Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
SUDUL PENNSYLVaNIEI
15
00:03:17,948 --> 00:03:20,825
stii unde l-aS putea gasi
pe Frank Barnes?
16
00:03:25,289 --> 00:03:26,289
Bafta!
17
00:03:26,832 --> 00:03:28,165
Mersi.
18
00:03:35,340 --> 00:03:37,675
Scuzati-ma, Il caut pe Frank Barnes.
19
00:03:38,802 --> 00:03:41,012
- L-ai gasit.
- Sunt Will Colson.
20
00:03:41,179 --> 00:03:43,723
Lucram Impreuna azi,
pe trenul 1206.
21
00:03:44,808 --> 00:03:46,350
- 1206.
- Da.
22
00:03:46,643 --> 00:03:48,978
- ala e graficul?
- Da. Vrei sa-l vezi?
23
00:03:50,522 --> 00:03:51,647
Ce mai faceti?
24
00:03:58,822 --> 00:04:00,156
E vreo problema?
25
00:04:00,532 --> 00:04:04,368
Nu, doar ca nu-mi place
sa lucrez la gradinita.
26
00:04:05,495 --> 00:04:09,498
- Nici mie la un azil de batrani...
- Bine.
27
00:04:09,708 --> 00:04:13,002
Uite, Imi termin cafeaua
Si ne Intalnim In vagon.
28
00:04:13,170 --> 00:04:14,170
Bine.
29
00:04:14,546 --> 00:04:16,505
- 1206.
- Da, ala.
30
00:04:19,509 --> 00:04:21,385
stii ca golanul e In sindicat, nu?
31
00:04:21,553 --> 00:04:24,555
- L-au facut delegat sindical la UTU.
- In primul an?
32
00:04:24,848 --> 00:04:27,892
stii cum a fost angajat?
Il cheama Colson.
33
00:04:28,560 --> 00:04:32,730
Cei doi unchi ai lui conduc Thornwood
Si fratele lui e sudor-Sef la Deacon.
34
00:04:33,065 --> 00:04:36,192
- Toata familia e din Stanton.
- Normal.
35
00:04:36,568 --> 00:04:41,238
aici, concediaza oameni zilnic, dar daca
ai un nume Si salariu de debutant...
36
00:04:42,366 --> 00:04:43,699
... ai o slujba.
37
00:04:47,537 --> 00:04:50,581
DEPOUL FULLER
NORDUL PENNSYLVaNIEI
38
00:04:52,709 --> 00:04:54,460
aia ce naiba...?
39
00:04:56,463 --> 00:05:00,591
Dewey, Gilleece,
<i>scuzati-ma ca Intrerup Scoala de maniere,</i>
40
00:05:00,759 --> 00:05:03,636
79
00:07:43,964 --> 00:07:46,048
- altceva.
- altceva.
80
00:07:51,930 --> 00:07:56,642
Dewey, se poate un pic mai repede,
leneSule? Vreau sa mananc Si eu.
81
00:08:24,254 --> 00:08:28,841
a sunat avocatul tau. ai scapat.
audierea e In dimineata asta.
82
00:08:29,259 --> 00:08:31,093
<i>Se pare ca te duci acasa.</i>
83
00:08:36,183 --> 00:08:37,516
Grozav, dar...
84
00:08:38,935 --> 00:08:43,606
- I-ai spus ca muncesc? Nu pot veni.
- Da. a zis ca nu e nicio problema.
85
00:08:43,940 --> 00:08:45,441
arata bine.
86
00:08:48,778 --> 00:08:52,448
Suna-l Intr-o ora sa vezi cum
sta treaba Si da-mi un telefon.
87
00:08:53,783 --> 00:08:55,117
Putem ieSi?
88
00:08:55,952 --> 00:08:57,119
<i>Vin.</i>
89
00:08:58,288 --> 00:08:59,622
Bine.
90
00:08:59,956 --> 00:09:01,457
Pleaca trenul.
91
00:09:08,465 --> 00:09:11,884
Ce zice indicatorul de carburant?
92
00:09:12,135 --> 00:09:14,053
- 29...
- 2900!
93
00:09:14,888 --> 00:09:18,390
Robinetul cotit e Inchis,
frana de mana e decuplata.
94
00:09:18,642 --> 00:09:23,395
am notificarile, buletinele.
am completat orarul. Suntem gata.
95
00:09:23,647 --> 00:09:25,314
Bun. Bine.
96
00:09:41,915 --> 00:09:44,500
ESti la vagonul 29.
Mai ai 10. Stai bine.
97
00:09:46,253 --> 00:09:48,671
<i>Dewey, ai 29. Cu Inca 10...</i>
98
00:09:50,340 --> 00:09:52,341
Duci PB-9 pe D-10?
99
00:09:56,012 --> 00:09:57,179
<i>Dewey.</i>
100
00:09:57,847 --> 00:09:58,931
Dewey.
101
00:09:59,766 --> 00:10:01,684
Stai un pic.
102
00:10:02,936 --> 00:10:04,103
Ce e?
103
00:10:04,354 --> 00:10:08,023
S-a schimbat macazul.
sina e aliniata pentru D-16.
104
00:10:08,525 --> 00:10:10,276
Ce distanta de oprire ai?
105
00:10:10,527 --> 00:10:14,780
- Cel putin 20 de vagoane. La naiba!
- Dam Inapoi Si stam putin.
106
147
00:14:27,784 --> 00:14:29,618
Nu Incerc sa iau nimic de la nimeni.
148
00:14:29,827 --> 00:14:34,831
Oricat de liniStitor e lucrul asta,
multi n-o vad aSa.
149
00:14:58,648 --> 00:15:03,485
Sunt aici. Intru acum. am o maSina
plina de gogoSi pentru copii.
150
00:15:04,904 --> 00:15:06,238
Scapat? Ce tren?
151
00:15:07,740 --> 00:15:09,992
- Cum naiba s-a Intamplat asta?
- a plecat de langa mine.
152
00:15:10,243 --> 00:15:13,829
a plecat de langa tine?!
E un tren, nu o veverita.
153
00:15:14,080 --> 00:15:17,874
- a trebuit sa cobor sa schimb un macaz.
- ai coborat din locomotiva?
154
00:15:18,084 --> 00:15:19,751
si e Si mai rau.
155
00:15:21,087 --> 00:15:23,922
Franele nu erau trase.
Nu-s nici acum.
156
00:15:24,674 --> 00:15:29,678
avem un tren scapat,
In directia traficului, fara frane?!
157
00:15:30,013 --> 00:15:32,014
am pus frana independenta.
O sa-l opreasca.
158
00:15:32,265 --> 00:15:34,850
- Cat de repede merge?
- Nu mai mult de 16 km pe ora.
159
00:15:35,101 --> 00:15:36,602
Sariti In HyRail Si duceti-va dupa el.
160
00:15:37,937 --> 00:15:40,188
- acum!
- Bine, duro.
161
00:15:49,532 --> 00:15:53,243
Suna-i pe cei cu excursia! Oriunde
ar fi, sa traga pe o linie abatuta.
162
00:15:54,245 --> 00:15:57,247
Campania SF, aici Depoul Fuller.
Receptionati?
163
00:16:00,918 --> 00:16:03,587
Dispeceratul, aici CSF.
Cum pot ajuta?
164
00:16:03,921 --> 00:16:07,257
CSF, avem activitate neautorizata
pe linia voastra.
165
00:16:07,550 --> 00:16:11,053
Trebuie sa trageti
pe o linie abatuta la Portville.
166
00:16:12,221 --> 00:16:13,555
Dispeceratul, repeta, te rog.
167
00:16:14,432 --> 00:16:16,224
<i>Repeta, te rog. Terminat.</i>
168
00:16:16,434 --> 00:16:18,769
La cat luam trenul?
169
00:16:19,103 --> 00:16:20,437
Oricand!
170
00:16:21,230 --> 00:16:24,399
- Trageti la Portville. Receptionati?
- Receptionat.
171
00:16:24,609 --> 00:16:26,943
Trag la Portville.
172
00:16:32,283 --> 00:16:36,620
Da-mi informatiile despre marfa
din 777, sa raportez la sediu.
173
00:16:37,413 --> 00:16:40,457
Dewey a spus ca a pus
frana independenta.
174
00:16:40,750 --> 00:16:43,585
Frictiunea ar trebui
sa-l opreasca dupa cativa km.
175
00:16:43,795 --> 00:16:48,131
alerteaza totuSi toate trenurile spre
nord. Cele la 32 km au prioritate.
176
00:16:52,303 --> 00:16:55,514
Nu-mi pasa daca e o sudura
la o linie de reparatii de clasa a 3-a
177
00:16:55,765 --> 00:16:59,267
sau operatiuni la sol In afganistan,
tot precizie necesita.
178
00:16:59,602 --> 00:17:00,602
Multumesc.
179
00:17:00,812 --> 00:17:03,146
- Scuza-ma.
- Sigur.
180
00:17:04,273 --> 00:17:06,316
- alo?
- Ned, unde eSti?
181
00:17:06,609 --> 00:17:10,779
O, Connie. acuma vin.
Trebuie sa plec.
182
00:17:10,988 --> 00:17:14,950
- Cat de departe eSti de borna 5?
- La 6 minute, In functie de trafic.
183
00:17:15,159 --> 00:17:18,620
Perfect. MiSca-te acolo Si muta
macazul. avem un tren scapat.
184
00:17:18,830 --> 00:17:20,330
Pe bune?
185
212
00:19:32,129 --> 00:19:34,422
<i>Connie. Sediul pe linia 2.</i>
213
00:19:36,425 --> 00:19:38,093
Connie Hooper, Depoul Fuller.
214
00:19:39,303 --> 00:19:40,637
aStept.
215
00:19:43,766 --> 00:19:45,100
aveti un tren scapat?
216
00:19:46,435 --> 00:19:50,605
- Da. Se Intampla. Ne ocupam.
- N-o sa declanSeze un releu?
217
00:19:51,148 --> 00:19:54,150
Trebuie sa vorbesc
direct cu dl Galvin.
218
00:19:56,153 --> 00:19:58,488
am Inteles. Il rogi sa ma sune?
219
00:19:59,156 --> 00:20:01,992
Nu, o sa verific marfa personal.
220
00:20:04,453 --> 00:20:07,455
- Tu cine eSti?
- Sunt aici pentru CSF.
221
00:20:07,623 --> 00:20:10,667
Scott Werner, aFCF, Regiunea 2,
inspector de securitate.
222
00:20:10,960 --> 00:20:13,336
Fac o prezentare pentru copii.
223
00:20:13,629 --> 00:20:17,799
Hei, Bunny! Bunny!
Ma poti ajuta? Il vezi pe ala?
224
00:20:18,009 --> 00:20:21,469
- O sa-ti spuna el unde sa stai.
- Geometria Sinelor. am adus Sabloane.
225
238
00:21:42,218 --> 00:21:45,387
- adica a trecut deja?
- Eu asta cred.
239
00:21:45,930 --> 00:21:49,265
- Nu e scapat, are curent.
- asta cred Si eu.
240
00:21:50,434 --> 00:21:54,270
- Da-mi-l pe Dewey.
- Vrea sa vorbeasca cu tine, tampitule.
241
00:21:54,897 --> 00:21:57,565
Vreau sa-ti aduni toti neuronii.
242
00:21:57,775 --> 00:22:00,902
Cand ai pus frana independenta,
acceleratia era pe Inainte?
243
00:22:01,112 --> 00:22:05,281
- Da, trebuia sa-l pun In miScare!
- In ce pozitie era acceleratia?
244
00:22:06,993 --> 00:22:08,451
In ce pozitie, fir-ar?!
245
00:22:10,413 --> 00:22:13,415
In pozitia 8, viteza maxima.
246
00:22:13,624 --> 00:22:16,084
<i>avea 39 de vagoane!</i>
247
00:22:21,590 --> 00:22:24,426
Bine. Luati-o pe linia spre sud.
Prindeti-l din urma.
248
00:22:24,635 --> 00:22:27,137
Vedeti daca vreunul din voi
poate urca In el.
249
00:22:27,430 --> 00:22:32,934
aveti pana la borna 13 Inainte
de bifurcatie. Da-mi-l iar pe Ned.
250
00:22:36,647 --> 00:22:38,106
Buna treaba, tampitule!
251
00:22:40,985 --> 00:22:45,655
Ned, urca In maSina Si mergi In paralel.
Vreau sa fie cineva cu ochii pe tren.
252
00:22:45,948 --> 00:22:47,615
am Inteles.
253
00:22:58,961 --> 00:23:00,462
Nu va aud!
254
00:23:00,671 --> 00:23:03,840
Campania Siguranta Feroviara!
255
00:23:48,052 --> 00:23:51,012
FaBRICa DE ZINC
SUDUL PENNSYLVaNIEI
256
00:24:01,732 --> 00:24:03,066
E bine.
257
00:24:05,027 --> 00:24:06,736
Da-i Inainte. 15.
258
00:24:09,532 --> 00:24:12,242
<i>6 m. IncetineSte.</i>
259
00:24:14,370 --> 00:24:15,870
E bine.
260
00:24:31,554 --> 00:24:33,096
Ce e?
261
00:24:33,722 --> 00:24:35,098
ai un minut?
262
00:24:39,770 --> 00:24:41,104
Parca a spus ca arata bine.
263
00:24:42,148 --> 00:24:45,984
aSa a crezut. Se pare
ca judecatorul era foarte sever.
264
00:24:47,069 --> 00:24:48,069
GlumeSti.
265
00:24:48,320 --> 00:24:50,989
Ordinul de restrictie
a fost prelungit Inca 30 de zile.
266
00:24:51,240 --> 00:24:54,617
si ce sa fac 30 de zile?
<i>Sa nu-mi vad copilul?</i>
267
00:24:54,952 --> 00:24:57,078
Dupa aia o sa mai fie o audiere, cred.
268
00:24:59,331 --> 00:25:01,499
Ce dureaza atata, Will?
269
00:25:02,001 --> 00:25:04,836
Spune-i avocatului ca-l bag undeva.
Trebuie sa Inchid.
270
00:25:05,087 --> 00:25:06,171
<i>Will, raspunde.</i>
271
00:25:06,964 --> 00:25:09,841
Will, raspunde. Terminat.
272
00:25:11,093 --> 00:25:12,760
<i>ESti acolo?</i>
273
00:25:13,637 --> 00:25:18,433
Lasa telefonul, decupleaza franele
de mana Si hai, ca avem treaba.
274
00:25:18,684 --> 00:25:19,684
Receptionat.
275
00:25:32,281 --> 00:25:34,866
are curent.
Nu suntem siguri de viteza exacta.
276
00:25:35,117 --> 00:25:37,785
Credeam ca trenurile astea
au frana automata.
277
00:25:38,037 --> 00:25:39,996
Exista o maneta
pe care inginerul o trage periodic,
278
292
00:27:03,122 --> 00:27:06,791
Sari, Gilleece!
Treci Inauntru! ai grija!
293
00:27:11,630 --> 00:27:13,798
Ce naiba facem acum?
294
00:27:28,814 --> 00:27:30,732
Cate vagoane trebuia sa cuplam?
295
00:27:32,985 --> 00:27:35,820
- 20. De ce?
- 20 de vagoane. Bine.
296
00:27:36,071 --> 00:27:39,991
Vezi macazul din fata?
Macazul?
297
00:27:40,326 --> 00:27:43,661
Uita-te In oglinda retrovizoare.
Il vezi pe cel din spate?
298
00:27:43,996 --> 00:27:45,663
In spate de tot. Il vezi?
299
00:27:45,914 --> 00:27:50,335
Intre ele, Incap exact 21 de vagoane.
Nu ma Intreba de unde Stiu.
300
00:27:50,669 --> 00:27:55,506
De ce mai sunt 4 vagoane jumate
care nu au trecut Inca de el?
301
00:27:58,093 --> 00:27:59,218
Pentru ca eu...
302
00:27:59,928 --> 00:28:01,095
Poftim?
303
00:28:01,347 --> 00:28:02,680
De ce?
304
00:28:02,931 --> 00:28:05,683
- am cuplat prea multe vagoane...
- ai cuplat prea multe vagoane?
305
00:28:06,018 --> 00:28:10,021
Daca n-ai fi fost cu gura pe mine, aS fi
gandit limpede Si mi-aS fi facut treaba.
306
00:28:10,272 --> 00:28:14,359
- Dai vina pe mine?
- Spun doar sa-ti alegi o slujba!
307
00:28:14,610 --> 00:28:17,612
- am una!
- Ori accelerezi, ori decuplezi!
308
00:28:17,863 --> 00:28:21,866
Decuplezi. ai 5 vagoane In plus.
ai dreptate, decuplezi.
309
00:28:22,117 --> 00:28:23,701
am facut practica!
310
00:28:24,036 --> 00:28:29,040
Da, dar acum suntem In lumea reala.
La practica, iei un 4, aici, mori.
311
00:28:29,291 --> 00:28:32,377
am greSit, bine? OpreSte, da Inapoi
Si eu o sa decuplez vagoanele goale.
312
00:28:32,628 --> 00:28:33,795
Sa dau Inapoi?!
313
00:28:35,381 --> 00:28:36,714
O, Doamne...
314
00:28:36,965 --> 00:28:41,135
Nu ne putem opri aici. Suntem
la 1,6 km de urmatoarea statie.
315
00:28:41,387 --> 00:28:44,555
Nu dai Inapoi
un tren de lungimea asta.
316
00:28:46,892 --> 00:28:51,813
- atunci Intoarcem pe linia abatuta.
- Urmatoarea e abia peste 16 km.
317
00:28:52,064 --> 00:28:55,316
Daca facem asta, Intarziem.
330
00:29:36,108 --> 00:29:37,442
DISPECERaT REGIONaL
CENTRUL PENNSYLVaNIEI
331
00:29:37,609 --> 00:29:40,111
Negativ. Trage pe urmatoarea linie abatuta
<i>pana la alte comenzi.</i>
332
00:29:40,362 --> 00:29:41,362
Ce se Intampla?
333
00:29:41,530 --> 00:29:44,699
<i>Un tren scapat din Fuller</i>
<i>se Indreapta spre nord.</i>
334
00:29:46,452 --> 00:29:48,119
Pe linia noastra?
335
00:29:49,037 --> 00:29:51,539
- Un tren scapat?
- Nu avem toate amanuntele.
336
00:29:51,707 --> 00:29:55,793
- Mergeti pe urmatoarea linie abatuta.
- E abia peste 15 km.
337
00:29:56,962 --> 00:30:01,048
<i>afirmativ, 1206. Trageti acolo</i>
<i>Si aSteptati pana va dam unda verde.</i>
338
00:30:01,300 --> 00:30:02,383
afirmativ.
339
00:30:05,637 --> 00:30:07,472
Vine direct spre noi.
340
00:30:16,690 --> 00:30:20,151
<i>alte veSti despre trenul scapat</i>
<i>de sub control din Pennsylvaniei.</i>
341
00:30:20,235 --> 00:30:24,906
<i>Trenul aWVR 777, Stiut Si ca 777,</i>
342
00:30:25,157 --> 00:30:28,993
<i>a plecat din Fuller spre nordul</i>
<i>Pennsylvaniei Inainte de 8 a.m.,</i>
343
00:30:29,328 --> 00:30:31,078
<i>cu nimeni la bord.</i>
344
00:30:31,246 --> 00:30:33,289
<i>stirile locale de ultima ora.</i>
345
00:30:33,624 --> 00:30:36,667
<i>Inginerul, se spune, ar fi facut</i>
<i>o greSeala In controlarea trenului.</i>
346
00:30:36,919 --> 00:30:40,254
<i>Inainte sa paraseasca locomotiva,</i>
<i>a vrut sa puna frana independenta.</i>
347
00:30:40,464 --> 00:30:45,301
<i>Pana Si-a dat seama de greSeala, trenul</i>
<i>a prins viteza prea mare ca sa mai urce.</i>
348
00:30:45,636 --> 00:30:51,474
<i>am Inteles de la C.U.P.</i>
<i>ca inginerul va fi tras la raspundere.</i>
349
00:31:00,651 --> 00:31:01,943
- Connie?
- Da?
350
00:31:02,110 --> 00:31:04,612
Sediul la telefon. E Galvin.
351
00:31:11,995 --> 00:31:14,997
- Dle Galvin, ce mai faceti?
- Cum s-a putut Intampla asta?
352
00:31:15,123 --> 00:31:16,123
SEDIUL aWVR
PITTSBURGH, PENNSYLVaNIEI
353
00:31:16,208 --> 00:31:20,711
- GreSeala umana Si neSansa.
- NeSansa?
354
00:31:20,796 --> 00:31:25,132
am fost Sef de statie 10 ani. NeSansa
n-are ce cauta Intr-o statie de marfuri.
355
00:31:25,384 --> 00:31:29,053
394
00:33:43,939 --> 00:33:46,857
- Nu cat Il mai putem Inca opri.
<i>- Putem evita...</i>
395
00:33:47,109 --> 00:33:51,445
am sa-ti arat bunavointa Si am sa ma
prefac ca discutia asta n-a avut loc.
396
00:33:56,702 --> 00:33:58,160
Crede ca mi-e teama
pentru slujba mea.
397
00:33:59,329 --> 00:34:01,706
FINDLaY
NORDUL PENNSYLVaNIEI
398
00:34:06,378 --> 00:34:08,212
Dna, ramaneti In dubita, va rog.
399
00:34:08,839 --> 00:34:10,715
- Haide.
- Va rog, treceti Inapoi In dubita.
400
00:34:10,966 --> 00:34:14,051
Ce se Intampla? Toate punctele
de IncruciSare sunt Inchise pe 30 km.
401
00:34:14,302 --> 00:34:18,139
- Treceti Inapoi In dubita.
- Nu. Trebuie sa Stim ce se Intampla.
402
00:34:39,411 --> 00:34:41,912
Plecati de acolo. Vine un tren.
403
00:34:42,581 --> 00:34:43,914
Repede!
404
00:34:44,666 --> 00:34:46,167
Repede! Vine!
405
00:34:48,086 --> 00:34:49,545
Trebuie sa plecam.
406
00:34:50,172 --> 00:34:52,006
IeSi! MiSca-te!
407
420
00:36:25,934 --> 00:36:27,685
Nu, n-o sa Incapem.
421
00:36:28,103 --> 00:36:31,522
Dispeceratul, aici 1206. Unde e cea
mai apropiata linie de reparatii?
422
00:36:31,690 --> 00:36:34,859
E una la 9,9 km.
Cat de repede mergeti?
423
00:36:35,443 --> 00:36:38,279
- 88 km pe ora.
- Mariti viteza.
424
00:36:38,864 --> 00:36:40,531
De ce?
Trenul e Inca pe linia principala?
425
00:36:40,782 --> 00:36:44,785
<i>1206, 777 nu e scapat.</i>
<i>Repet, nu e scapat. Terminat.</i>
426
00:36:46,454 --> 00:36:50,124
- adica merge pe curent?
- Intra naibii pe linia abatuta.
427
00:36:51,126 --> 00:36:52,960
<i>1206, aSteapta.</i>
428
00:36:58,466 --> 00:37:01,427
1206, daca Incerci sa te duci,
linia de reparatii e libera.
429
00:37:02,262 --> 00:37:04,930
E hotararea voastra, dar trebuie
sa tragem macazul, daca ramaneti.
430
00:37:05,140 --> 00:37:09,977
- Nu ramanem! Trage frana, Frank!
- Daca trag pe abatuta, ma prabuSesc.
431
00:37:10,145 --> 00:37:11,478
aiurea! O sa ne omori.
432
00:37:12,814 --> 00:37:15,149
<i>1206, am nevoie</i>
485
00:41:35,535 --> 00:41:37,578
<i>Trimit un elicopter cu Ryan Scott</i>
486
00:41:37,745 --> 00:41:41,039
<i>Si compania cailor ferate</i>
<i>Inca nu comenteaza.</i>
487
00:41:53,386 --> 00:41:55,387
<i>Veteranul feroviar de 26 de ani,</i>
488
00:41:55,638 --> 00:41:59,808
<i>Judd Stewart, e la pupitrul de control</i>
<i>al trenului din fata celui scapat.</i>
489
00:42:19,329 --> 00:42:22,164
ULTIMa ORa
Tren scapat - Se Incearca oprirea sa
490
00:42:24,751 --> 00:42:28,545
aici Connie Hooper. ala e omul tau
care coboara din elicopter?
491
00:42:39,849 --> 00:42:43,268
- Mentin la 88.
- Redu la 65 Si franeaza In continuare.
492
00:43:20,807 --> 00:43:21,932
La naiba!
493
00:43:35,613 --> 00:43:39,449
aSa. IncetineSte.
La 65, o sa ne coboram baiatul.
494
00:43:53,798 --> 00:43:54,798
<i>Incredibil!</i>
495
00:43:55,466 --> 00:43:57,968
- Fa-o!
- Haide...
496
00:43:58,136 --> 00:43:59,553
<i>... incredibil de periculos.</i>
497
00:44:12,025 --> 00:44:13,066
Treci In fata lui.
498
00:44:13,401 --> 00:44:15,235
Fa-o, Judd, haide!
499
00:44:25,413 --> 00:44:27,039
Sunt sub 65. a urcat?
500
00:44:30,418 --> 00:44:31,752
Jos!
501
00:44:51,356 --> 00:44:54,358
<i>- Se pare ca Ryan Scott s-a ranit.</i>
- Nu merge.
502
00:44:54,734 --> 00:44:57,110
- IncetineSte!
- Tu franeaza.
503
00:44:57,403 --> 00:45:00,447
Incearca sa scoti 777-le
de pe linia principala.
504
00:45:00,740 --> 00:45:02,074
Macazul a fost schimbat.
505
00:45:13,628 --> 00:45:15,462
IncetineSte, fir-ar sa fie!
506
00:45:20,301 --> 00:45:23,136
Nu intra pe linia abatuta!
Merge prea repede.
507
00:45:40,571 --> 00:45:41,780
Renunta!
508
00:45:59,924 --> 00:46:01,591
Sfinte Sisoie!
509
00:46:03,136 --> 00:46:04,803
Poate a deraiat.
510
00:46:06,848 --> 00:46:10,183
<i>Uau! Nu pot sa cred ce nebunie!</i>
511
00:46:10,518 --> 00:46:12,853
O, Doamne! Galvin, idiotule!
512
00:46:38,796 --> 00:46:41,214
Depoul Fuller, aici 1206.
513
00:46:41,382 --> 00:46:44,885
Trecem de borna 52,
Inspre nord, pe linia principala 1.
514
00:46:45,303 --> 00:46:48,305
- 1206, cine e?
- Frank Barnes, inginer.
515
00:46:48,473 --> 00:46:52,559
aici Connie Hooper, Sef de statie.
De ce eSti Inca pe linia principala?
516
00:46:52,810 --> 00:46:54,728
am fost directionati
spre o linie abatuta. Nu merge.
517
00:46:54,896 --> 00:46:58,565
Ne ducem spre o linie de reparatii
dupa borna 50.
518
00:46:58,733 --> 00:47:01,026
Trebuie sa Stim
unde e trenul vostru.
519
00:47:01,486 --> 00:47:04,529
Doar ce-a trecut de borna 47.
520
00:47:05,573 --> 00:47:07,032
Sfinte Sisoie.
521
00:47:15,333 --> 00:47:18,418
au Incercat sa-l abata, dar a trecut de
macaz Si a deraiat trenul de ciocnire.
522
00:47:18,586 --> 00:47:20,587
Cine-l conducea?
523
00:47:20,922 --> 00:47:26,927
<i>Inginerul, un veteran de 26 de ani,</i>
<i>a fost ucis azi la Varful Keating.</i>
524
00:47:27,094 --> 00:47:28,261
Judd Stewart.
525
00:47:29,263 --> 00:47:30,555
Stewart?
526
00:47:31,432 --> 00:47:32,599
ai spus Stewart.
527
00:47:33,059 --> 00:47:34,976
Judd Stewart,
un inginer de la Brewster.
528
00:47:35,061 --> 00:47:36,686
Judd Stewart
Tren scapat - Inginer aWVR ucis
529
00:47:40,775 --> 00:47:41,900
Il Stii?
530
00:47:50,618 --> 00:47:52,118
Cati cai putere ai?
531
00:47:53,746 --> 00:47:58,792
5000. Nu e supertare,
dar Inca mai are ceva viata In ea.
532
00:47:59,252 --> 00:48:03,380
Da-i viteza maxima. Spune-i lui Galvin
ca avem doi tipi care vin spre tren.
533
00:48:12,265 --> 00:48:15,642
am Incercat sa-l oprim.
am dat chix. Trenul trebuie distrus.
534
00:48:15,810 --> 00:48:18,395
- Dar cum reducem daunele?
- Taci!
535
00:48:18,604 --> 00:48:23,441
<i>Tocmai am aflat ca mai e un tren</i>
<i>care vine direct spre cel scapat.</i>
536
00:48:23,776 --> 00:48:25,443
Ce naiba e asta?!
537
00:48:25,778 --> 00:48:29,114
Trebuie sa aflam de la televizor?!
538
564
00:51:29,295 --> 00:51:31,755
E un sabot de deraiere! asta face!
565
00:51:31,922 --> 00:51:36,176
Un tren de marimea aia, la viteza aia
o sa spulbere tot ce-i iese In cale.
566
00:51:36,469 --> 00:51:40,346
- aiurea! Nu l-ar folosi, daca...
- Se InSala, bine? Se InSala.
567
00:51:40,973 --> 00:51:44,309
- Te bagi sau nu?
- Daca vrei sa mori, fa-o singur.
568
00:51:44,518 --> 00:51:47,187
stii ce?
Intreab-o pe sotia ta ce crede.
569
00:51:47,480 --> 00:51:48,646
Stai!
570
00:51:52,526 --> 00:51:56,362
Daca deraierea eSueaza,
ce Sanse sunt sa ajunga In Stanton?
571
00:51:56,655 --> 00:51:59,032
ai vazut trenul. Tu ce crezi?
572
00:52:25,059 --> 00:52:27,477
1206, aici Connie Hooper.
ESti acolo?
573
00:52:29,021 --> 00:52:32,148
- aici 1206. Terminat.
- Doar verificam sa vad ce faceti.
574
00:52:35,402 --> 00:52:38,238
avem aproximativ 96 la ora, Connie.
575
00:52:38,531 --> 00:52:43,076
- Poftim? Frank, nu Inteleg.
- Ne ducem dupa trenul tau.
576
00:52:43,410 --> 00:52:46,746
<i>- 1206, nu te aud.</i>
- Cupla din spate e deschisa.
577
00:52:46,914 --> 00:52:51,084
Daca-l ajungem, Il legam
la locomotiva noastra Si-l Incetinim.
578
00:52:51,335 --> 00:52:53,419
- Frank, nu poti.
<i>- O facem deja.</i>
579
00:52:53,671 --> 00:52:57,507
- Sabotul de deraiere n-o sa mearga.
- Cine a pomenit de deraiere?
580
00:52:57,842 --> 00:53:01,928
Dispeceratul a spus ca evacueaza
arklow. Doi plus doi fac patru.
581
00:53:03,597 --> 00:53:07,183
- E Ned.
- Il sun eu. Da-mi-l pe Galvin, acum.
582
00:53:07,852 --> 00:53:11,604
Trenul transporta 30.000 de galoane
de substante chimice toxice.
583
00:53:11,772 --> 00:53:13,439
au avut o fereastra,
584
00:53:13,607 --> 00:53:17,569
dar trenul se Indreapta spre o arie
populata, n-o sa-l deraieze acum.
585
00:53:19,280 --> 00:53:20,613
ESti sigura?
586
00:53:22,449 --> 00:53:26,244
- Stai sa dau niSte telefoane.
- Da niSte telefoane. Te rog.
587
00:53:35,754 --> 00:53:37,797
Crezi ca-l pot prinde din urma?
588
00:53:38,465 --> 00:53:43,303
Posibil, dar chiar Si-aSa, ar cupla
la o viteza de 10 ori mai mare,
589
00:53:43,470 --> 00:53:45,054
In sens invers.
590
00:53:45,222 --> 00:53:48,766
- Credeam ca eSti pentru deraiere.
- Cand erau In pustiu.
591
00:53:48,934 --> 00:53:52,770
- Nu cand vine oraS dupa oraS!
- Galvin va trebui sa te sune Inapoi.
592
00:53:52,938 --> 00:53:56,232
- aici Connie Hooper. Cu dl Galvin.
<i>- E Intr-o Sedinta.</i>
593
00:53:56,400 --> 00:53:59,569
atunci spune-mi tu.
Compania vrea sa deraieze 777?
594
00:53:59,737 --> 00:54:02,113
Ultima oara, Galvin era contra.
595
00:54:02,281 --> 00:54:05,450
<i>Nu am voie sa-ti dau</i>
<i>aceasta informatie.</i>
596
00:54:05,659 --> 00:54:08,161
Nu, fireSte ca nu.
597
00:54:08,454 --> 00:54:09,996
Frank are dreptate.
598
00:54:17,296 --> 00:54:20,173
Care e viteza maxima
a unei astfel de locomotive?
599
00:54:20,507 --> 00:54:24,010
NeataSata? 80-88.
600
00:54:24,845 --> 00:54:26,930
Dar atunci mergeam In fata.
601
00:54:27,097 --> 00:54:28,348
<i>1206, eSti acolo?</i>
602
00:54:28,933 --> 00:54:31,768
- aici 1206. Terminat.
<i>- Frank, ai dreptate.</i>
603
00:54:32,019 --> 00:54:36,522
Cu deraierea. Vor sa faca
o Incercare langa arklow.
604
00:54:39,443 --> 00:54:42,862
Spune-le idiotilor ca n-o sa mearga.
Sabotul de deraiere e inutil.
605
00:54:43,113 --> 00:54:44,530
Ne-a spus deja.
606
00:54:45,658 --> 00:54:49,202
Frank, el e Oscar Galvin,
vicepreSedintele de operatiuni.
607
00:54:49,370 --> 00:54:52,163
S-a conectat la cererea lui.
Microfonul e deschis.
608
00:54:52,790 --> 00:54:56,709
Da, deraiem 777-le, Frank.
Decizia s-a luat.
609
00:54:57,044 --> 00:55:01,631
<i>E cea mai buna optiune acum.</i>
<i>Vor fi mai putine daune In arklow.</i>
610
00:55:02,299 --> 00:55:06,469
Se evacueaza deja. Nu putem
lasa 777-le sa ajunga la Stanton.
611
00:55:07,471 --> 00:55:11,224
Cu respectul cuvenit,
lucrez la caile ferate de 28 de ani.
612
00:55:11,392 --> 00:55:15,395
- avem o Sansa reala sa-l oprim.
- Nu, am Incercat deja.
613
00:55:15,646 --> 00:55:18,982
Din fata. Suntem cu botul
locomotivei In spate.
614
00:55:19,149 --> 00:55:22,151
E o situatie diferita.
avem mai mult control acum.
615
00:55:24,989 --> 00:55:27,573
Daca anulez deraierea
Si voi dati greS?
616
00:55:27,825 --> 00:55:32,370
Trenul va prinde 112 km la ora
In curba ridicata de la Stanton.
617
00:55:32,538 --> 00:55:34,497
Daunele vor fi de 100 ori mai mari.
618
00:55:34,748 --> 00:55:38,584
Iti spun doar ca sabotul e inutil.
619
00:55:39,169 --> 00:55:41,921
Trenul e prea lung Si prea rapid.
620
00:55:42,756 --> 00:55:45,591
Poate 1206 ar trebui sa ramana
In spatele lui, ca plan de rezerva.
621
00:55:45,843 --> 00:55:49,721
Nu mai pun In pericol
personal Si bunuri
622
00:55:49,888 --> 00:55:52,932
doar pentru ca un inginer
vrea sa faca pe eroul.
623
00:55:53,100 --> 00:55:54,851
<i>si-am Incheiat discutia!</i>
624
00:55:55,185 --> 00:55:59,022
Trenul e proprietatea noastra,
e decizia noastra!
625
00:55:59,189 --> 00:56:02,442
Inceteaza sa te mai tii dupa el
sau te dau afara!
626
00:56:03,027 --> 00:56:05,028
Ma da afara...
ai facut-o deja.
627
00:56:09,700 --> 00:56:11,534
Ce anume?
628
00:56:12,453 --> 00:56:14,037
M-ai concediat deja.
629
00:56:15,539 --> 00:56:20,376
am primit preavizul de 90 de zile
In poSta acum 72 de zile.
630
00:56:20,878 --> 00:56:23,963
Pensionare silita,
jumatate de beneficii.
631
00:56:30,888 --> 00:56:34,557
Deci o sa-ti riSti viata pentru noi
cand mai ai doar 3 saptamani de munca.
632
00:56:36,560 --> 00:56:38,061
Nu pentru tine.
633
00:56:39,563 --> 00:56:41,481
N-o fac pentru tine.
634
00:56:42,566 --> 00:56:45,151
Frank... Da-mi ala.
635
00:56:49,490 --> 00:56:52,241
Dle Galvin, aici Will Colson,
conductorul dv.
636
00:56:55,496 --> 00:56:58,164
Va anunt ca o sa oprim
afurisitul asta.
637
00:56:58,832 --> 00:57:02,502
Poate n-ai auzit ce-am spus,
dle Colson. O sa te concediez!
638
00:57:04,088 --> 00:57:08,341
Pacat. Doar ce Incepuse
sa-mi placa slujba asta.
639
00:57:10,511 --> 00:57:14,931
<i>Fir-ar sa fie, asculta-ma!</i>
<i>Ticalosule! O sa te concediez!</i>
640
00:57:15,265 --> 00:57:17,266
Se Intrerupe. Imi pare rau...
641
00:57:23,190 --> 00:57:26,275
- Gunoiul asta...
- Dle, cred ca s-a Intrerupt.
642
00:57:29,655 --> 00:57:31,656
asta e problema ta acum, Hooper.
643
00:57:31,824 --> 00:57:36,202
Scoate-i de pe linia principala
sau considera-te Si tu concediata!
644
00:57:37,704 --> 00:57:41,833
Imi place de ei. afiSeaza linia
abatuta Beech pana la arklow.
645
00:57:42,042 --> 00:57:43,042
Evacuare In curs
Populatie: 12.500
646
00:57:43,127 --> 00:57:48,881
<i>In spatele meu, masurile de evacuare</i>
<i>de urgenta sunt In curs In micul arklow.</i>
647
00:58:00,227 --> 00:58:02,979
1206 catre Depoul Fuller.
Connie, eSti acolo? Terminat.
648
00:58:03,230 --> 00:58:07,650
- Frank, Imi pare rau de Galvin.
- Nu-i nimic. a ieSit de pe linie?
649
00:58:07,943 --> 00:58:11,988
- Da, nu mai e.
- asculta, o sa am nevoie de tine.
650
00:58:12,156 --> 00:58:16,242
tine-ne la curent cu viteza
Si localizarea trenului 777.
651
00:58:16,493 --> 00:58:17,994
<i>Localizarea Si viteza. Terminat.</i>
652
00:58:20,330 --> 00:58:21,414
Connie?
653
00:58:23,750 --> 00:58:26,836
E la 14 km de arklow.
667
00:59:28,106 --> 00:59:31,943
O calc pe toate partile.
<i>Terminat.</i>
668
00:59:33,028 --> 00:59:37,531
Deci dadea mesaj, eu Ii ceream
telefonul Si ea ma tot refuza.
669
00:59:37,866 --> 00:59:40,034
S-a Indepartat Si eu i l-am InSfacat.
670
00:59:41,036 --> 00:59:42,787
- ai lovit-o?
- Nu, nu, nu.
671
00:59:44,873 --> 00:59:47,625
am speriat-o, dar n-am lovit-o.
672
00:59:49,962 --> 00:59:53,130
In fine, m-am dus la tip acasa
Si i-am spus ca trebuie sa vorbim.
673
00:59:53,382 --> 00:59:57,718
a urcat In maSina mea Si mi-a zis
ca ma InSel, ca sunt doar prieteni.
674
00:59:57,970 --> 00:59:59,971
apoi s-a oprit cand a vazut...
675
01:00:00,722 --> 01:00:02,974
... arma de pe bord.
676
01:00:05,143 --> 01:00:08,312
L-am privit In ochi Si i-am spus:
"E sotia mea, gaseSte-ti alta."
677
01:00:08,563 --> 01:00:10,564
ai scos pistolul la un politist?
678
01:00:11,400 --> 01:00:14,568
Frank, 777 tocmai
a trecut de borna 61.
679
01:00:15,654 --> 01:00:16,737
Multumesc, Connie.
680
707
01:02:05,263 --> 01:02:07,973
<i>aSa ca s-au tras niSte gloante.</i>
708
01:02:08,225 --> 01:02:13,479
<i>Intrerupatorul e o tinta foarte mica,</i>
<i>chiar langa rezervorul de carburant.</i>
709
01:02:18,235 --> 01:02:21,946
- N-o sa-l ajungem Inainte de arklow.
- Frank, micSorezi distanta.
710
01:02:22,155 --> 01:02:25,658
Redu viteza,
ca sa ai distanta de oprire.
711
01:02:25,909 --> 01:02:28,411
Nu se poate.
Daca Incetinim, nu-l prindem.
712
01:02:28,662 --> 01:02:31,747
- Nu Inainte de Stanton. Terminat.
- E hotararea ta.
713
01:02:32,165 --> 01:02:33,582
TREN SCaPaT - aRKLOW, Pa
LOCOMOTIVa aWVR IL URMaREsTE
714
01:02:33,667 --> 01:02:37,336
<i>am aflat ca doi angajati feroviari</i>
<i>sunt acum pe urmele</i>
715
01:02:37,421 --> 01:02:39,338
<i>trenului 777 cu o singura locomotiva.</i>
716
01:02:39,589 --> 01:02:41,841
<i>Nu e clar ce plan au...</i>
717
01:02:42,175 --> 01:02:44,009
<i>Connie Hooper pentru tine.</i>
718
01:02:44,344 --> 01:02:47,680
ti-am spus sau nu
sa scoti 1206 de pe linia principala?
719
01:02:47,931 --> 01:02:49,348
Eu i-am rugat frumos.
720
01:02:55,605 --> 01:02:58,107
ESti 100% sigur ca deraierea
n-o sa mearga?
721
01:02:58,358 --> 01:03:00,359
Da. 100%? Nu.
722
01:03:00,694 --> 01:03:01,694
Care din doua?
723
01:03:04,531 --> 01:03:06,699
- 50/50.
- amuzant.
724
01:03:06,950 --> 01:03:08,617
si daca merge?
725
01:03:08,869 --> 01:03:12,872
Daca merge, atunci
o sa ne prabuSim peste el.
726
01:03:14,374 --> 01:03:18,544
<i>Sunt aici cu oficialul aFCF, Gene</i>
<i>Devereaux. Cum functioneaza asta?</i>
727
01:03:18,712 --> 01:03:21,046
<i>Practic, ca o rampa.</i>
728
01:03:22,048 --> 01:03:27,052
<i>Trenul vine, piesa asta va ridica</i>
<i>flanSa Si Il va trage de pe Sine.</i>
729
01:03:27,304 --> 01:03:30,639
<i>asta va face trenul</i>
<i>sa se rastoarne pe partea dreapta.</i>
730
01:03:30,891 --> 01:03:33,058
<i>Ticalosul n-o sa Stie</i>
<i>ce i s-a Intamplat.</i>
731
01:03:36,146 --> 01:03:38,564
Sunt la vreo 10 minute de voi.
732
01:03:41,568 --> 01:03:43,402
Trenul e la aproximativ 4 minute!
733
747
01:04:56,851 --> 01:04:57,851
Stanton
Populatie: 752.000
748
01:05:02,107 --> 01:05:04,400
Cum adica ai fost Insurat o data?
749
01:05:06,069 --> 01:05:08,237
alice, sotia mea, a murit de cancer.
750
01:05:08,655 --> 01:05:10,489
- acum 4 ani.
- Imi pare rau.
751
01:05:10,824 --> 01:05:12,157
si mie.
752
01:05:13,159 --> 01:05:14,159
si mie.
753
01:05:16,913 --> 01:05:19,748
In fiecare noapte, veneam acasa,
povesteam despre ziua mea.
754
01:05:20,750 --> 01:05:23,836
Unde fusesem. Ce tractasem.
755
01:05:26,673 --> 01:05:27,965
Cine ma enervase.
756
01:05:29,175 --> 01:05:33,178
- Deci aS fi facut parte din raport.
- Cu siguranta.
757
01:05:35,015 --> 01:05:36,849
ar trebui sa-ti suni sotia.
758
01:05:37,934 --> 01:05:40,853
aS suna-o, dar e ziua ei libera.
Probabil doarme.
759
01:05:41,021 --> 01:05:43,105
Nu cauta pretexte. TrezeSte-o.
760
01:05:44,190 --> 01:05:46,775
788
01:07:45,395 --> 01:07:49,398
Te apropii. Distanta e de 1,6 km
Si 777 e la 16 km de Stanton.
789
01:07:49,649 --> 01:07:54,570
am pe cineva de la aFCF aici. Inclin
sa-ti respect rationamentul, dar...
790
01:07:54,821 --> 01:07:57,906
Da-mi-l.
Ne prinde bine orice ajutor.
791
01:07:59,534 --> 01:08:01,201
tineti apasat pe asta ca sa vorbiti.
792
01:08:03,455 --> 01:08:06,331
apropo de Incetinirea
trenului 777 dupa cuplare...
793
01:08:06,499 --> 01:08:11,211
stiu ca rationamentul conventional
spune sa bagi viteza In directia opusa,
794
01:08:11,379 --> 01:08:15,966
<i>dar ai avea Sanse mai mari alternand</i>
accelerarea maxima cu frana dinamica.
795
01:08:16,134 --> 01:08:18,385
Dar nu ne putem permite
sa pierdem contra-Socul.
796
01:08:18,803 --> 01:08:22,556
Ce se pierde prin contra-Soc
se compenseaza In forta de tractiune.
797
01:08:22,724 --> 01:08:24,099
ESti sigur?
798
01:08:27,061 --> 01:08:29,897
E mai mult o banuiala,
bazata pe un calcul rapid.
799
01:08:30,231 --> 01:08:31,815
E o banuiala.
800
01:08:33,318 --> 01:08:38,155
813
01:09:27,622 --> 01:09:31,875
Bine. Radio Si semne manuale.
Combinam. si ai grija.
814
01:09:32,126 --> 01:09:33,126
Da.
815
01:09:33,628 --> 01:09:35,212
- si scoate-ti vesta aia.
- De ce?
816
01:09:35,463 --> 01:09:39,466
Nu vreau sa ma uit In spate
Si sa te vad In ea. M-ar speria.
817
01:09:58,611 --> 01:09:59,778
Haide, Will.
818
01:10:02,866 --> 01:10:05,284
- Raspunde.
<i>- aici Will. Lasati un mesaj.</i>
819
01:10:05,535 --> 01:10:06,702
La naiba!
820
01:10:12,208 --> 01:10:15,210
- 10 vagoane!
- afirmativ. Terminat.
821
01:10:20,884 --> 01:10:22,134
Vine!
822
01:10:26,723 --> 01:10:30,309
- 3 vagoane?
- 3 vagoane, constant. Receptionat.
823
01:10:33,646 --> 01:10:35,647
<i>Constant, constant!</i>
824
01:10:44,157 --> 01:10:45,157
Doua vagoane?
825
01:10:46,910 --> 01:10:50,495
- Da, doua vagoane. Receptionat.
- Constant. Terminat.
826
840
01:12:00,233 --> 01:12:01,400
Ce?!
841
01:12:08,574 --> 01:12:09,908
O, la naiba...
842
01:12:10,827 --> 01:12:14,663
- Frank, nitul n-a cazut!
- Repeta! Ce n-a cazut?
843
01:12:15,081 --> 01:12:18,917
- Suntem legati?
- N-o sa mearga! Nitul n-a cazut!
844
01:12:20,169 --> 01:12:23,422
Nitul n-a cazut! Nu se cupleaza!
845
01:12:23,923 --> 01:12:27,884
Uite, Incearca sa cobori acolo
Si sa vezi ce poti face.
846
01:12:28,052 --> 01:12:30,929
<i>ai grija!</i>
847
01:12:40,106 --> 01:12:41,106
Will!
848
01:12:41,357 --> 01:12:46,361
<i>Nu IncetineSte. Prinde viteza.</i>
<i>Se Intinde, Incearca sa cupleze...</i>
849
01:12:55,788 --> 01:12:57,205
Will, ma auzi?
850
01:13:11,471 --> 01:13:12,596
<i>a disparut!</i>
851
01:13:16,267 --> 01:13:20,103
<i>Will Colson a cazut. Nu-l vedem.</i>
852
01:13:21,189 --> 01:13:22,856
<i>Elicopterul 43, poti apropia imaginea?</i>
853
01:13:24,192 --> 01:13:25,942
<i>Nu-l vedem pe conductorul Colson.</i>
854
01:13:26,194 --> 01:13:27,194
Hai, iubitule.
855
01:13:31,949 --> 01:13:34,451
Will, ma auzi? Will!
856
01:13:47,048 --> 01:13:50,383
<i>Elicopterul 43, apropie imaginea.</i>
<i>Uitati-l. Will Colson.</i>
857
01:13:54,639 --> 01:13:59,142
<i>Se chinuie sa se ridice. Se pare</i>
<i>ca Will Colson Intampina dificultati.</i>
858
01:14:07,235 --> 01:14:11,988
<i>Trenul e cuplat. Mi se spune</i>
<i>ca legatura s-a facut.</i>
859
01:14:12,323 --> 01:14:15,200
<i>Se pare ca acest tren e acum cuplat.</i>
860
01:14:15,368 --> 01:14:19,329
<i>1206 a fost cuplat cu succes de 777.</i>
861
01:14:19,664 --> 01:14:22,332
<i>Dar se pare ca Will Colson e ranit.</i>
862
01:14:23,918 --> 01:14:25,335
ESti bine?
863
01:14:27,338 --> 01:14:28,755
Grozav...
864
01:14:30,299 --> 01:14:32,134
Nu atinge cizma aia!
865
01:14:33,219 --> 01:14:36,596
Poftim, InfaSoar-o cu asta.
InfaSoar-o strans, de jur Imprejur.
866
01:14:37,348 --> 01:14:38,348
ESti bine?
867
01:14:38,683 --> 01:14:40,350
Sunt bine.
868
01:14:42,353 --> 01:14:45,355
<i>Barnes Si Colson au ajuns din urma</i>
<i>trenul scapat de sub control...</i>
869
01:14:45,606 --> 01:14:47,440
Darcy, haide.
870
01:14:47,692 --> 01:14:52,529
<i>Dar trenul continua sa mearga cu o viteza</i>
<i>de peste 120 km pe ora, spre Stanton.</i>
871
01:14:55,533 --> 01:14:59,202
Connie, cat mai avem?
<i>Cat mai e pana la Stanton? Terminat.</i>
872
01:15:00,955 --> 01:15:04,541
6 km. Va descurcati grozav.
Dar marja de timp e mica.
873
01:15:05,042 --> 01:15:06,042
<i>Will cum e?</i>
874
01:15:07,044 --> 01:15:10,046
E... e diferit. Terminat.
875
01:15:13,259 --> 01:15:17,095
- ESti gata pentru un joc cu odgonul?
- Hai s-o facem.
876
01:15:26,147 --> 01:15:29,149
Ce trebuie sa fac e sa Incerc
sa potrivesc viteza noastra cu a lor.
877
01:15:35,781 --> 01:15:39,868
- O sa ne desprindem brusc.
- Nu, o sa ne Intindem, atata tot.
878
01:15:46,709 --> 01:15:47,709
TREN SCaPaT
CURBa STaNTON
879
01:15:47,793 --> 01:15:51,463
<i>In Stanton, procedurile de evacuare</i>
<i>continua In Intregul oraS.</i>
880
01:15:51,547 --> 01:15:55,800
<i>acesta e oraSul In care linia principala</i>
ESti bine?
tine frana dinamica la 4.
908
01:18:10,519 --> 01:18:12,854
alterneaza cu acceleratia.
tine-o la 4.
909
01:18:13,189 --> 01:18:15,690
arde blocul, nu conteaza.
910
01:18:16,692 --> 01:18:21,488
Nu deveni sentimental, ma faci
sa cred ca o sa mor. tine-o la 4.
911
01:18:41,926 --> 01:18:43,426
Haide, Frank.
912
01:18:43,803 --> 01:18:45,929
<i>Oficialii aWVR nu au niciun comentariu.</i>
913
01:18:46,138 --> 01:18:47,138
Tren scapat
Tentative de a opri trenul 777
914
01:18:47,223 --> 01:18:50,892
<i>Barnes Incearca sa franeze manual</i>
<i>ultimul vagon al trenului 777.</i>
915
01:19:00,611 --> 01:19:03,655
<i>alearga pe vagoanele</i>
<i>de cereale Si sare...</i>
916
01:19:03,948 --> 01:19:05,615
Bravo, Frank.
917
01:19:14,125 --> 01:19:16,167
<i>Se pare ca 777 IncetineSte.</i>
918
01:19:19,338 --> 01:19:24,175
<i>am Inteles ca asta e o Incercare</i>
<i>de a opri trenul.</i>
919
01:19:24,468 --> 01:19:25,635
Poti s-o faci!
920
01:19:29,473 --> 01:19:30,974
Will, ce viteza ai?
921
01:19:34,520 --> 01:19:35,603
55.
922
01:19:38,357 --> 01:19:40,024
Scadem la 53.
923
01:19:40,317 --> 01:19:43,820
<i>- Caile Ferate au confirmat ca...</i>
- Crezi ca o sa mearga?
924
01:19:44,029 --> 01:19:47,031
<i>... Incearca sa Incetineasca 777</i>
<i>franand manual fiecare vagon.</i>
925
01:19:47,324 --> 01:19:51,202
Teoretic. atata timp
cat frana locomotivei rezista.
926
01:19:59,044 --> 01:20:03,381
<i>Continuam cu imagini In direct</i>
<i>din Stanton.</i>
927
01:20:03,549 --> 01:20:06,050
<i>Oficialii starii de urgenta</i>
<i>au creat un perimetru.</i>
928
01:20:11,056 --> 01:20:15,518
<i>aici politia. Coborati de pe acoperiS.</i>
<i>Vi se cere sa evacuati.</i>
929
01:20:50,429 --> 01:20:51,429
La naiba!
930
01:20:54,558 --> 01:20:57,602
- Frank!
- Da, te aud, te aud!
931
01:20:57,937 --> 01:20:59,604
Ne-au lasat franele!
932
01:21:02,566 --> 01:21:05,568
<i>- Se pare ca franele au cedat.</i>
- La naiba!
933
01:21:14,453 --> 01:21:15,453
Frank!
934
01:21:15,955 --> 01:21:17,997
Frank, eSti bine?
935
01:21:18,499 --> 01:21:22,293
- Ce s-a Intamplat?
- Prindem iar viteza.
936
01:21:24,797 --> 01:21:28,591
Il mai poti Incetini?
Suntem aproape de curba.
937
01:21:28,801 --> 01:21:31,302
Frank, blocul nostru motor
e supraIncalzit.
938
01:21:33,264 --> 01:21:37,100
Nu cred ca franele de mana
vor putea sa-l opreasca.
939
01:21:37,309 --> 01:21:39,477
Tu pune frana independenta!
940
01:21:40,437 --> 01:21:42,272
Iti spun eu cand!
941
01:22:02,209 --> 01:22:05,545
<i>Ridicata, strict pentru clasa a 2-a,</i>
<i>limita de viteza de 25 km pe ora...</i>
942
01:22:05,629 --> 01:22:06,921
Tren scapat - Stanton, Pa
Deraiere iminenta In curba ridicata
943
01:22:07,006 --> 01:22:10,675
<i>Impactul cu cel putin 3 cladiri</i>
<i>de dedesubt va fi inevitabil,</i>
944
01:22:10,843 --> 01:22:14,053
<i>cat Si cel cu rezervoarele</i>
<i>de combustibil.</i>
945
01:22:14,722 --> 01:22:15,722
Will?
946
01:22:16,348 --> 01:22:17,348
Will.
947
01:22:17,850 --> 01:22:21,185
Stam bine, dar prindem iar viteza.
948
01:22:33,866 --> 01:22:35,199
<i>Will!</i>
949
01:22:36,368 --> 01:22:37,702
Intram In curba!
950
01:22:38,662 --> 01:22:39,996
PregateSte-te!
951
01:22:53,510 --> 01:22:54,677
Will!
952
01:22:55,012 --> 01:22:56,512
Trage frana independenta!
953
01:22:57,056 --> 01:22:59,849
<i>Trage frana independenta</i>
<i>cat de tare poti!</i>
954
01:23:06,523 --> 01:23:09,859
- O sa deraiem!
- N-avem Incotro!
955
01:23:19,912 --> 01:23:21,871
Will! tine-te!
956
01:23:30,589 --> 01:23:33,049
Franeaza! Franeaza iar!
957
01:23:34,051 --> 01:23:35,259
<i>acum!</i>
958
01:24:01,787 --> 01:24:03,121
Frank, eSti bine?
959
01:24:03,330 --> 01:24:06,582
am reuSit! am trecut de curba.
960
01:24:08,293 --> 01:24:11,129
<i>777 a trecut de curba de la Stanton.</i>
961
Frank!
975
01:25:04,308 --> 01:25:05,641
Frank!
976
01:25:06,477 --> 01:25:07,810
avem o problema!
977
01:25:10,314 --> 01:25:11,814
<i>Nu cred ca pot.</i>
978
01:25:14,151 --> 01:25:15,485
O, Doamne...
979
01:25:24,328 --> 01:25:25,661
Uite-l pe Ned!
980
01:25:29,708 --> 01:25:31,709
Incredibil! Incredibil!
981
01:25:37,549 --> 01:25:41,177
- Ned, aici Connie.
- Sunt cam ocupat, Connie. Te sun eu.
982
01:26:06,912 --> 01:26:08,579
Haide!
983
01:26:12,543 --> 01:26:14,544
Sari In maSina, In spate!
984
01:26:16,213 --> 01:26:18,214
Sari In maSina, In spate!
985
01:26:18,924 --> 01:26:20,091
Connie!
986
01:26:20,592 --> 01:26:24,262
- MaSina aia e pentru noi?
- Da, Will. Poti sa faci asta.
987
01:26:24,930 --> 01:26:26,764
<i>Poti sa faci asta!</i>
988
01:26:29,726 --> 01:26:31,561
"Un inginer Incearca sa opreasca 777"
989
01:26:33,063 --> 01:26:34,146
Haide !
990
01:26:42,447 --> 01:26:43,781
Tren scapat - Stanton, Pa
Conductor Will Colson
991
01:26:47,452 --> 01:26:51,247
<i>Se pare ca Incearca sa sincronizeze</i>
<i>viteza maSinii cu cea a trenului.</i>
992
01:26:52,624 --> 01:26:53,958
Fa-o, fricosule!
993
01:26:54,751 --> 01:26:56,252
Sari In spate!
994
01:27:14,813 --> 01:27:17,982
<i>Uitati-va aici, camioneta roSie</i>
<i>goneSte spre botul trenului 777...</i>
995
01:27:18,317 --> 01:27:19,317
Haide.
996
01:27:29,661 --> 01:27:30,953
Frank!
997
01:27:32,331 --> 01:27:35,124
Du-te! Du-te! Du-te! Du-te!
998
01:27:36,668 --> 01:27:39,503
- Du-te! Du-te! Du-te!
- Du-te! Du-te!
999
01:27:51,475 --> 01:27:53,684
<i>Ned Oldham ramane fara drum</i>
<i>In paralel.</i>
1000
01:27:54,186 --> 01:27:56,854
- Haide, Will.
- Condu, Ned!
1001
01:27:57,022 --> 01:27:59,023
<i>Va Incerca sa urce In tren.</i>
1002
01:28:19,044 --> 01:28:22,505
- Haide!
- La naiba! L-am depaSit!
1003
01:28:25,884 --> 01:28:27,218
Haide.
1004
01:28:27,511 --> 01:28:29,720
Uite-l, puStiule! Fa-o!
1005
01:28:31,348 --> 01:28:32,515
Sari!
1006
01:28:32,849 --> 01:28:35,226
Fa-o! Sari!
1007
01:28:53,578 --> 01:28:54,704
Da!
1008
01:28:57,708 --> 01:28:58,749
Bravo, tata!
1009
01:29:00,377 --> 01:29:01,585
Te iubim, tata!
1010
01:29:10,762 --> 01:29:12,388
O, Doamne!
1011
01:29:12,597 --> 01:29:13,723
Hai!
1012
01:29:14,099 --> 01:29:15,266
Hai, Will!
1013
01:29:15,434 --> 01:29:19,061
<i>Will Colson a urcat cu succes</i>
<i>In locomotiva,</i>
1014
01:29:19,396 --> 01:29:21,397
<i>detinand controlul lui 777.</i>
1015
01:29:42,794 --> 01:29:43,836
Tren scapat - Stanton, Pa
Sub control
1016
01:29:43,920 --> 01:29:46,172
<i>Elicopterul 43 e deasupra</i>
1030
01:31:29,526 --> 01:31:32,361
<i>Totul a fost precizie.</i>
1031
01:31:32,571 --> 01:31:36,407
Doar ce-am vorbit cu conducerea.
"Imi sunt Indatorati" Si de-astea.
1032
01:31:36,700 --> 01:31:41,078
- si mie. a fost destul de placut.
- Da, aSa e.
1033
01:31:41,371 --> 01:31:43,706
<i>... Incheind cu succes.</i>
1034
01:31:45,208 --> 01:31:48,544
Cum ai reactionat prima oara
cand ti-ai dat seama ce se Intampla?
1035
01:31:48,753 --> 01:31:50,379
<i>Eram relaxat.</i>
1036
01:31:50,714 --> 01:31:53,382
- Ce ti-au spus de slujba?
- E a mea, daca o vreau.
1037
01:31:57,095 --> 01:32:00,431
- ar fi proSti sa nu ti-o dea.
- asta le-am spus Si eu.
1038
01:32:03,894 --> 01:32:06,061
si ar trebui sa se gandeasca
sa-mi dea una mai buna.
1039
01:32:06,605 --> 01:32:08,606
- si eu?
- si tu?
1040
01:32:08,899 --> 01:32:10,566
<i>Dupa cum vedeti,</i>
<i>rezultatul a fost pozitiv.</i>
1041
01:32:15,947 --> 01:32:19,450
stim cumva cum s-a Intamplat asta?
1042
01:32:19,743 --> 01:32:21,076
<i>Pai, ce s-a Intamplat...</i>
1043
01:32:21,286 --> 01:32:25,623
<i>Multumesc, Ned. Toata lumea, el e</i>
<i>Ned Oldham. Ca sa raspundem la...</i>
1044
01:32:25,790 --> 01:32:28,959
Scuze. Ma Intreb
daca ma puteti ajuta.
1045
01:32:29,794 --> 01:32:32,922
- Connie?
- Nu Stiu pe care sa-l pup primul.
1046
01:32:33,131 --> 01:32:34,298
Pe mine.
1047
01:32:36,134 --> 01:32:37,801
Problema rezolvata.
1048
01:32:38,637 --> 01:32:40,971
- Pe el, Connie!
- Vino Incoace.
1049
01:32:41,431 --> 01:32:44,642
<i>Le suntem recunoscatori</i>
<i>lui Frank Barnes Si Will Colson...</i>
1050
01:32:47,646 --> 01:32:49,813
<i>... inginerul Si conductorul</i>
<i>ale caror fapte...</i>
1051
01:32:50,273 --> 01:32:51,273
Fetele tale?
1052
01:32:56,947 --> 01:32:58,656
<i>Elicopterul 43 Incheie transmisia.</i>
1053
01:33:02,494 --> 01:33:06,538
FRaNK BaRNES E FERICIT, La PENSIE.
BENEFICII COMPLETE.
1054
01:33:08,124 --> 01:33:12,836
WILL COLSON E FERICIT IN CaSNICIE.
DIN NOU. aL DOILEa COPIL PE DRUM.
1055
01:33:14,130 --> 01:33:17,841
CONNIE HOOPER a FOST PROMOVaTa