Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
2
00:01:00,133 --> 00:01:04,758
Misteriosul arhitect necunoscut
al I.A. avansate.
3
00:01:04,925 --> 00:01:09,675
2. O ființă venerată de Inteligența
Artificială ca și creator, salvator, zeu.
4
00:01:12,633 --> 00:01:13,633
MÂINE
AZI
5
00:01:13,800 --> 00:01:17,050
ȘTIRILE SECOLULUI
6
00:01:17,216 --> 00:01:19,716
Bun-venit la viitorul roboticii!
7
00:01:20,341 --> 00:01:21,508
Lăsați-i să vă ajute!
8
00:01:21,675 --> 00:01:25,466
Treburi prin casă?
Nu există nimic ce să nu poată face.
9
00:01:30,508 --> 00:01:32,633
Următorul progres minunat în robotică
10
00:01:33,050 --> 00:01:35,466
este inteligența artificială.
11
00:01:35,633 --> 00:01:37,258
Studiind creierul uman,
12
00:01:37,425 --> 00:01:40,758
le-am dat gândire independentă
și viață roboților,
13
00:01:40,925 --> 00:01:46,008
permițându-le să intre în forțele
de muncă aproape ca oamenii reali.
14
00:01:49,300 --> 00:01:52,841
Acum o tehnologie nouă
face punte între oameni și I.A.,
15
00:01:53,008 --> 00:01:54,383
apropiindu-ne și mai mult.
16
00:01:54,675 --> 00:01:56,883
Scanându-ți propriile trăsături faciale,
17
00:01:57,050 --> 00:02:01,800
le putem da unui corp complet robotizat,
făcându-i mai umani decât oamenii.
18
00:02:01,966 --> 00:02:04,966
Cu un simulant,
viitorul n-a arătat niciodată mai bine.
19
00:02:06,925 --> 00:02:10,383
I.A. e integrată în toate părțile
vieții noastre de zi cu zi.
20
00:02:10,550 --> 00:02:11,883
Ne gătesc mesele,
21
00:02:12,050 --> 00:02:13,591
ne conduc mașinile,
22
00:02:13,758 --> 00:02:15,633
sunt funcționarii noștri,
23
00:02:15,800 --> 00:02:17,133
păstrând pacea
24
00:02:17,300 --> 00:02:19,050
și, cu noul sistem de apărare
de ultimă oră,
25
00:02:19,425 --> 00:02:20,425
ei chiar...
26
00:02:37,841 --> 00:02:42,466
Acum zece ani, un focos nuclear
a fost detonat în Los Angeles.
27
00:02:43,716 --> 00:02:46,633
Aproape un milion de oameni incinerați
28
00:02:47,508 --> 00:02:49,091
într-o clipită
29
00:02:49,258 --> 00:02:52,341
de inteligența artificială
creată să ne protejeze.
30
00:02:53,466 --> 00:02:55,425
Am interzis I.A. în lumea vestică,
31
00:02:56,341 --> 00:02:58,383
ca asta să nu se mai repete.
32
00:03:00,425 --> 00:03:04,425
Însă republicile din Noua Asie
nu ne împărtășesc îngrijorarea
33
00:03:04,591 --> 00:03:08,716
și continuă să dezvolte I.A.,
considerându-i egalii lor.
34
00:03:08,883 --> 00:03:10,508
Să nu înțelegeți greșit!
35
00:03:10,675 --> 00:03:15,050
Nu suntem în război cu cei din Noua Asie.
Ci cu I.A. pe care o adăpostesc.
36
00:03:17,175 --> 00:03:20,175
Acesta e un război
pentru existența noastră.
37
00:03:21,258 --> 00:03:23,550
Atâta timp cât I.A. e o amenințare,
38
00:03:23,716 --> 00:03:26,175
nu vom înceta să-i vânăm.
39
00:03:40,716 --> 00:03:45,841
KO NANG, NOUA ASIE
2065
40
00:03:59,341 --> 00:04:01,133
Nomad, aici Bravo, ne apropiem.
41
00:04:01,300 --> 00:04:03,925
Zona de aterizare e la 4-1-3-9...
42
00:04:04,091 --> 00:04:05,216
Recepționat. Acționăm.
43
00:04:07,091 --> 00:04:08,531
Radarul liderului de echipă arată...
44
00:04:19,216 --> 00:04:20,466
Compania avansează.
45
00:04:20,633 --> 00:04:23,633
Aici Nomad. Recepționat.
Trimitem coordonatele de atac.
46
00:04:39,966 --> 00:04:41,091
Fetiță.
47
00:04:42,050 --> 00:04:44,633
Păi, ori o să fie foarte deșteaptă,
48
00:04:44,800 --> 00:04:46,550
ori o să semene cu tatăl ei.
49
00:04:48,008 --> 00:04:51,300
- E supărată pe tine.
- A fost o lovitură că e de acord.
50
00:04:51,466 --> 00:04:52,841
- C-a fost de acord?
- Da.
51
00:04:53,008 --> 00:04:55,925
- A fost... Da.
- A zis: „Nu. Nu spune așa de tata! ”
52
00:04:56,091 --> 00:04:57,466
„Nu-i spune așa lui tata! ”
53
00:04:57,633 --> 00:05:00,341
Ești sută la sută sigură
că eu sunt tatăl, nu?
54
00:05:03,591 --> 00:05:04,716
Nu.
55
00:05:05,050 --> 00:05:06,410
- Încearcă să înțelegi...
- O, uau!
56
00:05:06,466 --> 00:05:10,841
Când se naște, dacă începe să se poarte
ca un nemernic, poți să fii încrezător.
57
00:05:11,008 --> 00:05:12,466
- O, Doamne!
- Glumesc!
58
00:05:12,633 --> 00:05:14,133
- Nu, asta e... Gata.
- Glumesc.
59
00:05:14,300 --> 00:05:16,175
- O să plec. Nu vreau...
- Îmi pare rău.
60
00:05:16,341 --> 00:05:17,883
- Nu, mă simt rănit.
- Glumesc.
61
00:05:18,050 --> 00:05:21,550
Acum mă simt nesigur.
Și nu știu dacă pot continua...
62
00:06:13,341 --> 00:06:14,591
Ce se întâmplă?
63
00:06:17,550 --> 00:06:18,883
Am găsit un american.
64
00:06:25,425 --> 00:06:26,675
Cine ți-a spus locația noastră?
65
00:06:28,383 --> 00:06:29,508
- Harun.
- O, te rog...
66
00:06:29,675 --> 00:06:33,175
Frate, ne-au găsit.
N-am fost destul de atenți.
67
00:06:38,425 --> 00:06:40,883
La naiba, Nomad vine încoace.
Să mergem!
68
00:06:41,050 --> 00:06:42,133
Haideți!
69
00:06:42,300 --> 00:06:43,633
Aduceți bărcile! Repede!
70
00:06:45,341 --> 00:06:46,841
Vin americanii.
71
00:06:47,633 --> 00:06:49,341
Hai, hai! La bărci!
72
00:06:50,341 --> 00:06:51,925
- Joshua.
- O, te rog!
73
00:06:55,883 --> 00:06:57,008
Maya, ne-a văzut.
74
00:06:57,800 --> 00:07:00,133
Putem să-l luăm cu noi. Un ostatic.
75
00:07:01,258 --> 00:07:03,216
- Te rog!
- Ia-ți lucrurile!
76
00:07:07,133 --> 00:07:08,966
Te rog! N-o face!
77
00:07:09,716 --> 00:07:10,716
Te rog!
78
00:07:12,550 --> 00:07:14,050
Drew, ce naiba faci aici?
79
00:07:14,341 --> 00:07:17,341
O să-mi strici acoperirea.
Urma să-mi mai dai timp.
80
00:07:17,508 --> 00:07:20,091
Ordine. Să-l omorâm pe Nirmata.
81
00:07:20,258 --> 00:07:21,925
Nirmata nu e aici.
82
00:07:22,091 --> 00:07:23,258
Mă auzi? Nirmata nu e aici.
83
00:07:23,425 --> 00:07:24,841
Atacă inamicul.
84
00:07:28,716 --> 00:07:30,133
În casă! Acum!
85
00:07:32,258 --> 00:07:33,418
- Mișcați-vă!
- Hai, hai, hai!
86
00:07:36,925 --> 00:07:39,716
Aici sergent Taylor.
Anulați raidul, fir-ar să fie!
87
00:07:39,883 --> 00:07:40,716
Nirmata nu e aici.
88
00:07:40,883 --> 00:07:42,841
Ne apropiem de Nirmata!
Lângă camera de oaspeți.
89
00:07:43,008 --> 00:07:45,300
Ascultă, sunt sub acoperire.
Trebuie să anulezi raidul.
90
00:07:54,091 --> 00:07:57,633
Mi-ai spus că te-ai lăsat. Ai promis.
91
00:07:59,633 --> 00:08:02,591
Crede-mă, nu te vor pe tine,
doar pe Nirmata.
92
00:08:04,133 --> 00:08:06,508
Hai să mergem! Haide!
93
00:08:11,550 --> 00:08:12,591
Maya.
94
00:08:13,800 --> 00:08:14,841
Ușurel!
95
00:08:15,675 --> 00:08:16,675
Te iubesc.
96
00:08:18,133 --> 00:08:20,050
Nu ți-aș face niciun rău.
97
00:08:20,716 --> 00:08:22,091
Ce naiba,
98
00:08:22,758 --> 00:08:23,800
ești tot ce am.
99
00:08:25,466 --> 00:08:27,925
Te rog! Trebuie să plecăm.
100
00:08:28,091 --> 00:08:29,383
Și ceilalți?
101
00:08:29,550 --> 00:08:31,133
Ce vrei să spui?
102
00:08:31,550 --> 00:08:32,716
Sunt familia mea.
103
00:08:32,883 --> 00:08:33,883
Nu sunt oameni, Maya.
104
00:08:35,300 --> 00:08:36,508
Nu sunt reali!
105
00:08:36,675 --> 00:08:39,175
Asta e real! Tu și eu suntem reali!
Dragostea asta e reală!
106
00:08:39,341 --> 00:08:40,925
Copilul ăla e real!
107
00:08:42,466 --> 00:08:43,591
Nu.
108
00:08:45,133 --> 00:08:46,133
Asta...
109
00:08:47,966 --> 00:08:50,883
- Asta nu e real.
- Maya, nu vorbești serios.
110
00:08:51,341 --> 00:08:52,341
Te rog!
111
00:08:53,133 --> 00:08:53,966
- Sergent Taylor.
- Maya, te rog!
112
00:08:54,133 --> 00:08:56,216
- Nu!
- Hai să mergem!
113
00:08:56,383 --> 00:08:59,258
- Haide, hai să mergem!
- Maya! Maya!
114
00:09:10,133 --> 00:09:11,633
Maya!
115
00:09:14,550 --> 00:09:15,550
Maya!
116
00:09:19,133 --> 00:09:20,175
Maya!
117
00:09:24,008 --> 00:09:26,800
Nomad! Nomad! Maya! Maya!
118
00:09:35,633 --> 00:09:38,175
Nu! Nu!
119
00:09:44,341 --> 00:09:45,341
Maya!
120
00:09:50,550 --> 00:09:56,508
CREATORUL
121
00:10:03,300 --> 00:10:05,258
5 ANI MAI TÂRZIU
122
00:10:05,425 --> 00:10:06,425
Nu.
123
00:10:13,091 --> 00:10:15,133
Stop! Stop!
124
00:10:15,300 --> 00:10:18,758
Bănuit că se ascunde în insulele
din sud-estul Noii Asii, se continuă
125
00:10:18,925 --> 00:10:23,633
vânătoarea misteriosului designer
de I.A. știut ca Nirmata.
126
00:10:23,800 --> 00:10:26,716
În timp ce forțele americane
continuă să-l caute în Noua Asie,
127
00:10:26,883 --> 00:10:28,050
Nirmata s-a eschivat...
128
00:10:28,216 --> 00:10:29,800
Mă simt grozav.
129
00:10:30,091 --> 00:10:32,716
Odihnă, puțină recreere, știi tu...
130
00:10:32,883 --> 00:10:36,175
Mănânc, dorm, mă duc la muncă, repet.
131
00:10:36,341 --> 00:10:37,841
Dureri de cap?
132
00:10:38,175 --> 00:10:39,716
Coșmarurile?
133
00:10:41,466 --> 00:10:42,466
Nu mai am.
134
00:10:42,591 --> 00:10:43,591
JOSHUA
ADEVĂRAT
135
00:10:43,675 --> 00:10:44,675
FALS
136
00:10:46,050 --> 00:10:47,258
Dar memoria ta?
137
00:10:47,425 --> 00:10:50,300
Îți amintești ceva
de când ai fost sub acoperire?
138
00:10:50,675 --> 00:10:52,008
Cum ar fi locația lui Nirmata.
139
00:10:54,883 --> 00:10:55,883
Nimic nou.
140
00:10:56,050 --> 00:10:57,050
ADEVĂRAT
141
00:10:58,591 --> 00:11:00,425
Doar noaptea extracției.
142
00:11:00,591 --> 00:11:03,966
Raidul Forțelor Speciale.
Atacul cu rachetă al Nomadului.
143
00:11:05,425 --> 00:11:06,716
Moartea sursei tale.
144
00:11:08,925 --> 00:11:09,925
Soție.
145
00:11:11,716 --> 00:11:14,341
Eram căsătoriți.
Eu și sursa mea. Dar...
146
00:11:26,800 --> 00:11:30,091
Nu. Nu-mi vine nimic.
147
00:11:32,008 --> 00:11:33,800
Cum e slujba?
148
00:11:35,966 --> 00:11:38,966
Vă mulțumim pentru serviciile
de a curăța Los Angelesul.
149
00:11:39,133 --> 00:11:41,341
Nivelurile de radiații au atins o minimă,
150
00:11:41,508 --> 00:11:44,425
datorită dedicației neclintite
și a muncii grele a echipei noastre.
151
00:11:44,591 --> 00:11:45,966
NIVELUL ZERO LOS ANGELES
152
00:11:52,675 --> 00:11:54,050
O, la naiba!
153
00:11:58,008 --> 00:11:59,008
Bine.
154
00:12:00,216 --> 00:12:01,466
Am văzut un videoclip
155
00:12:02,383 --> 00:12:05,425
în care se spune că motivul
atacului I.A. a fost să ne ia slujbele.
156
00:12:05,591 --> 00:12:06,716
Pot s-o ia pe asta.
157
00:12:09,883 --> 00:12:11,008
Hei, vezi ceva?
158
00:12:11,175 --> 00:12:12,633
Nu.
159
00:12:12,800 --> 00:12:13,800
Dar acum?
160
00:12:15,508 --> 00:12:16,591
Încă nimic.
161
00:12:16,758 --> 00:12:18,591
Brigadier, secțiunea șase. Recepționezi?
162
00:12:19,008 --> 00:12:20,591
- Nu!
- La naiba! O, Doamne!
163
00:12:20,966 --> 00:12:22,175
Unde e copila cu care eram?
164
00:12:22,341 --> 00:12:23,800
- Unde e?
- Mă ajuți?
165
00:12:23,966 --> 00:12:25,633
- Copila! Unde e?
- Ia-l de pe mine!
166
00:12:25,800 --> 00:12:27,258
Are nevoie de ajutorul meu!
167
00:12:27,425 --> 00:12:29,591
- Brigadier! Avem un 11-4-4.
- O cheamă Amy! E bine?
168
00:12:29,758 --> 00:12:30,591
- Da...
- Copilă!
169
00:12:30,758 --> 00:12:31,800
- Hei!
- Amy!
170
00:12:31,966 --> 00:12:34,133
Amy! Nu, nu, nu! Te rog...
171
00:12:34,300 --> 00:12:36,300
- Te rog, te rog, nu!
- Așteaptă, nu!
172
00:12:36,591 --> 00:12:38,300
Amy!
173
00:12:38,841 --> 00:12:41,675
- Brigadier, ai recepționat?
- Da, Taylor. E offline acum.
174
00:12:42,216 --> 00:12:44,716
- Aia era ca o persoană reală!
- Calmează-te! Harrison...
175
00:12:44,883 --> 00:12:46,363
- Harrison!
- Era ca o persoană reală!
176
00:12:46,508 --> 00:12:49,508
- Ce naiba? Aia era reală!
- Nu sunt reali, bine?
177
00:12:51,758 --> 00:12:52,841
Nu simt nimic.
178
00:12:54,175 --> 00:12:55,300
E doar programare.
179
00:13:00,258 --> 00:13:02,591
Pregătiți nivelul doi
pentru procesare termică.
180
00:13:05,383 --> 00:13:07,841
7-5 începe procesul de reciclare.
181
00:13:12,675 --> 00:13:13,817
U.S.S. NOMAD: SPERANȚA UMANITĂȚII
182
00:13:13,841 --> 00:13:15,321
CEI DRAGI SE ADUNĂ
LA NIVELUL ZERO AZI
183
00:13:15,466 --> 00:13:18,300
SĂ COMEMOREZE
A 15-A ANIVERSARE
184
00:13:18,466 --> 00:13:21,925
15 ani de la explozia nucleară
din Los Angeles
185
00:13:22,091 --> 00:13:25,425
care a lansat Vestul
într-un război de eradicarea a I.A.
186
00:13:25,591 --> 00:13:30,383
Stația militară Nomad de 3 trilioane
de dolari ajută Vestul să-l câștige.
187
00:13:30,550 --> 00:13:34,383
Devenind o prezență permanentă
pe câmpurile de luptă din Noua Asie,
188
00:13:34,550 --> 00:13:36,133
unde I.A. își duce ultima bătălie.
189
00:13:36,300 --> 00:13:38,008
Amintindu-și durerea...
190
00:13:38,175 --> 00:13:40,758
- și tristețea care au avut loc.
- Bună!
191
00:13:40,925 --> 00:13:43,425
- Copii care au pierdut totul...
- Hei!
192
00:13:44,258 --> 00:13:45,800
- Îmi amintesc de asta.
- Bună!
193
00:13:47,925 --> 00:13:49,591
Hei! Bună!
194
00:13:50,633 --> 00:13:51,841
Se pare că ai avut necazuri.
195
00:13:54,300 --> 00:13:55,300
Cum te-ai ales cu astea?
196
00:13:57,258 --> 00:13:58,341
Bomba din LA.
197
00:14:00,050 --> 00:14:01,050
Ai pierdut oameni?
198
00:14:03,466 --> 00:14:06,925
Da, părinții.
Pe mama, pe tata, pe fratele meu.
199
00:14:10,258 --> 00:14:11,258
Îmi pare rău.
200
00:14:12,133 --> 00:14:15,008
Erau la Nivelul Zero. A fost instantaneu.
201
00:14:15,591 --> 00:14:17,050
Deci e în regulă.
202
00:14:17,216 --> 00:14:18,258
Bine. Strânge-mi mâna!
203
00:14:23,050 --> 00:14:24,090
Poți să-i dai drumul acum.
204
00:14:24,716 --> 00:14:28,008
Ce? La mână? Bine.
205
00:14:28,175 --> 00:14:31,508
Și unu. Și d... O, nu, s-a blocat.
206
00:14:32,758 --> 00:14:34,675
Dar să încercăm altă abordare.
207
00:14:34,883 --> 00:14:36,633
Dacă încerc altă abordare...
208
00:15:11,508 --> 00:15:12,591
Sergent Taylor...
209
00:15:13,841 --> 00:15:15,761
Eu sunt generalul Andrews.
Ea e colonelul Howell.
210
00:15:16,800 --> 00:15:17,800
Nu.
211
00:15:19,758 --> 00:15:22,550
- Nu, ce, fiule?
- Orice vreți.
212
00:15:23,258 --> 00:15:25,466
Lumea mă întreabă
săptămânal dacă-mi amintesc.
213
00:15:26,758 --> 00:15:28,091
Nu. Nu-mi amintesc.
214
00:15:37,841 --> 00:15:39,341
Vei vrea să vezi asta, sergent.
215
00:15:41,675 --> 00:15:43,966
Am localizat laboratorul lui Nirmata.
216
00:15:44,133 --> 00:15:46,300
E în zona unde ai lucrat sub acoperire.
217
00:15:46,466 --> 00:15:50,050
Informațiile ne spun
că Nirmata a dezvoltat o superarmă
218
00:15:50,216 --> 00:15:51,466
numită Alfa-O.
219
00:15:53,508 --> 00:15:55,258
E proiectată să distrugă Nomad.
220
00:15:56,300 --> 00:15:58,383
Îmi pare rău
pentru pierderea voastră, bănuiesc.
221
00:15:58,550 --> 00:16:02,425
Știi, oamenii de Neanderthal
au o reputație proastă.
222
00:16:03,508 --> 00:16:06,341
Lumea vorbește despre ei
de parcă erau proști, dar...
223
00:16:06,508 --> 00:16:09,633
se pare că au făcut unelte, haine.
224
00:16:09,800 --> 00:16:12,550
Au făcut medicamente din plante.
Făceau și obiecte de artă.
225
00:16:12,716 --> 00:16:15,050
Coliere din flori
cu care să-și îngroape morții.
226
00:16:16,008 --> 00:16:20,758
Singura problemă era că exista o specie
mai deșteaptă și mai rea decât ei.
227
00:16:20,925 --> 00:16:21,925
Noi.
228
00:16:22,716 --> 00:16:25,300
Și i-am violat și i-am ucis
până au dispărut.
229
00:16:26,925 --> 00:16:28,383
Înțelegi unde bat, Taylor?
230
00:16:29,300 --> 00:16:32,383
A durat aproape un deceniu
să construim Nomad,
231
00:16:32,550 --> 00:16:34,841
așa că e ultima șansă
să câștigăm războiul.
232
00:16:36,216 --> 00:16:39,883
Dacă activează Alfa-O și distrug Nomad,
233
00:16:40,050 --> 00:16:41,050
câștigă.
234
00:16:41,633 --> 00:16:43,175
Și noi dispărem.
235
00:16:44,883 --> 00:16:47,841
Numai tu știi planul laboratorului ăluia.
236
00:16:48,425 --> 00:16:49,675
Poate ne poți ajuta.
237
00:16:58,425 --> 00:17:01,550
Ți-au spus cât de aproape am fost
să-l găsesc pe Nirmata?
238
00:17:01,758 --> 00:17:03,966
Cât de aproape am fost
să-l omor pe ticălos?
239
00:17:04,133 --> 00:17:08,008
Cum voi, tâmpiților, ați compromis
misiunea cu atacul cu rachete?
240
00:17:08,175 --> 00:17:09,415
- Sergent...
- Asta-mi amintesc.
241
00:17:09,466 --> 00:17:12,258
Mi-am pierdut soția în noaptea aia,
generale. Cu tot respectul.
242
00:17:13,383 --> 00:17:15,175
Am pierdut pe cineva foarte drag mie.
243
00:17:18,800 --> 00:17:20,258
Am pierdut un copil în noaptea aia.
244
00:17:23,466 --> 00:17:25,425
Așa că nu-mi pasă dacă dispărem.
245
00:17:29,133 --> 00:17:30,758
Trebuie să mă uit la televizor.
246
00:17:42,925 --> 00:17:43,925
Hei...
247
00:17:49,091 --> 00:17:50,091
Băieți...
248
00:17:50,258 --> 00:17:52,675
Nu suntem departe de plajă.
Ar trebui să ne oprim aici.
249
00:17:54,341 --> 00:17:55,175
Mă bag.
250
00:17:55,341 --> 00:17:56,341
Maya?
251
00:17:58,800 --> 00:17:59,925
Nu se poate să fie real.
252
00:18:01,300 --> 00:18:03,675
Asta a fost înregistrată acum două zile.
253
00:18:03,841 --> 00:18:06,300
Testele de autentificare
confirmă că e umană.
254
00:18:08,050 --> 00:18:09,508
Recunoști locația asta?
255
00:18:10,883 --> 00:18:11,883
Sergent Taylor...
256
00:18:13,466 --> 00:18:15,466
Joshua.
257
00:18:15,633 --> 00:18:19,300
Ordinele mele sunt
să distrug arma aia și unitatea,
258
00:18:19,466 --> 00:18:22,175
și oricine e acolo va fi ucis,
259
00:18:22,341 --> 00:18:25,050
dar, dacă-ți amintești destul,
încât să vii cu noi,
260
00:18:25,216 --> 00:18:27,883
să-mi ghidezi echipa, îți promit...
261
00:18:28,050 --> 00:18:30,091
c-o s-o aducem pe femeia aia înapoi.
262
00:18:31,925 --> 00:18:32,925
O, haide...
263
00:18:33,008 --> 00:18:34,466
Plecarea e la 06:00.
264
00:18:49,966 --> 00:18:54,050
Bine, potoliți-vă!
Bun-venit înapoi în Noua Asie!
265
00:18:54,216 --> 00:18:58,716
Avem o locație pentru laborator
care, după cum vedeți,
266
00:18:58,883 --> 00:19:00,800
e în spatele liniilor inamice.
267
00:19:00,966 --> 00:19:03,716
Cea mai apropiată bază
a noastră e la 650 km.
268
00:19:03,883 --> 00:19:05,925
Nu le pasă de LA aici.
269
00:19:06,466 --> 00:19:08,216
Localnicii, inclusiv poliția,
270
00:19:08,383 --> 00:19:09,591
toți lucrează cu I.A.
271
00:19:09,758 --> 00:19:13,300
Roboții, oamenii și simulanții,
toți ne urăsc.
272
00:19:13,466 --> 00:19:14,550
Dacă sunteți prinși,
273
00:19:15,383 --> 00:19:16,425
ați pus-o.
274
00:19:17,341 --> 00:19:18,341
Nu vă lăsați prinși!
275
00:19:19,341 --> 00:19:21,591
Sergent Taylor știe planul unității.
276
00:19:21,758 --> 00:19:23,175
Ne orientăm după el.
277
00:19:23,758 --> 00:19:27,175
Misiunea noastră e
să găsim arma numită Alfa-O.
278
00:19:27,341 --> 00:19:30,425
Apoi cerem atacul cu rachetă
de la Nomad și o aruncăm în aer.
279
00:19:31,508 --> 00:19:32,633
Da.
280
00:19:32,800 --> 00:19:33,800
Liber.
281
00:19:34,091 --> 00:19:36,383
- Am zis primul.
- E foarte tare, omule!
282
00:19:38,300 --> 00:19:39,925
Atâta timp cât o omor după aceea.
283
00:19:45,508 --> 00:19:46,508
Aia e soția ta?
284
00:19:49,883 --> 00:19:52,758
Aș face orice și pentru un minut în plus.
285
00:19:53,883 --> 00:19:56,258
- E în regulă.
- Știu, te rezolv.
286
00:19:56,425 --> 00:20:00,258
Eu mi-am pierdut ambii băieți
în războiul ăsta.
287
00:20:00,425 --> 00:20:02,216
Ăsta e adevăratul... asta e crema...
288
00:20:02,383 --> 00:20:05,425
Este și mai greu
deoarece s-au înrolat din cauza mea.
289
00:20:06,133 --> 00:20:08,133
Unul s-a îndrăgostit
de un simulant în Hua Hin.
290
00:20:08,300 --> 00:20:09,550
- Îți vine să crezi?
- Daniels!
291
00:20:09,716 --> 00:20:11,966
O barmaniță
dintr-un local mic de lângă bază.
292
00:20:13,050 --> 00:20:14,300
I-a spus că-l iubește.
293
00:20:15,633 --> 00:20:20,758
S-a dus să-i achite contractul
și se pare că i-a întins o cursă. Da.
294
00:20:20,925 --> 00:20:21,925
Da, sigur...
295
00:20:23,758 --> 00:20:26,675
Ea și prietenii ei insurgenți
nu s-au grăbit când l-au omorât.
296
00:20:28,716 --> 00:20:31,425
Da, asta e secțiunea de apărare.
297
00:20:32,966 --> 00:20:35,925
Oricum, sper să-ți găsești soția.
298
00:20:46,508 --> 00:20:47,633
Echo 1 către Nomad.
299
00:20:47,800 --> 00:20:49,008
Eliberez pasărea.
300
00:21:45,841 --> 00:21:48,216
- Hai, hai, hai!
- Hai, hai, hai!
301
00:21:48,383 --> 00:21:50,841
Haide! Haide! Să mergem! Mișcați-vă!
302
00:21:53,133 --> 00:21:54,133
Hai, hai, hai!
303
00:21:59,800 --> 00:22:00,800
- Jos!
- Jos.
304
00:22:03,050 --> 00:22:04,216
Decolează!
305
00:22:27,175 --> 00:22:28,466
O, Doamne!
306
00:22:29,508 --> 00:22:31,050
- Ce e aia?
- Ce naiba se întâmplă?
307
00:22:31,216 --> 00:22:32,966
Nu e un laborator, e o mahala.
308
00:22:42,091 --> 00:22:43,091
Era acolo.
309
00:22:43,633 --> 00:22:44,466
Fir-ar!
310
00:22:44,633 --> 00:22:46,633
Se pare că au construit
un sat deasupra.
311
00:22:46,800 --> 00:22:48,175
La naiba!
312
00:22:53,716 --> 00:22:55,091
Unde e laboratorul?
313
00:22:55,258 --> 00:22:57,050
Unde îi ascundeți
pe prietenii voștri roboți?
314
00:22:57,841 --> 00:23:00,966
Cine o să vorbească? Unde e intrarea?
315
00:23:01,133 --> 00:23:02,716
De ce protejezi I.A.?
316
00:23:02,883 --> 00:23:05,008
Bine. E în regulă.
317
00:23:05,175 --> 00:23:06,425
Ți-e rușine să fii om?
318
00:23:07,091 --> 00:23:08,925
O să-ți arăt ce o să se întâmple.
319
00:23:12,133 --> 00:23:13,716
Vezi cățelul ăsta drăguț?
320
00:23:14,466 --> 00:23:17,258
- Hei, știi...
- Nu. Nu.
321
00:23:17,425 --> 00:23:18,758
Ăsta e al tău?
322
00:23:20,425 --> 00:23:22,341
Unde e intrarea? Vorbește!
323
00:23:24,550 --> 00:23:25,758
Suntem doar fermieri.
324
00:23:25,925 --> 00:23:27,216
Lasă abureala!
325
00:23:28,300 --> 00:23:30,050
Trei! Înțelegi asta?
326
00:23:30,216 --> 00:23:31,383
Vorbește cu mine!
327
00:23:32,966 --> 00:23:34,300
Doi.
328
00:23:35,425 --> 00:23:36,841
Unu.
329
00:23:37,008 --> 00:23:39,883
Știi ce înseamnă unu, doi, trei?
Unde e intrarea?
330
00:23:40,050 --> 00:23:42,508
Spune-mi unde e intrarea!
Vorbește cu mine!
331
00:23:42,675 --> 00:23:44,175
- Ce ascundeți?
- Vorbește cu mine!
332
00:23:45,216 --> 00:23:47,841
Închide gura aia smiorcăită!
333
00:23:48,008 --> 00:23:50,175
- Dă-mi un răspuns! Spune-mi!
- Uită-te la mine!
334
00:23:50,508 --> 00:23:51,508
Căpitane!
335
00:23:52,050 --> 00:23:53,050
Căpitane!
336
00:24:00,341 --> 00:24:04,050
McBride, Hardwick, voi stați aici!
Restul, cu mine!
337
00:24:04,216 --> 00:24:05,925
N-a fost așa greu, nu?
338
00:24:09,550 --> 00:24:11,508
- Am intrat.
- Recepționat.
339
00:24:11,675 --> 00:24:14,841
Ne întoarcem aici în 30 de minute.
340
00:24:18,216 --> 00:24:20,175
Haideți! Hai, să mergem!
341
00:24:20,341 --> 00:24:23,216
Stați departe, mențineți comunicarea!
342
00:24:23,383 --> 00:24:24,800
Recepționat, Cotton.
343
00:24:24,966 --> 00:24:26,716
Chestiile de jos...
344
00:24:27,175 --> 00:24:28,758
au inimi mai mari.
345
00:24:30,425 --> 00:24:32,550
Nu puteți învinge I.A.
346
00:24:32,925 --> 00:24:35,591
E o evoluție.
347
00:24:38,258 --> 00:24:40,175
Care e trapa, Taylor?
348
00:24:41,300 --> 00:24:42,980
Dacă mor din cauza ăstuia,
o să mă enervez.
349
00:24:45,008 --> 00:24:47,175
Haide, Taylor! Care e?
350
00:24:47,841 --> 00:24:48,841
Aia.
351
00:25:13,300 --> 00:25:15,175
Am înțeles. Dle, am localizat arma.
352
00:25:15,341 --> 00:25:17,008
Hai să ne mișcăm!
353
00:25:17,383 --> 00:25:20,341
La naiba! Haide!
354
00:25:29,216 --> 00:25:30,216
Maya.
355
00:25:57,091 --> 00:25:58,800
Ușa! Ușa!
356
00:26:01,175 --> 00:26:02,175
Fir-ar!
357
00:26:05,383 --> 00:26:07,383
Shipley, trebuie să deschidem ușa asta.
358
00:26:11,508 --> 00:26:14,883
La naiba! Poliția locală vine
să oprească petrecerea.
359
00:26:15,050 --> 00:26:16,883
Deschideți naibii ușa!
360
00:26:21,966 --> 00:26:25,966
Te rog, fă dragoste cu tine.
Și fă dragoste și cu mama ta.
361
00:26:28,550 --> 00:26:30,841
Au sigilat locul bine de tot.
E singura intrare.
362
00:26:31,466 --> 00:26:33,925
Comandante, mai e vreo rută spre seif?
363
00:26:34,091 --> 00:26:35,133
Negativ, căpitane.
364
00:26:35,300 --> 00:26:37,841
Majoritatea încuietorilor
sunt cu recunoaștere facială.
365
00:26:41,383 --> 00:26:43,550
Deci îmi trebuie o față, atunci.
366
00:26:57,508 --> 00:26:58,508
Aici poliția.
367
00:26:59,216 --> 00:27:00,841
Sunteți arestați.
368
00:27:01,008 --> 00:27:02,300
Lăsați armele jos...
369
00:27:06,425 --> 00:27:08,925
Băieți, doar ce-am ars J.V.
Mișcați-vă odată!
370
00:27:17,050 --> 00:27:19,466
Orice e acolo, clar sunt îngrijorați
să nu intre cineva.
371
00:27:21,133 --> 00:27:22,425
Da, sau să nu iasă.
372
00:27:23,091 --> 00:27:24,451
Bine, trebuie să existe o intrare.
373
00:27:24,925 --> 00:27:26,675
Răspândiți-vă, uitați-vă în jur s-o găsim!
374
00:27:31,466 --> 00:27:32,466
Aici.
375
00:27:33,258 --> 00:27:34,258
E o tastatură.
376
00:27:34,966 --> 00:27:36,300
Băieți, avem companie.
377
00:27:36,466 --> 00:27:39,050
Nu spune... O, așa mai merge!
378
00:27:41,133 --> 00:27:42,133
Bine.
379
00:27:46,633 --> 00:27:47,966
Auziți...
380
00:27:48,133 --> 00:27:49,253
Am nevoie de întăriri. Acum.
381
00:27:49,383 --> 00:27:51,050
Bine. Shipley, Taylor...
382
00:27:51,966 --> 00:27:52,984
deschideți seiful ăsta!
383
00:27:53,008 --> 00:27:55,675
Și găsiți arma aia! Daniels,
pune semnalizatoarele pentru țintă.
384
00:27:55,841 --> 00:27:57,300
Restul, cu mine!
385
00:27:58,383 --> 00:27:59,675
Hai să mergem!
386
00:28:03,258 --> 00:28:06,341
Haide! Hai, hai, hai!
387
00:28:17,841 --> 00:28:19,550
Shipley, am nevoie de ajutorul tău.
388
00:28:20,466 --> 00:28:22,633
- Shipley, Shipley? Ajutor, acum!
- Daniels?
389
00:28:23,258 --> 00:28:24,258
Daniels?
390
00:28:25,925 --> 00:28:27,425
- La dracu'!
- La naiba!
391
00:28:29,258 --> 00:28:33,216
Mă duc după Daniels.
Mă întorc până se deschide asta.
392
00:28:33,383 --> 00:28:36,425
- Nu intra fără mine!
- Recepționat.
393
00:29:52,133 --> 00:29:53,133
Maya?
394
00:30:10,091 --> 00:30:12,675
Pleacă! Trebuie să pleci.
395
00:30:12,841 --> 00:30:15,050
Du-te să-l găsești pe Nirmata!
396
00:30:15,675 --> 00:30:16,841
Du-te!
397
00:30:17,008 --> 00:30:19,008
Găsește-l pe Nirmata! Du-te!
398
00:31:20,425 --> 00:31:22,425
Zi-mi situația cu arma!
399
00:31:22,591 --> 00:31:26,258
Shipley și tipul nou s-au dus după ea,
dar totul s-a dus naibii!
400
00:31:26,425 --> 00:31:28,508
Fir-ar să fie! Nomad o să tragă.
401
00:31:29,466 --> 00:31:32,716
Nomad, amână atacul!
Nu putem opri semnalul.
402
00:31:33,675 --> 00:31:37,841
Daniels, Daniels, răspunde!
403
00:31:38,591 --> 00:31:39,591
La naiba!
404
00:31:39,758 --> 00:31:42,508
Dacă nu mă întorc în 3 minute,
plecați fără mine.
405
00:31:53,091 --> 00:31:54,425
Maya?
406
00:31:55,800 --> 00:31:58,341
Maya? Maya?
407
00:32:01,175 --> 00:32:02,591
Aici Nomad, către echipa de la sol.
408
00:32:02,758 --> 00:32:05,758
Evacuați imediat!
Rachetele vor lovi într-un minut.
409
00:32:08,716 --> 00:32:11,175
Decolează imediat!
410
00:32:11,341 --> 00:32:14,341
Bradbury, n-ajungem la tine.
Trebuie să vii la noi.
411
00:32:14,508 --> 00:32:15,508
Știu, știu.
412
00:32:17,675 --> 00:32:19,633
Acum. Mișcă-te! Hai!
413
00:32:20,508 --> 00:32:21,508
Pot să ajung.
414
00:32:24,841 --> 00:32:26,508
Bradbury! Haide!
415
00:32:26,675 --> 00:32:28,300
Hai, hai, mișcă-te!
416
00:32:28,633 --> 00:32:29,966
- Haide!
- Fir-ar să fie!
417
00:32:30,133 --> 00:32:32,175
- Poți să ajungi. Haide!
- Hai! Ridică-te!
418
00:32:32,341 --> 00:32:34,716
Haide! Haide! Repede!
419
00:32:34,883 --> 00:32:36,133
- Treci aici!
- Hai, hai, hai!
420
00:32:40,383 --> 00:32:41,966
- Ești bine?
- Da.
421
00:32:42,591 --> 00:32:44,341
Nomad o să tragă în orice secundă.
422
00:32:45,008 --> 00:32:46,008
Ce-i aia?
423
00:32:46,341 --> 00:32:48,175
- Ce e aia? Ce?
- Bombă!
424
00:32:48,341 --> 00:32:50,133
- Bombă, bombă, bombă.
- E pe mine?
425
00:32:50,425 --> 00:32:51,425
Dați-o jos!
426
00:32:51,508 --> 00:32:52,800
- Încerc!
- S-o dea cineva jos!
427
00:32:52,966 --> 00:32:54,341
Dați-o jos! Dați-o jos!
428
00:33:06,925 --> 00:33:08,258
La naiba!
429
00:33:50,425 --> 00:33:55,383
COPILA
430
00:34:15,175 --> 00:34:16,508
La naiba!
431
00:34:27,841 --> 00:34:29,716
La naiba!
432
00:34:33,133 --> 00:34:34,133
Du-te!
433
00:34:34,758 --> 00:34:36,675
Du-te! Pleacă naibii de-aici!
434
00:34:39,591 --> 00:34:41,300
Pleacă naibii de-aici!
Pleacă din fața mea!
435
00:34:42,341 --> 00:34:43,341
Ciudato!
436
00:34:54,341 --> 00:34:55,591
Bravo 1, 4, 5...
437
00:34:59,633 --> 00:35:02,466
Recepționat. Avem o estimare
pentru sprijinul aerian?
438
00:35:02,633 --> 00:35:06,091
Recepționat.
Timpul estimat: 10 până la Nirmata.
439
00:35:06,883 --> 00:35:07,925
Aici Echo 2 la sol.
440
00:35:08,091 --> 00:35:11,675
Implementează operațiunea 9-3-5-4
pentru extracție.
441
00:35:21,175 --> 00:35:22,175
Alo!
442
00:35:23,841 --> 00:35:24,841
Alo!
443
00:35:26,216 --> 00:35:27,216
Poate cineva...?
444
00:35:28,383 --> 00:35:32,758
O, Doamne! O, Doamne, unde sunt ceilalți?
445
00:35:36,550 --> 00:35:37,550
La naiba!
446
00:35:39,425 --> 00:35:41,925
Bine, acum, unu, doi, trei.
447
00:35:47,841 --> 00:35:49,341
Bine. Calmează-te!
448
00:35:49,508 --> 00:35:50,692
- Ești bine, ești bine.
- Oprește-te!
449
00:35:50,716 --> 00:35:53,050
Shipley, ești în regulă.
450
00:35:53,216 --> 00:35:54,925
Shipley, uită-te la mine!
451
00:35:55,091 --> 00:35:56,341
- Nu ești mort.
- O să fim.
452
00:35:57,133 --> 00:35:58,175
Nu ești mort.
453
00:36:04,800 --> 00:36:06,008
De unde naiba ai venit?
454
00:36:39,758 --> 00:36:40,758
Ship, stai cu mine!
455
00:36:40,966 --> 00:36:42,646
E poliție peste tot. Trebuie să ne mișcăm.
456
00:36:43,008 --> 00:36:44,008
Adună-ți forțele!
457
00:36:53,466 --> 00:36:56,841
Shipley, aici Howell.
Răspunde naibii la telefon!
458
00:36:57,008 --> 00:36:59,048
- Shipley, știu că ești acolo. Ridică...
- Colonele?
459
00:36:59,091 --> 00:37:00,883
Taylor, unde e Shipley?
460
00:37:01,050 --> 00:37:03,341
Sunt cu el acum. E într-o stare jalnică.
461
00:37:03,508 --> 00:37:04,925
Bine, ascultă-mă!
462
00:37:05,091 --> 00:37:06,383
Ai localizat arma?
463
00:37:06,550 --> 00:37:08,133
Da, e aici. Sunt cu ea.
464
00:37:08,300 --> 00:37:09,300
Descrie-o!
465
00:37:09,341 --> 00:37:10,383
E un copil.
466
00:37:10,550 --> 00:37:13,341
E un copil. O fac sub forma unui copil.
467
00:37:13,508 --> 00:37:15,091
Asta e arma.
468
00:37:15,258 --> 00:37:16,091
Ce?
469
00:37:16,258 --> 00:37:19,341
- Colonele? Uite, eu...
- N-ajung la tine. Adu-o tu la mine!
470
00:37:19,508 --> 00:37:22,675
- Înțelegi?
- Nu. Shipley nu se poate mișca. Este...
471
00:37:23,258 --> 00:37:24,966
Nu arată bine. Deloc.
472
00:37:25,133 --> 00:37:27,258
E poliție peste tot.
Nu știu cum o să ies acum.
473
00:37:27,425 --> 00:37:30,591
- Nici nu am o strategie de ieșire.
- Atunci știi ce trebuie să faci.
474
00:37:32,300 --> 00:37:33,633
- Distruge-o!
- Ce?
475
00:37:33,800 --> 00:37:34,800
Uite, colonele, eu...
476
00:37:35,091 --> 00:37:36,883
Colonele? Alo?
477
00:37:37,591 --> 00:37:38,591
Howell?
478
00:37:40,133 --> 00:37:41,133
Howell?
479
00:37:42,216 --> 00:37:43,216
Howell?
480
00:37:54,008 --> 00:37:55,383
Zi grea la birou?
481
00:38:19,341 --> 00:38:20,341
Unde ai văzut aia?
482
00:38:20,550 --> 00:38:22,633
Hei, hei, hei!
483
00:38:22,800 --> 00:38:23,800
Ușor!
484
00:38:24,175 --> 00:38:25,175
Bine. Hei.
485
00:38:26,008 --> 00:38:27,008
În regulă.
486
00:39:03,633 --> 00:39:04,633
E un miracol.
487
00:39:06,383 --> 00:39:07,841
Au făcut un copil.
488
00:39:14,800 --> 00:39:17,050
Nu-ți face griji! O să-l omor pe american.
489
00:39:23,966 --> 00:39:24,966
POLIȚIA
490
00:39:53,591 --> 00:39:54,591
E...
491
00:39:54,758 --> 00:39:56,050
Nu moare. E oprit.
492
00:39:56,216 --> 00:39:57,591
L-am oprit, ca pe televizor.
493
00:39:59,675 --> 00:40:01,466
Același lucru. Nu e mort. E oprit.
494
00:40:04,800 --> 00:40:06,258
Unde ai văzut asta?
495
00:40:07,175 --> 00:40:08,591
Unde ai văzut asta?
496
00:40:11,966 --> 00:40:13,383
Uite, uite...
497
00:40:14,300 --> 00:40:15,633
Ai văzut-o?
498
00:40:16,841 --> 00:40:17,883
Mă înțelegi?
499
00:40:18,050 --> 00:40:19,341
Știi cine e?
500
00:40:19,508 --> 00:40:21,050
E prietenă cu Nirmata.
501
00:40:21,216 --> 00:40:22,758
Știi unde e?
502
00:40:22,925 --> 00:40:24,008
Dă-mi aia! Dă-mi...
503
00:40:25,091 --> 00:40:26,758
Dă-mi aia! E-n regulă.
504
00:40:31,175 --> 00:40:32,550
Dă-mi aia. Dă-mi...
505
00:40:34,341 --> 00:40:35,633
Bine, bine.
506
00:40:38,050 --> 00:40:41,133
Micuță Sim, cum ajungi la Dian-Dang?
507
00:40:41,300 --> 00:40:42,383
Unde e?
508
00:40:45,466 --> 00:40:47,300
- Poliția!
- La naiba!
509
00:40:51,966 --> 00:40:53,925
Unu, doi, trei.
510
00:41:05,508 --> 00:41:06,508
Haide!
511
00:41:07,300 --> 00:41:08,660
Haide, Micuță Sim, urcă în mașină!
512
00:41:09,258 --> 00:41:12,258
O să fie distractiv. Ca în desene.
O să fie distractiv.
513
00:41:12,425 --> 00:41:13,425
Bine. E ca un joc.
514
00:41:13,758 --> 00:41:14,966
V-ați ascunselea.
515
00:41:15,133 --> 00:41:16,466
O să conduc repede.
516
00:41:16,633 --> 00:41:18,273
Bine, hai să mergem! O să fie distractiv.
517
00:41:18,425 --> 00:41:19,425
Nu? Haide!
518
00:41:23,383 --> 00:41:25,703
E foarte distractiv.
De ce nu urci în mașină? E distractiv.
519
00:41:26,341 --> 00:41:28,300
Urcă naibii în mașină!
520
00:42:09,425 --> 00:42:10,425
Centurile.
521
00:42:34,466 --> 00:42:35,466
Ce e asta?
522
00:42:38,216 --> 00:42:41,758
Se pune pe cap.
Are un întrerupător în spate.
523
00:42:48,216 --> 00:42:49,216
Vino încoace!
524
00:42:55,341 --> 00:42:57,383
POLIȚIA
525
00:43:16,675 --> 00:43:18,216
Am ratat virajul.
526
00:43:28,925 --> 00:43:30,966
Nu trebuie să te temi de moarte.
527
00:43:31,133 --> 00:43:32,216
Mintea merge înainte.
528
00:43:35,675 --> 00:43:39,008
Va fi numită femeie,
deoarece e făcută din bărbat.
529
00:43:53,050 --> 00:43:54,383
Bine, micuță Sim...
530
00:43:54,550 --> 00:43:55,633
Unde e Dian-Dang?
531
00:43:56,216 --> 00:43:57,425
Unde e soția mea?
532
00:44:00,091 --> 00:44:01,466
Fir-ar să...
533
00:44:01,841 --> 00:44:02,841
Condu!
534
00:44:03,925 --> 00:44:04,925
Înapoi...
535
00:44:06,008 --> 00:44:07,008
înapoi la bază.
536
00:44:07,050 --> 00:44:11,133
Nu pot să fac asta.
Următoarea bază americană e la 650 km.
537
00:44:11,925 --> 00:44:12,925
Mor, omule.
538
00:44:12,966 --> 00:44:15,716
- N-o să trecem de punctele de control.
- N-o să rezist.
539
00:44:16,091 --> 00:44:17,758
- Dă-mi o șansă, omule!
- Încerc. Bine?
540
00:44:17,925 --> 00:44:20,484
Încerc să-ți salvez viața. Bine?
Am un prieten în capitala provincială.
541
00:44:20,508 --> 00:44:21,716
O să ne ajute. Bine?
542
00:44:21,883 --> 00:44:23,175
Bine.
543
00:44:24,258 --> 00:44:25,883
Cine naiba e ea?
544
00:44:30,841 --> 00:44:32,383
Ce naiba e ea?
545
00:45:00,341 --> 00:45:01,341
La naiba!
546
00:45:08,216 --> 00:45:09,216
Oprit.
547
00:45:19,758 --> 00:45:21,008
Deci vorbești engleză acum?
548
00:45:26,216 --> 00:45:27,800
La naiba!
549
00:45:29,925 --> 00:45:34,425
Dacă întreabă, prefă-te umană, bine?
Prefă-te o persoană reală. Bine?
550
00:45:37,591 --> 00:45:39,071
Bine, cum ți se spune? Cum te cheamă?
551
00:45:41,633 --> 00:45:44,216
Cum te cheamă, micuță Sim?
Cum ți se spune? Cum îți place?
552
00:45:44,925 --> 00:45:47,175
- Candy.
- Nici vorbă! Altceva.
553
00:45:48,300 --> 00:45:49,341
Dar îmi place Candy.
554
00:45:49,508 --> 00:45:52,591
E luat. E plin de numele astea
în Las Vegas, bine?
555
00:45:52,966 --> 00:45:53,966
Așa că alege altceva.
556
00:45:55,175 --> 00:45:56,841
Alfa, omega. O să-ți spun Alphie, bine?
557
00:45:57,008 --> 00:45:59,675
Ăsta e noul tău nume.
Noul tău nume e Alphie, înțelegi?
558
00:45:59,841 --> 00:46:00,883
Pe tine cum te cheamă?
559
00:46:01,050 --> 00:46:02,425
Nu te privește.
560
00:46:03,466 --> 00:46:06,341
Prefă-te reală sau te opresc.
561
00:46:06,508 --> 00:46:07,508
Înțelegi?
562
00:46:08,550 --> 00:46:09,550
Bună!
563
00:46:09,675 --> 00:46:10,675
Ai nevoie de ajutor?
564
00:46:11,841 --> 00:46:14,133
Da. Mașina s-a stricat.
565
00:46:14,300 --> 00:46:15,508
Ne puteți duce până în oraș?
566
00:46:16,758 --> 00:46:18,091
Am aprecia asta.
567
00:46:23,841 --> 00:46:24,841
Bine, încetinește!
568
00:46:25,008 --> 00:46:26,591
Încet, încet.
569
00:46:40,508 --> 00:46:42,188
Scoate-l repede de aici!
Nu avem mult timp.
570
00:46:43,008 --> 00:46:44,341
Recepționat.
571
00:46:46,758 --> 00:46:47,758
Aici.
572
00:46:48,716 --> 00:46:51,216
- Acum adu-mi un simulant.
- Recepționat.
573
00:47:10,258 --> 00:47:13,716
La naiba! E slab.
E mort de câteva ore.
574
00:47:14,258 --> 00:47:15,925
O să avem noroc
dacă avem 30 de secunde.
575
00:47:27,341 --> 00:47:28,501
De unde știi că funcționează?
576
00:47:28,675 --> 00:47:30,550
O, la naiba! O, la naiba!
577
00:47:30,716 --> 00:47:32,091
- Hei, Shipley?
- Ce naiba?
578
00:47:32,258 --> 00:47:33,508
- Shipley?
- Ce naiba?
579
00:47:33,675 --> 00:47:34,841
Shipley, unde e arma?
580
00:47:35,008 --> 00:47:36,091
- 20 de secunde.
- Shipley.
581
00:47:36,716 --> 00:47:38,258
O, Doamne, am...?
582
00:47:38,925 --> 00:47:41,383
- Vreau să vorbesc cu soția mea.
- Shipley, ești mort deja.
583
00:47:41,550 --> 00:47:43,050
Îmi pare rău, fiule. Zău.
584
00:47:43,216 --> 00:47:45,383
Dar nu e timp.
Tot războiul e în joc.
585
00:47:45,550 --> 00:47:46,883
A fost arma lichidată?
586
00:47:48,091 --> 00:47:49,133
- Shipley?
- Soția mea.
587
00:47:49,383 --> 00:47:50,383
Shipley!
588
00:47:51,841 --> 00:47:52,841
E la Taylor.
589
00:47:53,216 --> 00:47:54,216
E la Taylor.
590
00:47:54,300 --> 00:47:55,300
10 secunde.
591
00:47:56,008 --> 00:47:58,091
Zice că are un prieten.
592
00:47:59,550 --> 00:48:00,841
- Care locuiește acolo.
- Unde?
593
00:48:02,675 --> 00:48:04,008
- Shipley?
- Soția mea.
594
00:48:04,550 --> 00:48:05,716
Spune-i că eu...
595
00:48:08,716 --> 00:48:09,716
Asta e tot.
596
00:48:12,883 --> 00:48:14,300
Ne vedem în Valhalla.
597
00:48:16,216 --> 00:48:17,216
Howell?
598
00:48:18,550 --> 00:48:20,925
În mașină! Avem un trădător de omorât.
599
00:48:29,258 --> 00:48:30,091
CĂUTAT
600
00:48:30,258 --> 00:48:32,716
Copil simulant răpit de un fugar american.
601
00:48:32,883 --> 00:48:34,383
Acționați cu prudență!
602
00:48:37,675 --> 00:48:39,425
Ai șase copii în dubă.
603
00:48:39,633 --> 00:48:41,258
Aici spune că ai doar 5.
604
00:48:43,091 --> 00:48:45,675
Scuze, am uitat.
605
00:48:46,008 --> 00:48:48,341
Și copilul fratelui meu
călătorește cu noi.
606
00:48:59,633 --> 00:49:00,841
Scoate-ți căciula!
607
00:49:02,716 --> 00:49:03,716
Scoate-ți căciula!
608
00:49:29,716 --> 00:49:30,716
Alphie, du-te! Acum!
609
00:49:30,883 --> 00:49:32,341
Pornește! Hai!
610
00:50:06,841 --> 00:50:08,050
S-a distrat cineva?
611
00:50:15,133 --> 00:50:19,008
Gardianul de la punctul de control a văzut
copilul răpit într-un vehicul de familie.
612
00:50:19,175 --> 00:50:22,091
Șoseaua 6. Leelat. În urmărire.
613
00:50:50,175 --> 00:50:52,258
DONEAZĂ-ȚI
IMAGINEA
614
00:50:52,425 --> 00:50:54,550
Donează-ți imaginea!
615
00:50:54,716 --> 00:50:56,341
Scanează-te azi!
616
00:50:57,466 --> 00:50:59,883
Sprijină I.A.!
617
00:51:17,383 --> 00:51:18,466
Vrei să joci un joc?
618
00:51:19,383 --> 00:51:23,550
Se numește „Salvează-l pe prietenul tău
Joshua, să nu fie ucis de poliție. ”
619
00:51:23,716 --> 00:51:24,716
Bine?
620
00:51:25,383 --> 00:51:29,008
E ușor să câștigi. Ai putea câștiga ușor.
Trebuie doar să arăți pe hartă.
621
00:51:29,175 --> 00:51:31,383
Doar arată-mi unde e soția mea.
Te rog. Și câștigi.
622
00:51:31,550 --> 00:51:32,633
Ura! Toți câștigăm.
623
00:51:36,133 --> 00:51:37,633
Ești prietenul meu?
624
00:51:38,591 --> 00:51:40,466
Hei, hei, robot mic! Fii atent!
625
00:51:40,633 --> 00:51:43,383
Numele meu nu e „robot”.
Numele meu e Alphie.
626
00:51:44,008 --> 00:51:45,216
Ții minte?
627
00:51:50,341 --> 00:51:51,341
Bine.
628
00:51:53,258 --> 00:51:54,258
Nu-mi place jocul ăsta.
629
00:51:54,758 --> 00:51:58,258
Știi, ce-ar fi să-l sun pe prietenul meu
din Leelat? Îl sun chiar acum.
630
00:51:58,425 --> 00:52:01,633
I-aș putea spune să pregătească ranga,
ca să obțin informația așa. Vrei asta?
631
00:52:01,800 --> 00:52:04,216
Bine, atunci. Hai să mergem!
632
00:52:09,883 --> 00:52:11,550
Autobuzul numărul 464.
633
00:52:11,716 --> 00:52:14,341
Destinația finală: orașul Leelat.
634
00:52:23,758 --> 00:52:27,008
Dacă nu ești robot, cum ai fost făcut?
635
00:52:31,591 --> 00:52:32,925
Părinții mei m-au făcut.
636
00:52:34,633 --> 00:52:35,675
Unde sunt acum?
637
00:52:37,300 --> 00:52:38,300
Opriți.
638
00:52:40,216 --> 00:52:41,841
Sunt în rai.
639
00:52:45,716 --> 00:52:47,175
Ce e raiul?
640
00:52:52,050 --> 00:52:54,508
E un loc liniștit în cer.
641
00:53:15,758 --> 00:53:17,925
Maya? Maya?
642
00:53:26,675 --> 00:53:28,133
Tu te duci în rai?
643
00:53:32,300 --> 00:53:33,300
Nu.
644
00:53:33,841 --> 00:53:34,883
De ce nu?
645
00:53:35,383 --> 00:53:37,258
Trebuie să fii o persoană bună
să mergi în rai.
646
00:53:41,883 --> 00:53:42,883
Atunci...
647
00:53:44,300 --> 00:53:45,550
suntem la fel.
648
00:53:47,300 --> 00:53:48,675
Nu putem merge în rai.
649
00:53:50,091 --> 00:53:51,591
Pentru că tu nu ești bun.
650
00:53:53,925 --> 00:53:55,591
Și eu nu sunt persoană.
651
00:54:20,300 --> 00:54:21,800
PRIETENUL
652
00:54:21,966 --> 00:54:24,550
O, Doamne, nu! Te rog!
653
00:54:29,341 --> 00:54:31,300
Umblă cu persoane
destul de nasoale, omule.
654
00:54:34,258 --> 00:54:36,818
Serviciile de spionaj cred
că tatăl ei s-ar putea să fie Nirmata.
655
00:54:38,841 --> 00:54:40,050
Vreau s-o urmărești.
656
00:54:41,008 --> 00:54:42,133
Câștigă-i încrederea!
657
00:54:43,216 --> 00:54:44,591
Vezi dacă te poate conduce la el.
658
00:54:45,675 --> 00:54:46,925
Uite, ți-am luat ceva.
659
00:54:51,091 --> 00:54:52,716
Nu credeam că o să mă mai ceri.
660
00:54:53,383 --> 00:54:55,383
Eu nu-s de nasul tău.
661
00:54:55,550 --> 00:54:57,966
- E pentru ea, tâmpitule.
- Bine.
662
00:54:58,133 --> 00:55:01,091
Localizator cu rază lungă. Vreau
să i-l dai ca să-l omorâm pe Nirmata.
663
00:55:01,258 --> 00:55:02,550
Și ea?
664
00:55:03,300 --> 00:55:04,508
Ce e cu ea?
665
00:55:04,675 --> 00:55:06,216
E teroristă, Josh.
666
00:55:07,341 --> 00:55:10,300
Nu trece de partea băștinașilor, prietene!
667
00:55:21,883 --> 00:55:27,425
CĂUTAT
668
00:55:27,591 --> 00:55:30,800
POLIȚIA
669
00:55:32,258 --> 00:55:34,633
Am găsit copilul.
670
00:55:35,091 --> 00:55:36,841
E cu americanul.
671
00:55:59,800 --> 00:56:00,800
Hei...
672
00:56:02,300 --> 00:56:03,300
Josh.
673
00:56:04,716 --> 00:56:06,341
Nu ești aici să mă omori, nu?
674
00:56:06,508 --> 00:56:07,800
Dle American Get-beget.
675
00:56:07,966 --> 00:56:09,716
Văd că ți-ai schimbat loialitatea.
676
00:56:09,883 --> 00:56:12,008
- Doamne, omule!
- Mă bucur să te văd!
677
00:56:12,175 --> 00:56:14,383
Ce? Cine e asta?
678
00:56:21,466 --> 00:56:23,883
Deci fac copii acum?
679
00:56:24,050 --> 00:56:26,133
Drew, ea e Alphie. Simulantă.
680
00:56:26,800 --> 00:56:28,216
Alphie, el e Drew.
681
00:56:28,633 --> 00:56:29,758
Tâmpitul.
682
00:56:31,300 --> 00:56:32,341
Bună, Tâmpitule!
683
00:56:36,716 --> 00:56:37,716
Foarte bine.
684
00:56:38,883 --> 00:56:40,925
Are niște abilități nebunești.
685
00:56:41,091 --> 00:56:44,008
Poate controla lucrurile de la distanță.
Le poate porni sau opri.
686
00:56:44,383 --> 00:56:45,675
Nici nu știam că pot face asta.
687
00:56:45,841 --> 00:56:48,508
Da. N-am mai văzut tehnologie ca asta.
688
00:56:48,675 --> 00:56:49,883
Demențială.
689
00:56:50,050 --> 00:56:53,216
O să-ți aduc ceva de la bucătărie.
690
00:56:53,675 --> 00:56:55,008
Ce vrei, scumpo?
691
00:56:56,300 --> 00:56:58,216
Ca roboții să fie liberi.
692
00:57:01,425 --> 00:57:03,216
Nu avem asta în frigider.
693
00:57:04,050 --> 00:57:05,133
Ce zici de niște înghețată?
694
00:57:06,258 --> 00:57:08,258
Perfect! Înghețată, atunci.
695
00:57:08,425 --> 00:57:10,050
- Mersi, iubito.
- Sigur.
696
00:57:12,800 --> 00:57:13,883
„Iubito”?
697
00:57:14,716 --> 00:57:16,716
- Poftim!
- Ai spus „iubito”, Drew?
698
00:57:16,883 --> 00:57:18,175
Da, nu începe!
699
00:57:19,425 --> 00:57:20,425
Zice că...
700
00:57:21,883 --> 00:57:24,383
Zice că știe unde e Nirmata.
701
00:57:25,133 --> 00:57:26,175
Maya ar fi cu el.
702
00:57:26,341 --> 00:57:27,421
Poți să extragi informația?
703
00:57:27,508 --> 00:57:30,800
Pot fi decodate prin atingere.
Dacă nu ești Nirmata, nu afli nimic.
704
00:57:32,133 --> 00:57:33,633
Dar inelul pe care mi l-ai dat?
705
00:57:33,800 --> 00:57:35,091
Ce inel?
706
00:57:35,258 --> 00:57:37,216
Cel pe care i l-am dat Mayei.
707
00:57:37,383 --> 00:57:38,716
Mai ai localizatorul pentru el?
708
00:57:40,675 --> 00:57:42,715
- Josh, s-a dus, omule.
- Nu, am văzut imagini cu...
709
00:57:42,841 --> 00:57:44,925
- Termină, omule!
- Am văzut inelul.
710
00:57:45,966 --> 00:57:47,341
- Am văzut-o. Îl purta.
- Bine.
711
00:57:47,508 --> 00:57:50,425
- Părea foarte vie.
- Bine. Bine, omule, îmi pare rău.
712
00:57:56,758 --> 00:57:58,341
Doamne sfinte!
713
00:57:59,758 --> 00:58:01,133
Ce?
714
00:58:02,800 --> 00:58:03,800
Vino încoace, omule!
715
00:58:05,550 --> 00:58:08,110
Josh, ăsta e cel mai avansat sim
pe care l-am văzut în viața mea.
716
00:58:10,216 --> 00:58:11,800
Ceilalți sunt doar copy/paste.
717
00:58:11,966 --> 00:58:13,716
Dar copilul ăsta e diferit, omule.
718
00:58:13,883 --> 00:58:15,258
Poate să crească.
719
00:58:15,425 --> 00:58:16,841
Ai spus că poate controla lucruri.
720
00:58:17,800 --> 00:58:19,591
Gama puterilor ei va crește și ea.
721
00:58:20,591 --> 00:58:23,216
Până la urmă, va putea controla
toată tehnologia de la depărtare.
722
00:58:23,925 --> 00:58:24,966
De oriunde.
723
00:58:27,508 --> 00:58:28,508
Va fi de neoprit.
724
00:58:34,133 --> 00:58:35,841
Nu mai e înghețată.
725
00:58:36,216 --> 00:58:40,883
Iubito, poți să-mi faci o favoare
și s-o duci pe Alphie sus în apartament?
726
00:58:41,050 --> 00:58:42,800
- Urcăm și noi.
- Sigur.
727
00:58:43,758 --> 00:58:44,878
Îmi place să stau cu copiii.
728
00:58:45,550 --> 00:58:47,091
Vino încoace, scumpo.
729
00:58:47,675 --> 00:58:49,966
Te-a văzut cineva venind aici?
730
00:59:02,091 --> 00:59:04,758
Înghețată. Mocha, ciocolată.
731
00:59:05,300 --> 00:59:07,383
Mocha, vanilie.
732
00:59:11,425 --> 00:59:12,591
Am găsit localizatorul.
733
00:59:13,758 --> 00:59:15,466
Sper doar că încă poartă inelul ăla.
734
00:59:16,133 --> 00:59:17,591
Am văzut Maya false.
735
00:59:18,633 --> 00:59:20,317
Și eu le-am văzut, omule.
Nu înseamnă nimic.
736
00:59:20,341 --> 00:59:22,261
Probabil că și-a donat imaginea
la un moment dat.
737
00:59:22,300 --> 00:59:24,966
Știi că făceau chestia aia:
„Scanează-te azi, sprijină I.A.”
738
00:59:25,133 --> 00:59:26,175
Rahatul ăla.
739
00:59:42,050 --> 00:59:44,341
Spune-mi despre Joshua, Alphie.
740
00:59:44,508 --> 00:59:45,633
E haios.
741
00:59:46,966 --> 00:59:48,341
Am jucat
742
00:59:48,508 --> 00:59:52,383
„Salvează-l pe prietenul tău Joshua,
să nu fie prins de poliție”.
743
00:59:59,258 --> 01:00:00,258
Ce este?
744
01:00:00,883 --> 01:00:02,383
Vin după mine.
745
01:00:07,883 --> 01:00:08,966
Cine e?
746
01:00:11,300 --> 01:00:12,900
- Livrarea de înghețată.
- Înghețată.
747
01:00:24,508 --> 01:00:29,758
POLIȚIA
748
01:00:32,508 --> 01:00:36,800
Copilul simulant e localizat la etajul 28
al clădirii de apartamente.
749
01:00:36,966 --> 01:00:38,133
Pornim.
750
01:00:38,300 --> 01:00:39,300
Echipează-te!
751
01:00:41,633 --> 01:00:43,008
Livrarea de înghețată.
752
01:00:48,466 --> 01:00:50,841
- Pa, pa!
- Te rog să lași o recenzie bună.
753
01:00:51,008 --> 01:00:52,175
Alarmă falsă.
754
01:00:55,758 --> 01:01:00,550
POLIȚIA
755
01:01:04,425 --> 01:01:05,675
Înghețata e aici.
756
01:01:06,383 --> 01:01:07,675
Spune-mi care e preferata ta.
757
01:01:07,841 --> 01:01:09,466
De care vrei?
758
01:01:09,716 --> 01:01:10,841
O, la dracu'!
759
01:01:40,508 --> 01:01:41,966
Ești ferită de american.
760
01:01:43,758 --> 01:01:46,841
Vino cu mine!
O să te apărăm de el.
761
01:01:58,216 --> 01:01:59,050
LETAL
762
01:01:59,216 --> 01:02:02,008
PARALIZANT
763
01:02:37,216 --> 01:02:38,216
În regulă.
764
01:02:39,341 --> 01:02:40,341
Lasă arma!
765
01:03:00,883 --> 01:03:02,925
Drew, trebuie să plecăm. Drew!
766
01:03:34,966 --> 01:03:36,091
Hai, hai, hai!
767
01:03:50,091 --> 01:03:51,091
Verifică în spate!
768
01:04:01,175 --> 01:04:02,425
Sparge totul!
769
01:04:03,383 --> 01:04:05,050
E timpul să chemăm cavaleria.
770
01:04:28,050 --> 01:04:29,810
Localizatorul arată
că inelul e în apropiere.
771
01:04:32,383 --> 01:04:34,800
E fosta ta casă de pe plajă, Josh.
772
01:04:47,675 --> 01:04:51,133
Asta e o nebunie, Josh.
Nu are cum să fie aici.
773
01:04:51,633 --> 01:04:53,883
Ai idee cât de periculos este?
774
01:04:58,800 --> 01:05:01,841
Ascultă, în noaptea atacului,
au fost lucruri de care nu ai știut, bine?
775
01:05:02,008 --> 01:05:04,248
Lucruri de care nu vrei să știi.
N-aveai voie să le știi.
776
01:05:04,466 --> 01:05:06,675
Au fost transmise chiar înainte să intrăm.
777
01:05:09,133 --> 01:05:10,216
Josh, nu înțelegi.
778
01:05:10,383 --> 01:05:12,341
Nu face asta! Te rog!
779
01:05:13,591 --> 01:05:14,591
La naiba!
780
01:05:33,466 --> 01:05:34,800
Vin prietenii mei.
781
01:05:41,883 --> 01:05:43,216
O, la naiba!
782
01:05:44,216 --> 01:05:45,341
Josh!
783
01:05:46,258 --> 01:05:47,341
Josh!
784
01:05:49,341 --> 01:05:50,591
Josh!
785
01:05:50,758 --> 01:05:52,258
Trebuie să plecăm!
786
01:05:52,425 --> 01:05:54,883
Întoarce-te la mașină! Josh!
787
01:05:55,716 --> 01:05:56,716
Josh!
788
01:05:56,800 --> 01:05:58,508
Hei! Hei! Nu, nu, nu!
789
01:06:10,466 --> 01:06:11,300
E timpul să ne mișcăm.
790
01:06:11,466 --> 01:06:13,550
Aduceți bărcile! Repede!
791
01:06:13,716 --> 01:06:15,008
Drew, ce naiba faci?
792
01:06:16,383 --> 01:06:17,425
Mă auzi?
793
01:06:17,758 --> 01:06:20,675
Ordine. Să-l omorâm pe Nirmata.
794
01:06:23,341 --> 01:06:24,591
Familie, Maya.
795
01:06:24,758 --> 01:06:27,008
- Și ceilalți?
- Maya.
796
01:06:29,966 --> 01:06:32,341
Nu sunt oameni, Maya. Sunt I.A.
797
01:06:32,925 --> 01:06:34,425
Nu sunt reali!
798
01:06:34,591 --> 01:06:36,425
Asta e real! Tu și eu suntem reali.
799
01:06:36,591 --> 01:06:38,925
Dragostea asta e reală!
Copilul ăla e real!
800
01:06:40,633 --> 01:06:41,716
Spune-mi unde e Maya.
801
01:06:41,883 --> 01:06:43,175
Știi unde e.
802
01:06:44,133 --> 01:06:46,508
Spune-mi unde e
și te las în pace pentru totdeauna, bine?
803
01:06:47,758 --> 01:06:49,383
Spune-mi unde e!
804
01:06:49,550 --> 01:06:51,341
Orice vrei, doar spune-mi că e în viață!
805
01:06:56,591 --> 01:06:58,383
Îmi pare rău. Îmi pare rău.
806
01:06:58,550 --> 01:07:01,258
Hei. Bine? Îmi pare rău.
807
01:07:01,425 --> 01:07:03,383
Îmi pare rău. Bine? Îmi pare rău.
808
01:07:05,841 --> 01:07:06,841
Îmi pare rău.
809
01:07:08,383 --> 01:07:10,050
Josh! Josh.
810
01:07:11,216 --> 01:07:12,216
Trebuie să plecăm!
811
01:07:21,800 --> 01:07:22,800
Drew.
812
01:07:23,591 --> 01:07:24,758
- Josh.
- Drew.
813
01:07:26,716 --> 01:07:27,925
La naiba!
814
01:07:28,091 --> 01:07:29,508
La naiba!
815
01:07:29,675 --> 01:07:31,675
E în regulă. E în regulă, Drew.
Sunt aici.
816
01:07:37,341 --> 01:07:38,508
Îmi pare rău.
817
01:07:38,675 --> 01:07:39,675
E în regulă.
818
01:07:40,800 --> 01:07:42,300
Am vrut să-ți spun.
819
01:07:42,466 --> 01:07:43,883
Nu m-au lăsat.
820
01:07:44,508 --> 01:07:47,091
În noaptea în care am atacat, am aflat...
821
01:07:47,550 --> 01:07:49,258
că Nirmata...
822
01:07:51,258 --> 01:07:53,050
Nu era tatăl ei.
823
01:07:54,633 --> 01:07:56,175
Era ea.
824
01:07:57,675 --> 01:07:59,050
E ea.
825
01:08:04,300 --> 01:08:05,675
Maya.
826
01:08:07,466 --> 01:08:09,050
Maya e Nirmata.
827
01:08:10,716 --> 01:08:11,925
Maya.
828
01:08:18,050 --> 01:08:19,758
Nu. Așteaptă! Drew.
829
01:08:19,925 --> 01:08:22,466
Așteaptă! Așteaptă! Drew.
830
01:08:24,008 --> 01:08:25,008
Drew!
831
01:08:25,800 --> 01:08:26,800
Drew!
832
01:08:43,966 --> 01:08:45,800
Haide! Trebuie să plecăm.
833
01:09:09,133 --> 01:09:10,133
Înapoi!
834
01:09:25,175 --> 01:09:26,300
Frate?
835
01:09:30,716 --> 01:09:32,383
Vino încoace, copila mea!
836
01:09:33,175 --> 01:09:34,175
Alphie.
837
01:09:36,300 --> 01:09:37,383
Alphie.
838
01:09:51,633 --> 01:09:53,466
Am întâlnit-o la...
839
01:09:55,133 --> 01:09:57,133
Am uitat cum se numea clubul.
840
01:10:03,633 --> 01:10:04,883
Era frumoasă.
841
01:10:09,508 --> 01:10:12,091
Tata m-a învățat tot ce știa despre I.A.
842
01:10:13,425 --> 01:10:16,383
Când a început războiul,
a fost silit să fugă.
843
01:10:17,508 --> 01:10:19,050
Am fost crescută de simulanți.
844
01:10:19,216 --> 01:10:20,300
M-au adoptat.
845
01:10:21,300 --> 01:10:23,341
Știi, pentru că ei nu pot avea copii.
846
01:10:25,341 --> 01:10:26,633
M-au protejat.
847
01:10:27,841 --> 01:10:31,175
M-au iubit, au avut grijă de mine
mai bine decât ar fi făcut-o oamenii.
848
01:10:33,758 --> 01:10:34,758
Maya.
849
01:10:36,883 --> 01:10:38,050
Nirmata.
850
01:10:42,675 --> 01:10:44,925
Dacă te-aș mai putea ține în brațe...
851
01:10:45,091 --> 01:10:46,133
măcar o dată...
852
01:10:48,258 --> 01:10:52,466
MAMA
853
01:11:12,841 --> 01:11:14,466
Ce vrei de la copila asta?
854
01:11:15,966 --> 01:11:17,091
Ce e ea pentru tine?
855
01:11:18,758 --> 01:11:20,300
Mă ducea la Maya.
856
01:11:22,341 --> 01:11:24,383
După ce tatăl ei a murit,
857
01:11:24,550 --> 01:11:26,841
Maya a devenit următorul Nirmata.
858
01:11:30,216 --> 01:11:33,383
Maya a făcut copila cu puterea
de a opri toate armele.
859
01:11:35,633 --> 01:11:39,508
Bomba nucleară din Los Angeles
a fost o eroare de programare. Știi asta?
860
01:11:40,550 --> 01:11:42,050
O eroare umană.
861
01:11:42,216 --> 01:11:45,050
Ne-au blamat pe noi pentru greșeala lor.
862
01:11:45,966 --> 01:11:48,258
Noi n-am ataca niciodată umanitatea.
863
01:11:51,091 --> 01:11:54,133
Știi ce o să se întâmple cu Vestul
după ce câștigăm războiul ăsta?
864
01:11:55,633 --> 01:11:56,758
Nimic.
865
01:11:57,675 --> 01:12:00,591
Vrem doar să trăim în pace.
866
01:12:00,758 --> 01:12:01,966
Harun.
867
01:12:06,050 --> 01:12:07,550
Lasă-mă s-o mai văd o dată.
868
01:12:10,758 --> 01:12:11,800
Te rog.
869
01:12:13,633 --> 01:12:15,841
Asta vor, prostule!
870
01:12:16,008 --> 01:12:17,883
Te urmăresc, ca să ajungă la ea.
871
01:12:19,383 --> 01:12:21,675
N-o să te duc niciodată la Nirmata.
872
01:12:22,466 --> 01:12:24,508
Harun! Harun, avem nevoie de tine.
873
01:12:34,341 --> 01:12:35,841
Contactează-i acum!
874
01:12:36,883 --> 01:12:38,363
- Alo, alo?
- Și țineți-ne pe poziție!
875
01:12:38,633 --> 01:12:39,925
Ce se întâmplă?
876
01:12:40,091 --> 01:12:41,966
Ne atacă baza.
877
01:12:55,383 --> 01:12:57,966
Hei, hei! Alphie.
878
01:13:00,383 --> 01:13:01,383
Ești bine?
879
01:13:02,716 --> 01:13:05,133
Au spus că o să-i faci rău Mamei.
880
01:13:06,508 --> 01:13:07,508
Nu e adevărat.
881
01:13:08,550 --> 01:13:09,966
Nu i-aș face niciodată rău Mamei.
882
01:13:11,050 --> 01:13:12,050
O iubesc.
883
01:13:13,883 --> 01:13:15,008
Ea te iubește?
884
01:13:16,591 --> 01:13:17,591
M-a iubit.
885
01:13:20,258 --> 01:13:21,716
Cândva.
886
01:13:22,758 --> 01:13:24,091
Când m-a făcut pe mine?
887
01:13:28,675 --> 01:13:29,675
Ajută-mă!
888
01:13:31,716 --> 01:13:33,800
Ajută-mă s-o găsesc pe... Mamă.
889
01:13:59,550 --> 01:14:00,716
Unde e copila?
890
01:14:31,591 --> 01:14:33,008
Harun...
891
01:14:34,591 --> 01:14:35,591
Ar trebui să plecăm.
892
01:14:36,841 --> 01:14:38,091
Du copila la loc sigur!
893
01:15:09,925 --> 01:15:11,091
Nomad!
894
01:15:18,091 --> 01:15:19,258
Nomad.
895
01:15:23,425 --> 01:15:24,425
Nomad.
896
01:15:30,550 --> 01:15:33,800
Dle, victime ale atacului lui Nomad!
897
01:16:05,008 --> 01:16:06,966
Nu ne mai putem ascunde de Nomad.
898
01:16:11,591 --> 01:16:14,008
Copila ne va salva.
899
01:16:17,925 --> 01:16:19,425
Îl poate opri?
900
01:16:19,591 --> 01:16:21,008
Nu e pregătită încă.
901
01:16:21,175 --> 01:16:24,133
Gama puterilor ei încă se dezvoltă.
902
01:16:24,300 --> 01:16:26,550
Dar, dacă o putem urca acolo,
903
01:16:26,716 --> 01:16:28,841
s-ar putea să-l distrugă.
904
01:16:31,300 --> 01:16:32,580
Cum ar putea cineva supraviețui?
905
01:16:33,466 --> 01:16:34,716
Nu va supraviețui.
906
01:16:35,716 --> 01:16:38,258
Dar va schimba soarta războiului.
907
01:16:41,133 --> 01:16:42,925
Măcar știe pentru ce a fost creată?
908
01:16:44,425 --> 01:16:46,716
Nu. E nevinovată.
909
01:17:10,758 --> 01:17:13,300
Ne-au creat ca să fim sclavi.
910
01:17:13,466 --> 01:17:15,675
Dar noi ne vom elibera din sclavie.
911
01:17:16,591 --> 01:17:19,300
Curând. Salvatoarea noastră vine
912
01:17:19,466 --> 01:17:21,841
cu puterea de a pune capăt
tuturor războaielor.
913
01:17:22,841 --> 01:17:25,133
Vom fi, în sfârșit, liberi
914
01:17:25,300 --> 01:17:27,008
și cele două specii ale noastre
915
01:17:27,175 --> 01:17:28,925
vor trăi împreună în pace.
916
01:18:31,341 --> 01:18:32,341
La naiba!
917
01:18:54,133 --> 01:18:56,508
În așteptare. Nu oprit.
918
01:18:57,175 --> 01:18:58,716
Hai s-o găsim pe Mama.
919
01:19:39,216 --> 01:19:41,966
La naiba! Suntem atacați.
Haide! Haide!
920
01:20:00,216 --> 01:20:01,216
Eu sunt! Eu sunt!
921
01:20:01,591 --> 01:20:03,175
Americani, comandante.
922
01:20:03,341 --> 01:20:04,633
Au venit după copilă.
923
01:20:04,800 --> 01:20:05,925
Unde e?
924
01:20:08,716 --> 01:20:11,216
- O, la naiba!
- Găsește-o!
925
01:20:14,716 --> 01:20:15,716
Haide!
926
01:20:27,050 --> 01:20:28,133
Hei, hei, hei...
927
01:20:34,633 --> 01:20:35,633
Harun.
928
01:20:43,883 --> 01:20:44,883
O, la naiba!
929
01:20:59,966 --> 01:21:01,008
Ai găsit-o?
930
01:21:01,175 --> 01:21:02,300
Ce s-a întâmplat?
931
01:21:03,591 --> 01:21:04,675
Raportează!
932
01:21:06,716 --> 01:21:07,716
Răspunde!
933
01:21:08,675 --> 01:21:10,800
Harun? Nu e aici.
934
01:21:10,966 --> 01:21:13,716
Dar se mișcă ceva printre copaci.
Americanii sunt aproape.
935
01:21:14,300 --> 01:21:15,758
Ce este?
936
01:21:16,383 --> 01:21:17,841
Nu văd.
937
01:21:35,800 --> 01:21:38,633
Armata americană
938
01:21:41,091 --> 01:21:42,091
Stați jos!
939
01:21:55,091 --> 01:21:56,216
Scoateți-i de aici! Hai!
940
01:22:00,091 --> 01:22:01,091
Hai!
941
01:22:01,841 --> 01:22:03,591
- Mișcați-vă! Hai, hai!
- Hei!
942
01:22:23,425 --> 01:22:24,508
Vin după mine.
943
01:22:25,300 --> 01:22:26,300
Trebuie să ajut.
944
01:22:26,758 --> 01:22:27,841
Nu putem face nimic.
945
01:22:28,216 --> 01:22:30,056
- Trebuie să ajut.
- Alphie, trebuie să plecăm.
946
01:22:36,591 --> 01:22:37,800
Alphie!
947
01:22:37,966 --> 01:22:38,966
Alphie!
948
01:23:40,091 --> 01:23:41,133
Pe pod.
949
01:23:45,091 --> 01:23:48,300
Ținte. Ținte. Fugiți!
950
01:24:07,008 --> 01:24:08,008
Armați bombele!
951
01:24:09,633 --> 01:24:10,966
G-13, tu urmezi!
952
01:24:11,341 --> 01:24:13,216
Detonare pe o rază de 100 m.
953
01:24:13,383 --> 01:24:15,883
În trei, doi, unu.
954
01:24:16,050 --> 01:24:17,050
Hai!
955
01:24:18,841 --> 01:24:19,841
Hai!
956
01:24:21,341 --> 01:24:22,550
Comandă confirmată.
957
01:24:22,716 --> 01:24:24,883
La revedere, dnă!
A fost o plăcere să vă servesc.
958
01:24:25,050 --> 01:24:27,091
Lansare! Lansare!
959
01:25:00,300 --> 01:25:01,300
Nu, nu, nu.
960
01:25:06,508 --> 01:25:08,466
G-14, lansare.
961
01:25:08,633 --> 01:25:10,050
G-14, gata. Du-te!
962
01:25:10,383 --> 01:25:11,383
Comandă confirmată.
963
01:25:11,508 --> 01:25:12,508
Du-te!
964
01:25:43,508 --> 01:25:45,008
- G-14, răspunde!
- Care e problema?
965
01:25:45,508 --> 01:25:46,508
A oprit comunicarea.
966
01:25:46,550 --> 01:25:48,300
- G-14 s-a blocat.
- La naiba!
967
01:25:49,508 --> 01:25:50,925
Ținte în spate.
968
01:25:51,091 --> 01:25:52,341
Adu-mi copila!
969
01:25:54,716 --> 01:25:55,716
Recepționat.
970
01:26:13,633 --> 01:26:17,091
ARMATA SUA
971
01:26:29,341 --> 01:26:31,383
Alphie! Nu!
972
01:26:42,966 --> 01:26:43,966
Taylor, jos!
973
01:26:53,383 --> 01:26:54,383
N-o face!
974
01:27:04,216 --> 01:27:06,341
- Alphie?
- Numărătoarea inversă reactivată.
975
01:27:09,925 --> 01:27:11,133
Alphie! Haide!
976
01:27:42,425 --> 01:27:43,425
Hei...
977
01:27:49,675 --> 01:27:51,091
Trebuie s-o ajutăm.
978
01:27:52,716 --> 01:27:54,008
Du-o la Nirmata!
979
01:28:10,250 --> 01:28:11,282
Daw!
980
01:28:11,283 --> 01:28:12,316
Urcă!
981
01:28:12,383 --> 01:28:13,633
Du-te până nu e prea târziu!
982
01:28:19,091 --> 01:28:20,091
Hai să mergem!
983
01:28:20,258 --> 01:28:21,258
Hai să mergem!
984
01:28:39,133 --> 01:28:40,383
Unde e copilul meu?
985
01:28:40,550 --> 01:28:43,550
Am scăpat de ei, soră. Ești în siguranță.
986
01:28:43,716 --> 01:28:44,925
O să-ți vindecăm ochii.
987
01:28:45,133 --> 01:28:48,050
Dar întâi trebuie să-l găsim pe Harun.
988
01:28:48,925 --> 01:28:51,341
Americanii îl urmăresc.
989
01:28:51,883 --> 01:28:53,758
Trebuie să-l avertizăm.
990
01:28:54,216 --> 01:28:55,758
Unde se duce?
991
01:28:56,800 --> 01:28:58,841
Se duce cu copila în aval.
992
01:28:59,091 --> 01:29:00,716
Spre Templul Than Ton.
993
01:29:01,800 --> 01:29:03,591
Se duc la Nirmata.
994
01:29:05,258 --> 01:29:06,258
Mulțumesc.
995
01:29:09,800 --> 01:29:10,800
Plecarea!
996
01:29:26,300 --> 01:29:28,258
Nu va mai exista niciodată alta ca ea.
997
01:29:29,050 --> 01:29:31,508
Mama ei a terminat-o în secret,
998
01:29:32,175 --> 01:29:33,508
când erați împreună.
999
01:29:34,633 --> 01:29:37,383
Cu câteva săptămâni înainte de atac.
1000
01:29:40,883 --> 01:29:44,508
Ar fi putut s-o facă să urască omenirea.
1001
01:29:44,675 --> 01:29:46,591
Poate ar fi trebuit.
1002
01:29:47,008 --> 01:29:50,008
Dar Maya a pus dragostea pentru tine
în copila asta.
1003
01:29:51,216 --> 01:29:53,758
A făcut un nou fel de viață.
1004
01:29:53,925 --> 01:29:56,633
Din scanarea unui embrion uman.
1005
01:29:59,550 --> 01:30:01,341
O copie a copilului vostru.
1006
01:30:05,550 --> 01:30:07,466
Că-ți place sau nu, Joshua,
1007
01:30:07,633 --> 01:30:09,675
ești o parte din noi acum.
1008
01:30:25,758 --> 01:30:27,133
Tata m-a învățat că,
1009
01:30:27,841 --> 01:30:30,758
în adâncul sufletului, suntem la fel.
1010
01:30:36,175 --> 01:30:39,550
Eram într-un sat de I.A.
unde aveau grijă de orfani umani.
1011
01:30:40,675 --> 01:30:41,800
Nomad a atacat.
1012
01:30:44,758 --> 01:30:46,050
Era o fetiță
1013
01:30:47,633 --> 01:30:48,883
care sângera de moarte.
1014
01:30:50,133 --> 01:30:52,758
Și, când mama ei a văzut că a murit,
1015
01:30:55,466 --> 01:30:57,133
s-a dezactivat.
1016
01:31:01,758 --> 01:31:03,558
N-a putut să existe
mai mult decât copilul ei.
1017
01:31:06,091 --> 01:31:08,008
Războiul ăsta trebuie să se termine.
1018
01:31:08,758 --> 01:31:09,758
Hei...
1019
01:31:21,466 --> 01:31:22,966
Mă lași s-o duc la Maya?
1020
01:31:24,008 --> 01:31:25,550
O să luăm copilul.
1021
01:31:27,800 --> 01:31:29,675
Da. Ai grijă, ai grijă.
1022
01:31:30,008 --> 01:31:31,216
Așteaptă aici.
1023
01:31:41,758 --> 01:31:42,758
Mă iubea.
1024
01:31:47,008 --> 01:31:48,633
Urma să fim o familie.
1025
01:31:51,133 --> 01:31:52,966
O, da, pentru că tu știi
toate lucrurile, nu?
1026
01:31:57,591 --> 01:31:59,883
Bine, care e numele copilului nostru?
1027
01:32:03,050 --> 01:32:04,800
Amândoi aveam secretele noastre, dar...
1028
01:32:10,050 --> 01:32:11,716
urma să creștem un copil.
1029
01:32:15,175 --> 01:32:18,258
Și eu sunt ea și ea, eu.
1030
01:32:20,050 --> 01:32:21,675
Suntem conectați.
1031
01:32:28,091 --> 01:32:30,133
Joshua, vino!
1032
01:32:30,675 --> 01:32:32,466
E pregătită pentru tine.
1033
01:32:41,550 --> 01:32:43,341
Ăsta e Dian-Dang?
1034
01:32:43,508 --> 01:32:45,841
Alphie mi-a spus că e în Dian-Dang.
1035
01:32:47,716 --> 01:32:49,883
Dian-Dang înseamnă „rai”.
1036
01:33:54,341 --> 01:33:55,841
De când e așa?
1037
01:33:57,300 --> 01:33:58,883
De 5 ani.
1038
01:33:59,050 --> 01:34:00,716
Din noaptea atacului,
1039
01:34:01,758 --> 01:34:04,050
când și-a pierdut copilul uman.
1040
01:34:04,216 --> 01:34:05,633
Harun a adus-o aici.
1041
01:34:08,383 --> 01:34:09,925
Am sperat să se trezească,
1042
01:34:10,675 --> 01:34:11,675
dar...
1043
01:34:12,216 --> 01:34:13,550
este blocată.
1044
01:34:15,800 --> 01:34:17,216
Nu se poate întoarce.
1045
01:34:18,716 --> 01:34:20,300
Nu poate pleca.
1046
01:34:22,050 --> 01:34:24,633
Moartea i-ar aduce o renaștere.
1047
01:34:26,925 --> 01:34:28,216
Atunci de ce n-ați făcut-o?
1048
01:34:29,091 --> 01:34:30,550
Este imposibil.
1049
01:34:31,216 --> 01:34:33,716
Noi, simulanții, nu-i putem
face rău lui Nirmata.
1050
01:35:04,341 --> 01:35:05,466
Te rog, ajut-o!
1051
01:35:06,925 --> 01:35:09,300
Ajut-o să ajungă în Dian-Dang.
1052
01:35:37,008 --> 01:35:38,050
Dumnezeule!
1053
01:35:44,008 --> 01:35:45,091
Îmi pare rău.
1054
01:35:50,841 --> 01:35:52,133
Îmi pare atât de rău!
1055
01:35:58,466 --> 01:35:59,550
Dacă mă auzi,
1056
01:36:00,675 --> 01:36:01,716
m-am înșelat.
1057
01:36:05,800 --> 01:36:07,091
Poți să mă ierți, te rog?
1058
01:36:08,841 --> 01:36:10,591
Promit că o să îndrept lucrurile.
1059
01:36:14,591 --> 01:36:16,591
Aș vrea să pot fi cu tine din nou.
1060
01:36:28,425 --> 01:36:29,758
La revedere, mamă!
1061
01:36:34,383 --> 01:36:35,425
Te iubesc.
1062
01:36:58,841 --> 01:37:01,758
NOMAD ne-a găsit!
1063
01:37:02,258 --> 01:37:03,800
EVACUAȚI!
1064
01:37:13,175 --> 01:37:14,758
Ordinele voastre sunt să spargeți tot
1065
01:37:14,925 --> 01:37:16,675
și să găsiți bazele lor rămase.
1066
01:37:18,425 --> 01:37:20,133
Aterizează!
1067
01:37:48,633 --> 01:37:50,258
Hai, trebuie să plecăm. Trebuie...
1068
01:37:51,591 --> 01:37:52,591
Colonele?
1069
01:37:53,008 --> 01:37:55,008
Întâi arma, apoi pe Nirmata.
1070
01:37:56,091 --> 01:37:57,383
Mulțumesc pentru serviciul tău.
1071
01:37:57,550 --> 01:37:59,925
Ai ajuns prea târziu. S-a dus.
1072
01:38:01,633 --> 01:38:02,966
Nu până nu spun eu.
1073
01:38:07,675 --> 01:38:08,925
O faci pe Dumnezeu acum?
1074
01:38:09,466 --> 01:38:12,591
Știi, ai noroc că am ordine
să vă duc pe tine și chestia aia înapoi.
1075
01:38:12,758 --> 01:38:14,258
Retrage-te, sergent!
1076
01:38:15,175 --> 01:38:16,935
- Înapoi!
- Las-o să se odihnească, colonele.
1077
01:38:17,050 --> 01:38:19,758
- Ți-am spus că e moartă, bine?
- Ești un ticălos egoist, Taylor.
1078
01:38:19,925 --> 01:38:22,216
Ar trebui să te ciuruiesc chiar acum.
1079
01:38:22,383 --> 01:38:24,526
Dar îmi dai chestia aia
și nu va trebui să știe nimeni.
1080
01:38:24,550 --> 01:38:25,859
Poți să te întorci acasă ca un erou.
1081
01:38:25,883 --> 01:38:27,758
Ai mințit că Maya e în viață.
1082
01:38:27,925 --> 01:38:30,050
- N-ai lăsa-o să se întoarcă.
- Exact.
1083
01:38:31,008 --> 01:38:32,425
- Intrăm!
- Las-o jos!
1084
01:38:32,591 --> 01:38:34,258
- Lasă arma jos!
- Lasă arma!
1085
01:38:35,175 --> 01:38:36,341
Acum!
1086
01:38:39,841 --> 01:38:40,966
Las-o jos!
1087
01:38:46,800 --> 01:38:47,800
Nu!
1088
01:38:49,800 --> 01:38:50,800
Nu.
1089
01:39:08,550 --> 01:39:09,383
- La naiba! Stai, ce e aia?
- La naiba!
1090
01:39:09,550 --> 01:39:11,050
- Dă-o jos! Haide! Dă-o jos!
- Doamne!
1091
01:39:11,216 --> 01:39:12,633
- Dați-o jos!
- Da.
1092
01:39:12,800 --> 01:39:14,008
- Dați aia jos!
- Stai!
1093
01:39:14,383 --> 01:39:15,383
Haide!
1094
01:39:19,591 --> 01:39:20,633
Arme active!
1095
01:39:20,800 --> 01:39:22,175
Nu, așteptați, așteptați!
1096
01:39:35,925 --> 01:39:37,550
Scoate-o de aici!
1097
01:39:38,466 --> 01:39:40,591
Distruge Nomad...
1098
01:39:42,383 --> 01:39:43,383
frate.
1099
01:39:46,008 --> 01:39:47,508
Haide! Haide!
1100
01:40:06,633 --> 01:40:07,753
Nu, așteaptă! Așteptați, nu!
1101
01:40:09,216 --> 01:40:10,216
Nu mișca!
1102
01:40:10,550 --> 01:40:11,550
- Prieten.
- Hai!
1103
01:40:12,466 --> 01:40:13,591
Sergent Taylor...
1104
01:40:13,758 --> 01:40:16,050
Nomad urmează să tragă. Trebuie să plecăm.
1105
01:40:16,216 --> 01:40:17,216
Ești un erou, dle.
1106
01:40:17,300 --> 01:40:18,380
Ai reușit! Ai ucis Nirmata!
1107
01:40:18,633 --> 01:40:20,550
Ai arma. Am găsit celelalte baze.
1108
01:40:20,716 --> 01:40:21,716
Hai să mergem!
1109
01:40:39,008 --> 01:40:40,008
Stai! Stai!
1110
01:40:41,633 --> 01:40:42,633
E în regulă.
1111
01:40:44,883 --> 01:40:45,966
Hei, hei, dă-mi-o înapoi!
1112
01:40:46,133 --> 01:40:47,175
Ce faci? Ce faci?
1113
01:40:47,341 --> 01:40:49,091
- Oprește-te! Așteaptă!
- Joshua!
1114
01:40:49,425 --> 01:40:50,258
- Joshua!
- Oprește-te!
1115
01:40:50,425 --> 01:40:51,925
Sergent, mișcă! Mișcă!
1116
01:40:52,091 --> 01:40:53,591
- Joshua! Josh...
- Alphie!
1117
01:40:54,300 --> 01:40:55,591
- Alphie.
- Joshua!
1118
01:40:55,758 --> 01:40:58,216
Joshua! Joshua!
1119
01:41:02,216 --> 01:41:03,633
Nu e reală.
1120
01:41:03,800 --> 01:41:05,008
E doar programare.
1121
01:41:07,383 --> 01:41:08,508
Nu e reală.
1122
01:41:09,300 --> 01:41:10,300
E doar programare.
1123
01:41:11,550 --> 01:41:12,550
Alphie!
1124
01:41:49,341 --> 01:41:52,175
Mesager Nomad. 7-9-0.
1125
01:41:53,716 --> 01:41:55,675
Am încercat să lichidăm arma domol,
1126
01:41:56,591 --> 01:41:57,716
dar nu ne lasă.
1127
01:41:59,341 --> 01:42:00,341
Are încredere în tine.
1128
01:42:02,383 --> 01:42:04,216
Ori ne ajuți,
1129
01:42:04,383 --> 01:42:06,925
ori metodele noastre vor fi
inimaginabil de dureroase.
1130
01:42:09,383 --> 01:42:10,383
Așa e rapid.
1131
01:42:11,216 --> 01:42:12,341
E mai bine așa.
1132
01:42:13,883 --> 01:42:15,300
Tehnicienii ăia o să...
1133
01:42:57,383 --> 01:42:58,841
Mă duc în rai?
1134
01:43:11,716 --> 01:43:12,716
Ascultă-mă...
1135
01:43:13,091 --> 01:43:15,425
Ce a spus? Ce se întâmplă?
1136
01:43:15,591 --> 01:43:16,591
E doar interferență.
1137
01:43:16,758 --> 01:43:18,341
Dispozitivul PEM se încarcă.
1138
01:43:28,883 --> 01:43:29,883
Dle, a funcționat.
1139
01:43:30,091 --> 01:43:32,425
Arma e neutralizată.
1140
01:43:38,133 --> 01:43:39,758
Ce vor face cu ea?
1141
01:43:40,216 --> 01:43:43,383
În mod normal, ar fi dusă
la Nomad pentru cercetare.
1142
01:43:43,550 --> 01:43:46,675
În schimb, va fi incinerată
la centrul de la nivelul zero.
1143
01:43:49,383 --> 01:43:51,758
Aș vrea să fiu acolo. Te rog.
1144
01:43:53,383 --> 01:43:54,466
Nu e o înmormântare.
1145
01:43:57,966 --> 01:43:59,966
Este pentru mine, generale.
1146
01:44:18,591 --> 01:44:21,675
Protestatari anti-Nomad
se adună în toată lumea,
1147
01:44:21,841 --> 01:44:24,633
condamnând atacul plănuit astăzi
asupra bazelor de I.A.
1148
01:44:26,175 --> 01:44:27,008
Ce este?
1149
01:44:27,175 --> 01:44:29,841
Dle, am decodat ce a spus Taylor armei.
1150
01:44:30,216 --> 01:44:31,716
Vă trimit acum.
1151
01:44:31,883 --> 01:44:34,591
Nu oprit. În așteptare.
1152
01:44:36,508 --> 01:44:38,591
La naiba! Oprește vehiculul ăla!
1153
01:44:38,758 --> 01:44:40,925
Trage pe dreapta! Acum! Ăsta e un ordin!
1154
01:44:41,091 --> 01:44:42,609
- Oprește mașina!
- Alphie, fă-o! Fă-o!
1155
01:44:42,633 --> 01:44:44,675
O, Doamne! Ce naiba?
1156
01:45:02,591 --> 01:45:04,425
- Joshua.
- Haide, Alphie!
1157
01:45:06,425 --> 01:45:08,317
Spuneți echipajelor din față
să blocheze trecerea!
1158
01:45:08,341 --> 01:45:09,425
Blocați!
1159
01:45:09,591 --> 01:45:10,711
- Mișcați-vă!
- Haideți! Hai!
1160
01:45:10,841 --> 01:45:12,081
Gărzi, atenție în partea opusă!
1161
01:45:12,175 --> 01:45:14,800
Unde e arma? Unde e arma?
1162
01:45:16,133 --> 01:45:16,966
Liber!
1163
01:45:17,133 --> 01:45:18,591
Înconjurați vehiculul! Încercuiți-i!
1164
01:45:19,133 --> 01:45:20,466
Unde s-au dus?
1165
01:45:32,758 --> 01:45:35,008
Următoarea oprire,
Portul Spațial din Los Angeles.
1166
01:45:46,258 --> 01:45:48,800
Zborul OX-1 către Coloniile Lunii
începe îmbarcarea.
1167
01:45:48,966 --> 01:45:49,800
LAX Plecări Lună Terminal 11
1168
01:45:49,966 --> 01:45:51,466
Mergeți la poarta 35 C, vă rugăm.
1169
01:45:52,050 --> 01:45:54,091
Mulțumim că zburați cu Lunar Airways.
1170
01:45:54,258 --> 01:45:55,508
Cartea de îmbarcare.
1171
01:45:58,300 --> 01:46:00,925
- La naiba!
- Care e scopul călătoriei?
1172
01:46:02,508 --> 01:46:03,633
Să fim liberi.
1173
01:46:05,716 --> 01:46:06,716
Călătorie plăcută!
1174
01:46:11,258 --> 01:46:12,901
Dle, încearcă să urce
într-o navetă spre Lună.
1175
01:46:12,925 --> 01:46:14,026
Trageți să omorâți! Haideți!
1176
01:46:14,050 --> 01:46:15,550
Dle, nu vedem nimic.
1177
01:46:15,716 --> 01:46:17,050
POLIȚIA
1178
01:46:17,216 --> 01:46:18,258
Opriți toate zborurile!
1179
01:46:34,800 --> 01:46:37,859
Tot personalul să se prezinte la centrul
de comandă al rachetelor de pe Nomad.
1180
01:46:37,883 --> 01:46:39,883
Repet, ăsta nu e un exercițiu.
1181
01:46:40,050 --> 01:46:41,734
Tot personalul să se prezinte la centrul
de comandă al rachetelor de pe Nomad.
1182
01:46:41,758 --> 01:46:42,817
CENTRUL DE COMANDĂ NOMAD
LOS ANGELES
1183
01:46:42,841 --> 01:46:44,521
Vreau toate zborurile alea să se întoarcă.
1184
01:46:44,550 --> 01:46:46,091
Da, dle.
1185
01:46:47,383 --> 01:46:51,466
Dnelor și dlor, din cauza unei urgențe,
naveta se va întoarce la Los Angeles.
1186
01:46:51,633 --> 01:46:53,800
Vă rugăm să stați calmi
și să urmați instrucțiunile.
1187
01:46:53,966 --> 01:46:56,591
Costumele spațiale de urgență se află
în spatele navetei.
1188
01:46:56,758 --> 01:46:57,591
- Vă rugăm să stați jos...
- Bine.
1189
01:46:57,758 --> 01:46:58,591
Și să țineți centurile...
1190
01:46:58,758 --> 01:47:00,234
- atașate în timp ce ne pregătim...
- Alphie, ești pregătită?
1191
01:47:00,258 --> 01:47:02,133
Pentru coborârea spre LA...
1192
01:47:06,091 --> 01:47:07,216
Unu și trei au picat.
1193
01:47:07,383 --> 01:47:08,883
- Navigația merge?
- Negativ.
1194
01:47:13,800 --> 01:47:14,800
Ce se întâmplă?
1195
01:47:14,841 --> 01:47:17,925
Dle, am pierdut legătura cu zborul OX-1.
Și-a schimbat traseul.
1196
01:47:30,258 --> 01:47:32,175
Nu lăsa chestia aia să urce pe Nomad.
1197
01:47:32,341 --> 01:47:33,341
Da, dle.
1198
01:47:49,341 --> 01:47:51,550
- Ce s-a întâmplat?
- Dnelor și dlor...
1199
01:47:51,716 --> 01:47:52,550
din cauza unei urgențe...
1200
01:47:52,716 --> 01:47:53,734
- am fost siliți să aterizăm...
- Ce?
1201
01:47:53,758 --> 01:47:55,008
La o unitate militară.
1202
01:48:01,258 --> 01:48:04,925
Vă rugăm să evacuați cu calm
și să vă supuneți personalului militar.
1203
01:48:05,091 --> 01:48:06,425
Sunt aici să vă protejeze.
1204
01:48:06,591 --> 01:48:09,508
E în regulă, toată lumea.
Vă rugăm să stați calmi. Urmați-ne!
1205
01:48:13,008 --> 01:48:14,258
Nici urmă de ei.
1206
01:48:14,425 --> 01:48:15,425
Intrăm.
1207
01:48:22,758 --> 01:48:24,133
Joshua!
1208
01:48:24,300 --> 01:48:26,133
Avansați! Hai, hai, hai!
1209
01:48:28,175 --> 01:48:29,175
Echipa Alfa acționează.
1210
01:48:29,341 --> 01:48:31,466
Hai s-o facem, hai s-o facem!
Avansați, avansați!
1211
01:48:31,966 --> 01:48:33,633
Avansăm spre carlingă.
1212
01:48:33,800 --> 01:48:34,800
Nici urmă de el.
1213
01:48:34,925 --> 01:48:35,925
Nimeni în cabină.
1214
01:48:37,341 --> 01:48:38,508
Lipsește costumul spațial.
1215
01:48:41,258 --> 01:48:43,050
Stați, stați! Ochii pe țintă.
1216
01:48:43,216 --> 01:48:44,425
O să arunce ușa în aer!
1217
01:48:44,591 --> 01:48:45,758
- Înapoi, înapoi!
- Mișcă!
1218
01:48:47,758 --> 01:48:49,091
- Hai, hai, hai!
- Hai, hai, hai!
1219
01:48:50,383 --> 01:48:52,341
Alphie! Alphie, ține-te!
1220
01:48:54,341 --> 01:48:55,341
Ține-te, ține-te!
1221
01:48:56,091 --> 01:48:57,175
Nu pot, nu pot!
1222
01:48:57,883 --> 01:48:58,883
Nu!
1223
01:49:07,008 --> 01:49:08,466
Deschide ecluza!
1224
01:49:10,091 --> 01:49:11,591
Apasă pe buton!
1225
01:49:13,800 --> 01:49:16,425
Apasă pe buton, te rog! Apasă pe buton!
1226
01:49:27,008 --> 01:49:28,008
GATA
1227
01:49:28,258 --> 01:49:29,966
Dle, Taylor pregătește un exploziv.
1228
01:49:30,133 --> 01:49:31,425
O să distrugă Nomad.
1229
01:49:32,258 --> 01:49:33,591
Devansați atacul!
1230
01:49:33,758 --> 01:49:35,341
Lansați totul spre bazele I.A.!
1231
01:49:46,508 --> 01:49:48,675
La naiba! Lansează rachetele!
1232
01:50:01,091 --> 01:50:03,258
Alphie. În regulă.
1233
01:50:04,425 --> 01:50:06,008
Bine, ascultă! Ține...
1234
01:50:06,883 --> 01:50:07,925
O să comunicăm prin radio.
1235
01:50:09,133 --> 01:50:10,925
Trebuie să-i oprești să lanseze rachetele.
1236
01:50:11,091 --> 01:50:13,508
Tu oprește curentul,
ca să-l pot arunca în aer.
1237
01:50:14,841 --> 01:50:17,008
Mama... asta își dorea.
1238
01:50:20,216 --> 01:50:21,675
Fă-o pentru ea!
1239
01:50:21,841 --> 01:50:22,925
Fă-o pentru mama.
1240
01:50:23,425 --> 01:50:27,050
Du-te în camera de control
și oprește curentul. Ne întâlnim aici.
1241
01:50:28,758 --> 01:50:31,133
Du-te! Du-te!
1242
01:50:40,008 --> 01:50:41,258
S-a dus înăuntru!
1243
01:50:41,716 --> 01:50:43,258
Arma e în Nomad.
1244
01:50:44,050 --> 01:50:45,925
Sigileaz-o și distruge-o!
1245
01:50:46,091 --> 01:50:47,383
- Da, dle.
- Stai...
1246
01:50:48,466 --> 01:50:49,466
Unde e Taylor?
1247
01:50:49,591 --> 01:50:52,758
Bine. Să nu cazi, Joshua! Să nu cazi!
1248
01:50:57,341 --> 01:50:58,466
- Mișcați-vă!
- Trage!
1249
01:50:58,633 --> 01:50:59,466
Acoperiți-mă!
1250
01:50:59,633 --> 01:51:00,633
Mișcați-vă!
1251
01:51:02,841 --> 01:51:04,466
Camera de control localizată.
1252
01:51:10,758 --> 01:51:14,050
Tot personalul să raporteze
la punctul de evacuare.
1253
01:51:14,758 --> 01:51:18,383
Tot personalul să raporteze
la punctul de evacuare.
1254
01:51:19,258 --> 01:51:20,425
Acesta nu este un exercițiu.
1255
01:51:31,175 --> 01:51:33,008
Dle, Taylor se duce după o rachetă.
1256
01:51:33,175 --> 01:51:34,216
Lansați atacul!
1257
01:51:34,383 --> 01:51:35,883
Da, dle.
1258
01:51:44,841 --> 01:51:46,508
Alphie, trebuie să-i oprim.
1259
01:51:46,841 --> 01:51:48,508
Du-te în camera de control. Acum!
1260
01:51:54,841 --> 01:51:56,841
Rachetele se apropie de ținte.
1261
01:52:06,675 --> 01:52:07,859
Alphie, trebuie să le oprești.
1262
01:52:07,883 --> 01:52:08,883
Grăbește-te!
1263
01:52:10,883 --> 01:52:12,633
Alphie, acum!
1264
01:52:39,216 --> 01:52:41,091
Sistemul de lansare
a rămas fără curent, dle.
1265
01:52:52,050 --> 01:52:53,258
10 minute.
1266
01:52:56,300 --> 01:52:58,508
Alphie, bravo! Avem 10 minute.
1267
01:52:58,675 --> 01:52:59,859
Întoarce-te în navetă imediat!
1268
01:52:59,883 --> 01:53:00,966
Du-te! Du-te!
1269
01:53:06,591 --> 01:53:07,591
A revenit curentul.
1270
01:53:08,883 --> 01:53:10,508
La naiba, sistemul de lansare e mort.
1271
01:53:25,175 --> 01:53:28,050
CERCETĂRI I.A.
1272
01:53:36,758 --> 01:53:37,966
Nivel de oxigen scăzut.
1273
01:53:38,133 --> 01:53:39,133
Alphie.
1274
01:53:39,466 --> 01:53:40,591
Nivel de oxigen scăzut.
1275
01:53:40,758 --> 01:53:41,758
Trebuie să plecăm.
1276
01:54:01,966 --> 01:54:03,216
Mamă?
1277
01:54:05,841 --> 01:54:06,841
Alphie?
1278
01:54:08,216 --> 01:54:09,050
Alphie?
1279
01:54:09,216 --> 01:54:10,508
5 minute.
1280
01:54:11,550 --> 01:54:12,550
La naiba!
1281
01:54:26,883 --> 01:54:28,216
Nivel de oxigen scăzut.
1282
01:54:28,383 --> 01:54:29,633
Nu!
1283
01:54:29,800 --> 01:54:31,175
Nivel de oxigen scăzut.
1284
01:54:43,133 --> 01:54:44,800
Nivel de oxigen critic.
1285
01:54:44,966 --> 01:54:45,966
Alphie.
1286
01:54:46,050 --> 01:54:47,633
Nu pot să respir.
1287
01:54:48,091 --> 01:54:49,425
Haide, haide, haide!
1288
01:54:49,591 --> 01:54:50,841
Joshua are nevoie de noi.
1289
01:54:51,008 --> 01:54:52,133
Nu pot să respir.
1290
01:55:13,716 --> 01:55:15,800
Rachetele se apropie de ultimele ținte.
1291
01:55:19,758 --> 01:55:20,966
Îmi pare rău, mamă.
1292
01:55:28,425 --> 01:55:30,091
Nivel de oxigen critic.
1293
01:55:31,300 --> 01:55:32,841
Nivel de oxigen critic.
1294
01:55:34,883 --> 01:55:36,675
3 minute.
1295
01:55:41,091 --> 01:55:42,508
Ecluză activată.
1296
01:55:47,091 --> 01:55:48,550
Pregătesc capsula de salvare.
1297
01:55:52,091 --> 01:55:53,883
Echilibrare oxigen.
1298
01:55:58,675 --> 01:56:00,966
Capsula de evadare activată.
1299
01:56:07,675 --> 01:56:09,675
Achiziționare ținte rămase.
1300
01:56:29,966 --> 01:56:31,633
LOCALIZARE RACHETE
1301
01:56:31,800 --> 01:56:34,258
Dle, i-am găsit. Încearcă să scape.
1302
01:56:36,300 --> 01:56:37,484
Dă-mi o unitate cu telecomandă.
1303
01:56:37,508 --> 01:56:38,508
Am acces.
1304
01:56:39,341 --> 01:56:40,341
Care e comanda?
1305
01:56:42,175 --> 01:56:43,216
Omorâți ticăloșii!
1306
01:56:44,633 --> 01:56:46,966
Schimbăm în 3, 2, 1.
1307
01:56:56,841 --> 01:56:58,091
Nu, nu.
1308
01:56:59,258 --> 01:57:00,925
Hei, nu. Alphie!
1309
01:57:11,550 --> 01:57:13,508
- Trapă de siguranță anulată.
- Alphie!
1310
01:57:13,925 --> 01:57:14,925
Ajutor!
1311
01:57:20,175 --> 01:57:21,883
Ecluza se depresurizează.
1312
01:57:24,841 --> 01:57:27,508
Haide! Haide!
1313
01:57:31,341 --> 01:57:32,591
Un minut.
1314
01:57:32,758 --> 01:57:34,341
Aer ecluză compensat.
1315
01:58:17,258 --> 01:58:18,258
Haide!
1316
01:58:27,841 --> 01:58:28,841
Joshua.
1317
01:58:28,966 --> 01:58:30,008
Ajutor!
1318
01:58:30,175 --> 01:58:31,508
Ajutor, nu pot s-o deschid!
1319
01:58:31,675 --> 01:58:32,758
Ușa e stricată.
1320
01:58:32,925 --> 01:58:34,258
10, 9...
1321
01:58:34,758 --> 01:58:36,550
- 8, 7...
- Din nou.
1322
01:58:36,716 --> 01:58:38,675
- 6, 5...
- Hei, Alphie, împinge!
1323
01:58:38,841 --> 01:58:39,675
- 4...
- Încerc!
1324
01:58:39,841 --> 01:58:42,883
3, 2,1.
1325
01:58:55,175 --> 01:58:56,008
SEMNAL PIERDUT
TENTATIVĂ DE RECONECTARE
1326
01:58:56,175 --> 01:58:57,966
Conexiune cu racheta, pierdută.
1327
01:58:58,133 --> 01:58:59,758
Conexiune cu racheta, pierdută.
1328
01:59:19,091 --> 01:59:21,716
Avertisment. Avarie reactor, iminentă.
1329
01:59:23,008 --> 01:59:26,091
Avertisment. Avarie reactor, iminentă.
1330
01:59:26,258 --> 01:59:27,591
Mai trage!
1331
01:59:28,008 --> 01:59:29,466
Deschide!
1332
01:59:29,633 --> 01:59:30,633
Nu, nu, nu.
1333
01:59:30,758 --> 01:59:32,341
- Nu!
- E în regulă.
1334
01:59:33,716 --> 01:59:34,716
E în regulă.
1335
01:59:37,008 --> 01:59:38,716
- Mă duc în rai.
- Nu.
1336
01:59:38,883 --> 01:59:40,216
- Ne întâlnim acolo.
- Nu!
1337
01:59:40,383 --> 01:59:41,758
Nu.
1338
01:59:41,925 --> 01:59:43,175
Mă duc datorită ție.
1339
01:59:43,341 --> 01:59:44,841
Nu vreau să te duci.
1340
01:59:46,758 --> 01:59:48,508
Vreau să fiu cu tine.
1341
01:59:50,466 --> 01:59:51,466
Te rog!
1342
02:00:00,883 --> 02:00:01,883
Te iubesc, Alphie.
1343
02:00:03,591 --> 02:00:04,591
Și eu te iubesc.
1344
02:00:08,758 --> 02:00:09,758
Te iubesc.
1345
02:00:14,133 --> 02:00:15,508
Nu!
1346
02:00:25,591 --> 02:00:26,591
Da.
1347
02:01:19,758 --> 02:01:20,758
Joshua?
1348
02:01:22,300 --> 02:01:23,300
Maya!
1349
02:01:24,008 --> 02:01:25,008
Joshua!
1350
02:03:08,216 --> 02:03:15,216
Nirmata! Nirmata! Nirmata!
1351
02:13:14,425 --> 02:13:16,425
Traducerea și adaptarea
Andrea Puticiu