Sunteți pe pagina 1din 43

1

00:00:01,088 --> 00:00:03,177


In episoadele anterioare
din "The 100"...

2
00:00:03,220 --> 00:00:04,961
Face�i cuno�tin�� cu Eligius IV.

3
00:00:05,005 --> 00:00:07,268
"Nici un de�inut nu are voie
dincolo de acest punct."

4
00:00:07,311 --> 00:00:08,486
Prizonierii sunt �nc� aici.

5
00:00:08,530 --> 00:00:09,835
Aceasta este o armat�.

6
00:00:09,879 --> 00:00:11,446
Po�i s� o setezi astfel �nc�t s� �i
putem ucide de la distan��?

7
00:00:11,489 --> 00:00:13,100
- Posibil. De ce?
- S� avem un avantaj.

8
00:00:13,143 --> 00:00:15,058
Pune�i jos armele,
sau �i deconect�m.

9
00:00:15,102 --> 00:00:16,799
Nu putem s� �i deconect�m de pe p�m�nt.

10
00:00:16,842 --> 00:00:18,279
Cineva trebuie s� r�m�n�.

11
00:00:18,322 --> 00:00:20,281
R�m�n �i eu.

12
00:00:20,324 --> 00:00:22,370
Colonele,
mai avem cinci persoane ostile.

13
00:00:22,413 --> 00:00:24,198
Ce �i-am spus c� se va �nt�mpla
dac� m� min�i?
14
00:00:26,504 --> 00:00:30,465
Bellamy?
Clarke �tia c� vei veni.

15
00:00:30,508 --> 00:00:36,079
Sunte�i wonkru,
sau sunte�i du�manii lui wonkru.

16
00:00:36,123 --> 00:00:37,385
Alege�i.

17
00:00:37,428 --> 00:00:40,431
Fiecare dintre voi a comis crime
�mpotriva wonkru.

18
00:00:40,475 --> 00:00:43,173
C�tig� lupta, salveaz�-�i via�a.

19
00:00:43,217 --> 00:00:44,914
Aduce�i urm�torii combatan�i.

20
00:01:13,377 --> 00:01:17,207
Fiecare dintre ace�ti 4 combatan�i a
comis crime �mpotriva wonkru.

21
00:01:17,251 --> 00:01:21,472
Sunt du�manii no�tri...
Tr�d�tori ai poporul nostru,

22
00:01:21,516 --> 00:01:26,390
tr�d�tori ai codului nostru de for��,
unitate �i onoare...

23
00:01:26,434 --> 00:01:28,827
Dar ast�zi unul dintre voi
va primi o �ans�

24
00:01:28,871 --> 00:01:31,787
s� fie din nou numit frate sau sor�.

25
00:01:31,830 --> 00:01:34,746
Cu toate acestea, mai �nt�i,
trebuie s� supravie�ui�i.

26
00:01:34,790 --> 00:01:38,010
Singura regul� din aceast� aren�
este s� r�m�i ultimul.

27
00:01:40,796 --> 00:01:45,844
Ca �ntotdeauna, c�nd invitam moartea
�n aceast� sal�, o onoram.

28
00:01:51,372 --> 00:01:54,026
To�i pentru noi to�i.

29
00:01:54,070 --> 00:01:56,812
To�i pentru noi to�i.

30
00:02:01,208 --> 00:02:03,210
R�m�i ultimul.

31
00:02:46,253 --> 00:02:48,080
Unde naiba e Abby?

32
00:02:49,212 --> 00:02:51,301
Te rog!

33
00:02:51,345 --> 00:02:54,261
El nu merit� s� moar�!

34
00:02:54,304 --> 00:02:58,874
Spune-i lui Octavia.
Spune-i Octaviei ca eu am fost!

35
00:03:01,920 --> 00:03:03,748
Eu am fost.

36
00:03:13,323 --> 00:03:15,325
Da!

37
00:03:20,461 --> 00:03:23,420
Termin�-l!
Termin� treaba!

38
00:03:23,464 --> 00:03:27,250
Termin�-l!

39
00:03:27,294 --> 00:03:29,774
Da!

40
00:03:41,308 --> 00:03:43,745
Da!

41
00:03:45,094 --> 00:03:47,096
Da!

42
00:03:48,750 --> 00:03:50,447
Da!

43
00:03:57,324 --> 00:03:59,587
El nu e sus�inut.

44
00:04:06,594 --> 00:04:08,639
Marcus Kane,

45
00:04:08,683 --> 00:04:11,076
prin furtul medicamentelor d�t�toare
de via�� de la wonkru,

46
00:04:11,120 --> 00:04:13,644
ai comis o crim�
�mpotriva poporului nostru,

47
00:04:13,688 --> 00:04:17,431
dar tu e�ti ultimul.

48
00:04:17,474 --> 00:04:20,129
�i-a c�tigat libertatea,
Blodreina?

49
00:04:29,878 --> 00:04:32,620
Nu.

50
00:04:32,663 --> 00:04:34,883
Va lupta din nou m�ine.

51
00:04:46,687 --> 00:04:48,687
<u>Thanks goes to MaxPayne
subscene.com</u>

52
00:04:50,688 --> 00:04:53,688
Traducerea �i adaptarea: Veritas
filmeserialeonline.org �i subs.ro

53
00:05:32,072 --> 00:05:33,944
Colonele, eu sunt.
54
00:05:33,987 --> 00:05:35,467
El spune adev�rul.

55
00:05:35,510 --> 00:05:36,773
Cumva, au blocat
accesul de la distan��

56
00:05:36,816 --> 00:05:38,905
la camera de criogenie �i la capsule.

57
00:05:38,949 --> 00:05:41,081
Nu putem trezi pe nimeni.

58
00:05:41,125 --> 00:05:43,257
Am aten�ia ta acum?

59
00:05:43,301 --> 00:05:45,912
Nu �tiu cum ai ajuns pe nava mea,

60
00:05:45,956 --> 00:05:48,219
dar dac� se �nt�mpla ceva
cu oricare dintre oamenii mei...

61
00:05:48,262 --> 00:05:50,090
Nu li se va �nt�mpla nimic

62
00:05:50,134 --> 00:05:52,876
at�ta timp c�t putem �ncheia o �n�elegere.

63
00:05:52,919 --> 00:05:55,356
Eu zic s� �l ucidem acum.

64
00:06:04,148 --> 00:06:05,932
Ce vrei?

65
00:06:05,976 --> 00:06:07,934
Avem nevoie de ajutorul t�u
pentru a deschide un bunc�r.

66
00:06:07,978 --> 00:06:09,501
Sunte�i mineri,

67
00:06:09,544 --> 00:06:11,895
a�a c� nu ar trebui s� fie
o problem� pentru voi.
68
00:06:11,938 --> 00:06:15,986
Dac� faci asta, �i las pe oamenii t�i
s� plece.

69
00:06:16,029 --> 00:06:19,685
�i apoi, ce, tr�im ferici�i
p�n� la ad�nci b�tr�ne�i?

70
00:06:19,729 --> 00:06:21,774
Apoi vom �mp�r�i aceast� vale prin mijloc.

71
00:06:21,818 --> 00:06:25,343
Dac� e�ti fericit� sau nu, e treaba ta,

72
00:06:25,386 --> 00:06:28,999
dar a� vrea s� cred c� putem g�si
o modalitate de a coexista.

73
00:06:33,003 --> 00:06:36,180
Amenin�area de a ucide 283 din oamenii mei

74
00:06:36,223 --> 00:06:39,009
este un mod ciudat de a �ncepe o prietenie.

75
00:06:39,052 --> 00:06:42,795
Avem o �n�elegere sau nu?

76
00:07:11,215 --> 00:07:13,478
Tu chiar e�ti aici.

77
00:07:20,746 --> 00:07:23,662
- Madi?
- E �n siguran��.

78
00:07:23,705 --> 00:07:25,533
E �n p�dure cu ceilal�i.

79
00:07:25,577 --> 00:07:28,188
Diyoza nu-i va c�uta
at�ta timp c�t noi avem controlul.

80
00:07:29,929 --> 00:07:32,323
Sunte�i �nc� �n via�a to�i...

81
00:07:32,366 --> 00:07:34,412
Murphy, Monty, Raven?

82
00:07:34,455 --> 00:07:37,894
Echo �i Emori.
Da.

83
00:07:37,937 --> 00:07:40,853
Clarke, tu ne-ai salvat pe to�i.

84
00:07:40,897 --> 00:07:44,291
�i acum tu e�ti acas�.

85
00:07:52,082 --> 00:07:56,042
Stai a�a. De ce m-a eliberat?

86
00:07:56,086 --> 00:07:59,350
Am f�cut o �n�elegere.

87
00:07:59,393 --> 00:08:01,918
Ea a fost de acord s� deschid� bunc�rul.

88
00:08:08,663 --> 00:08:11,275
To�i sunt �nc� adormi�i.

89
00:08:11,318 --> 00:08:13,755
�i-am spus c� nu trebuie
s� mergi p�n� acolo.

90
00:08:13,799 --> 00:08:14,887
Vezi �i singur.

91
00:08:14,931 --> 00:08:16,280
Prizonierii care dorm sunt de culoare verde.

92
00:08:16,323 --> 00:08:18,108
Dup� cum spune Monty,
ce e verde este bun.

93
00:08:18,151 --> 00:08:20,632
Capsulele goale �n care dormea
echipajul sunt ro�ii.

94
00:08:20,675 --> 00:08:22,286
- Ro�u �nseamn�...
- Mort.
95
00:08:22,329 --> 00:08:24,462
Da. Asta �l include pe prietenul
nostru Kodiak.

96
00:08:24,505 --> 00:08:26,768
Oricum, m-am ocupat de asta.

97
00:08:26,812 --> 00:08:28,770
Singura care-i treze�te acum sunt eu.

98
00:08:28,814 --> 00:08:30,250
Dac� ai rezolvat,
de ce mai ai �nc�

99
00:08:30,294 --> 00:08:32,296
fata aia de Raven preocupat� de munc�?

100
00:08:32,339 --> 00:08:34,907
Pentru c�, �n timp ce tu r�t�ceai f�r� rost,

101
00:08:34,951 --> 00:08:36,256
am �ncercat s�-mi dau seama

102
00:08:36,300 --> 00:08:38,041
cu cine avem de-a face acolo jos.

103
00:08:38,084 --> 00:08:39,433
�i pare familiar�?

104
00:08:39,477 --> 00:08:41,087
E femeia din jurnalul c�pitanului.

105
00:08:41,131 --> 00:08:43,263
Colonel Charmaine Diyoza.

106
00:08:43,307 --> 00:08:45,439
Ea a fost ceva ce ei numeau pu�ca�i marini,

107
00:08:45,483 --> 00:08:47,267
�i a fost decorat� pentru vitejie de 3 ori.

108
00:08:47,311 --> 00:08:48,703
Nu �n�eleg.
109
00:08:48,747 --> 00:08:50,140
Cum ajunge un erou de r�zboi s� conduc�

110
00:08:50,183 --> 00:08:51,924
o revolt� la bordul unei nave-�nchisoare?

111
00:08:51,968 --> 00:08:53,360
Bun� �ntrebare.

112
00:08:53,404 --> 00:08:55,145
Ea a devenit terorist...

113
00:08:55,188 --> 00:08:57,016
Campanii de bombardare,
asasinate.

114
00:08:57,060 --> 00:08:58,496
�n momentul arest�rii ei,

115
00:08:58,539 --> 00:09:00,715
ea era cel mai c�utat criminal din lume.

116
00:09:00,759 --> 00:09:03,370
�i noi amenin�am s�-i omor�m oamenii.

117
00:09:03,414 --> 00:09:05,024
Ce ar putea merge prost?

118
00:09:05,068 --> 00:09:08,462
Raven, m� auzi? R�spunde.

119
00:09:13,032 --> 00:09:15,034
Spune-mi c� toat� lumea e bine.

120
00:09:15,078 --> 00:09:16,601
Toat� lumea e bine.

121
00:09:16,644 --> 00:09:18,559
Am ajuns la o �n�elegere
cu oamenii de pe acea nav�,

122
00:09:18,603 --> 00:09:21,214
�i apropo, comunicarea cu
laser este o linie deschis�,
123
00:09:21,258 --> 00:09:22,999
astfel �nc�t ei pot auzi fiecare
cuv�nt pe care-l spunem.

124
00:09:23,042 --> 00:09:24,261
�nc�ntat de cuno�tin��.

125
00:09:24,304 --> 00:09:25,784
Noi nu suntem oameni r�i. Noi...

126
00:09:25,827 --> 00:09:27,177
Raven, �ine-l departe de radio.

127
00:09:27,220 --> 00:09:28,787
Recep�ionat.

128
00:09:28,830 --> 00:09:31,050
Oricum, ei cunosc regulile,
dar, doar pentru a fi �n siguran��,

129
00:09:31,094 --> 00:09:32,922
Colonel Diyoza,
iat�-le din nou.

130
00:09:32,965 --> 00:09:35,098
Dac� cineva �ncearc� s� �i �ncalce
securitatea,

131
00:09:35,141 --> 00:09:36,403
�i deconectezi.

132
00:09:36,447 --> 00:09:38,144
Dac� cineva face ceva care
nu a fost convenit,

133
00:09:38,188 --> 00:09:39,711
�i deconectezi,

134
00:09:39,754 --> 00:09:42,366
�i dac� nu ai ve�ti de la mine �n
fiecare or�,

135
00:09:42,409 --> 00:09:44,107
�i deconectezi.

136
00:09:44,150 --> 00:09:45,673
Asta e tot?

137
00:09:45,717 --> 00:09:51,244
Nu. Nu e tot.
Cineva vrea s� v� salute.

138
00:09:53,333 --> 00:09:55,988
Raven, Murphy,

139
00:09:56,032 --> 00:09:59,296
este minunat s� v� aud vocile.

140
00:09:59,339 --> 00:10:04,170
Clarke?
Nu pot s� cred.

141
00:10:04,214 --> 00:10:07,043
Doamne, �i ei m� numeau pe mine g�ndacul.

142
00:10:08,958 --> 00:10:11,786
Hei, voi s� fi�i aten�i acolo sus, bine?

143
00:10:11,830 --> 00:10:15,225
Vom vorbi mai mult dup�
ce totul se va termina.

144
00:10:15,268 --> 00:10:18,097
Vreau s� aud totul.

145
00:10:18,141 --> 00:10:20,404
Ok, dar mai �nt�i,

146
00:10:20,447 --> 00:10:23,929
�i mul�umim c� ne-ai salvat vie�ile.

147
00:10:23,973 --> 00:10:27,672
Mi-e dor de voi am�ndoi.

148
00:10:27,715 --> 00:10:30,196
Trebuie s� plec�m.

149
00:10:32,068 --> 00:10:35,027
Raven, stai �n siguran��.
Vom vorbi �n cur�nd.
150
00:10:35,071 --> 00:10:36,986
Da, �n fiecare or�.

151
00:10:37,029 --> 00:10:39,031
Spune-mi ce faci
pentru c� sunt al naibii de sigur c�

152
00:10:39,075 --> 00:10:42,208
se pare c� negociem cu terori�tii.

153
00:10:42,252 --> 00:10:44,906
Am schimbat rolurile?

154
00:10:44,950 --> 00:10:47,561
Vreau s� fim �n aer
�n 90 de secunde.

155
00:10:47,605 --> 00:10:51,217
T-minus 90 de secunde, �ncepe num�r�toarea.

156
00:10:51,261 --> 00:10:52,479
Ur�sc s� recunosc asta,

157
00:10:52,523 --> 00:10:54,873
dar fata aia cerceta� nu a gre�it.

158
00:10:54,916 --> 00:10:57,441
Tu, dintre to�i oamenii,
ar trebui s� �tii mai bine.

159
00:10:57,484 --> 00:10:59,356
Eu spun s�-i omor�m �i s�
zbur�m �napoi pe Eligius

160
00:10:59,399 --> 00:11:01,127
�i s� ne adun�m oamenii.

161
00:11:01,171 --> 00:11:03,042
C�t timp i-ar lua acestei Raven

162
00:11:03,086 --> 00:11:05,175
s�-i ucid� pe to�i cei afla�i
�n somn criogenic?

163
00:11:05,218 --> 00:11:07,133
Presupun�nd c� ea a eliminat toate
m�surile de siguran��,

164
00:11:07,177 --> 00:11:09,266
3 minute.

165
00:11:09,309 --> 00:11:11,790
Toat� lumea s�-�i pun� centurile.

166
00:11:17,404 --> 00:11:19,929
Ai �ncredere �n mine sau nu?

167
00:11:19,972 --> 00:11:22,105
Nu am �ncredere �n nimeni.

168
00:11:22,148 --> 00:11:25,586
Exist� un doctor �n acel bunc�r...

169
00:11:25,630 --> 00:11:28,763
Mama lui Clarke, se pare.

170
00:11:28,807 --> 00:11:29,982
Lu�m doctorul,

171
00:11:30,026 --> 00:11:32,028
�i �l ucidem pe cel care a luat ostatici
�i pe prietena lui.

172
00:11:32,071 --> 00:11:35,205
Mergem acas� �i g�sim un leac.

173
00:11:35,248 --> 00:11:37,076
Ai �ncredere �n mine acum?

174
00:11:48,174 --> 00:11:50,263
Gata de decolare.

175
00:11:50,307 --> 00:11:52,526
3, 2, 1.

176
00:12:43,012 --> 00:12:46,624
Ai fi putut s� pleci ieri liber.

177
00:12:46,667 --> 00:12:49,670
Ai avut mul�imea de partea ta,
178
00:12:49,714 --> 00:12:53,022
dar i-ai pierdut c�nd
ai ar�tat sl�biciune.

179
00:12:56,155 --> 00:13:00,116
�tiu c� nu ai furat tu
medicamentul, Kane.

180
00:13:00,159 --> 00:13:02,292
Recunoa�te.

181
00:13:02,335 --> 00:13:06,644
Spune-mi cine l-a luat,
�i te las s� pleci.

182
00:13:06,687 --> 00:13:09,212
Doar vinovatul ar trebui s� lupte �n aren�.

183
00:13:09,255 --> 00:13:10,604
To�i suntem vinova�i.

184
00:13:10,648 --> 00:13:12,737
Nu sunt aici pentru o lec�ie
de filosofie, Kane.

185
00:13:12,780 --> 00:13:14,608
Sunt aici ca s� �i dau o a doua �ans�.

186
00:13:14,652 --> 00:13:17,220
�i eu �i ofer acela�i lucru.

187
00:13:17,263 --> 00:13:19,178
Tu ne-ai �inut �mpreuna, Octavia.

188
00:13:19,222 --> 00:13:21,006
E adev�rat.
Wonkru e puternic.

189
00:13:21,050 --> 00:13:24,096
Ne-am fi putut sf�ia reciproc
�n timpul anului �ntunecat.

190
00:13:24,140 --> 00:13:26,577
Un alt cuv�nt
despre anul �ntunecat,
191
00:13:26,620 --> 00:13:28,187
�i te voi pune �n aren�,

192
00:13:28,231 --> 00:13:30,842
chiar dac� spui adev�rul.

193
00:13:30,885 --> 00:13:34,193
- �tii legea.
- Nu voi lupta.

194
00:13:34,237 --> 00:13:37,544
Atunci vei muri.

195
00:13:39,198 --> 00:13:43,159
�i-ai pierdut calea.

196
00:13:43,202 --> 00:13:45,552
To�i am pierdut-o.

197
00:13:45,596 --> 00:13:49,600
Am t�cut prea mult timp.

198
00:13:49,643 --> 00:13:52,864
Crezi c� arena
ofer� dreptate?

199
00:13:52,907 --> 00:13:54,300
�tiu c� asta face.

200
00:13:54,344 --> 00:13:57,216
Mama ta... mama ta a fost aruncat� �n spa�iu

201
00:13:57,260 --> 00:14:00,306
pentru c� a avut un al doilea copil,
pe tine.

202
00:14:00,350 --> 00:14:04,441
Am luat parte la asta,
�i la multe altele.

203
00:14:04,484 --> 00:14:08,053
Avem o �ans� de a face
ceva mai bun aici.

204
00:14:10,577 --> 00:14:13,493
�i o irosim.

205
00:14:13,537 --> 00:14:15,234
Octavia, te rog.

206
00:14:15,278 --> 00:14:18,194
Puterea f�r� mil� nu este nimic.

207
00:14:18,237 --> 00:14:23,329
Nu e nimic, dar tu po�i s� �nchei asta.

208
00:14:23,373 --> 00:14:26,289
Tu ne po�i salva.

209
00:14:26,332 --> 00:14:29,596
Nu este prea t�rziu.

210
00:14:34,253 --> 00:14:37,952
Spune-mi cine a furat
medicamentul, Kane.

211
00:14:45,177 --> 00:14:47,397
A�a s� fie.

212
00:15:03,456 --> 00:15:06,155
Nu �ncerca s� m� convingi
s� m� r�zg�ndesc.

213
00:15:06,198 --> 00:15:08,244
Nu o voi face.

214
00:15:27,176 --> 00:15:29,395
El a c�tigat ieri.

215
00:15:29,439 --> 00:15:32,268
M-am asigurat s�-i dau un
adversar mai slab ast�zi,

216
00:15:32,311 --> 00:15:34,835
dar refuza s� lupte.

217
00:15:34,879 --> 00:15:37,447
Poate �i bagi tu min�ile �n cap.

218
00:15:39,362 --> 00:15:43,017
Stai. Eu am fost.

219
00:15:44,236 --> 00:15:46,238
Eu am luat medicamentele.

220
00:15:46,282 --> 00:15:49,720
Nu pot func�iona
f�r� ele �i eu...

221
00:15:49,763 --> 00:15:53,506
Te rog, nu-l l�sa s� moar�
din cauza a ceva ce am f�cut eu.

222
00:15:55,073 --> 00:15:58,424
Ai avut dreptate s�-mi spui s�
o �ncui aici.

223
00:15:58,468 --> 00:16:01,601
�tia c� vei m�rturisi c�
s� �ncerci s�-l salvezi.

224
00:16:01,645 --> 00:16:04,343
Singura modalitate de a v� salva pe am�ndoi

225
00:16:04,387 --> 00:16:07,259
este ca el s� c�tige.

226
00:16:07,303 --> 00:16:09,392
Ai un minut.

227
00:16:10,958 --> 00:16:13,483
Vorbe�te cu el.

228
00:16:18,314 --> 00:16:22,492
Abby, ce am f�cut?

229
00:16:24,407 --> 00:16:26,539
Ce trebuia s� facem pentru a supravie�ui.

230
00:16:26,583 --> 00:16:28,498
De c�te ori ne putem spune asta?

231
00:16:28,541 --> 00:16:30,064
- Asta e adev�rul.
- Nu.
232
00:16:30,108 --> 00:16:32,415
Este ceea ce spunem
pentru a justifica groaza

233
00:16:32,458 --> 00:16:35,592
pe care ne-o pricinuim reciproc.

234
00:16:35,635 --> 00:16:38,072
Nu mai pot s� fac asta.

235
00:16:38,116 --> 00:16:39,987
Dar trebuie s� te lup�i.
Trebuie s� lup�i.

236
00:16:40,031 --> 00:16:41,467
Voi face orice.
Voi renun�a la pastile.

237
00:16:41,511 --> 00:16:43,164
Voi face orice.
Nu te pot pierde.

238
00:16:49,388 --> 00:16:51,912
M-am pierdut.

239
00:16:56,439 --> 00:16:59,006
- E timpul.
- Nu, nu �nc�.

240
00:17:05,361 --> 00:17:08,494
Trebuie s� m� la�i s� plec.
Trebuie s� m� la�i s� plec.

241
00:17:08,538 --> 00:17:10,931
Promite-mi c� nu vei m�rturisi,

242
00:17:10,975 --> 00:17:14,761
chiar �i dup� ce voi muri,
pentru c� dac� tu mori,

243
00:17:14,805 --> 00:17:18,722
sacrificiul meu va fi inutil.

244
00:17:18,765 --> 00:17:22,160
- Promite-mi.
- �i promit. �i promit.

245
00:17:22,203 --> 00:17:25,381
�i promite-mi c� nu vei mai lua pastilele.

246
00:17:28,209 --> 00:17:30,386
A�a voi face. �i promit.

247
00:17:35,173 --> 00:17:37,131
Te iubesc.

248
00:17:37,175 --> 00:17:39,482
Kane...

249
00:18:12,558 --> 00:18:15,648
Hei, uite ce am g�sit.

250
00:18:16,780 --> 00:18:18,434
Haide. Putem cel pu�in s� ne distr�m un pic,

251
00:18:18,477 --> 00:18:21,393
�nainte de posibilul nostru genocid.

252
00:18:21,437 --> 00:18:23,352
Glumesc, evident.

253
00:18:23,395 --> 00:18:26,485
Ce psihopat studiem ast�zi?

254
00:18:26,529 --> 00:18:30,054
Pe nimeni. Acestea sunt fi�ierele
pentru misiunile Eligius.

255
00:18:30,097 --> 00:18:31,098
Ia uite.

256
00:18:31,142 --> 00:18:32,622
Compania a finan�at alte 3

257
00:18:32,665 --> 00:18:33,710
misiuni interstelare pe distan�e lungi.

258
00:18:33,753 --> 00:18:35,146
Suntem �n IV.
259
00:18:35,189 --> 00:18:36,800
Eligius 1 a fost o nav� de explorare,
f�r� echipaj.

260
00:18:36,843 --> 00:18:39,629
Au g�sit o m�n� de aur pe acest asteroid

261
00:18:39,672 --> 00:18:41,021
numit Proxima �ase.

262
00:18:41,065 --> 00:18:43,023
Eligius 2 a fost prima misiune
care a exploatat-o,

263
00:18:43,067 --> 00:18:45,374
dar nu a reu�it deoarece nu a avut
suficient� for�� de munc�,

264
00:18:45,417 --> 00:18:47,811
motiv pentru care au trecut la munc�
cu pu�c�ria�i pentru Eligius IV.

265
00:18:47,854 --> 00:18:49,639
Deci, ce s-a �nt�mplat cu III?

266
00:18:49,682 --> 00:18:52,424
Exact.
Aceasta este partea ciudat�.

267
00:18:52,468 --> 00:18:54,731
Pot accesa baza de date
pentru I, �I �i IV,

268
00:18:54,774 --> 00:18:59,605
dar III are un algoritm AES de criptare
de 256 de bi�i.

269
00:18:59,649 --> 00:19:01,390
- �n englez�.
- Nici chiar eu nu pot intra.

270
00:19:01,433 --> 00:19:02,521
Am �n�eles.

271
00:19:02,565 --> 00:19:03,870
Am lucrat timp de c�teva ore.
272
00:19:03,914 --> 00:19:05,785
Ce se �nt�mpl�?

273
00:19:05,829 --> 00:19:07,831
Ei �ncearc� s� hackereasc�
sistemul de la sol.

274
00:19:07,874 --> 00:19:08,919
Ce faci?

275
00:19:08,962 --> 00:19:10,442
�i opresc.
Tu ce crezi?

276
00:19:10,486 --> 00:19:12,444
Ceea ce cred eu e c�,
trebuie s�-i decupl�m, naibii.

277
00:19:12,488 --> 00:19:13,619
Nu. Pot s� fac asta.

278
00:19:13,663 --> 00:19:14,968
Raven, dac� nu po�i �i ei intr�...

279
00:19:15,012 --> 00:19:17,406
Ok. Taci, Murphy.
Aproape am reu�it.

280
00:19:17,449 --> 00:19:19,408
Gata.

281
00:19:21,714 --> 00:19:24,543
E �n regul�.

282
00:19:24,587 --> 00:19:26,806
Nu, nu este.
Trebuie s�-i spunem lui Bellamy.

283
00:19:26,850 --> 00:19:28,547
Murphy, nu.
Te rog, nu f� asta.

284
00:19:28,591 --> 00:19:30,201
Nu. Ai �tiut regulile, bine?
285
00:19:30,244 --> 00:19:31,637
Acesta este exact ceea ce am spus c� facem.

286
00:19:31,681 --> 00:19:32,595
Dac� vor reu�i, data viitoare?

287
00:19:32,638 --> 00:19:34,771
Nu vor reu�i.
M� descurc.

288
00:19:34,814 --> 00:19:36,555
Chiar a�a? Uite, Raven.

289
00:19:36,599 --> 00:19:37,904
�n�eleg c� nu vrei s� omori

290
00:19:37,948 --> 00:19:39,384
300 de oameni �n somn,

291
00:19:39,428 --> 00:19:40,516
dar dac� nu vom reu�i s� facem asta...

292
00:19:40,559 --> 00:19:42,561
Am spus c� pot face asta, ok,

293
00:19:42,605 --> 00:19:44,781
a�a c� de ce nu te duci
s� te joci cu mingea,

294
00:19:44,824 --> 00:19:48,001
�i eu voi face restul, ca �ntotdeauna?

295
00:19:51,527 --> 00:19:54,486
Da, c�pitane.

296
00:20:04,888 --> 00:20:08,369
C�nd invit�m moartea
�n aceast� sal�, o onor�m.

297
00:20:11,460 --> 00:20:13,374
To�i pentru noi to�i.

298
00:20:13,418 --> 00:20:15,638
To�i pentru noi to�i.
299
00:20:15,681 --> 00:20:19,163
�i, ca �ntotdeauna, fii ultimul.

300
00:20:26,910 --> 00:20:31,654
Ce este asta?
Alege-�i arma.

301
00:20:40,793 --> 00:20:42,447
Lupt�-te cu mine, lua-te-ar naiba,

302
00:20:42,491 --> 00:20:45,189
sau nici unul dintre noi nu va
ie�i de aici �n via��.

303
00:20:54,024 --> 00:20:57,070
Nu m� lupt cu tine.

304
00:20:57,114 --> 00:21:00,596
Nu o s�-l omor pe acest om.

305
00:21:02,223 --> 00:21:07,881
Cumva am permis ca justi�ia
s� devin� r�zbunare,

306
00:21:07,925 --> 00:21:10,884
�i r�zbunarea s� devin� sport,

307
00:21:10,928 --> 00:21:15,324
�i am permis ca acel �ntuneric
s� se ridice...

308
00:21:16,629 --> 00:21:19,415
Dar complicitatea mea se termin� ast�zi.

309
00:21:19,458 --> 00:21:24,463
Ori e�ti wonkru, ori e�ti
du�manul lui wonkru.

310
00:21:25,638 --> 00:21:27,553
Alege.

311
00:21:27,597 --> 00:21:30,295
Deja am ales.

312
00:21:39,391 --> 00:21:41,350
Ridic�-te.

313
00:21:42,438 --> 00:21:43,830
Haide, Kane.

314
00:21:43,874 --> 00:21:47,181
Unde este instinctul t�u de
supravie�uire?

315
00:21:48,661 --> 00:21:51,708
Salvarea poporului meu �nseamn� mai mult

316
00:21:51,751 --> 00:21:54,406
dec�t s�-i �in �n via��.

317
00:21:57,627 --> 00:22:01,108
Nu este prea t�rziu.

318
00:22:04,198 --> 00:22:06,549
Pentru tine, este.

319
00:22:18,561 --> 00:22:20,432
Elibera�i arena!

320
00:22:20,476 --> 00:22:22,434
Duce�i de�inu�ii �n celulele lor.

321
00:22:22,478 --> 00:22:24,654
Octavia, nu e sigur aici.

322
00:22:24,697 --> 00:22:27,047
Nu. Nu!

323
00:22:58,209 --> 00:23:02,387
�tiam c� vei veni.
�tiam c� vei veni.

324
00:23:39,363 --> 00:23:41,627
Cine sunt ei?

325
00:23:41,670 --> 00:23:45,282
Suntem aici pentru a v� salva.

326
00:23:45,326 --> 00:23:48,677
- De ce e�ti �narmat�?
- O, O, e ok.

327
00:23:48,721 --> 00:23:52,463
Avem o �n�elegere.

328
00:23:52,507 --> 00:23:56,772
�nainte de a ajunge la asta,
unde este mama mea?

329
00:23:56,816 --> 00:23:59,732
O s� o duc la mama ei.

330
00:24:03,474 --> 00:24:07,000
Am �n�eles c� e�ti sora lui.

331
00:24:07,043 --> 00:24:08,654
Da. Scuze.

332
00:24:08,697 --> 00:24:10,873
Octavia, ea e Colonel Diyoza.

333
00:24:10,917 --> 00:24:13,615
- Colonel?
- Am fost.

334
00:24:14,660 --> 00:24:17,445
�mi place vopseaua de r�zboi, apropo.

335
00:24:20,753 --> 00:24:23,051
Ok, deci cum vom proceda?

336
00:24:23,094 --> 00:24:24,887
C�te doi deodat�.

337
00:24:24,931 --> 00:24:27,716
De ce nu v� lua�i lucrurile,

338
00:24:27,760 --> 00:24:30,763
�i vom �ncepe
de �ndat� ce suntem gata sus?

339
00:24:46,822 --> 00:24:48,868
Mai exact, c�i oameni

340
00:24:48,911 --> 00:24:51,000
ar trebui s� preg�tim
pentru extrac�ie?

341
00:24:51,044 --> 00:24:54,264
- 1,200.
- 814.

342
00:24:59,705 --> 00:25:01,184
Recep�ionat.

343
00:25:04,013 --> 00:25:07,364
Num�rul persoanelor
pe care le salv�m ast�zi este 814.

344
00:25:07,408 --> 00:25:09,802
Ai �n�eles, Shaw?
Cum merge acolo, sus?

345
00:25:09,845 --> 00:25:11,368
�nc� nu am reu�it.

346
00:25:11,412 --> 00:25:13,588
Oricine este fata asta,
e bun�.

347
00:25:13,632 --> 00:25:16,678
Te voi anun�a c�nd intru.

348
00:25:24,730 --> 00:25:26,775
Foarte dr�gu�.

349
00:25:46,752 --> 00:25:48,710
Murphy?

350
00:25:48,754 --> 00:25:51,234
Ai crezut c� asta e un loc bun
pentru a trage un pui de somn?

351
00:25:52,671 --> 00:25:53,846
Da. De ce nu?

352
00:25:53,889 --> 00:25:56,370
Tipii �tia o fac de 100 de ani.

353
00:25:57,545 --> 00:25:59,416
Ce, credeai c� unul dintre ei se trezise?
354
00:25:59,460 --> 00:26:00,809
Ai spus c� e imposibil.

355
00:26:00,853 --> 00:26:03,029
Nu este.

356
00:26:03,072 --> 00:26:06,032
Ce anume faci aici, Raven,

357
00:26:06,075 --> 00:26:08,774
vii s� stai cu to�i oamenii

358
00:26:08,817 --> 00:26:11,167
pe care s-ar putea
s� trebuiasc� s�-i omori?

359
00:26:14,723 --> 00:26:16,769
Stai.

360
00:26:16,812 --> 00:26:18,684
Raven, stai.

361
00:26:18,727 --> 00:26:21,991
Nu am vrut s� spun asta, bine?

362
00:26:22,035 --> 00:26:24,603
�tiu c�t de greu este.

363
00:26:26,996 --> 00:26:29,172
Uite. �mi pare r�u dac� am fost o sc�rb�
�nainte.

364
00:26:29,216 --> 00:26:33,786
Doar c�... Mi-e team�

365
00:26:33,829 --> 00:26:36,832
c� nu voi fi �n stare s�-i deconectez.

366
00:26:36,876 --> 00:26:39,922
�tiu.

367
00:26:39,966 --> 00:26:43,665
De asta o voi face eu.
368
00:26:43,709 --> 00:26:45,711
- Murphy...
- A�teapt�.

369
00:26:45,754 --> 00:26:47,756
Toat� lumea a fost at�t de surprins�
c�nd am r�mas �n urm�,

370
00:26:47,800 --> 00:26:49,715
adic�, cel mai mult eu am fost.

371
00:26:49,758 --> 00:26:52,326
Am crezut c� o fac pentru a o
impresiona pe Emori,

372
00:26:52,369 --> 00:26:54,981
dar cu c�t m� g�ndesc mai mult...

373
00:26:57,940 --> 00:27:01,248
Vreau s� spun, de ce trebuie s� fii
�ntotdeauna tu cea care se sacrific�?

374
00:27:03,816 --> 00:27:06,645
Oricum, �n cazul �n care se va
ajunge la asta,

375
00:27:06,688 --> 00:27:08,864
m� voi ocupa eu.

376
00:27:26,926 --> 00:27:31,060
- S-a terminat?
- E �n via��... Deocamdat�.

377
00:27:35,499 --> 00:27:38,111
Bun�, mama.

378
00:27:40,330 --> 00:27:43,159
Clarke?

379
00:27:52,734 --> 00:27:57,043
Cum? Cum?

380
00:27:57,086 --> 00:27:58,609
C�nd? C�nd ai...

381
00:27:58,653 --> 00:28:00,829
Ar trebui s� plec�m, acum.

382
00:28:06,922 --> 00:28:10,056
Totul va fi bine,

383
00:28:10,099 --> 00:28:13,363
dar mai �nt�i trebuie s�
v� scoatem de aici.

384
00:28:13,407 --> 00:28:15,235
Haide.

385
00:28:17,933 --> 00:28:20,806
Ce se �nt�mpl� cu Marcus?

386
00:28:20,849 --> 00:28:22,285
O s� �l duc la suprafa��.

387
00:28:22,329 --> 00:28:25,375
Dup� aia, depinde de tine.

388
00:28:39,433 --> 00:28:41,827
Din cenu��, ne vom ridica.

389
00:28:41,870 --> 00:28:45,178
Din cenu��, ne vom ridica.

390
00:28:45,221 --> 00:28:47,180
Din cenu��, ne vom ridica.

391
00:28:47,223 --> 00:28:49,791
Din cenu��, ne vom ridica.

392
00:28:49,835 --> 00:28:51,271
Din cenu��, ne vom ridica.

393
00:28:51,314 --> 00:28:54,013
Din cenu��, ne vom ridica.

394
00:28:54,056 --> 00:28:56,276
Din cenu��, ne vom ridica.

395
00:28:56,319 --> 00:28:58,844
Din cenu��, ne vom ridica.
396
00:28:58,887 --> 00:29:01,063
Din cenu��, ne vom ridica.

397
00:29:01,107 --> 00:29:04,414
Din cenu��, ne vom ridica.

398
00:29:40,819 --> 00:29:41,863
Haide.

399
00:29:46,781 --> 00:29:48,130
Mul�umesc.

400
00:29:48,174 --> 00:29:51,090
M� bucur s� te v�d.

401
00:29:58,271 --> 00:30:00,926
Acordul era f�r� arme.

402
00:30:00,969 --> 00:30:02,971
Nu e acordul meu.

403
00:30:03,015 --> 00:30:06,714
Trebuie s� vorbesc cu tine �n particular.

404
00:30:06,757 --> 00:30:09,499
D�-mi o secund�,
apoi urmeaz�-m�.

405
00:30:23,949 --> 00:30:26,777
Ok. Adu-l sus.

406
00:30:36,352 --> 00:30:40,269
Blodreina, regina ro�ie.

407
00:30:40,313 --> 00:30:44,143
Spune-mi despre cu�ca de lupt�.

408
00:30:44,186 --> 00:30:46,493
Cum s-a �nt�mplat asta?

409
00:30:46,536 --> 00:30:48,147
Pentru c� mi se pare
c� cineva
410
00:30:48,190 --> 00:30:49,844
l-a citit pe Ovidiu un pic prea...

411
00:30:49,888 --> 00:30:52,542
6 ani sunt o perioad� lung�.

412
00:30:52,586 --> 00:30:56,285
Lucrurile s-au schimbat.
Eu m-am schimbat.

413
00:31:00,376 --> 00:31:02,770
Avem multe de discutat, O.

414
00:31:02,813 --> 00:31:05,991
Avem,

415
00:31:06,034 --> 00:31:07,688
dar nu acum.

416
00:31:07,731 --> 00:31:10,038
Nu am �ncredere �n
ace�ti oameni, Bell.

417
00:31:10,082 --> 00:31:12,127
Cine sunt ei?
De unde vin?

418
00:31:12,171 --> 00:31:13,389
De ce ne ajut�?

419
00:31:13,433 --> 00:31:16,044
Nici eu nu am �ncredere �n ei, ok,

420
00:31:16,088 --> 00:31:18,351
dar am nevoie s� ai �ncredere �n mine.

421
00:31:18,394 --> 00:31:20,266
Avem un avantaj.

422
00:31:20,309 --> 00:31:23,486
Ce fel de avantaj?

423
00:31:29,275 --> 00:31:31,886
�n regul�.
Adu-l sus.
424
00:31:37,196 --> 00:31:38,806
Liber.

425
00:31:41,678 --> 00:31:44,203
Bun�. Hei...

426
00:31:51,340 --> 00:31:52,907
A�teapt� s� vin� seara.

427
00:31:52,951 --> 00:31:56,041
Dac� vei fi prins,
nu voi putea s� te ajut.

428
00:32:12,187 --> 00:32:14,798
Uite doctorul nostru.

429
00:32:16,322 --> 00:32:19,238
Shaw, de ce naiba
dureaz� at�t de mult?

430
00:32:19,281 --> 00:32:21,414
�i-am spus, fata asta
este un fel de geniu.

431
00:32:21,457 --> 00:32:23,285
La tot ce m-am g�ndit eu,
ea s-a g�ndit mai �nt�i.

432
00:32:23,329 --> 00:32:25,244
A avut timp chiar s�-mi dea cu tifla.

433
00:32:25,287 --> 00:32:26,332
Asta �nseamn� c� �tie c� ai

434
00:32:26,375 --> 00:32:27,898
�ncercat s� intri �n sistem?

435
00:32:27,942 --> 00:32:29,639
- Poate, dar...
- �i-am spus s� fii atent.

436
00:32:29,683 --> 00:32:31,032
Aceia sunt oamenii no�tri acolo, Shaw.

437
00:32:31,076 --> 00:32:34,166
Calmeaz�-te. Sunt bine. Vezi?

438
00:32:34,209 --> 00:32:36,472
Cuib�ri�i ca ni�te insecte criminale

439
00:32:36,516 --> 00:32:39,780
�n covoare �nchise ermetic.

440
00:32:42,261 --> 00:32:45,655
�nchise ermetic.

441
00:32:45,699 --> 00:32:47,527
Ce?

442
00:32:47,570 --> 00:32:50,138
Mai avem acces
la u�ile de andocare?

443
00:32:55,230 --> 00:32:57,058
Da.

444
00:32:57,102 --> 00:32:59,191
Deschide-le pe toate.

445
00:32:59,234 --> 00:33:01,584
- Asta i-ar ucide.
- Nu pe oamenii no�tri.

446
00:33:01,628 --> 00:33:04,022
Ne-am g�sit doctorul.
E timpul s� �ncheiem asta.

447
00:33:07,155 --> 00:33:09,940
Deschiderea u�ilor de andocare.

448
00:33:12,813 --> 00:33:15,424
John Murphy preia pas�...
De la el singur...

449
00:33:15,468 --> 00:33:16,860
Dribling pe teren.

450
00:33:16,904 --> 00:33:18,732
�ntre timp, monstruosul �i hidosul
451
00:33:18,775 --> 00:33:20,342
portar cu un singur picior
�ncearc� s� apere.

452
00:33:20,386 --> 00:33:23,476
Poate ea? Nu. Nu poate.
El are viteza prea mare.

453
00:33:23,519 --> 00:33:26,479
El o poate face?
Gol! Da!

454
00:33:26,522 --> 00:33:29,134
Da! Ce bine e.

455
00:33:31,136 --> 00:33:32,789
Ce se �nt�mpla?

456
00:33:32,833 --> 00:33:34,574
Poarta de andocare
din est se deschide.

457
00:33:34,617 --> 00:33:36,184
�ncearc� s� ne omoare

458
00:33:36,228 --> 00:33:37,446
prin evacuarea oxigenului.

459
00:33:37,490 --> 00:33:40,754
- Asta nu e bine.
- E timpul s�-i deconectezi.

460
00:33:40,797 --> 00:33:43,887
- C�t timp avem?
- Nu prea mult.

461
00:33:43,931 --> 00:33:46,281
Stai a�a. Destul de mult
ca s� ne pui �n somn criogenic?

462
00:33:46,325 --> 00:33:47,369
Bun� idee.
Spune-mi cum.

463
00:33:47,413 --> 00:33:49,284
Tu e�ti tu, bine?
G�se�te ceva.

464
00:33:49,328 --> 00:33:53,462
Murphy, e timpul.
Trage de manet�.

465
00:33:55,247 --> 00:33:56,639
Bine. O voi face eu �ns�mi.

466
00:33:56,683 --> 00:33:58,206
Stai, stai, stai, stai,
stai, stai, stai, stai.

467
00:33:58,250 --> 00:33:59,164
Ce?

468
00:33:59,207 --> 00:34:02,602
Eu nu sunt gata s� mor.
Tu e�ti?

469
00:34:02,645 --> 00:34:05,083
- S-a f�cut.
- Bun� treab�.

470
00:34:05,126 --> 00:34:08,042
Preg�te�te-o de zbor.

471
00:34:09,870 --> 00:34:11,524
Stai.

472
00:34:11,567 --> 00:34:14,353
Ce este, Shaw?
Vorbe�te.

473
00:34:14,396 --> 00:34:15,963
Ei se trezesc.

474
00:34:17,051 --> 00:34:18,357
Au deschis capsulele.

475
00:34:18,400 --> 00:34:20,054
Colonele, dac� nu �nchidem u�ile exterioare

476
00:34:20,098 --> 00:34:21,969
chiar acum, �i oamenii t�i vor muri.
477
00:34:22,012 --> 00:34:24,145
Adic� oamenii no�tri,
nu, locotenente?

478
00:34:24,189 --> 00:34:26,539
Care sunt ordinele tale?

479
00:34:29,542 --> 00:34:31,196
�nchide u�ile.

480
00:34:32,414 --> 00:34:34,373
Oricum, suntem din nou �n control.

481
00:34:34,416 --> 00:34:38,594
Prietena ta poate fi inteligent�,
dar este o la��.

482
00:34:42,468 --> 00:34:44,992
O la�� vie.

483
00:34:59,124 --> 00:35:01,748
Instinctul de supravie�uire e de rahat.

484
00:35:22,799 --> 00:35:24,757
Asta este o gre�eal�, frate.

485
00:35:24,801 --> 00:35:26,585
�ncepe cu lupt�torii ei.

486
00:35:26,629 --> 00:35:28,413
�tii c� am dreptate.

487
00:35:28,457 --> 00:35:30,589
E o armat� acolo.

488
00:35:30,633 --> 00:35:33,375
Mai mul�i dintre noi suntem loiali
fa�� de tine dec�t fa�� de ea.

489
00:35:33,418 --> 00:35:35,899
Doar spune un cuv�nt.

490
00:35:35,942 --> 00:35:37,857
Nu �nc�.
491
00:35:42,297 --> 00:35:44,342
Va veni timpul.

492
00:35:44,386 --> 00:35:46,518
Doar s� nu faci vreo prostie.

493
00:35:46,562 --> 00:35:48,564
S� mergem.

494
00:35:51,393 --> 00:35:52,959
Unde e doctorul meu?

495
00:36:04,754 --> 00:36:07,496
Ok. Suntem �n siguran�� aici.
Hai s�-�i scot c�tu�ele.

496
00:36:07,539 --> 00:36:10,281
Dac� ai dreptate, �i valea aia este

497
00:36:10,325 --> 00:36:13,763
singurul loc unde se poate tr�i,
unde ne vom duce, eu �i cu mama ta?

498
00:36:13,806 --> 00:36:16,374
O s� vorbesc cu Octavia,
s� v�d dac� m� pot �n�elege cu ea.

499
00:36:16,418 --> 00:36:18,028
Nu vei putea.

500
00:36:18,071 --> 00:36:20,683
Nu conteaz�,
asta e o problem� pentru m�ine.

501
00:36:20,726 --> 00:36:22,337
Ast�zi trebuie s� te �inem deoparte,

502
00:36:22,380 --> 00:36:23,860
p�n� c�nd toat� lumea este �n siguran��...

503
00:36:25,949 --> 00:36:27,429
Ce naiba a fost aia?

504
00:36:27,472 --> 00:36:29,953
�tiu ce a fost.
R�m�ne�i aici.

505
00:36:32,477 --> 00:36:34,479
�mi pare r�u pentru
f�nt�na voastr� frumoas�,

506
00:36:34,523 --> 00:36:37,352
dar asta a fost doar jum�tate din putere.

507
00:36:37,395 --> 00:36:39,441
�tiu c� cei mai mul�i dintre voi
sunte�i �narma�i.

508
00:36:39,484 --> 00:36:42,052
Dac� cineva pune m�na pe o arm�,

509
00:36:42,095 --> 00:36:45,534
ve�i vedea ce efect are puterea deplin�
pe un trup omenesc.

510
00:36:45,577 --> 00:36:47,362
- Nu e dr�gu�.
- Hei!

511
00:36:47,405 --> 00:36:49,625
Hei, ce dracu faci?

512
00:36:49,668 --> 00:36:52,932
- Un apel de la mine...
- F�-�i apelul.

513
00:36:57,763 --> 00:37:00,679
Raven, r�spunde.
M� auzi?

514
00:37:07,686 --> 00:37:10,863
�n�elegerea a c�zut, dar nimeni
nu trebuie s� fie r�nit.

515
00:37:10,907 --> 00:37:13,039
Vine cineva.

516
00:37:13,083 --> 00:37:16,347
Nu trage�i.
Unde e mama ta?

517
00:37:18,523 --> 00:37:21,831
Este doctorul nostru.
Nu o po�i avea.

518
00:37:21,874 --> 00:37:24,181
Ea �i-a pus o �ntrebare.

519
00:37:24,224 --> 00:37:26,401
Unde e doctorul?

520
00:37:26,444 --> 00:37:27,837
A�a e.

521
00:37:27,880 --> 00:37:29,491
Nu mai e�ti a�a de dur� acum, nu?

522
00:37:29,534 --> 00:37:32,885
Nu! Stai.

523
00:37:38,238 --> 00:37:40,371
Sunt aici.

524
00:37:45,333 --> 00:37:47,465
Nu trage�i.

525
00:37:47,509 --> 00:37:50,425
Vom veni f�r� lupt�.

526
00:37:50,468 --> 00:37:54,516
Pariez c� o vei face, tr�d�toareo.

527
00:37:54,559 --> 00:37:56,518
- "Noi"?
- Noi doi.

528
00:37:56,561 --> 00:37:59,825
Ace�tia sunt termenii mei.

529
00:38:01,349 --> 00:38:04,613
V�d cu cine seam�n� fiica ta.

530
00:38:04,656 --> 00:38:06,528
Ia-i pe am�ndoi.

531
00:38:06,571 --> 00:38:07,740
Mam�, ce faci?

532
00:38:07,933 --> 00:38:08,986
Te iubesc, Clarke.

533
00:38:08,987 --> 00:38:13,535
- S� mergem. Mi�ca�i-v�.
- Bine atunci. Iat� termenii mei.

534
00:38:13,578 --> 00:38:15,406
Valea este a noastr�.

535
00:38:15,450 --> 00:38:19,889
Orice �ncercare de a ajunge acolo va fi
respins� cu o for�� cople�itoare.

536
00:38:20,759 --> 00:38:22,631
At�ta timp c�t r�m�ne�i aici,

537
00:38:22,674 --> 00:38:25,024
nu vom avea o problem�.

538
00:38:27,549 --> 00:38:29,899
E vreo problem�?

539
00:38:31,683 --> 00:38:34,469
Cum r�m�ne cu Raven �i Murphy?

540
00:38:34,512 --> 00:38:36,471
Pentru moment, sunt o asigurare.

541
00:38:36,514 --> 00:38:40,039
S� mergem. Dup� mine.

542
00:38:44,261 --> 00:38:47,873
Szybunka, asta e un ordin.

543
00:38:55,925 --> 00:38:58,362
Szybunka, idiotule!

544
00:38:58,406 --> 00:39:00,799
Merge�i la nav�. Mi�ca�i-v�! Acum!

545
00:39:00,843 --> 00:39:03,106
Preg�ti�i-v� pentru evacuarea de urgen��.
546
00:39:11,941 --> 00:39:14,117
Octavia, m� auzi?

547
00:39:14,160 --> 00:39:16,293
Te �in eu.

548
00:39:21,646 --> 00:39:24,432
Pilotul automat angajat.

549
00:39:24,475 --> 00:39:25,781
Ce naiba s-a �nt�mplat?

550
00:39:25,824 --> 00:39:27,696
Ce s-a �nt�mplat este c�, suntem �n r�zboi.

551
00:39:27,739 --> 00:39:29,480
Preg�te�te rachetele...
Una �n mul�ime,

552
00:39:29,524 --> 00:39:30,525
una �n bunc�r.

553
00:39:30,568 --> 00:39:31,613
Stai a�a. Despre ce vorbe�ti?

554
00:39:31,656 --> 00:39:32,701
- Scoate-i de aici.
- Nu. Stai.

555
00:39:32,744 --> 00:39:33,745
- F�-o acum.
- Stai a�a.

556
00:39:33,789 --> 00:39:35,138
- V� rog!
- Fiica mea e acolo jos.

557
00:39:35,181 --> 00:39:36,922
Stai a�a.
Aceasta este o nav� minier�.

558
00:39:36,966 --> 00:39:38,663
Aceste rachete sunt proiectate

559
00:39:38,707 --> 00:39:40,186
s� distrug� asteroizii,
nu mul�imile.

560
00:39:40,230 --> 00:39:43,320
Din cauza acestui idiot,
nu avem de ales.

561
00:39:43,363 --> 00:39:46,541
Ei se vor r�zbuna.
Trebuie s� �ncheiem acest lucru acum.

562
00:39:46,584 --> 00:39:47,890
Colonele, g�nde�te-te.

563
00:39:47,933 --> 00:39:50,501
Dup� num�r�toarea mea, mai sunt
mai pu�in de 1500 de oameni

564
00:39:50,545 --> 00:39:51,850
r�ma�i din rasa uman�.

565
00:39:51,894 --> 00:39:56,420
- �i-a dat o comand�.
- Eu pilotez nava asta.

566
00:39:56,464 --> 00:39:58,509
�mpu�c�-m�, �i vom muri cu to�ii.

567
00:39:58,553 --> 00:40:01,338
Nu �i voi ordona
din nou, locotenente.

568
00:40:04,907 --> 00:40:07,126
Asta este o gre�eal�.

569
00:40:18,268 --> 00:40:19,965
De ce dureaz� at�t de mult?

570
00:40:21,314 --> 00:40:24,143
- Ce este?
- Nu �tiu. Este blocat�.

571
00:40:24,187 --> 00:40:27,930
- Prietena ta Raven?
- Ea trebuie s� fie.
572
00:40:31,716 --> 00:40:33,849
S� mergem s� o lu�m.

573
00:40:33,892 --> 00:40:36,852
Recep�ionat.
Toat� lumea s� �i pun� centurile.

574
00:40:36,895 --> 00:40:39,594
Racheta principal� arde �n 3, 2...

575
00:40:52,781 --> 00:40:56,262
Mai avem doar 283.

576
00:41:11,016 --> 00:41:14,977
Am avut �ncredere �n tine.
Asta este din vina ta.

577
00:41:15,020 --> 00:41:18,458
Blodreina...

578
00:41:18,502 --> 00:41:21,331
Ce facem acum?

579
00:41:21,374 --> 00:41:24,639
Acum mergem la r�zboi.

580
00:41:28,040 --> 00:41:30,040
Traducerea �i adaptarea: Veritas
filmeserialeonline.org �i subs.ro

581
00:41:30,041 --> 00:41:33,041
Resincronizarea: DISTEL
Subs.ro Team @ www.subs.ro

S-ar putea să vă placă și