Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
2
00:00:45,587 --> 00:00:48,757
New York, înainte de a mă naște.
3
00:00:50,133 --> 00:00:53,679
Un loc văzut doar în poze.
4
00:00:54,263 --> 00:00:55,889
Te cunosc,
5
00:00:55,973 --> 00:00:57,766
dar nu ne-am întâlnit niciodată.
6
00:00:59,268 --> 00:01:00,853
Sunt cu tine,
7
00:01:01,770 --> 00:01:04,231
dar nu-ți știu numele.
8
00:01:06,358 --> 00:01:10,863
Știu că visez, dar pare mai mult de atât.
9
00:01:12,406 --> 00:01:14,783
Pare o amintire.
10
00:01:17,160 --> 00:01:18,954
Cum e posibil?
11
00:01:28,964 --> 00:01:32,426
E 14 martie 2077.
12
00:01:32,509 --> 00:01:35,721
Cinci ani după
ștergerea obligatorie a memoriei.
13
00:01:35,804 --> 00:01:38,473
Și încă sunt bântuit de aceste vise.
14
00:01:41,685 --> 00:01:44,396
Eu și Victoria
am fost repartizați împreună.
15
00:01:44,479 --> 00:01:49,318
În două săptămâni, misiunea noastră se va
încheia și ne vom alătura celorlalți.
16
00:01:49,401 --> 00:01:52,362
Dar întrebările pe care eu mi le pun,
ea nu și le pune.
17
00:01:52,446 --> 00:01:56,783
Lucrurile care pe mine mă surprind,
pe ea n-o surprind.
18
00:01:56,867 --> 00:02:00,704
A trecut o jumătate de secol
de când scavengerii ne-au distrus Luna.
19
00:02:00,787 --> 00:02:05,209
Forțați să-și părăsească planeta
muribundă, au venit s-o ia pe-a noastră.
20
00:02:05,292 --> 00:02:08,670
Fără Lună,
Pământul a fost aruncat în haos.
21
00:02:08,754 --> 00:02:11,673
Cutremurele au ruinat orașele
în câteva ore.
22
00:02:11,757 --> 00:02:14,301
Tsunamiurile au măturat ce a mai rămas.
23
00:02:14,384 --> 00:02:16,470
Apoi a urmat invazia.
24
00:02:17,596 --> 00:02:20,224
Am făcut ce era de făcut.
25
00:02:20,307 --> 00:02:22,142
Am folosit bombele nucleare.
26
00:02:24,144 --> 00:02:27,814
Am câștigat războiul,
dar am pierdut planeta.
27
00:02:27,898 --> 00:02:33,153
Am contaminat-o,
cea mai mare parte devenind nelocuibilă.
28
00:02:33,237 --> 00:02:37,157
Ce a rămas din omenire
a trebuit să părăsească Terra.
29
00:02:37,241 --> 00:02:41,161
Am construit Tet,
Centrul de Control al misiunii.
30
00:02:41,245 --> 00:02:44,414
O stație spațială temporară
înainte de migrarea spre Titan,
31
00:02:44,498 --> 00:02:46,667
cea mai mare lună a lui Saturn.
32
00:02:46,750 --> 00:02:48,168
Toată lumea e acolo acum.
33
00:02:48,961 --> 00:02:52,798
Aproape toată lumea.
34
00:02:52,881 --> 00:02:56,760
Până când misiunea noastră e finalizată,
Vika și cu mine ne facem treaba.
35
00:02:56,844 --> 00:02:58,679
Protejăm platformele hidro
36
00:02:58,762 --> 00:03:00,764
ce convertesc apa oceanelor
37
00:03:00,848 --> 00:03:02,891
în energie pentru noua colonie.
38
00:03:02,975 --> 00:03:05,018
Existența umanității depinde de asta.
39
00:03:10,649 --> 00:03:12,693
Mulțumesc pentru cafea!
40
00:03:12,776 --> 00:03:16,280
Cei rămași din armata Scavenger
continuă să perturbe operațiunea.
41
00:03:16,363 --> 00:03:18,824
Ne atacă dronele noaptea
42
00:03:18,907 --> 00:03:21,368
și încearcă să mă omoare ziua.
43
00:03:21,451 --> 00:03:24,162
Încă se luptă cu noi, dar nu știu de ce.
44
00:03:25,914 --> 00:03:28,584
Conducerea spune că ne descurcăm bine.
45
00:03:28,667 --> 00:03:31,837
Suntem o echipă eficientă.
46
00:03:41,972 --> 00:03:44,349
Vika este ofițerul meu de comunicații.
47
00:03:44,433 --> 00:03:46,226
Are grijă de mine.
48
00:03:47,269 --> 00:03:49,730
Eu mă ocup de întreținerea dronelor.
49
00:03:49,813 --> 00:03:53,317
Dronele supraveghează totul.
50
00:03:53,400 --> 00:03:56,987
Vika de-abia așteaptă să plece.
Eu, nu sunt atât de sigur.
51
00:03:58,989 --> 00:04:01,241
Nu pot scăpa de sentimentul că Terra,
52
00:04:01,325 --> 00:04:03,410
în ciuda a tot ceea ce s-a întâmplat…
53
00:04:03,493 --> 00:04:06,038
e în continuare casa mea.
54
00:04:31,730 --> 00:04:33,899
Jack Harper, Tech-49.
55
00:05:00,467 --> 00:05:03,053
'Neața, Bob!
56
00:05:10,602 --> 00:05:12,437
Turn, controlul comunicațiilor,
57
00:05:12,521 --> 00:05:14,982
misiune de întreținere a dronelor,
asistență platformă hidro.
58
00:05:15,065 --> 00:05:18,068
Toate sistemele sunt în regulă.
59
00:05:18,151 --> 00:05:19,486
Sunt gata de plecare.
60
00:05:19,570 --> 00:05:21,613
Recepționat, Tech-49, poți pleca.
Ai grijă!
61
00:05:21,697 --> 00:05:23,907
- Întotdeauna am.
- Ba nu, nu ai.
62
00:05:23,991 --> 00:05:27,786
Ai dreptate.
Trebuie să mai lucrez la asta.
63
00:05:36,420 --> 00:05:38,589
Tet se conectează în 30 de secunde.
64
00:05:38,672 --> 00:05:41,675
Transmit coordonatele platformei acum.
Confirmă vizual.
65
00:05:46,430 --> 00:05:49,600
Le-am văzut.
Platformele aspiră apa de mare.
66
00:05:51,268 --> 00:05:52,269
Tu le-ai văzut, Bob?
67
00:05:55,063 --> 00:05:56,940
Drona 185 pare în regulă.
68
00:06:04,114 --> 00:06:05,616
Jack, avem două drone nefuncționale.
69
00:06:07,326 --> 00:06:08,410
La naiba!
70
00:06:08,493 --> 00:06:10,037
Stai, centrul de control e conectat.
71
00:06:12,039 --> 00:06:14,124
Avem și legătura cu Tet.
72
00:06:16,668 --> 00:06:18,128
Bună dimineața, șefa!
73
00:06:19,463 --> 00:06:21,465
Turnul 49, aici centrul de control.
74
00:06:21,548 --> 00:06:23,967
Ce faceți voi
în această dimineață minunată?
75
00:06:24,051 --> 00:06:28,180
Încă o zi în paradis, Sally.
Acum încarc în rețea datele.
76
00:06:28,263 --> 00:06:32,017
Jurnalul misiunii 49, ziua 1642,
asistență platformă hidro.
77
00:06:32,100 --> 00:06:33,852
Ai două drone nefuncționale.
78
00:06:33,936 --> 00:06:36,104
Perimetrul e compromis.
79
00:06:36,188 --> 00:06:38,649
Recepționat. Transmit tehnicianului.
80
00:06:39,983 --> 00:06:43,487
Jack, 166 e căzută în sectorul 37.
81
00:06:44,363 --> 00:06:45,739
Indicator de poziție conectat.
82
00:06:45,822 --> 00:06:48,116
Mergi acolo întâi.
83
00:06:48,200 --> 00:06:50,661
Am înțeles. Mă duc acum.
84
00:06:53,163 --> 00:06:55,666
Tech-49 se îndreaptă spre sectorul 37.
85
00:06:55,749 --> 00:06:57,751
Poți trimite drona 109?
86
00:06:57,835 --> 00:07:01,421
Negativ. 109 e în doc,
încă așteptăm piese de schimb.
87
00:07:01,505 --> 00:07:03,882
Jack ar face bine să repare dronele alea.
88
00:07:03,966 --> 00:07:06,009
Platformele trebuie
să fie protejate noaptea.
89
00:07:07,177 --> 00:07:08,178
Recepționat!
90
00:07:30,534 --> 00:07:33,245
Nu reparase Jack drona 166, de curând?
91
00:07:33,328 --> 00:07:35,455
A reparat recent toate dronele.
92
00:07:35,539 --> 00:07:37,249
Dac-am fi avut piesele cerute,
93
00:07:37,332 --> 00:07:38,709
n-am fi ajuns atât de rău.
94
00:07:38,792 --> 00:07:41,545
Am înțeles. Facem tot ce putem.
95
00:07:41,628 --> 00:07:42,838
Sunteți o echipă eficientă?
96
00:07:42,921 --> 00:07:44,631
Suntem o echipă eficientă.
97
00:07:49,303 --> 00:07:52,472
Directiva de azi e de a repara drona 166
98
00:07:52,556 --> 00:07:54,349
și de a o găsi pe 172.
99
00:07:54,433 --> 00:07:56,602
Faceți-le să zboare până la apus
100
00:07:56,685 --> 00:07:58,770
și fac cinste când veniți pe Tet.
101
00:07:58,854 --> 00:08:00,272
Să fii pregătită, Sally.
102
00:08:00,355 --> 00:08:02,232
În două săptămâni. Abia aștept
103
00:08:03,567 --> 00:08:04,568
Bine.
104
00:08:06,653 --> 00:08:08,697
Haide, Bob, ajută-mă amice!
105
00:08:16,580 --> 00:08:17,873
Tech-49?
106
00:08:19,124 --> 00:08:20,459
Tech-49?
107
00:08:23,712 --> 00:08:25,088
Jack?
108
00:08:25,672 --> 00:08:26,757
Recepționat!
109
00:08:26,840 --> 00:08:28,425
Ce s-a întâmplat? Legătura s-a întrerupt.
110
00:08:28,800 --> 00:08:30,177
Serios?
111
00:08:31,762 --> 00:08:33,305
Mă apropii de locație.
112
00:08:45,943 --> 00:08:47,778
Uite-o!
113
00:08:47,861 --> 00:08:50,072
Văd mulți scavengeri uciși.
114
00:08:50,155 --> 00:08:52,115
Drona 166 s-a luptat pe cinste.
115
00:08:53,283 --> 00:08:54,535
Vreo mișcare?
116
00:08:54,618 --> 00:08:57,329
Niciun semn de activitate.
117
00:08:57,412 --> 00:09:00,582
Dar am vizibilitate redusă, Jack.
Unghiul e prea mic.
118
00:09:00,666 --> 00:09:03,335
Recepționat! Cobor.
119
00:09:30,404 --> 00:09:33,407
Încep reparațiile. Stai de șase!
120
00:09:34,825 --> 00:09:36,577
Întotdeauna o fac.
121
00:09:59,224 --> 00:10:01,351
Știi, am citit despre meciul ăsta.
122
00:10:04,062 --> 00:10:05,981
S-a jucat chiar aici.
123
00:10:06,899 --> 00:10:08,692
Ultimul Super Bowl.
124
00:10:08,775 --> 00:10:10,527
Nu-mi spune, a fost un meci clasic.
125
00:10:10,611 --> 00:10:11,653
Un meci clasic.
126
00:10:14,198 --> 00:10:15,449
Erau conduși cu patru puncte.
127
00:10:17,784 --> 00:10:18,785
Mingea
128
00:10:19,536 --> 00:10:21,705
era la linia de 45 de metri,
129
00:10:21,788 --> 00:10:23,207
mai erau câteva secunde.
130
00:10:25,375 --> 00:10:26,877
Mingea a fost interceptată,
131
00:10:27,920 --> 00:10:29,254
fundașul a scăpat mingea.
132
00:10:31,215 --> 00:10:32,633
Dezastru.
133
00:10:33,842 --> 00:10:35,511
Părea că meciul s-a terminat.
134
00:10:37,638 --> 00:10:39,556
Nucleul central e descentrat,
135
00:10:39,640 --> 00:10:41,558
nu ai uneltele necesare acolo.
136
00:10:41,642 --> 00:10:43,101
Nu-l repari cu o baterie nouă.
137
00:10:46,647 --> 00:10:49,566
Dar acest fundaș se întoarce
și ia mingea scăpată.
138
00:10:49,650 --> 00:10:51,235
Stai. Ce i-ai făcut?
139
00:10:51,318 --> 00:10:53,487
Mai mulți apărători veneau spre el.
140
00:10:55,697 --> 00:11:00,410
Așa că aruncă o minge lungă,
neștiind cine e la celălalt capăt.
141
00:11:00,494 --> 00:11:01,954
O pasă decisivă.
142
00:11:04,164 --> 00:11:06,458
Erau în picioare 80.000 de oameni,
143
00:11:06,542 --> 00:11:08,502
urmăreau mingea cum zbura prin aer.
144
00:11:09,711 --> 00:11:15,759
La capătul terenului un atacant
145
00:11:15,843 --> 00:11:18,011
sare din îngrămădeală.
146
00:11:19,847 --> 00:11:21,807
Și marchează!
147
00:11:40,784 --> 00:11:41,785
Contact la vest!
148
00:11:44,913 --> 00:11:46,373
Jack?
149
00:11:47,082 --> 00:11:48,292
E în regulă, Vika.
150
00:11:49,376 --> 00:11:51,003
E doar un câine.
151
00:11:58,385 --> 00:12:00,137
Hei!
152
00:12:00,220 --> 00:12:01,763
Du-te! Pleacă de aici.
153
00:12:03,223 --> 00:12:04,391
Hai!
154
00:12:04,474 --> 00:12:06,393
Pleacă de aici! Du-te!
155
00:12:15,068 --> 00:12:16,653
Tech-49, Jack Harper.
156
00:12:43,931 --> 00:12:45,641
Cu plăcere!
157
00:12:48,727 --> 00:12:51,647
Drona 166 e din nou funcțională.
158
00:12:59,947 --> 00:13:03,784
Două drone doborâte azi,
zece baterii furate în aproape o lună.
159
00:13:03,867 --> 00:13:06,286
Scavengerii devin tot mai îndrăzneți.
160
00:13:06,370 --> 00:13:08,872
Platformele iau toată apa.
161
00:13:08,956 --> 00:13:11,458
Odată plecați,
le rămân doar praful și radiațiile.
162
00:13:12,376 --> 00:13:14,044
Ce prostie!
163
00:13:14,127 --> 00:13:15,754
Am câștigat războiul.
164
00:13:17,130 --> 00:13:18,590
Tot noi trebuie să plecăm.
165
00:13:20,884 --> 00:13:23,303
Încă două săptămâni, Jack.
166
00:13:23,387 --> 00:13:25,597
Și vom fi în drum spre Titan.
167
00:13:26,765 --> 00:13:27,766
Da.
168
00:13:29,393 --> 00:13:31,520
Drona aia e pe acolo pe undeva.
169
00:13:33,313 --> 00:13:35,649
Trebuie doar s-o găsim.
170
00:13:35,732 --> 00:13:38,735
Fără semnal e
ca și cum ai căuta acul în carul cu fân.
171
00:13:46,285 --> 00:13:49,162
Atunci revenim pe sol.
172
00:15:30,848 --> 00:15:34,726
Turnule, am localizat drona 172
173
00:15:35,352 --> 00:15:37,729
într-o dolină.
174
00:15:37,813 --> 00:15:39,982
Nu o văd, dar o pot auzi.
175
00:15:40,065 --> 00:15:42,067
Tet e în unghi, abia te văd.
176
00:15:42,150 --> 00:15:44,987
Cum arată?
177
00:15:45,070 --> 00:15:48,532
E bine. Iar aici sus,
nu e niciun fel de activitate.
178
00:15:48,615 --> 00:15:50,659
Tet se deconectează în 15 minute.
179
00:15:52,244 --> 00:15:54,538
După aia, ești pe cont propriu.
180
00:16:12,222 --> 00:16:14,266
Baza, aici Turnul 49.
181
00:16:14,349 --> 00:16:18,645
Jack a localizat drona 172.
Încearcă să facă recuperarea.
182
00:16:18,729 --> 00:16:21,815
Solicit ajutor la locația lui
cât mai repede posibil.
183
00:16:50,677 --> 00:16:52,888
Am drona 172 în raza vizuală.
184
00:16:53,931 --> 00:16:54,973
Jack?
185
00:18:01,123 --> 00:18:02,791
Ce naiba?
186
00:18:07,045 --> 00:18:08,297
La naiba!
187
00:19:48,272 --> 00:19:49,356
Jack!
188
00:20:20,304 --> 00:20:22,139
Tech-49, Jack Harper.
189
00:20:25,309 --> 00:20:27,519
Jack Harper, Tech-49!
190
00:20:29,271 --> 00:20:30,272
Stai!
191
00:21:16,276 --> 00:21:18,445
Nu!
192
00:21:20,405 --> 00:21:23,992
Haide! Nu motocicleta mea!
193
00:22:29,016 --> 00:22:32,519
„Cum poate omul să moară mai bine
decât înfruntând sorți înfricoșători
194
00:22:32,603 --> 00:22:35,355
pentru cenușa tatălui său
și templele zeilor săi.”
195
00:22:35,439 --> 00:22:36,648
Jack?
196
00:22:38,108 --> 00:22:40,402
Da, vin imediat.
197
00:22:47,618 --> 00:22:50,329
CÂNTECE DESPRE ROMA ANTICĂ
198
00:22:57,878 --> 00:22:59,755
Cum e 109?
199
00:22:59,838 --> 00:23:00,923
Poate zbura?
200
00:23:01,006 --> 00:23:03,050
Abia.
201
00:23:03,133 --> 00:23:06,637
Dar fără blindaj, e o țintă ușoară.
202
00:23:06,720 --> 00:23:09,681
Am să vorbesc cu Sally despre asta
mâine dimineață.
203
00:23:09,765 --> 00:23:10,766
Bine.
204
00:23:10,849 --> 00:23:11,934
Din nou.
205
00:23:16,772 --> 00:23:20,025
Ce este, Jack Harper?
206
00:23:27,783 --> 00:23:29,701
De unde ai luat-o?
207
00:23:29,785 --> 00:23:31,036
Creștea în…
208
00:23:46,552 --> 00:23:47,803
Jack, știi regulile.
209
00:23:47,886 --> 00:23:49,304
Știu că mă crezi rigidă,
210
00:23:49,388 --> 00:23:50,430
dar nu știi ce toxine
211
00:23:50,514 --> 00:23:52,349
poate conține așa ceva.
212
00:23:53,267 --> 00:23:54,268
E o floare, Vika.
213
00:23:54,351 --> 00:23:56,228
Nu asta-i ideea.
214
00:23:56,311 --> 00:23:57,938
Suntem atât de aproape de final
215
00:23:58,021 --> 00:24:00,440
și ultimul lucru care ne trebuie
e ca tu să riști totul.
216
00:24:02,442 --> 00:24:04,111
Bine.
217
00:24:07,781 --> 00:24:09,658
Zilnic trebuie să te duci jos
218
00:24:10,701 --> 00:24:13,453
și să vezi ce s-a pierdut.
219
00:24:14,663 --> 00:24:17,291
Dar ne-am făcut treaba, Jack.
220
00:24:20,627 --> 00:24:22,838
E timpul să plecăm.
221
00:24:29,136 --> 00:24:32,139
Nu cred că voiau să mă ucidă azi.
222
00:24:32,514 --> 00:24:34,224
Scavengerii.
223
00:24:39,354 --> 00:24:41,190
Încercau să mă prindă.
224
00:24:45,986 --> 00:24:48,322
Nu te pot avea.
225
00:25:04,588 --> 00:25:06,006
Vino!
226
00:26:03,272 --> 00:26:06,149
Ar trebui să vii cu mine o dată,
înainte să plecăm.
227
00:26:07,818 --> 00:26:11,280
Am găsit un loc
pe care aș vrea să ți-l arăt.
228
00:26:15,409 --> 00:26:17,202
Îți arăt eu ceva.
229
00:26:19,413 --> 00:26:20,831
Stai!
230
00:27:42,829 --> 00:27:44,915
Dumnezeule!
231
00:27:53,298 --> 00:27:57,219
A fost o fuziune de gradul șase
în interiorul nucleului platformei.
232
00:27:57,302 --> 00:27:59,054
Nu mai e operațională!
233
00:27:59,137 --> 00:28:01,640
Turnul 49, ați pus în pericol
întreaga operațiune.
234
00:28:01,723 --> 00:28:04,184
Trebuie să știu exact ce s-a întâmplat.
235
00:28:04,268 --> 00:28:06,728
Jack crede că scavengerii au modificat
o baterie furată
236
00:28:06,812 --> 00:28:09,064
și au pus-o în admisie.
237
00:28:09,147 --> 00:28:10,399
Turn, rămâi în așteptare!
238
00:28:12,109 --> 00:28:16,238
Avem un semnal necunoscut
în sectorul 370. Vezi asta?
239
00:28:16,321 --> 00:28:17,698
Da.
240
00:28:17,781 --> 00:28:19,908
Trebuie să fie scavengerii.
241
00:28:19,992 --> 00:28:21,743
Nu e de-al nostru.
242
00:28:21,827 --> 00:28:25,581
Semnalul este transmis în afara planetei.
243
00:28:26,456 --> 00:28:28,959
Mă îndrept într-acolo.
244
00:28:29,042 --> 00:28:33,130
Înregistrările noastră arată că vă lipsesc
încă nouă celule de combustibil.
245
00:28:33,213 --> 00:28:34,298
Poți să confirmi?
246
00:28:34,381 --> 00:28:37,050
Negativ. Sunt zece.
247
00:28:37,134 --> 00:28:39,553
Drona 172 a fost pierdută aseară.
248
00:28:39,636 --> 00:28:43,724
Drona 109 e pregătită de luptă
de îndată ce vom avea blindajul.
249
00:28:43,807 --> 00:28:45,392
Dronele de aici pot proteja platformele.
250
00:28:45,475 --> 00:28:46,727
Am făcut calculele.
251
00:28:46,810 --> 00:28:48,812
Vom face calculele și noi.
252
00:28:48,896 --> 00:28:50,939
Pun dronele în poziție defensivă.
253
00:28:51,815 --> 00:28:53,942
Recepționat!
254
00:28:54,026 --> 00:28:56,361
Noi operăm platformele. Voi le protejați.
255
00:28:56,445 --> 00:28:59,865
Nu ne putem permite să mai pierdem alta.
Recepționat?
256
00:28:59,948 --> 00:29:01,325
Recepționat!
257
00:29:01,408 --> 00:29:03,410
Tu și Jack sunteți o echipă eficientă?
258
00:29:03,493 --> 00:29:04,494
Cu siguranță!
259
00:29:14,838 --> 00:29:16,882
Jack?
260
00:29:16,965 --> 00:29:19,051
Ești deasupra semnalului. Vezi ceva?
261
00:29:20,886 --> 00:29:22,554
Jack?
262
00:29:22,638 --> 00:29:24,598
Da, văd.
263
00:31:09,786 --> 00:31:13,165
E un fel de emițător.
264
00:31:13,248 --> 00:31:17,669
Scavengerii folosesc clădirea ca antenă.
265
00:31:17,753 --> 00:31:18,879
Poți să decriptezi?
266
00:31:23,258 --> 00:31:24,927
E un set de coordonate.
267
00:31:25,761 --> 00:31:27,387
Sectorul 17.
268
00:31:27,471 --> 00:31:29,515
E o baliză de localizare.
269
00:31:29,598 --> 00:31:31,266
Sectorul 17.
270
00:31:31,350 --> 00:31:32,351
Ce naiba e acolo?
271
00:31:36,146 --> 00:31:38,106
Nimic. E în mijlocul pustietății.
272
00:31:39,107 --> 00:31:41,443
Ce se petrece?
273
00:31:41,527 --> 00:31:45,364
De ce ar trimite scavengerii
un semnal în afara planetei?
274
00:31:47,282 --> 00:31:48,867
Îl dezactivez.
275
00:32:01,797 --> 00:32:05,968
Tech-49, verifică traiectoria.
Te îndrepți spre zona de graniță.
276
00:32:06,051 --> 00:32:09,388
Radiația o să te prăjească
înainte să-ți dai seama.
277
00:32:09,471 --> 00:32:11,181
E în regulă, Vika. O văd.
278
00:32:14,017 --> 00:32:17,563
Fac o verificare a perimetrului
înainte să vin acasă.
279
00:32:19,231 --> 00:32:21,483
S-ar putea întrerupe comunicațiile.
280
00:32:21,567 --> 00:32:22,693
Păstrează legătura!
281
00:32:22,776 --> 00:32:23,777
Spune-mi unde ești!
282
00:32:25,404 --> 00:32:26,947
Recepționezi?
283
00:32:28,323 --> 00:32:29,992
Jack, recepționezi?
284
00:32:38,125 --> 00:32:39,918
Așa e, Bob.
285
00:32:40,836 --> 00:32:42,504
Știi unde mergem.
286
00:34:24,231 --> 00:34:25,315
O să-mi duci lipsa?
287
00:34:34,783 --> 00:34:36,827
O să îmi fie dor de locul ăsta.
288
00:34:38,203 --> 00:34:40,247
Ar fi fost grozav.
289
00:34:47,880 --> 00:34:49,840
Ar fi fost grozav.
290
00:35:55,030 --> 00:35:57,074
Vika! Vika, ai văzut?
291
00:35:57,157 --> 00:35:58,408
Jack, unde ai fost?
292
00:35:58,492 --> 00:36:00,661
A coborât un obiect în sectorul 17.
293
00:36:00,744 --> 00:36:02,162
Sunt coordonatele semnalului.
294
00:36:02,246 --> 00:36:03,330
Exact.
295
00:36:03,413 --> 00:36:05,165
L-am văzut. E un fel de astronavă.
296
00:36:05,249 --> 00:36:06,625
Tet e aproape deconectată.
297
00:36:06,708 --> 00:36:09,378
Acum mă duc într-acolo.
298
00:36:09,461 --> 00:36:12,130
Baza, avem un obiect neidentificat în 17.
299
00:36:12,214 --> 00:36:14,258
E la coordonatele trimise
de un semnal Scavenger.
300
00:36:14,341 --> 00:36:15,551
Tehnicianul se duce acolo.
301
00:36:15,634 --> 00:36:17,845
Ne vom deconecta în curând,
302
00:36:17,928 --> 00:36:20,138
dar dronele sunt deja
în mișcare și operative.
303
00:36:20,222 --> 00:36:21,890
Cheamă-ți la bază tehnicianul.
304
00:36:21,974 --> 00:36:23,934
Recepționat!
305
00:36:24,017 --> 00:36:26,019
Tet vrea să te oprești. Rezolvă dronele.
306
00:36:26,103 --> 00:36:27,938
Negativ.
307
00:36:28,021 --> 00:36:30,274
Dacă Tet e deconectată,
trebuie să evaluăm situația.
308
00:36:30,357 --> 00:36:31,942
Vreau să mă asigur că locul e sigur.
309
00:36:35,529 --> 00:36:37,656
Tehnicianul e îngrijorat
pentru siguranța locului.
310
00:36:37,739 --> 00:36:40,242
Turn, ați pierdut prea multe bunuri azi.
311
00:36:40,325 --> 00:36:42,202
Retrage tehnicianul. Recepționezi?
312
00:36:42,286 --> 00:36:43,412
Recepționat!
313
00:36:49,001 --> 00:36:52,212
Jack, comandamentul vrea să te întorci.
Se vor ocupa dronele.
314
00:36:52,296 --> 00:36:53,630
Sunt la fața locului.
315
00:36:54,214 --> 00:36:55,674
Jack!
316
00:36:55,757 --> 00:36:58,093
Nu te văd. Comandamentul e deconectat.
317
00:36:58,177 --> 00:37:00,888
Vika, cred că-i una de-a noastră.
318
00:37:03,682 --> 00:37:05,184
E antică. Pare a fi…
319
00:37:06,143 --> 00:37:07,603
de dinainte de război.
320
00:37:07,686 --> 00:37:09,980
Scavengerii au doborât-o, Jack.
321
00:37:10,063 --> 00:37:11,440
Nici urmă de scavengeri.
322
00:37:11,523 --> 00:37:13,108
Tehnician, aici Turnul de Control.
323
00:37:13,192 --> 00:37:15,903
Îți ordon să te retragi
și să te întorci la bază!
324
00:37:17,529 --> 00:37:19,323
Aterizez.
325
00:37:57,027 --> 00:37:58,737
Sunt oameni!
326
00:38:05,786 --> 00:38:08,705
Baza, avem supraviețuitori.
327
00:38:10,290 --> 00:38:13,961
Sunt patru, cinci supraviețuitori.
328
00:38:14,586 --> 00:38:16,296
Sunt oameni.
329
00:38:37,609 --> 00:38:39,528
STARE CRITICĂ
330
00:38:48,620 --> 00:38:50,122
Înapoi!
331
00:38:50,205 --> 00:38:52,499
Vika, dronele trag în supraviețuitori!
332
00:38:52,583 --> 00:38:55,878
Jack, Tet nu-i conectat.
Nu le pot controla!
333
00:38:55,961 --> 00:38:57,087
Înapoi!
334
00:39:04,761 --> 00:39:07,556
Jack Harper, Tech-49.
335
00:39:14,771 --> 00:39:16,857
Înapoi, nenorocitule!
336
00:39:24,323 --> 00:39:25,782
Înapoi!
337
00:40:32,474 --> 00:40:34,142
Deschide ușa!
338
00:40:36,603 --> 00:40:38,272
Vika!
339
00:40:51,910 --> 00:40:53,078
Adu trusa medicală!
340
00:40:54,496 --> 00:40:56,248
Ia trusa!
341
00:41:09,970 --> 00:41:11,221
Trebuie să raportăm!
342
00:41:11,305 --> 00:41:12,639
Raportează că dronele
343
00:41:12,723 --> 00:41:14,683
au ucis echipajul
unei nave de-ale noastre.
344
00:41:14,766 --> 00:41:16,101
Să vedem ce spune Tet.
345
00:41:24,151 --> 00:41:26,195
E lichidul respirator. Las-o să-l scoată!
346
00:41:37,456 --> 00:41:38,498
Jack.
347
00:42:05,359 --> 00:42:07,528
Poftim. Încă ești deshidratată.
348
00:42:22,709 --> 00:42:24,837
Unde suntem?
349
00:42:24,920 --> 00:42:27,297
Eu sunt Victoria, el e Jack.
350
00:42:32,052 --> 00:42:33,971
Cum te cheamă?
351
00:42:36,431 --> 00:42:37,599
Julia.
352
00:42:38,392 --> 00:42:39,852
Julia…
353
00:42:39,935 --> 00:42:43,230
îmi pare rău pentru ceea ce-ți voi spune.
354
00:42:43,313 --> 00:42:45,357
Ai avut un accident.
355
00:42:46,567 --> 00:42:48,235
Nava ta s-a prăbușit.
356
00:42:49,403 --> 00:42:51,572
Jack a reușit să te scoată,
357
00:42:53,282 --> 00:42:54,908
dar n-a mai supraviețuit nimeni.
358
00:43:02,958 --> 00:43:04,877
Ce vrei să spui?
359
00:43:04,960 --> 00:43:06,753
Ești singura care a supraviețuit.
360
00:43:09,965 --> 00:43:11,425
Îmi pare rău.
361
00:43:19,308 --> 00:43:22,311
Ai fost în somnul delta mult timp.
362
00:43:24,229 --> 00:43:26,648
Așa că dezorientarea e normală.
363
00:43:26,732 --> 00:43:28,066
Cât timp?
364
00:43:32,654 --> 00:43:34,323
Șaizeci de ani,
365
00:43:34,406 --> 00:43:35,949
cel puțin.
366
00:43:46,919 --> 00:43:49,254
Trebuie să mă întorc pe navă.
367
00:43:55,511 --> 00:43:58,430
E prea periculos acolo.
Trebuie să te odihnești.
368
00:44:08,982 --> 00:44:10,192
Vika…
369
00:44:12,861 --> 00:44:14,446
Nu mă atinge!
370
00:44:18,367 --> 00:44:22,955
Venirea navei tale a fost declanșată
de către un semnal de pe planetă.
371
00:44:24,498 --> 00:44:25,499
Știi ceva?
372
00:44:35,050 --> 00:44:36,176
Ce misiune aveați?
373
00:44:38,846 --> 00:44:40,430
Este secretă.
374
00:44:40,514 --> 00:44:42,140
Nava ta nu există oficial.
375
00:44:42,224 --> 00:44:43,517
Nu vă pot spune nimic
376
00:44:43,600 --> 00:44:45,519
până nu recuperez cutia neagră de pe navă.
377
00:44:45,602 --> 00:44:49,189
Julia, s-au schimbat multe în 60 de ani.
378
00:44:56,572 --> 00:44:58,031
Cât erai în somnul delta,
379
00:44:58,907 --> 00:45:00,534
Pământul a fost atacat.
380
00:45:01,869 --> 00:45:03,871
Îi numim scavengeri.
381
00:45:05,414 --> 00:45:09,418
Ne-au distrus Luna
și, odată cu ea, jumătate de planetă.
382
00:45:11,503 --> 00:45:13,589
Apoi ne-au invadat.
383
00:45:13,672 --> 00:45:15,007
Am câștigat războiul,
384
00:45:16,133 --> 00:45:18,844
dar Pământul a fost distrus.
385
00:45:18,927 --> 00:45:21,346
Toți sunt pe Titan,
un satelit al lui Saturn.
386
00:45:21,430 --> 00:45:25,475
Sau pe o stație spațială,
pregătiți de plecare.
387
00:45:27,477 --> 00:45:31,523
Noi suntem aici pentru întreținerea
și securitatea dronelor.
388
00:45:32,941 --> 00:45:35,360
Suntem echipa de curățenie.
389
00:45:56,298 --> 00:45:58,383
Ți-ai pierdut prietenii.
390
00:45:59,927 --> 00:46:00,928
Totul.
391
00:46:04,473 --> 00:46:06,600
Dacă vrei să fii singură, înțelegem.
392
00:46:18,987 --> 00:46:22,574
Dronele i-au ucis întregul echipaj.
393
00:46:25,577 --> 00:46:26,870
Dacă nu interveneam…
394
00:46:26,954 --> 00:46:28,539
Vreau să plece cât mai curând.
395
00:46:28,622 --> 00:46:29,790
Vika…
396
00:46:31,792 --> 00:46:34,795
Ai amintiri de dinaintea misiunii?
397
00:46:36,171 --> 00:46:38,549
Înainte de ștergerea de securitate?
398
00:46:40,467 --> 00:46:42,803
Treaba noastră nu e să ne amintim.
399
00:46:44,638 --> 00:46:45,806
Ai uitat?
400
00:46:46,640 --> 00:46:48,100
Îți amintești de ea?
401
00:46:53,438 --> 00:46:55,566
Jack…
402
00:46:55,649 --> 00:46:59,361
Un semnal al scavengerilor
a adus jos nava.
403
00:47:00,696 --> 00:47:03,240
Nu știm cine e.
404
00:47:04,950 --> 00:47:06,493
Sau ce e.
405
00:47:09,621 --> 00:47:11,540
Să trecem de noaptea asta.
406
00:47:11,957 --> 00:47:13,542
Bine?
407
00:47:51,997 --> 00:47:53,665
Tu pilotezi chestia aia?
408
00:47:55,334 --> 00:47:56,543
Da.
409
00:48:00,380 --> 00:48:02,257
Ce se va întâmpla acum?
410
00:48:04,718 --> 00:48:06,970
Tet se va conecta în curând.
411
00:48:07,054 --> 00:48:10,140
Victoria va raporta salvarea ta.
412
00:48:11,183 --> 00:48:13,268
Vor trimite după tine.
413
00:48:14,645 --> 00:48:16,230
De pe Tet?
414
00:48:16,980 --> 00:48:18,232
Da.
415
00:48:22,236 --> 00:48:24,613
Trebuie să iau cutia neagră din nava mea.
416
00:48:26,031 --> 00:48:29,117
Scavengerii umblă noaptea.
417
00:48:29,201 --> 00:48:30,619
Ar putea fi peste tot.
418
00:48:30,702 --> 00:48:32,579
Trebuie să știu ce s-a întâmplat.
419
00:48:35,249 --> 00:48:36,792
Și tu trebuie să știi.
420
00:48:38,919 --> 00:48:40,712
Te rog!
421
00:49:03,735 --> 00:49:05,362
Jack?
422
00:49:05,445 --> 00:49:07,364
Jack, ce faci?
423
00:49:07,447 --> 00:49:09,199
Vika, e ofițer de zbor.
424
00:49:09,283 --> 00:49:12,536
Vrea să-și vadă nava
și să recupereze cutia neagră.
425
00:49:12,619 --> 00:49:13,996
Și tu ai vrea la fel.
426
00:49:14,079 --> 00:49:15,706
Jack…
427
00:49:18,041 --> 00:49:20,502
Nu te pot proteja.
428
00:49:23,088 --> 00:49:24,715
Am înțeles.
429
00:49:27,426 --> 00:49:29,678
Sunt pe cont propriu.
430
00:50:12,262 --> 00:50:13,805
Nu i-am putut salva.
431
00:50:25,526 --> 00:50:27,402
Jack!
432
00:50:32,324 --> 00:50:33,534
Jack, mă auzi?
433
00:51:07,109 --> 00:51:08,694
E timpul să plecăm.
434
00:51:08,777 --> 00:51:10,028
Jack.
435
00:51:11,029 --> 00:51:12,447
Am găsit-o.
436
00:51:24,877 --> 00:51:26,003
Jack!
437
00:51:27,171 --> 00:51:30,549
ÎNTOARCERE DE URGENȚĂ
INIȚIALIZARE AUTO-PILOT
438
00:52:31,777 --> 00:52:34,780
Cum e în dimineața asta frumoasă?
439
00:52:34,863 --> 00:52:36,782
O altă zi în Paradis.
440
00:52:38,325 --> 00:52:39,326
Sally…
441
00:52:40,577 --> 00:52:45,415
Jack a ieșit înainte de zori în patrulare
442
00:52:45,499 --> 00:52:48,836
și am pierdut contactul
443
00:52:51,338 --> 00:52:54,633
lângă canioanele din 17.
444
00:52:54,716 --> 00:52:57,845
Știu că avem drone puține,
445
00:52:57,928 --> 00:53:03,183
dar cer una pentru a cerceta zona.
446
00:53:06,436 --> 00:53:09,106
O recunoaștere rapidă.
447
00:53:09,189 --> 00:53:13,610
Recepționat, 49.
Desemnez 185 în sectorul 22.
448
00:53:48,020 --> 00:53:51,023
„Și cum poate omul să moară mai bine
decât înfruntând sorți înfricoșătoare
449
00:53:51,690 --> 00:53:54,610
pentru cenușa strămoșilor săi
450
00:53:54,693 --> 00:53:57,529
și templele zeilor săi.”
451
00:54:14,004 --> 00:54:16,298
Te-am urmărit, Jack.
452
00:54:17,341 --> 00:54:19,801
Ești curios.
453
00:54:19,885 --> 00:54:21,887
Ce cauți în cărțile acelea?
454
00:54:23,472 --> 00:54:26,350
Îți readuc amintiri vechi?
455
00:54:26,433 --> 00:54:28,977
Nu veți afla nimic de la mine.
456
00:54:29,061 --> 00:54:30,854
Mi-au șters memoria…
457
00:54:30,938 --> 00:54:33,482
Pentru siguranța misiunii. Da.
458
00:54:35,067 --> 00:54:37,110
Nu pot risca ca prețioasa ta memorie
459
00:54:37,194 --> 00:54:39,321
să ajungă pe mâini greșite, nu-i așa?
460
00:54:40,822 --> 00:54:42,449
Spune-mi!
461
00:54:42,533 --> 00:54:46,703
Ai mai văzut un scavenger de aproape?
462
00:54:48,747 --> 00:54:53,126
Sigur că nu. Tu doar repari dronele.
463
00:54:53,210 --> 00:54:55,128
„Nu mergeți în zona radioactivă.”
464
00:54:56,421 --> 00:54:59,675
„Nu puneți întrebări.”
465
00:54:59,758 --> 00:55:04,221
Nu e în fișa postului.
466
00:55:05,347 --> 00:55:06,348
Luminile!
467
00:55:30,497 --> 00:55:32,040
Nu suntem extratereștri, Jack.
468
00:55:32,875 --> 00:55:35,252
Suntem oameni.
469
00:55:35,335 --> 00:55:38,338
Sigur că, pentru noi,
a fi om e o problemă.
470
00:55:43,302 --> 00:55:46,972
Tehnologie veche de camuflaj.
Ne protejează de scanerele voastre.
471
00:55:47,055 --> 00:55:49,391
Distorsiune vocală.
472
00:55:49,474 --> 00:55:52,060
Mă poți auzi, Jack?
473
00:55:52,144 --> 00:55:54,855
Derutează puțin dronele voastre.
474
00:55:54,938 --> 00:55:58,734
De cele mai multe ori.
475
00:55:58,817 --> 00:56:00,235
Dronele sunt programate…
476
00:56:00,319 --> 00:56:02,029
Să ucidă oameni, Jack.
477
00:56:02,112 --> 00:56:05,532
Ai văzut ce au făcut
membrilor echipajului!
478
00:56:05,616 --> 00:56:09,286
Erai să mori și tu protejând acea femeie.
479
00:56:14,291 --> 00:56:15,584
De ce ai făcut-o?
480
00:56:17,002 --> 00:56:18,587
Oricine ar fi făcut asta.
481
00:56:18,670 --> 00:56:20,005
Oricine?
482
00:56:21,548 --> 00:56:22,674
Interesant.
483
00:56:22,758 --> 00:56:25,093
Ne pierdem timpul!
484
00:56:25,177 --> 00:56:26,803
Dronele îl vor urmări aici.
485
00:56:26,887 --> 00:56:29,181
El e sergentul Sykes.
486
00:56:29,264 --> 00:56:32,267
Crede că sunt nebun aducându-te aici.
487
00:56:38,440 --> 00:56:40,234
Sper să dovedești că se înșală.
488
00:56:52,120 --> 00:56:53,121
Tet, sunt urme biologice
489
00:56:53,205 --> 00:56:54,498
în vestul canionul.
490
00:56:54,581 --> 00:56:56,041
Puteți confirma secvența?
491
00:56:56,124 --> 00:56:57,292
Rămâi în așteptare.
492
00:56:59,461 --> 00:57:01,755
DNA confirmat. Este Jack!
493
00:57:04,424 --> 00:57:06,343
E totul în ordine, Vika?
494
00:57:06,426 --> 00:57:09,054
Relația dintre voi e bună?
495
00:57:09,137 --> 00:57:10,764
Sigur că da.
496
00:57:10,848 --> 00:57:13,141
Continuați să fiți o echipă eficientă?
497
00:57:13,225 --> 00:57:15,143
Suntem grozavi.
498
00:57:16,562 --> 00:57:18,272
Mai buni ca niciodată.
499
00:57:18,355 --> 00:57:20,691
Am încercat să jucăm la sol și pierdeam.
500
00:57:20,774 --> 00:57:23,151
Așa că ne-am zis: „Ce naiba?
501
00:57:23,235 --> 00:57:25,445
Hai să încercăm o pasă în adâncime.”
502
00:57:25,529 --> 00:57:29,157
Ne-a luat decenii
să descifrăm codurile GPS.
503
00:57:29,241 --> 00:57:31,577
Așa ați adus înapoi Odiseea.
504
00:57:33,871 --> 00:57:36,748
De ce?
505
00:57:36,832 --> 00:57:40,210
Reactorul compact al Odiseei.
Prin amabilitatea NASA.
506
00:57:40,294 --> 00:57:42,671
Foarte greu de găsit.
507
00:57:44,339 --> 00:57:47,176
Ți-a plăcut spectacolul de aseară?
508
00:57:49,887 --> 00:57:53,265
Și am folosit doar o baterie.
509
00:57:53,348 --> 00:57:56,393
Imaginează-ți ce ar face zece,
510
00:57:56,476 --> 00:58:00,689
cu un nucleu de plutoniu
îmbogățit pentru armată.
511
00:58:00,772 --> 00:58:05,485
Avem o armă nucleară
și o dronă pentru a o duce.
512
00:58:05,569 --> 00:58:09,239
Dar nu o putem accesa.
Nu știe cine suntem.
513
00:58:11,450 --> 00:58:13,744
Dar te știe pe tine, Jack.
514
00:58:20,584 --> 00:58:24,129
Avem nevoie de tine
pentru a programa drona.
515
00:58:24,213 --> 00:58:26,840
Să ne ducă bomba pe Tet.
516
00:58:32,721 --> 00:58:34,181
Să încheiem războiul.
517
00:58:38,018 --> 00:58:39,728
Sunt oameni acolo sus.
518
00:58:42,147 --> 00:58:43,273
Sergent.
519
00:58:43,357 --> 00:58:47,819
Programează drona să se întoarcă pe Tet.
520
00:58:47,903 --> 00:58:50,948
Trebuie să meargă direct la centru.
521
00:58:52,616 --> 00:58:54,034
Du-te dracului!
522
00:58:56,870 --> 00:58:57,871
N-avem timp pentru asta.
523
00:59:23,689 --> 00:59:24,690
Alo!
524
00:59:36,660 --> 00:59:37,661
Nu!
525
00:59:44,918 --> 00:59:45,919
- Hai!
- Ridicați-l!
526
01:00:42,434 --> 01:00:45,103
Baza, 185 a ieșit de pe radar.
527
01:00:45,187 --> 01:00:47,231
Recepționat, vedem același lucru.
528
01:00:47,314 --> 01:00:50,359
Cer permisiunea să mai trimit două drone.
529
01:00:50,442 --> 01:00:54,905
Dacă o dronă e aici,
vor mai veni și altele.
530
01:00:54,988 --> 01:00:57,616
Și nu se vor opri până nu mă vor găsi.
531
01:00:57,699 --> 01:01:00,536
Vor distruge totul.
532
01:01:00,619 --> 01:01:03,121
Dacă ne dați drumul, le pot chema înapoi.
533
01:01:08,544 --> 01:01:09,711
E singura șansă.
534
01:01:24,852 --> 01:01:26,728
Am fost
535
01:01:27,479 --> 01:01:29,481
în zona voastră „radioactivă”.
536
01:01:30,649 --> 01:01:32,234
Dacă vrei să afli adevărul,
537
01:01:33,819 --> 01:01:35,821
acolo îl vei găsi.
538
01:01:49,835 --> 01:01:53,589
Ne riști viața tuturor. Totul!
539
01:01:53,672 --> 01:01:56,341
Ce te face să crezi că el e altfel?
540
01:01:57,885 --> 01:01:58,969
Ea crede asta.
541
01:02:42,763 --> 01:02:47,100
ALTĂ ZI ÎN PARADIS
542
01:02:55,526 --> 01:02:59,321
Bază, mi-am găsit tehnicianul
în sectorul 37.
543
01:02:59,404 --> 01:03:00,864
Suspendați căutările.
544
01:03:00,948 --> 01:03:03,617
Recepționat! Mă bucur că Jack e bine.
545
01:03:03,700 --> 01:03:06,453
Desemnez celelalte drone
către asigurarea platformelor.
546
01:03:30,185 --> 01:03:32,312
Unde mergem?
547
01:03:34,314 --> 01:03:35,858
Cine ești?
548
01:03:39,111 --> 01:03:41,446
Ce nu vrei să-mi spui?
549
01:03:42,197 --> 01:03:43,866
Jack…
550
01:03:43,949 --> 01:03:45,617
Ce făceai pe Odiseea?
551
01:03:46,535 --> 01:03:48,453
Care era misiunea ta?
552
01:03:51,707 --> 01:03:55,210
Era un zbor de cercetare pe Titan.
Era primul pentru mine.
553
01:03:56,253 --> 01:03:58,755
Sau măcar ar fi trebuit să fie.
554
01:04:01,258 --> 01:04:05,929
Dar, înainte de lansare, scanerul
a detectat un obiect extraterestru.
555
01:04:06,013 --> 01:04:08,390
Am fost însărcinați să-l cercetăm.
556
01:04:09,224 --> 01:04:10,642
Ne-au indus tuturor somnul delta.
557
01:04:10,726 --> 01:04:14,646
V-au trezit
pe tine și pe Victoria mai întâi.
558
01:04:19,067 --> 01:04:20,402
Poftim?
559
01:04:20,485 --> 01:04:22,571
Obiectul…
560
01:04:22,654 --> 01:04:24,615
era Tet, Jack.
561
01:04:25,282 --> 01:04:28,535
Tet era misiunea noastră.
562
01:04:32,080 --> 01:04:33,874
Asta e imposibil!
563
01:04:35,042 --> 01:04:36,502
Imposibil!
564
01:04:37,002 --> 01:04:38,879
Cine ești tu?
565
01:04:42,216 --> 01:04:43,967
Sunt soția ta.
566
01:04:49,348 --> 01:04:53,185
Nu știu ce s-a întâmplat,
dar tu nu ești cine crezi.
567
01:05:02,027 --> 01:05:05,531
Jack, am mai fost aici.
568
01:05:05,614 --> 01:05:09,535
M-ai rugat să ne vedem aici.
M-ai dus pe vârful lumii.
569
01:05:15,374 --> 01:05:18,669
Simțeam că erai agitat în ziua aceea.
570
01:05:18,752 --> 01:05:20,879
Eram chiar aici, Jack.
571
01:05:26,051 --> 01:05:27,761
Mi-ai spus:
572
01:05:27,845 --> 01:05:29,847
„Privește prin asta
573
01:05:31,223 --> 01:05:32,558
și-ți voi arăta viitorul.”
574
01:05:35,269 --> 01:05:36,728
Și-am pus un inel.
575
01:05:57,749 --> 01:05:58,792
Iar tu ai spus…
576
01:05:58,876 --> 01:06:00,586
„Da.”
577
01:06:07,801 --> 01:06:09,761
Te-am regăsit.
578
01:06:12,264 --> 01:06:14,099
Te-am regăsit.
579
01:06:38,373 --> 01:06:39,583
Bună!
580
01:06:39,666 --> 01:06:41,418
Salut!
581
01:06:44,213 --> 01:06:45,631
Vino!
582
01:07:48,277 --> 01:07:52,072
Vika, vin înapoi.
583
01:07:52,155 --> 01:07:55,742
Nu raporta nimic
până nu ajung înapoi. Ai înțeles?
584
01:07:56,869 --> 01:07:58,120
Recepționezi?
585
01:08:15,512 --> 01:08:17,848
Vika, deschide ușa.
586
01:08:17,931 --> 01:08:19,892
Nu te apropia de mine.
587
01:08:21,393 --> 01:08:23,437
Nu vreau să aud nimic.
588
01:08:23,520 --> 01:08:26,940
Nu suntem în siguranță aici.
Trebuie să plecăm imediat.
589
01:08:30,485 --> 01:08:32,362
Mereu a fost ea!
590
01:08:35,282 --> 01:08:36,742
Nu?
591
01:08:37,826 --> 01:08:39,119
Vika…
592
01:08:44,625 --> 01:08:46,418
E soția mea.
593
01:09:02,434 --> 01:09:04,853
Baza, aici Turnul 49.
594
01:09:04,937 --> 01:09:06,146
Spune, 49.
595
01:09:06,230 --> 01:09:08,315
Nu!
596
01:09:08,398 --> 01:09:10,567
Am o problemă cu tehnicianul meu.
597
01:09:10,651 --> 01:09:12,486
Nu, nu știi ce faci.
598
01:09:12,569 --> 01:09:14,196
A găsit un supraviețuitor
la locul prăbușirii.
599
01:09:14,279 --> 01:09:15,280
Ascultă-mă!
600
01:09:15,364 --> 01:09:17,324
Îi compromite capacitățile,
601
01:09:18,408 --> 01:09:20,327
iar el nu mai e potrivit pentru misiune.
602
01:09:20,410 --> 01:09:21,954
Nu!
603
01:09:22,037 --> 01:09:25,165
Îmi pare rău să aud asta, Vika!
604
01:09:25,249 --> 01:09:27,084
Mai sunteți o echipă eficientă?
605
01:09:28,210 --> 01:09:29,586
Vika…
606
01:09:29,670 --> 01:09:31,046
Deschide ușa, Vika!
607
01:09:31,421 --> 01:09:32,881
Nu.
608
01:09:36,927 --> 01:09:39,388
Nu suntem o echipă eficientă.
609
01:10:01,243 --> 01:10:04,246
Vika, te rog. Trebuie să plecăm imediat.
610
01:10:04,329 --> 01:10:06,874
Nu merg nicăieri cu tine, Jack.
611
01:10:06,957 --> 01:10:10,127
Știu un loc. Vom fi în siguranță.
612
01:10:11,253 --> 01:10:12,462
Eu plec pe Titan.
613
01:10:15,257 --> 01:10:16,258
Nu e niciun Titan!
614
01:10:17,050 --> 01:10:18,594
Ne-au mințit!
615
01:10:18,677 --> 01:10:20,971
Nu te apropia de mine!
616
01:10:21,054 --> 01:10:25,100
Vika, te rog. Sunt lucruri…
617
01:10:25,184 --> 01:10:26,268
Trebuie să știi ceva.
618
01:10:26,351 --> 01:10:28,312
Nu vreau să știu!
619
01:10:32,983 --> 01:10:34,151
Jack…
620
01:11:13,815 --> 01:11:17,277
Bună, Jack! Nu cred că ne-am cunoscut.
621
01:11:18,987 --> 01:11:20,906
Ce ai făcut?
622
01:11:20,989 --> 01:11:24,493
Nu te poți învinui pentru asta.
Dronele nu sunt de încredere.
623
01:11:24,576 --> 01:11:26,286
Câteodată lucrurile merg rău.
624
01:11:27,287 --> 01:11:28,872
„Merg rău”?
625
01:11:31,959 --> 01:11:33,544
Ai omorât-o!
626
01:11:33,627 --> 01:11:38,507
Știu. E o tragedie.
Era o persoană minunată!
627
01:11:38,590 --> 01:11:42,302
Jack, te aducem la Bază.
628
01:11:42,386 --> 01:11:44,680
Am fost autorizată să-ți spun
629
01:11:44,763 --> 01:11:46,932
că-ți vom încredința o altă misiune.
630
01:11:47,015 --> 01:11:48,809
Ție și supraviețuitoarei.
631
01:11:55,816 --> 01:11:58,986
E un mare interes aici. Adu-o aici.
632
01:11:59,069 --> 01:12:02,447
O vom pregăti și apoi totul va fi posibil.
633
01:12:02,531 --> 01:12:05,450
E timpul să te întorci acasă, Jack!
634
01:12:06,410 --> 01:12:08,036
Jack?
635
01:12:21,175 --> 01:12:22,176
Jack…
636
01:12:24,720 --> 01:12:26,054
Îmi pare rău!
637
01:12:38,692 --> 01:12:40,068
Ține-te bine!
638
01:13:01,298 --> 01:13:02,299
Fulgere.
639
01:13:02,674 --> 01:13:03,675
Ăsta e planul.
640
01:13:39,419 --> 01:13:40,420
Ne trebuie acoperire.
641
01:13:41,421 --> 01:13:42,422
Acolo!
642
01:15:29,655 --> 01:15:31,365
- Ești bine?
- Nu!
643
01:15:42,376 --> 01:15:43,836
Stai liniștită, nu ne apropiem.
644
01:15:53,345 --> 01:15:54,388
Vom muri?
645
01:15:54,471 --> 01:15:55,514
Nu!
646
01:15:58,976 --> 01:16:00,143
Poate.
647
01:16:01,645 --> 01:16:02,646
Jack!
648
01:16:42,686 --> 01:16:44,605
La dracu'!
649
01:16:52,696 --> 01:16:53,697
Așteaptă aici.
650
01:17:32,903 --> 01:17:34,238
Cine e?
651
01:18:13,610 --> 01:18:14,903
Alo!
652
01:18:15,737 --> 01:18:16,905
Așteaptă!
653
01:18:19,366 --> 01:18:20,868
Alo!
654
01:18:39,595 --> 01:18:40,596
Aruncă arma!
655
01:18:56,320 --> 01:18:57,905
E în regulă.
656
01:19:01,783 --> 01:19:02,784
Stai pe loc!
657
01:19:06,622 --> 01:19:09,249
Trebuie să dezactivăm drona aia.
658
01:19:11,543 --> 01:19:12,628
Stai pe loc!
659
01:19:12,711 --> 01:19:13,712
Jack!
660
01:20:20,320 --> 01:20:21,989
E în regulă.
661
01:20:42,926 --> 01:20:44,386
Julia.
662
01:20:46,930 --> 01:20:48,307
Julia!
663
01:20:57,733 --> 01:20:58,984
Nu!
664
01:20:59,067 --> 01:21:01,361
Nu mă atinge!
665
01:21:18,837 --> 01:21:20,130
Rezistă!
666
01:21:21,006 --> 01:21:22,299
Așteaptă aici.
667
01:21:53,372 --> 01:21:56,667
Jack Harper, Tech-52.
668
01:23:05,903 --> 01:23:07,779
Bună!
669
01:23:07,863 --> 01:23:09,489
Te-ai întors!
670
01:23:13,493 --> 01:23:15,746
Ce s-a întâmplat? E totul bine?
671
01:23:15,829 --> 01:23:18,665
Obiectul acela zburător
a trecut frontiera și te-am pierdut.
672
01:23:21,460 --> 01:23:22,461
Alarmă falsă.
673
01:23:27,257 --> 01:23:29,176
Trebuie să mă întorc acum.
674
01:23:29,259 --> 01:23:32,054
Vii acasă și nici măcar nu mă săruți?
675
01:23:43,190 --> 01:23:44,983
La ce te gândești?
676
01:23:46,318 --> 01:23:48,320
La…
677
01:23:49,821 --> 01:23:51,323
De ce nu vii jos cu mine?
678
01:23:52,157 --> 01:23:54,701
Pe suprafață?
679
01:23:54,785 --> 01:23:57,037
Am putea pleca chiar acum.
680
01:23:57,120 --> 01:23:58,580
Acum?
681
01:23:59,414 --> 01:24:00,457
Da.
682
01:24:01,291 --> 01:24:03,126
Vorbești serios?
683
01:24:03,210 --> 01:24:05,712
Nu-ți poți imagina ce e acolo, jos.
684
01:24:10,133 --> 01:24:11,760
Jack…
685
01:24:12,928 --> 01:24:14,763
Știi regulamentul.
686
01:24:15,764 --> 01:24:16,974
Da.
687
01:24:19,017 --> 01:24:22,855
Am putea să nu mai vorbim de asta?
Eu nu mai vreau.
688
01:24:24,940 --> 01:24:26,275
Bine.
689
01:25:15,240 --> 01:25:17,201
O să te doară.
690
01:25:28,212 --> 01:25:30,214
Ce mai zi, nu-i așa, Bob?
691
01:26:55,966 --> 01:26:57,885
Întotdeauna ți-a plăcut cântecul ăsta.
692
01:27:01,930 --> 01:27:03,307
Eu nu sunt el.
693
01:27:06,435 --> 01:27:08,145
Știu că nu sunt.
694
01:27:11,565 --> 01:27:13,483
Dar te-am iubit…
695
01:27:16,486 --> 01:27:18,447
din ce îmi pot aduce aminte.
696
01:27:20,032 --> 01:27:22,284
Nu știu cum s-o spun altfel.
697
01:27:28,040 --> 01:27:30,292
Știi ce mi-ai spus într-o zi?
698
01:27:32,336 --> 01:27:35,923
Că, după ce se vor termina toate,
îmi vei construi o casă pe lac.
699
01:27:39,134 --> 01:27:42,763
Că vom îmbătrâni
și ne vom îngrășa împreună.
700
01:27:44,348 --> 01:27:45,933
Și că ne vom certa.
701
01:27:47,184 --> 01:27:49,311
Probabil o să bem prea mult.
702
01:27:50,395 --> 01:27:52,481
Într-adevăr, romantic.
703
01:27:56,693 --> 01:27:59,279
Și apoi, când o să murim,
704
01:28:00,572 --> 01:28:03,242
vom fi îngropați pe o pajiște, lângă lac.
705
01:28:06,036 --> 01:28:08,372
Iar lumea va uita de noi,
706
01:28:12,417 --> 01:28:14,878
dar am fi mereu împreună.
707
01:28:18,006 --> 01:28:19,508
Îmi amintesc.
708
01:28:21,426 --> 01:28:24,137
Amintirile astea sunt ale tale, Jack.
709
01:28:25,514 --> 01:28:27,140
Sunt ale noastre.
710
01:28:29,393 --> 01:28:30,394
Sunt tu.
711
01:29:32,581 --> 01:29:33,707
Bună dimineața!
712
01:29:40,255 --> 01:29:42,257
Voiam să-mi petrec restul vieții aici.
713
01:29:44,468 --> 01:29:45,469
Încă o poți face.
714
01:29:49,515 --> 01:29:51,808
Trebuie să plec.
715
01:29:51,892 --> 01:29:54,228
Oamenii ăia au nevoie de mine.
716
01:30:01,401 --> 01:30:03,153
Ne întoarcem când se va termina.
717
01:30:05,239 --> 01:30:06,365
Promite-mi!
718
01:30:08,784 --> 01:30:10,619
Ne vom întoarce când se va termina.
719
01:30:47,656 --> 01:30:49,825
M-ai făcut să mă îngrijorez o clipă.
720
01:30:51,243 --> 01:30:53,161
Credeam că nu te mai întorci.
721
01:30:56,290 --> 01:30:58,041
Voiam să-i arăt că se înșală.
722
01:31:01,461 --> 01:31:02,462
Arăți ca dracu'.
723
01:31:05,507 --> 01:31:07,217
Să-l vezi pe celălalt.
724
01:31:07,301 --> 01:31:09,178
Dacă ți-aș fi spus ce vei găsi,
725
01:31:09,261 --> 01:31:10,971
m-ai fi crezut nebun.
726
01:31:12,264 --> 01:31:14,016
Încă te cred.
727
01:31:15,767 --> 01:31:17,102
Malcolm Beech.
728
01:31:17,186 --> 01:31:18,270
Julia Harper.
729
01:31:26,653 --> 01:31:27,946
Haideți!
730
01:31:34,453 --> 01:31:35,621
Observ o urmă biologică
731
01:31:35,704 --> 01:31:36,955
undeva lângă Canionul de Vest.
732
01:31:37,039 --> 01:31:38,749
Confirmați secvența?
733
01:31:38,832 --> 01:31:40,250
Rămâi în așteptare.
734
01:31:41,668 --> 01:31:43,670
ADN confirmat. E Jack.
735
01:31:44,880 --> 01:31:48,300
Baza, 185 a ieșit de pe radar.
736
01:31:48,383 --> 01:31:50,177
Recepționat, vedem același lucru.
737
01:31:52,971 --> 01:31:55,557
ȚINTĂ IDENTIFICATĂ
738
01:32:00,896 --> 01:32:04,650
Eram în armată de mai puțin de un an
când a venit Tet.
739
01:32:06,276 --> 01:32:08,403
Am văzut Luna fiind distrusă,
740
01:32:08,487 --> 01:32:10,531
sus, pe cerul nopții.
741
01:32:12,741 --> 01:32:13,742
Nu mi-a venit să cred.
742
01:32:15,619 --> 01:32:18,247
Apoi, natura și-a continuat cursul.
743
01:32:19,456 --> 01:32:21,166
Lângă Chicago e un substrat stâncos.
744
01:32:21,250 --> 01:32:25,379
Așa am fost feriți de ce a fost
mai rău, de maree și cutremure.
745
01:32:27,047 --> 01:32:28,924
Majoritatea au murit de foame.
746
01:32:30,884 --> 01:32:33,887
Apoi Tet a trimis astronavele cu trupe.
747
01:32:33,971 --> 01:32:35,722
S-au deschis trapele
748
01:32:36,932 --> 01:32:39,059
și ai ieșit tu.
749
01:32:40,602 --> 01:32:42,938
Astronautul Jack Harper.
750
01:32:44,481 --> 01:32:46,525
Mii de tine.
751
01:32:48,819 --> 01:32:50,362
Memoria ștearsă.
752
01:32:52,322 --> 01:32:53,699
Programați să ucidă.
753
01:32:55,742 --> 01:32:58,203
Ne-au luat unul dintre cei mai buni
754
01:32:59,079 --> 01:33:00,956
și l-au întors împotrivă.
755
01:33:04,418 --> 01:33:05,836
Fără suflet,
756
01:33:08,213 --> 01:33:09,756
fără umanitate.
757
01:33:13,719 --> 01:33:15,179
Tet.
758
01:33:16,638 --> 01:33:19,600
Ce mașinărie formidabilă!
759
01:33:19,683 --> 01:33:23,187
Distruge o planetă după alta,
consumând energia.
760
01:33:25,189 --> 01:33:28,400
În faza a doua au fost dronele
761
01:33:28,483 --> 01:33:30,944
și tehnicienii.
762
01:33:31,028 --> 01:33:36,575
50 de ani să privești platformele
cum ne consumă apa.
763
01:33:39,244 --> 01:33:40,829
Apoi, într-o zi,
764
01:33:43,081 --> 01:33:45,083
te-am văzut aterizând.
765
01:33:46,335 --> 01:33:48,128
O altă dronă de reparat.
766
01:33:49,755 --> 01:33:53,133
Dar între dărâmături,
în acea zi, era o carte.
767
01:33:55,010 --> 01:33:57,012
Tu ai luat-o.
768
01:33:57,095 --> 01:33:59,473
Ai examinat-o.
769
01:34:01,016 --> 01:34:04,394
Și am crezut că zăresc o lumină.
770
01:34:06,813 --> 01:34:09,816
Când te-ai pus în fața
acelei drone și ai salvat-o pe ea,
771
01:34:11,026 --> 01:34:12,194
am știut.
772
01:34:13,612 --> 01:34:16,198
Erai înăuntru, pe-acolo pe undeva.
773
01:34:17,658 --> 01:34:20,577
Trebuia doar să găsesc o cale
de a te aduce înapoi.
774
01:34:44,685 --> 01:34:46,228
Atenție!
775
01:34:46,311 --> 01:34:48,230
Aveți grijă!
776
01:34:48,313 --> 01:34:51,024
Lăsați-o puțin.
777
01:34:51,108 --> 01:34:52,609
O agitați!
778
01:34:56,280 --> 01:34:58,490
Iată o armă temperamentală.
779
01:34:59,449 --> 01:35:02,411
Nu, e doar o mașinărie.
780
01:35:05,873 --> 01:35:07,875
Arma sunt eu.
781
01:35:22,806 --> 01:35:25,100
Mi-ar plăcea să văd
782
01:35:25,184 --> 01:35:27,644
fața chestiei ăleia când asta va exploda.
783
01:35:27,728 --> 01:35:30,022
Ar fi un drum fără întoarcere.
784
01:35:30,105 --> 01:35:33,442
Da, dar ar merita.
785
01:35:52,002 --> 01:35:53,879
Bine ai revenit, comandante!
786
01:36:34,378 --> 01:36:35,629
Deschideți porțile!
787
01:37:01,989 --> 01:37:03,156
La naiba!
788
01:37:03,240 --> 01:37:04,658
Răspândiți-vă!
789
01:37:11,915 --> 01:37:13,584
Adăpostiți-vă!
790
01:37:44,990 --> 01:37:45,991
Jack!
791
01:37:47,075 --> 01:37:48,160
După mine!
792
01:38:46,760 --> 01:38:49,012
Haide, nenorocito!
793
01:39:50,574 --> 01:39:51,700
Hei!
794
01:40:52,094 --> 01:40:53,220
Jack.
795
01:40:59,518 --> 01:41:01,436
Sunt bine.
796
01:41:22,040 --> 01:41:23,250
Drona!
797
01:41:23,917 --> 01:41:25,627
Trimite drona!
798
01:41:30,090 --> 01:41:31,675
E distrusă.
799
01:41:33,844 --> 01:41:35,804
Credeam că vom reuși.
800
01:41:37,222 --> 01:41:38,724
Credeam cu adevărat.
801
01:41:40,684 --> 01:41:42,686
Pot duce eu bomba.
802
01:41:45,272 --> 01:41:47,608
Știi că te va distruge ca pe o muscă.
803
01:41:48,275 --> 01:41:49,526
Nu dacă merg și eu.
804
01:41:52,529 --> 01:41:53,906
Nu.
805
01:41:55,324 --> 01:41:57,492
Ea a cerut să mă duci acolo.
806
01:41:59,244 --> 01:42:00,495
Du-mă la ea!
807
01:42:03,707 --> 01:42:06,293
Mergem împreună.
808
01:42:21,517 --> 01:42:23,936
Îmi amintește de casa noastră.
809
01:42:34,154 --> 01:42:35,697
Ești pregătit?
810
01:43:14,027 --> 01:43:15,195
Jack.
811
01:43:19,491 --> 01:43:21,243
Visează-ne pe noi doi.
812
01:43:36,300 --> 01:43:37,676
Jack…
813
01:44:26,308 --> 01:44:29,269
Înregistrarea misiunii Odiseea.
814
01:44:29,353 --> 01:44:32,147
3 mai 2017.
815
01:44:32,231 --> 01:44:33,732
Bine, Bob.
816
01:44:34,608 --> 01:44:36,818
Pregătit pentru spațiu?
817
01:44:48,080 --> 01:44:51,458
Bună dimineața,
din partea prietenilor voștri de la Bază.
818
01:44:51,542 --> 01:44:53,418
Bună dimineața, Bază.
Sunt comandantul Jack Harper.
819
01:44:53,502 --> 01:44:55,879
Mulțumesc pentru trezirea minunată.
820
01:44:55,963 --> 01:44:57,631
Verificarea sistemului gata.
821
01:44:57,714 --> 01:45:00,759
Sistemul electric și de navigare
sunt în regulă.
822
01:45:00,843 --> 01:45:04,263
Distanța până la obiect, 250 km…
823
01:45:04,346 --> 01:45:08,392
Sunt la 12 sub aliniament,
media de apropiere 200 km/h.
824
01:45:08,475 --> 01:45:11,436
Recepționat.
Îmi pare bine să te văd, Jack!
825
01:45:11,520 --> 01:45:14,064
După 39 de zile de somn,
pari pregătit pentru tot.
826
01:45:14,898 --> 01:45:17,234
Sunt pregătit pentru orice.
827
01:45:17,317 --> 01:45:19,236
Următoare accelerare te va duce
828
01:45:19,319 --> 01:45:22,573
la același nivel de viteză
și 50 km distanță. Acolo aștepți.
829
01:45:22,656 --> 01:45:24,992
Recepționat. La 50 km de obiect staționez
830
01:45:25,075 --> 01:45:27,452
pentru scanare și evaluare.
831
01:45:27,536 --> 01:45:28,996
Ținta arată bine.
832
01:45:29,079 --> 01:45:32,332
Inițiez propulsia în: trei, doi, unu.
833
01:45:32,416 --> 01:45:33,500
Accelerez.
834
01:45:37,671 --> 01:45:39,173
Rachetele ard corespunzător.
835
01:45:39,256 --> 01:45:41,425
Primești date de la obiect?
836
01:45:41,508 --> 01:45:42,634
Negativ.
837
01:45:42,718 --> 01:45:44,595
Căldură, nu. Fără radiație.
838
01:45:45,512 --> 01:45:47,055
Niciun semn de viață.
839
01:45:47,139 --> 01:45:49,141
Cum se simte restul echipajului?
840
01:45:49,224 --> 01:45:51,393
Copilotul Victoria Olsen
va fi aici imediat.
841
01:45:51,476 --> 01:45:54,646
Restul echipajului
va rămâne în somnul delta.
842
01:45:55,230 --> 01:45:56,440
Recepționat.
843
01:45:56,523 --> 01:45:58,901
Ai pierdut un meci fantastic aseară.
844
01:45:58,984 --> 01:46:02,029
Ce v-am spus?
Fără spoilere despre meciul de aseară.
845
01:46:02,112 --> 01:46:04,448
Abia aștept să-l văd la întoarcere.
846
01:46:04,531 --> 01:46:06,658
Deja vorbești de fotbal, nu-i așa?
847
01:46:06,742 --> 01:46:07,784
Bună dimineața, Vika!
848
01:46:07,868 --> 01:46:09,077
Bună dimineața, Sally!
849
01:46:09,161 --> 01:46:11,330
Cum e în dimineața asta minunată?
850
01:46:11,413 --> 01:46:13,707
O altă zi în paradis.
851
01:46:14,291 --> 01:46:15,334
Hei!
852
01:46:20,547 --> 01:46:21,548
Ca amintire.
853
01:46:21,632 --> 01:46:22,758
Da.
854
01:46:35,979 --> 01:46:38,982
Tech-49, te văd apropiindu-te.
855
01:46:39,691 --> 01:46:41,109
Bună, Sally!
856
01:46:42,528 --> 01:46:44,863
O dimineață plină, așa-i?
857
01:46:44,947 --> 01:46:47,991
Văd încă un pasager, Jack.
858
01:46:51,495 --> 01:46:54,456
E Julia Rosakova,
859
01:46:54,540 --> 01:46:57,209
supraviețuitoarea modulului prăbușit.
860
01:46:57,751 --> 01:47:00,838
Declară-ți intențiile!
861
01:47:00,921 --> 01:47:04,174
Aduc supraviețuitoarea, cum ai cerut.
862
01:47:04,591 --> 01:47:06,343
Noi suntem
863
01:47:08,595 --> 01:47:10,722
o echipă și mai eficientă.
864
01:47:11,890 --> 01:47:13,559
Continuă către intrare.
865
01:47:19,231 --> 01:47:21,733
Bază, avem o situație critică.
866
01:47:21,817 --> 01:47:26,154
Ultima accelerație a fost calculată
pentru a ne duce la 50 km de obiect,
867
01:47:26,238 --> 01:47:28,657
dar distanța pe radar se micșorează.
868
01:47:28,740 --> 01:47:31,577
Accelerăm către obiect.
869
01:47:31,660 --> 01:47:33,120
Accelerația mărită pentru îndepărtare.
870
01:47:33,203 --> 01:47:34,705
- Inițiază!
- Introduc datele.
871
01:47:37,207 --> 01:47:38,876
- Am programat.
- Destinație stabilită.
872
01:47:38,959 --> 01:47:40,711
- Pornire motoare față.
- Pornite.
873
01:47:40,794 --> 01:47:42,796
Gata? Să pornim.
874
01:47:52,598 --> 01:47:55,517
Avem accelerație maximă.
Încercăm să dăm înapoi.
875
01:47:55,601 --> 01:47:57,144
Avem vibrații puternice.
876
01:47:58,395 --> 01:48:00,063
Nu ne depărtăm de chestia asta.
877
01:48:00,147 --> 01:48:02,774
Odiseea, telemetria indică
o puternică suprasolicitare.
878
01:48:02,858 --> 01:48:05,235
Reduceți accelerația. Recepționați?
879
01:48:05,319 --> 01:48:06,320
Reduc accelerația.
880
01:48:08,822 --> 01:48:10,449
Baza!
881
01:48:11,241 --> 01:48:12,659
- Baza?
- Baza?
882
01:48:12,743 --> 01:48:14,036
Sally?
883
01:48:15,204 --> 01:48:17,164
Accelerația a crescut către obiect.
884
01:48:17,247 --> 01:48:19,082
Contact estimat în două minute.
885
01:48:25,005 --> 01:48:27,508
Voi catapulta modulul criogenic.
886
01:48:27,591 --> 01:48:29,676
E programat să reintre pe orbita terestră.
887
01:48:29,760 --> 01:48:32,763
Voi pilota modulul de comandă
dacă reușesc să scap.
888
01:48:32,846 --> 01:48:34,806
- Du-te în spate.
- În niciun caz!
889
01:48:34,890 --> 01:48:35,933
E un ordin!
890
01:48:36,058 --> 01:48:37,100
Nu! Suntem o echipă.
891
01:48:59,831 --> 01:49:02,292
Trebuie să plecăm, Jack!
Mai sunt 30 de secunde!
892
01:49:05,170 --> 01:49:07,589
Să visezi la noi doi.
893
01:49:48,463 --> 01:49:49,464
Jack…
894
01:50:05,689 --> 01:50:08,817
Tech-49, intră cu viteză minimă.
895
01:50:09,860 --> 01:50:12,321
Intru cu viteză minimă.
896
01:50:28,545 --> 01:50:29,546
Fii tare, Bob!
897
01:50:31,173 --> 01:50:33,383
Nu începe să tremuri.
898
01:51:07,668 --> 01:51:09,503
Jack, am observat că ai
899
01:51:09,586 --> 01:51:13,882
respirația și bătăile inimii accelerate.
900
01:51:13,966 --> 01:51:16,718
Sunt emoționat
că în sfârșit te întâlnesc, Sally.
901
01:51:16,802 --> 01:51:21,306
Ai fost cam insubordonat în ultimul timp.
902
01:51:22,724 --> 01:51:24,643
Da.
903
01:51:24,726 --> 01:51:27,980
Îmi pare rău!
904
01:51:28,063 --> 01:51:31,692
Jack, analiza vocală
îmi spune că mă minți.
905
01:51:31,775 --> 01:51:33,819
Spune-mi de ce ești aici!
906
01:51:33,902 --> 01:51:35,279
Ai cinci secunde.
907
01:51:42,578 --> 01:51:44,413
Vreau ca Julia să trăiască.
908
01:51:46,164 --> 01:51:48,542
Vreau ca specia noastră
să supraviețuiască.
909
01:51:50,794 --> 01:51:52,546
Asta e singura cale.
910
01:51:58,677 --> 01:52:02,181
Aterizează în zona indicată!
911
01:53:00,364 --> 01:53:03,617
Bine ai venit acasă, Jack!
912
01:53:16,588 --> 01:53:17,714
Hai!
913
01:53:17,798 --> 01:53:20,968
Jack, faci ceea ce trebuie.
914
01:53:21,051 --> 01:53:24,388
Nu știu ce ești sau de unde vii,
915
01:53:26,515 --> 01:53:29,226
dar aș vrea să-ți povestesc
ceva ce am citit.
916
01:53:30,185 --> 01:53:33,313
O poveste din Roma,
917
01:53:34,314 --> 01:53:36,733
un oraș pe care l-ați distrus.
918
01:53:37,901 --> 01:53:39,361
E o poveste clasică.
919
01:53:40,195 --> 01:53:44,366
Era un om, Horațiu.
920
01:53:44,449 --> 01:53:47,536
A apărat un pod singur
împotriva unei întregi armate.
921
01:53:47,619 --> 01:53:50,247
Și ceea ce a spus Horațiu, a fost:
922
01:53:50,330 --> 01:53:52,541
„Cum poate un om să moară mai bine?”
923
01:53:52,624 --> 01:53:56,962
Nu trebuie să mori, Jack!
Nici ea nu trebuie să moară.
924
01:53:57,045 --> 01:53:59,673
Toți murim, Sally.
925
01:53:59,756 --> 01:54:01,383
Chestia e să mori demn.
926
01:54:10,684 --> 01:54:14,771
Jack, nu e supraviețuitoarea
pe care mi-ai promis-o!
927
01:54:15,731 --> 01:54:17,441
Nu. Nu este.
928
01:54:40,130 --> 01:54:44,092
Și Horațiu a spus:
929
01:54:44,176 --> 01:54:46,929
„Cum poate un om să moară mai demn
930
01:54:49,181 --> 01:54:53,018
decât înfruntând soarta înfricoșătoare…”
931
01:54:53,101 --> 01:54:56,605
Drone! Înăuntru!
932
01:54:56,688 --> 01:54:58,065
„Pentru cenușa strămoșilor săi
933
01:55:01,360 --> 01:55:03,654
și pentru zeii săi nemuritori.”
934
01:55:05,531 --> 01:55:07,574
Eu te-am creat, Jack!
935
01:55:07,658 --> 01:55:09,493
Eu sunt zeul tău!
936
01:55:22,214 --> 01:55:23,549
Să te ia naiba, Sally!
937
01:56:16,476 --> 01:56:20,814
Pământul, după război.
938
01:56:20,898 --> 01:56:24,193
Au trecut trei ani
de când ți-am văzut chipul.
939
01:56:26,028 --> 01:56:29,573
Mă întreb dacă vin la tine,
noaptea, în vise.
940
01:56:30,407 --> 01:56:35,287
Ziua, în amintiri.
941
01:56:35,370 --> 01:56:38,832
Dacă îți tulbur orele
așa cum tu le tulburai pe ale mele?
942
01:56:41,460 --> 01:56:42,794
Mă întreb dacă mă vezi pe mine
943
01:56:43,587 --> 01:56:45,172
când o privești pe ea.
944
01:56:57,351 --> 01:56:59,228
Mami, uite!
945
01:57:04,816 --> 01:57:09,029
Dacă avem un suflet,
e făcut din dragostea ce-o împărțim.
946
01:57:12,658 --> 01:57:14,868
Netulburată de timp.
947
01:57:16,203 --> 01:57:18,330
Eliberată de moarte.
948
01:57:36,431 --> 01:57:39,643
Trei ani de zile am căutat
casa construită de el.
949
01:57:41,478 --> 01:57:42,813
Știam că trebuie să fie
pe aici, pe undeva.
950
01:57:46,859 --> 01:57:49,069
Pentru că îl cunoșteam.
951
01:57:56,994 --> 01:57:58,704
Sunt el.
952
01:58:01,081 --> 01:58:02,249
Cine e?
953
01:58:10,632 --> 01:58:12,968
Sunt Jack Harper.
954
01:58:14,469 --> 01:58:17,014
Și sunt acasă.