209
00:33:38,889 --> 00:33:43,889
Orhideele au o valoare nutritiv� mic�
�i sunt greu de crescut �n acest climat.

210
00:33:43,969 --> 00:33:49,689
Pe Marele Tiran �l amuz� s�-i fac� pe sclavi
s� pl�teasc� costul cre�terii orhideelor.

211
00:33:50,889 --> 00:33:57,369
- Ce fel de loc e acesta?
- Ei bine, acela este Sogo, ora�ul nop�ii...

212
00:33:57,570 --> 00:34:01,889
...condus de Marele Tiran
�i dedicat r�ului sub orice form�.

213
00:34:02,090 --> 00:34:04,970
�i acesta este labirintul.

214
00:34:05,090 --> 00:34:09,490
Tot ceea ce nu este r�u
este exilat �n labirint.

215
00:34:10,290 --> 00:34:12,208
Prive�te!

216
00:34:21,571 --> 00:34:25,970
- Cine este domnul acela?
- Este Marele Grotesc.

217
00:34:26,091 --> 00:34:29,970
Este o cale clasic� de terminare a vie�ii
�n labirint.

218
00:34:33,371 --> 00:34:38,491
Profesore Ping, a�i auzit vreodat�
de Durand-Durand?

219
00:34:39,690 --> 00:34:44,771
Durand-Durand de pe P�m�nt?
Da, desigur.

220
00:34:44,891 --> 00:34:48,891
- Este �n via��? Unde este?
- �n Sogo, f�r� �ndoial�.
221
00:34:49,091 --> 00:34:51,291
Trebuie s� ajung acolo.

222
00:34:52,491 --> 00:34:57,092
Dar ai v�zut,
nimeni nu poate p�r�si labirintul.

223
00:34:57,291 --> 00:35:02,172
- Am o nav� spa�ial� care poate s� m� ajute.
- Copilul meu, poate te pot ajuta eu.

224
00:35:02,372 --> 00:35:06,571
Dac� ai putea... te duc eu acolo.

225
00:35:06,772 --> 00:35:09,492
Pygar, ne ar�i drumul?

226
00:35:42,573 --> 00:35:48,093
- Care este problema?
- Cred c� stabilizatorul.

227
00:35:48,293 --> 00:35:50,211
Hai s� ne uit�m.

228
00:35:57,373 --> 00:35:59,374
Pygar, creionul...

229
00:36:02,374 --> 00:36:05,374
Aici... Mul�umesc.

230
00:36:07,294 --> 00:36:10,494
Mul�umesc cerului
c� celulele hipocondicale nu sunt afectate.

231
00:36:10,694 --> 00:36:15,695
- Va dura mult?
- Ore? Zile? S�pt�m�ni?

232
00:36:15,894 --> 00:36:17,493
Cine �tie?

233
00:36:17,494 --> 00:36:20,294
Geniul este misterios.

234
00:36:20,495 --> 00:36:23,095
Nu pot a�tepta s�pt�m�ni.

235
00:36:25,095 --> 00:36:27,013
Pygar?

236
00:36:28,295 --> 00:36:32,174
- M� po�i duce �n zbor acolo.
- Nu, nu pot.

237
00:36:32,375 --> 00:36:34,695
Mi s-au atrofiat mu�chii.

238
00:36:34,895 --> 00:36:38,175
�ngerii sunt aerodinamici.

239
00:36:40,895 --> 00:36:43,775
E doar o problem� de moral�.

240
00:36:48,375 --> 00:36:53,776
Nu putem dec�t s� a�tept�m.
Pygar, unde locuie�ti?

241
00:36:54,896 --> 00:36:57,975
Vino. �i voi spune cum s� m� conduci.

242
00:37:04,176 --> 00:37:07,496
- Drept �n fa��.
- Este un cuib!

243
00:37:08,497 --> 00:37:12,496
- Aici locuiesc.
- E frumos.

244
00:37:14,097 --> 00:37:16,015
M� bucur c� �i place.

245
00:37:19,376 --> 00:37:21,897
A�teapt�... Vin.

246
00:37:30,897 --> 00:37:32,815
Ajut�-m�!

247
00:37:34,697 --> 00:37:36,616
Pygar, chiar �n fa�a ta.
248
00:37:38,497 --> 00:37:41,297
Pygar, nu, �n dreapta.

249
00:37:41,497 --> 00:37:43,415
Acum!

250
00:37:53,097 --> 00:37:58,498
- Ce este?
- Un Gardian Negru al Marelui Tiran.

251
00:37:58,698 --> 00:38:02,498
- Nu este nimeni acolo.
- Nu, Gardienii Negrii...

252
00:38:02,498 --> 00:38:07,298
...sunt doar f�ii de piele.
Nu au carne, nu sunt materiali.

253
00:38:09,698 --> 00:38:12,379
Pygar, mi-ai salvat via�a.

254
00:38:33,499 --> 00:38:35,417
Pygar?

255
00:38:36,499 --> 00:38:39,499
Pygar... Oh, Pygar!

256
00:38:39,700 --> 00:38:41,699
Fii atent!

257
00:38:43,179 --> 00:38:45,097
Oh, Pygar!

258
00:38:48,180 --> 00:38:50,299
Interesant� terapie!

259
00:39:02,500 --> 00:39:05,980
- Mi-am reg�sit dorin�a de zbor.
- �tiu.

260
00:39:07,100 --> 00:39:10,701
Oh, a fost... ca �n Rai.

261
00:39:11,781 --> 00:39:15,501
- M� po�i duce �n Sogo?
- Dar nu v�d.

262
00:39:15,581 --> 00:39:19,100
- Voi fii ochii t�i, Pygar.
- Nu cred c� este posibil.

263
00:39:19,181 --> 00:39:22,301
Vom fi dobor�i
de patrulele Gardienilor Negri.

264
00:39:22,381 --> 00:39:25,501
Cu proiectorul meu mini-torpil�, nu vom fi.

265
00:40:10,103 --> 00:40:13,783
- E�ti bine, Pygar?
- Da, mul�umesc.

266
00:40:34,983 --> 00:40:36,901
Nu-mi place ce v�d.

267
00:40:56,704 --> 00:40:58,623
Pu�in la dreapta.

268
00:41:09,384 --> 00:41:11,302
Pygar, ai grij�!

269
00:41:17,985 --> 00:41:19,903
L-am prins!

270
00:41:22,905 --> 00:41:24,905
La dreapta!

271
00:41:53,387 --> 00:41:56,387
Sus, Pygar! Sus...

272
00:42:09,507 --> 00:42:11,707
Ne putem ascunde �n spatele muntelui.

273
00:42:16,187 --> 00:42:18,105
Pygar!

274
00:42:22,988 --> 00:42:24,906
Pygar!

275
00:42:54,508 --> 00:42:56,709
- E�ti bine?
- Da.

276
00:43:24,190 --> 00:43:27,389
La timp.
Cutia mea energetic� este moart�.

277
00:43:27,590 --> 00:43:29,508
E�ti bine acum?

278
00:43:30,510 --> 00:43:33,790
Cred. Scuz�-m�...

279
00:43:44,790 --> 00:43:47,990
Am ajuns. Este chiar sub noi.

280
00:43:48,191 --> 00:43:51,390
Trebuie s� ateriz�m pe o strad� l�turalnic�,
pentru siguran�a ta.

281
00:43:51,510 --> 00:43:54,791
S� fii v�zut� �n Sogo cu un �nger,
nu este bine.

282
00:43:59,711 --> 00:44:02,191
Pygar, �ine-�i capul jos.

283
00:44:31,792 --> 00:44:37,392
Trebuie s� g�sim ceva
cu care s�-�i ascundem aripile.

284
00:44:57,113 --> 00:44:59,031
A�teapt�, Barbarella!

285
00:45:05,593 --> 00:45:09,713
- Nu-�i fie fric�, Pygar.
- Simt primejdie. Ai grij� de tine.

286
00:45:12,114 --> 00:45:15,513
Nu-i nimic. Pe cuv�nt.
Vino!

287
00:45:39,995 --> 00:45:41,915
Barbarella!

288
00:45:42,114 --> 00:45:44,115
Pygar, a�teapt�-m�!

289
00:45:46,115 --> 00:45:48,315
Ce vrei de la mine?

290
00:45:50,595 --> 00:45:52,513
Oh!

291
00:46:00,716 --> 00:46:03,596
Bun�, dr�gu�o.

292
00:46:05,595 --> 00:46:07,514
Bun�.

293
00:46:11,715 --> 00:46:13,195
�i mul�umesc.

294
00:46:13,196 --> 00:46:16,596
Vrei s� vii s� te joci cu mine?

295
00:46:16,716 --> 00:46:19,795
Pentru cineva ca tine... nu te cost� nimic.

296
00:46:24,316 --> 00:46:27,196
E�ti foarte dr�gu��, dr�gu��.

297
00:46:27,317 --> 00:46:30,197
Numele meu nu-i Dr�gu��-Dr�gu��.
E Barbarella.

298
00:46:45,517 --> 00:46:50,117
- Ai v�zut vreun �nger pe aici?
- O pas�re ciudat�?

299
00:46:50,317 --> 00:46:52,235
Da.

300
00:47:01,117 --> 00:47:03,597
Ce-i este strig�tul �sta?

301
00:47:03,717 --> 00:47:07,117
O situa�ie dramatic� bun�
�ncepe cu un strig�t.

302
00:47:30,318 --> 00:47:32,236
Pygar!

303
00:47:42,518 --> 00:47:44,437
Bietul Pygar...

304
00:47:55,399 --> 00:47:58,400
Pygar, �ntoarce-te.
Este o camer� �n spatele t�u.

305
00:48:14,720 --> 00:48:17,000
Nu ne urm�resc.

306
00:48:19,121 --> 00:48:21,721
Pygar, vino.

307
00:48:23,720 --> 00:48:26,000
Spune-mi ce �nseamn� asta.

308
00:48:26,521 --> 00:48:30,721
"Camera ultimei..."

309
00:48:34,001 --> 00:48:35,919
"...solu�ii".

310
00:48:35,921 --> 00:48:37,839
Nu-mi place cum sun� asta.

311
00:48:43,521 --> 00:48:45,721
Ar fi bine s� ie�im de aici.

312
00:48:48,801 --> 00:48:51,521
<i>Voi cei care a�i ales s� muri�i,
fi�i bineveni�i.</i>

313
00:48:51,721 --> 00:48:56,202
<i>Pentru a termina cu am�r�ciunea vie�ii,
pute�i alege unul dintre cele trei...</i>

314
00:48:56,401 --> 00:49:00,122
<i>...palpitante �i surprinz�toare
feluri de a muri.</i>

315
00:49:00,321 --> 00:49:04,801
<i>C�te unul din fiecare v� a�teapt�
�n spatele fiec�rei u�i din fa�a voastr�.</i>
316
00:49:04,922 --> 00:49:10,122
<i>Dac� nu ve�i alege, ve�i fi da�i lui Mathmos.
F�r� drept de apel.</i>

317
00:49:11,722 --> 00:49:13,722
Urm�toarea solu�ie.

318
00:49:39,923 --> 00:49:42,323
Urm�toarea solu�ie.

319
00:49:42,523 --> 00:49:44,523
Mai bine �ncerc�m.

320
00:49:59,003 --> 00:50:00,923
A�teapt�!

321
00:50:10,324 --> 00:50:13,004
Mul�umesc.

322
00:50:14,124 --> 00:50:16,324
Trebuie s� vii cu mine.

323
00:50:19,125 --> 00:50:22,125
Care este numele t�u?
Cu ce te ocupi?

324
00:50:22,324 --> 00:50:25,005
Sunt portar la Marele Tiran.

325
00:50:25,204 --> 00:50:29,005
- Te felicit.
- N-am fost eu.

326
00:50:29,125 --> 00:50:33,125
- A fost poruncit de Marele Tiran.
- �n�eleg.

327
00:50:33,325 --> 00:50:36,605
Ce este lucrul �la oribil de pe podea?

328
00:50:39,005 --> 00:50:42,805
- Este Mathmos, copila mea.
- Mathmos?

329
00:50:42,925 --> 00:50:46,406
Chiar e�ti de pe P�m�nt.
Nu �n�elegi.

330
00:50:46,605 --> 00:50:49,806
- Nu.
- Mathmos...

331
00:50:49,925 --> 00:50:53,605
�ntregul ora� este construit
deasupra unui lac.

332
00:50:53,806 --> 00:50:58,406
Un lac ciudat. Compus ca tine �i ca mine
din energie vie...

333
00:50:58,525 --> 00:51:01,006
...dar o energie lichid�.

334
00:51:01,206 --> 00:51:03,406
�i care ne prive�te.

335
00:51:05,206 --> 00:51:11,824
Este magnetic. Fiind �nc�rcat pozitiv,
se hr�ne�te cu vibra�ii psihice negative.

336
00:51:12,207 --> 00:51:14,606
Cu ceea ce numi�i voi "r�u".

337
00:51:14,726 --> 00:51:20,807
�nflore�te �n g�ndurile rele,
fapte rele �i carne.

338
00:51:21,006 --> 00:51:24,207
�n schimb ne d� c�ldur�,
lumin� �i chiar via�a.

339
00:51:24,326 --> 00:51:28,006
Dar are un apetit grozav.

340
00:51:28,727 --> 00:51:31,607
Poate ai s� vezi alt� dat�.

341
00:51:32,607 --> 00:51:34,406
Pygar! Pygar!

342
00:51:34,407 --> 00:51:37,927
Nu fii �ngrijorat�.
O s�-l revezi cur�nd.

343
00:51:38,128 --> 00:51:40,927
Acum vino pe aici.

344
00:51:41,927 --> 00:51:46,728
Aici, �ezi. M� tem c� trebuie s� faci
exact ceea ce-�i spun.

345
00:51:49,608 --> 00:51:51,528
Aici, �ezi.

346
00:51:52,528 --> 00:51:55,408
Mai �n fa��... te rog.

347
00:52:03,808 --> 00:52:05,726
- Oh, Moxys...
- Ce?

348
00:52:05,728 --> 00:52:08,928
Uite, Moxys. Creatura p�m�ntean�.

349
00:52:09,129 --> 00:52:11,408
Adu-o. Acum!

350
00:52:11,609 --> 00:52:15,409
Portarul nu ne va l�sa.
Totdeauna ne stric� distrac�ia.

351
00:52:15,409 --> 00:52:16,609
Hai totu�i s� �ncerc�m.

352
00:52:35,409 --> 00:52:37,930
- Joac�-te cu noi, p�m�nteanco.
- Trebuie s� te joci cu noi.

353
00:52:38,129 --> 00:52:41,610
- Avem o mul�ime de p�pu�i.
- Dumnezeule, ce fac aici?

354
00:52:41,809 --> 00:52:45,210
Stomoxys �i Glossina
sunt nepoatele Marelui Tiran.

355
00:52:45,330 --> 00:52:47,530
Sunt foarte favorizate la curtea noastr�.

356
00:52:47,730 --> 00:52:50,010
- De ce nu noi?
- Nu e corect.

357
00:52:50,210 --> 00:52:53,210
- Marele Tiran trece �nainte, copii.
- Noi am v�zut-o primele.

358
00:52:53,410 --> 00:52:57,530
- Fi�i cumin�i, fetelor.
- Stomoxys, Glossina... sta�i l�ng� mine.

359
00:53:15,931 --> 00:53:18,731
A�adar... Dr�gu��-Dr�gu��,
ne �nt�lnim din nou.

360
00:53:39,532 --> 00:53:42,932
Tu...! Micu�a servitoare cu un singur ochi.

361
00:53:43,012 --> 00:53:45,932
Dr�gu��-Dr�gu��, ai o memorie bun�.

362
00:53:46,012 --> 00:53:50,532
C�teodat� �mi place s� m� pierd
prin mul�ime... s� fiu ca supu�ii mei.

363
00:53:50,732 --> 00:53:54,732
Ordinari. R�ul, cum �i spune�i voi.

364
00:53:56,813 --> 00:54:00,732
A�a c� devin micu�a servitoare cu un ochi.

365
00:54:00,933 --> 00:54:04,412
De asemeni sunt Marele Tiran.

366
00:54:04,613 --> 00:54:08,932
- Asta e dr�gu�.
- M� amuz� enorm.

367
00:54:09,133 --> 00:54:13,533
Vrei ni�te informa�ii certe
despre un anume om, nu-i a�a?

368
00:54:13,733 --> 00:54:19,013
Da, m� aflu aici din ordinul
Pre�edintelui Republicii P�m�nt.

369
00:54:19,213 --> 00:54:24,413
- Sunt aici s�-l g�sesc pe Durand-Durand.
- Nu m� refeream la el, ci la �nger!

370
00:54:24,534 --> 00:54:28,214
- Pygar?
- Da, Pygar.

371
00:54:28,334 --> 00:54:33,014
A sc�pat din labirint. Crim�!

372
00:54:33,213 --> 00:54:38,533
Mi-a distrus 12 din Gardienii Negrii.
Crim�!

373
00:54:38,614 --> 00:54:44,534
�i a �ndr�znit s� m� priveze
de o pl�cere unic� �n Sogo...

374
00:54:44,614 --> 00:54:47,814
...o p�m�nteanc�. Crim�! Crim�!

375
00:54:47,934 --> 00:54:52,734
- Unde este Pygar?
- �i vrei prietenul?

376
00:54:53,735 --> 00:54:55,653
Uite-l.

377
00:55:05,414 --> 00:55:07,332
Pygar!

378
00:55:15,415 --> 00:55:22,033
Amuzant, nu-i a�a, Dr�gu��-Dr�gu��?
Nu te sim�i ca �i cum te-ai juca?

379
00:55:22,335 --> 00:55:25,016
Dr�gu��-Dr�gu��...
Po�i s� te joci cu noi dac� vrei.

380
00:55:25,136 --> 00:55:30,616
- Da, de ce nu!
- Bine, Dr�gu��-Dr�gu��.
381
00:55:30,815 --> 00:55:34,616
Mathmos are deja efect asupra ta.

382
00:55:37,136 --> 00:55:41,816
Este fumul.
Te face s� vrei s� te joci.

383
00:55:46,936 --> 00:55:48,736
- Decrucific� �ngerul!
- Ce?

384
00:55:48,737 --> 00:55:51,617
Decrucific� �ngerul sau �i dizolv fa�a!

385
00:56:01,136 --> 00:56:04,617
Fa�a mea!
Frumoasa mea fa��...

386
00:56:05,337 --> 00:56:08,217
- Stai sau trag.
- Stai!

387
00:56:08,417 --> 00:56:10,737
- Fa�a mea!
- Te-am avertizat.

388
00:56:11,817 --> 00:56:14,938
Cum �i permi�i s�-mi pui �n pericol fa�a?!

389
00:56:16,738 --> 00:56:19,937
Privi�i-i catarama energetic�, Maiestate.

390
00:56:21,218 --> 00:56:25,137
Terminat�. Aceast� arm� nu este
mai periculoas� dec�t o juc�rie de copii.

391
00:56:28,017 --> 00:56:33,418
Deci, a fost un truc?
Sper c� mai ai trucuri pentru...

392
00:56:33,617 --> 00:56:37,938
...pentru p�s�ri, Maiestate?
- Da, pentru p�s�ri.

393
00:56:38,138 --> 00:56:40,938
P�s�rile. Da�i-o p�s�rilor.
394
00:56:42,138 --> 00:56:44,056
Trebuie...

395
00:57:01,738 --> 00:57:05,219
Spune-mi, ciud�enia mea �nnaripat�...

396
00:57:05,339 --> 00:57:08,539
...la ce te g�ndeai c�nd f�ceai dragoste
cu Barbarella?

397
00:57:08,619 --> 00:57:12,140
S� fac dragoste? Nu �n�eleg.

398
00:57:12,339 --> 00:57:16,219
Nu min�i.
Nu po�i s� o faci.

399
00:57:16,419 --> 00:57:19,940
Chiar dac� ai avea un singur ochi
ai putea vedea ce �nc�nt�toare sunt.

400
00:57:20,139 --> 00:57:22,739
Fa�a mea, corpul meu.

401
00:57:22,940 --> 00:57:25,739
Toate lucrurile mele sunt delicioase.

402
00:57:26,620 --> 00:57:29,340
Un deliciu.

403
00:57:30,420 --> 00:57:34,220
- Ce vrei?
- O s�-mi �mpart deliciul cu tine.

404
00:57:34,340 --> 00:57:36,940
Vei face dragoste cu mine.

405
00:57:38,820 --> 00:57:42,220
Un �nger nu face dragoste.
Un �nger este dragoste.

406
00:57:42,420 --> 00:57:44,420
Atunci e�ti o ra�� moart�.

407
00:57:44,621 --> 00:57:46,539
G�rzi!

408
00:57:47,941 --> 00:57:50,621
La Mathmos cu aceast� pr�jitur� de fructe.

409
00:58:03,421 --> 00:58:07,341
Vino... Vino �n�untru.

410
00:58:24,542 --> 00:58:28,542
Oh, drag�. Oh...

411
00:58:49,743 --> 00:58:51,943
Ajutor!

412
00:58:54,943 --> 00:58:56,861
Ajutor!

413
00:59:00,743 --> 00:59:02,943
Este mult prea poetic s� mori astfel.

414
00:59:27,744 --> 00:59:31,824
- Parola, repede.
- Nu �n�eleg.

415
00:59:34,424 --> 00:59:37,744
- E�ti prizonier politic?
- Nu cred.

416
00:59:38,544 --> 00:59:42,145
- E�ti una dintre noi?
- Sunt de pe P�m�nt.

417
00:59:42,224 --> 00:59:47,825
P�m�nt...? Planeta revolu�iilor.
Te al�turi cauzei noastre?

418
00:59:47,945 --> 00:59:50,545
Care cauz�? Cine sunte�i?

419
00:59:51,745 --> 00:59:54,945
Sunt Dildano,
c�petenia For�elor Revolu�ionare.

420
00:59:54,945 --> 00:59:56,945
Acesta este cartierul nostru general.
421
01:00:00,945 --> 01:00:02,745
- Tr�iasc� Revolu�ia!
- Revolu�ia!

422
01:00:02,745 --> 01:00:04,664
Raportul patrulei.

423
01:00:08,946 --> 01:00:14,226
Nivelul 2 imediat...
Nu, folosi�i pasajul secret.

424
01:00:30,226 --> 01:00:32,144
U�a!

425
01:00:40,347 --> 01:00:42,427
E�ti un exemplar tipic de p�m�nteanc�?

426
01:00:44,747 --> 01:00:46,665
Sunt cam media.

427
01:00:47,627 --> 01:00:52,147
- Cum am sc�pat din cu�ca p�s�rii?
- Printr-o trecere secret�.

428
01:00:52,347 --> 01:00:57,947
Am realizat pasaje secrete prin tot ora�ul.

429
01:01:04,348 --> 01:01:07,147
Pentru protec�ia grupului nostru.

430
01:01:10,827 --> 01:01:15,748
- Mi-a�i salvat via�a.
- O via�� f�r� cauz� este f�r� efect.

431
01:01:16,548 --> 01:01:18,628
Sunt sigur� c� guvernul meu v� va r�spl�ti...

432
01:01:21,148 --> 01:01:24,348
P�m�nteanco, s�-�i spun ce a� dori?

433
01:01:26,548 --> 01:01:28,749
Cred c� �tiu.

434
01:01:35,148 --> 01:01:41,148
Nu, nu a�a.
Ca pe P�m�nt... pastila.

435
01:01:41,349 --> 01:01:44,149
- Am pastila!
- Dar...

436
01:01:49,549 --> 01:01:53,750
Nu putem s� o facem �n felul vostru?
Nu vreau s� v� schimb tradi�iile.

437
01:01:53,949 --> 01:01:55,867
Nu sunt un s�lbatic.

438
01:02:03,030 --> 01:02:05,829
- Pastila.
- Bine.

439
01:02:07,749 --> 01:02:10,229
Cinci ani am a�teptat aceast� experien��.

440
01:02:11,150 --> 01:02:13,068
A�teapt�!

441
01:03:10,433 --> 01:03:12,351
Tr�iasc� Revolu�ia!

442
01:03:17,752 --> 01:03:19,952
Grupul meu trebuie...

443
01:03:37,033 --> 01:03:38,953
Bun�!

444
01:03:41,154 --> 01:03:43,072
�mi pare r�u!

445
01:03:48,834 --> 01:03:50,752
Grupul meu trebuie s� aib�...

446
01:04:27,954 --> 01:04:32,835
De unde ai pastilele astea?
Doar p�m�ntenii �tiu de aceste pastile.

447
01:04:39,235 --> 01:04:41,435
E�ti de acolo... Ce e nou?
448
01:04:41,636 --> 01:04:45,555
Grupul meu are nevoie de mai multe arme
�nainte s� �nceap� atacul.

449
01:04:45,756 --> 01:04:49,836
- �napoi la pozi�ii. A�tepta�i ordinele.
- Bine.

450
01:04:52,036 --> 01:04:57,155
- V� ve�i primi ordinele!
- Tr�iasc� Revolu�ia!

451
01:04:57,356 --> 01:04:59,556
U�a... u�a... u�a!

452
01:05:05,956 --> 01:05:09,636
Trebuie s�-mi spui!
�i-a dat vreun p�m�ntean aceste pilule?

453
01:05:09,836 --> 01:05:13,956
- Un om numit Durand-Durand?
- Corect.

454
01:05:14,157 --> 01:05:17,437
- Unde este?
- Mi le-a dat c�nd a sosit.

455
01:05:17,557 --> 01:05:21,637
Nu l-am mai v�zut de atunci.
Cred c� �nc� tr�ie�te probabil la castel.

456
01:05:21,757 --> 01:05:25,757
- M� po�i ajuta cumva...
- Desigur, am o uniform� secret�.

457
01:05:25,956 --> 01:05:27,875
Mul�umesc.

458
01:05:29,757 --> 01:05:32,757
Am fost trimis� aici de guvernul meu
s�-l g�sesc pe Durand-Durand.

459
01:05:32,957 --> 01:05:35,157
Guvernul t�u...?

460
01:05:35,357 --> 01:05:41,237
Asta �nseamn� c� ai arme �i o nav� spa�ial�.

461
01:05:41,357 --> 01:05:44,637
Bine�n�eles... Nu-mi place asta ro�ie.

462
01:05:44,838 --> 01:05:47,438
Cedezi echipamentul t�u cauzei?

463
01:05:47,637 --> 01:05:52,238
Nu pot s� fac asta.
Nu, p�n� c�nd �mi termin misiunea.

464
01:05:59,438 --> 01:06:04,158
- Poate putem aranja o afacere.
- Ce vrei s� spui?

465
01:06:05,439 --> 01:06:08,559
Doar Regina Neagr� cunoa�te totul
despre Durand-Durand.

466
01:06:08,758 --> 01:06:13,158
Singurul ei moment vulnerabil
este c�nd se afl� �n Camera Viselor.

467
01:06:14,239 --> 01:06:16,639
- Camera Viselor?
- Da.

468
01:06:16,759 --> 01:06:20,039
Ea doarme singur� �ntr-o camer�
deasupra lui Mathmos...

469
01:06:20,159 --> 01:06:23,959
...�nconjurat� de un zid de energie,
pentru care are o cheie secret�.

470
01:06:24,159 --> 01:06:30,239
Mai exist� totu�i o a doua cheie
care se afl� �n posesia mea.

471
01:06:30,359 --> 01:06:35,040
Tu vrei s�-l g�se�ti pe Durand-Durand.
Eu vreau s-o capturez pe Regina Neagr�.

472
01:06:35,239 --> 01:06:37,759
M� urm�re�ti?
473
01:06:37,960 --> 01:06:42,160
Dac� chiar ai o a doua cheie,
de ce nu ai folosit-o deja?

474
01:06:46,960 --> 01:06:49,160
Deoarece for�ele noastre
nu sunt suficient de puternice.

475
01:06:49,359 --> 01:06:55,160
Pentru a o captura pe Regina Neagr�,
avem nevoie de o lovitur� militar�.

476
01:06:55,240 --> 01:06:57,441
Nu putem face asta f�r� armele
�i nava ta spa�ial�.

477
01:06:57,640 --> 01:07:01,561
Ob�ine controlul asupra Reginei Negre
�i vei afla unde este Durand-Durand.

478
01:07:01,760 --> 01:07:03,678
- �n�eleg.
- Bine.

479
01:07:04,841 --> 01:07:07,760
Am nevoie de 6 ore pentru a preg�ti atacul.

480
01:07:09,160 --> 01:07:13,640
Prima dat� trebuie s� vedem
dac� profesorul Ping a reu�it s� repare nava.

481
01:07:13,761 --> 01:07:17,641
U�or de f�cut.
Am un transmi��tor secret.

482
01:07:31,962 --> 01:07:34,842
Profesorul Ping c�tre centru...
Profesorul Ping c�tre centru.

483
01:07:34,962 --> 01:07:37,362
- Profesorul Ping c�tre centru...
- Nu!

484
01:07:37,562 --> 01:07:40,762
Centrul c�tre profesorul Ping...
Centrul c�tre profesorul Ping.
485
01:07:40,961 --> 01:07:43,842
- V� rog.
- Aici Ping. V� aud tare �i clar.

486
01:07:43,961 --> 01:07:46,362
- Am p�m�nteanca...
- Barbarella.

487
01:07:46,562 --> 01:07:50,562
Barbarella este cu mine.
Am putea folosi armele �i nava ei.

488
01:07:50,762 --> 01:07:57,380
- Nava ei este �n regul�?
- Da, nava este gata de zbor acum.

489
01:07:59,042 --> 01:08:02,043
- Excelent!
- Mai exist� un pericol, totu�i.

490
01:08:02,163 --> 01:08:06,363
<i>Un Gardian Negru a v�zut nava
�i se poate �ntoarce s� o distrug�.</i>

491
01:08:06,563 --> 01:08:08,563
Cerule!

492
01:08:08,763 --> 01:08:13,163
<i>Am programat nava s� se ascund�
�ntr-o loca�ie secret� �n afara labirintului.</i>

493
01:08:13,363 --> 01:08:17,163
- E�ti un vr�jitor, Ping.
- A plecat deja.

494
01:08:17,363 --> 01:08:20,964
Un zbor perfect.

495
01:08:22,363 --> 01:08:28,764
Punctul de �nt�lnire este la ora 16:00.
Parola...

496
01:08:28,963 --> 01:08:32,444
"Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrn-
drobwIIllantysiliogogogoch".

497
01:08:32,564 --> 01:08:34,042
Vrei s� spui...

498
01:08:34,043 --> 01:08:36,844
"Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrn-
drobwIIllantysiliogogogoch".

499
01:08:36,964 --> 01:08:38,882
Exact!

500
01:08:40,644 --> 01:08:42,564
- Bine?
- Bine.

501
01:08:43,964 --> 01:08:47,564
Centrul, terminat...
Centrul, terminat.

502
01:09:00,965 --> 01:09:03,845
A sosit timpul.
Regina se afl� �n Camera Viselor.

503
01:09:04,045 --> 01:09:07,165
- Unde e cheia?
- Cheia!

504
01:09:12,845 --> 01:09:15,846
- Uite cheia secret�.
- Unde?

505
01:09:17,045 --> 01:09:21,846
Este invizibil�. Doar o cheie invizibil�
poate deschide un zid invizibil.

506
01:09:27,166 --> 01:09:29,084
Unde?

507
01:09:32,366 --> 01:09:35,366
Mathmos... cheia!

508
01:09:39,566 --> 01:09:41,485
Cheia...

509
01:09:44,566 --> 01:09:46,484
O am!

510
01:09:55,447 --> 01:09:58,367
Am pus-o la g�tul t�u.

511
01:10:02,847 --> 01:10:04,765
Invizibil.

512
01:10:06,967 --> 01:10:12,647
Acum, aceasta este harta care te va conduce
la cel de-al 12-lea coridor.

513
01:10:13,448 --> 01:10:15,366
Care coridor?

514
01:10:19,567 --> 01:10:21,486
Bine!

515
01:10:22,167 --> 01:10:24,086
Pe aici!

516
01:10:33,368 --> 01:10:37,848
"Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrn-
drobwIIllantysiliogogogoch".

517
01:10:39,048 --> 01:10:40,966
Tr�iasc� Revolu�ia!

518
01:10:45,768 --> 01:10:47,687
Un moment.

519
01:11:16,969 --> 01:11:19,449
Nu sunt chiar tipul tubular.

520
01:12:06,371 --> 01:12:10,852
Scuza�i-m�. Pute�i s�-mi spune�i
cum ajung la al 12-lea coridor?

521
01:12:22,452 --> 01:12:24,572
Am ceva pentru tine.

522
01:12:38,172 --> 01:12:41,453
- Ce?
- Esen�� de b�rbat.

523
01:12:42,052 --> 01:12:44,053
Esen�� de b�rbat?
524
01:12:59,053 --> 01:13:01,653
Deci, ai sc�pat de p�s�ri!

525
01:13:02,453 --> 01:13:07,173
Foarte bine.
E r�ndul meu pentru ceva amuzament.

526
01:13:07,374 --> 01:13:09,292
Vino cu mine.

527
01:13:10,573 --> 01:13:12,654
Pe aici, te rog!

528
01:13:58,175 --> 01:14:02,055
- Ce este acest lucru?
- Vei vedea �n cur�nd, draga mea.

529
01:14:02,255 --> 01:14:06,456
"Sonata pentru c�l�u
�i diverse femei tinere".

530
01:14:10,176 --> 01:14:14,176
E dr�gu�, nu-i a�a?

531
01:14:14,376 --> 01:14:18,456
Da, e dr�gu�... la �nceput.

532
01:14:24,656 --> 01:14:29,456
A�teapt� p�n� se schimb� tonul.
Poate s�-l schimbe �i pe-al t�u.

533
01:14:30,057 --> 01:14:32,977
Dumnezeule, ce vrei s� spui?

534
01:14:46,657 --> 01:14:50,777
C�nd va atinge crescendoul,
vei muri... de pl�cere.

535
01:14:50,977 --> 01:14:54,577
Sf�r�itul t�u va fi iute,
dar dulce... foarte dulce.

536
01:16:31,061 --> 01:16:34,660
Ce-i asta? Nu pot s� cred.

537
01:16:34,781 --> 01:16:36,699
Nu poate fii!

538
01:16:36,781 --> 01:16:40,781
Nenorocito... Ce i-ai f�cut ma�inii mele?

539
01:16:40,981 --> 01:16:44,461
Ai stricat-o.
Mi-ai f�cut-o. Prive�te!

540
01:16:45,182 --> 01:16:49,061
Cablurile de energie sunt scurtcircuitate.
Le-ai f�cut m�nunchi.

541
01:16:49,182 --> 01:16:54,581
Mi-ai ars ma�ina.

542
01:16:54,662 --> 01:16:56,460
Dumnezeule!

543
01:16:56,461 --> 01:17:00,782
I-ai epuizat puterea.
N-a putut �ine pasul cu tine.

544
01:17:01,982 --> 01:17:07,062
Incredibil! Ce fel de fat� e�ti tu?
Nu �i-e ru�ine?

545
01:17:10,862 --> 01:17:15,662
Ru�ine! Ru�ine s�-�i fie!
Vei pl�ti pentru asta.

546
01:17:17,182 --> 01:17:22,583
Am ceva pentru tine.
�i vei dori s� fii murit de pl�cere.

547
01:17:22,662 --> 01:17:25,063
Acum vei �nv�a �n�elepciunea
loviturilor de bici.

548
01:17:25,263 --> 01:17:27,783
Nu mi-ai f�cut destule?

549
01:17:27,983 --> 01:17:32,262
�i voi face lucruri care sunt dincolo
de toate filosofiile cunoscute.
550
01:17:32,383 --> 01:17:34,863
A�teapt� numai s�-mi vin�
toate dispozitivele.

551
01:17:50,383 --> 01:17:52,301
Durand-Durand?

552
01:18:04,464 --> 01:18:08,064
Oh, m-ai recunoscut?

553
01:18:09,265 --> 01:18:11,064
S� te recunosc?

554
01:18:11,065 --> 01:18:16,385
Nu te-a� fi recunoscut niciodat�.
Am crezut c� ai 25 de ani. Ce s-a �nt�mplat?

555
01:18:16,584 --> 01:18:20,984
- Efectul Mathmos.
- Dar ai �mb�tr�nit cu 30 de ani!

556
01:18:21,185 --> 01:18:26,785
Mathmos are propriul mod de hr�nire.
�n schimb, ne �nva�� adev�rul.

557
01:18:26,864 --> 01:18:30,385
Dr. Durand, �mi po�i da o hain�?

558
01:18:31,185 --> 01:18:35,785
Pre�edintele Republicii P�m�ntului
m-a trimis s� te salvez...

559
01:18:35,985 --> 01:18:39,385
...�i s� te aduc pe P�m�nt.
- Pe P�m�nt? Niciodat�.

560
01:18:39,586 --> 01:18:42,986
S�-�i spun de ce?
Pentru c� �tiu prea multe.

561
01:18:43,185 --> 01:18:45,986
Aici, �n Sogo, am �nv�at
adev�rul �i esen�a.

562
01:18:46,065 --> 01:18:49,785
Vorbesc de demnitate,
de noble�ea R�ului pur.

563
01:18:49,986 --> 01:18:52,385
Cizmele, v� rog.

564
01:18:52,586 --> 01:18:56,786
Umanitate! Moral�! Principii...!
Prostii! Nonsens!

565
01:18:56,986 --> 01:18:59,386
Vorbesc doar de adev�r �i esen��.

566
01:18:59,586 --> 01:19:03,467
- Unde este raza pozitronic�?
- Oh, asta era.

567
01:19:03,666 --> 01:19:05,787
Ce face ea?

568
01:19:05,986 --> 01:19:11,866
Toate persoanele sau obiectele atinse de ea
se deminimizeaz� la al 4-lea nivel.

569
01:19:12,067 --> 01:19:13,985
- Vrei s� spui...?
- Da.

570
01:19:13,987 --> 01:19:18,267
Mutate �n a patra dimensiune.
Ireversibil.

571
01:19:18,387 --> 01:19:22,867
- Dar e monstruos!
- Da �i?

572
01:19:22,987 --> 01:19:25,387
De ce nu ai preluat puterea aici, �n Sogo?

573
01:19:25,587 --> 01:19:27,867
Regina Neagr� trebuie mai �nt�i distrus�.

574
01:19:27,987 --> 01:19:32,587
Dar deja �tii c� ea este �nconjurat�
de G�rzile Negre.

575
01:19:32,787 --> 01:19:36,987
Oricine �ncearc� s� o ucid�
este omor�t �n mod oribil.

576
01:19:37,188 --> 01:19:39,268
De aici pruden�a mea.

577
01:19:40,468 --> 01:19:45,867
G�sesc oribil� ideea ca cineva
s�-mi fac� mie ceea ce le fac eu altora.

578
01:19:46,068 --> 01:19:50,387
Dar mi s-a spus c� Regina Neagr�
devine vulnerabil� c�nd doarme.

579
01:19:50,468 --> 01:19:53,988
A, da. Nu sunt Gardieni Negri
�n Camera Viselor.

580
01:19:54,188 --> 01:19:56,788
Deoarece nu este vreo cale de acces
c�tre aceast� camer�.

581
01:19:56,988 --> 01:20:01,469
Dar acum este timpul pentru pl�cerea mea...
�i moartea ta.

582
01:20:02,668 --> 01:20:04,586
A�teapt�!

583
01:20:06,669 --> 01:20:09,589
�tiu cum s� intru �n Camera Viselor.

584
01:20:09,789 --> 01:20:13,868
- Cum? Vorbe�te!
- Am cheia.

585
01:20:15,989 --> 01:20:18,989
- Cum arat�?
- Este invizibil�.

586
01:20:24,269 --> 01:20:28,989
- Este invizibil�?
- Du-m� �n Camera Viselor.

587
01:20:29,989 --> 01:20:32,389
Dup� tine, Barbarella.
588
01:20:52,270 --> 01:20:54,790
La dreapta, Barbarella...

589
01:20:55,990 --> 01:20:57,908
Acum, la st�nga...

590
01:20:59,270 --> 01:21:01,188
Stop.

591
01:21:01,990 --> 01:21:03,908
Deschide!

592
01:21:09,391 --> 01:21:13,471
- Acesta este zidul invizibil.
- Da. Unde e cheia?

593
01:21:19,991 --> 01:21:23,471
- Mai repede...!
- Caut gaura cheii.

594
01:21:42,992 --> 01:21:46,192
E�ti prins�.
E�ti prins� �n Camera Viselor.

595
01:21:46,392 --> 01:21:49,272
- Mathmos te va devora.
- Maiestate!

596
01:21:49,392 --> 01:21:55,193
Degeaba. Am cele dou� chei.
Zidul este �nchis pentru eternitate.

597
01:21:55,392 --> 01:21:57,992
Dr. Durand, renun�� la aceast� nebunie!

598
01:21:58,193 --> 01:22:04,473
- �ntoarce-te pe P�m�nt cu mine.
- M� voi �ntoarce, dar ca �i cuceritorul lui!

599
01:22:04,593 --> 01:22:09,993
Mul�umit� �ie,
Regina - ultimul obstacol, a fost dep�it.

600
01:22:10,193 --> 01:22:12,393
�i mul�umesc, Barbarella.
601
01:22:15,193 --> 01:22:19,593
Nimic nu m� mai poate opri.
Ast�zi, St�p�nul din Sogo...

602
01:22:19,793 --> 01:22:26,273
...m�ine, St�p�nul P�m�ntului,
St�p�nul Galaxiei, St�p�nul Universului!

603
01:22:44,394 --> 01:22:50,274
Spune-mi, prietene, ce-ai g�ndit c�nd ai...

604
01:22:50,394 --> 01:22:53,075
...f�cut dragoste cu Barbarella?

605
01:22:54,474 --> 01:22:58,795
Un �nger nu face dragoste.
Un �nger este dragoste.

606
01:24:10,077 --> 01:24:13,797
Treze�te-te, Maiestate!
Trebuie s� te treze�ti.

607
01:24:15,997 --> 01:24:20,598
Vade retro, p�m�nteanco!
�tiu c� nu exi�ti cu adev�rat.

608
01:24:20,678 --> 01:24:23,397
Se poate, Maiestate.
Dar s� r�m�nem mai bine la ce se poate vedea.

609
01:24:25,398 --> 01:24:29,998
Nenorocito, ce-ai f�cut?
Nimeni nu trebuie s� intre c�nd dorm.

610
01:24:30,198 --> 01:24:33,278
Portarul te-a tr�dat.

611
01:24:34,398 --> 01:24:38,678
- Ce spui?
- E adev�rat. �i-a luat cheia.

612
01:24:41,999 --> 01:24:47,879
- Suntem blocate �n�untru, Maiestate.
- Cheia. A furat cheia!

613
01:24:48,078 --> 01:24:52,198
Suntem condamnate... Condamnate!

614
01:24:55,878 --> 01:24:59,999
Spunea c� Mathmos ne va devora.
Ce a vrut s� spun�?

615
01:25:01,879 --> 01:25:07,199
Se spune c� doar dac� nu sunt singur�
�n Camera Viselor...

616
01:25:07,279 --> 01:25:09,197
...Mathmos m� va revendica.

617
01:25:17,399 --> 01:25:22,000
- Este camera tronului.
- Pot vedea tot ora�ul �i labirintul.

618
01:25:22,199 --> 01:25:24,600
Din p�cate, este un ecran unidirec�ional.

619
01:25:24,800 --> 01:25:27,880
Nimeni nu poate vedea
c� acel c�ine s�ngeros m-a sechestrat.

620
01:25:28,080 --> 01:25:32,881
Maiestate, suntem ataca�i.
Creaturile din labirint...

621
01:25:33,080 --> 01:25:35,201
...se revolt�!

622
01:25:35,400 --> 01:25:40,480
Cum �i-au permis s�-mi �ntrerup�
�ncoronarea?! Aduce�i armata aerian�!

623
01:25:43,200 --> 01:25:45,118
Repede, Maiestate, labirintul.

624
01:25:48,481 --> 01:25:52,281
Este Dildano. Ne va salva.

625
01:26:22,001 --> 01:26:26,282
- Maiestate, to�i sunt distru�i.
- Bine.

626
01:26:26,402 --> 01:26:29,482
- Nici o creatur� nu a p�r�sit labirintul.
- Nu mai avem nici o aeronav�!

627
01:26:29,682 --> 01:26:32,082
Ei au armele p�m�ntene!

628
01:26:33,482 --> 01:26:39,083
Pro�tilor! Mincino�ilor! Idio�ilor!
Trebuie s� fac eu totul?

629
01:26:40,682 --> 01:26:44,883
- Trebuie distru�i.
- Va utiliza raza pozitronic�.

630
01:27:23,604 --> 01:27:25,522
Merge!

631
01:27:26,605 --> 01:27:28,884
Merge... Merge.

632
01:27:48,085 --> 01:27:50,003
Totul e pierdut.

633
01:27:51,405 --> 01:27:57,405
Dac� trebuie s� mor, nu-i nimic, asta e,
dar ultimul hohot de r�s �mi apar�ine.

634
01:27:57,605 --> 01:28:01,006
Imbecilul nu �tie secretul Marelui Tiran.

635
01:28:01,205 --> 01:28:06,486
Arma suprem�.
�l voi elibera pe Mathmos.

636
01:28:06,685 --> 01:28:10,486
- Crezi c� este �n�elept?
- Sogo va disp�rea.

637
01:28:11,806 --> 01:28:15,006
Va fi finalul. Apocalipsa!

638
01:28:47,087 --> 01:28:50,487
- Unde suntem?
- �n Mathmos. �i �n via��!

639
01:28:50,688 --> 01:28:52,406
Pot s� v�d asta, dar de ce?

640
01:28:52,407 --> 01:28:57,887
Mathmos a creat aceast� bul�
s� se protejeze de inocen�a ta.

641
01:28:58,088 --> 01:29:00,006
Ce dr�gu�.

642
01:29:06,408 --> 01:29:09,288
Nu, nu, stop! Eu comand.

643
01:29:09,487 --> 01:29:11,406
Sunt Durand-Durand.

644
01:29:14,488 --> 01:29:16,408
Sunt St�p�nul lui Mathmos.

645
01:29:19,808 --> 01:29:21,726
D�-te �napoi!

646
01:29:21,888 --> 01:29:23,806
�napoi!

647
01:29:25,288 --> 01:29:29,008
Te voi distruge cu raza mea pozitronic�.

648
01:29:52,209 --> 01:29:54,889
E�ti at�t de bun�,
�nc�t l-ai f�cut pe Mathmos s� vomite.

649
01:29:55,090 --> 01:29:57,008
Pygar! Ce i-ai f�cut lui Pygar?

650
01:29:57,010 --> 01:30:02,010
A fost trimis lui Mathmos,
dar nu a fost mai digerabil dec�t tine.

651
01:30:02,090 --> 01:30:04,008
Nu po�i fi mort!

652
01:30:05,090 --> 01:30:09,810
Ai c�tigat, Barbarella. Dar P�m�ntul
�i-a pierdut ultimul mare dictator.

653
01:30:10,010 --> 01:30:13,490
Geniul razei pozitronice...

654
01:30:20,690 --> 01:30:23,610
De ce nu-i faci respira�ie gur� la gur�?

655
01:30:23,690 --> 01:30:25,691
Am o idee mai bun�.

656
01:30:33,411 --> 01:30:36,211
Te rog... Pygar, te rog.

657
01:30:37,691 --> 01:30:39,609
Treze�te-te!

658
01:30:43,611 --> 01:30:48,212
Trebuie s� zbur�m �napoi la nava mea.
Po�i?

659
01:31:27,013 --> 01:31:33,093
Pygar, de ce ai salvat-o dup� toate
lucrurile teribile pe care �i le-a f�cut?

660
01:31:33,293 --> 01:31:35,413
Un �nger nu are memorie!

661
01:31:47,113 --> 01:31:50,783
Corectat de EnDor@Go.ro

S-ar putea să vă placă și