Sunteți pe pagina 1din 81

1

00:00:51,552 --> 00:00:53,886


INSPIRaT DUPa INTaMPLaRI REaLE
2
00:01:20,552 --> 00:01:30,886
SupRip by Driv3r
www.titrari.ro
3
00:01:31,842 --> 00:01:35,845
DE NEOPRIT
4
00:01:43,520 --> 00:01:47,064
STaNTON
SUDUL PENNSYLVaNIEI
5
00:02:00,996 --> 00:02:04,832
<i>Prognoza meteo: foarte Insorit</i>
<i>cu temperaturi de sezon.</i>
6
00:02:05,167 --> 00:02:08,377
<i>ar trebui sa avem o maxima</i>
<i>de 28 de grade dupa amiaza,</i>
7
00:02:08,545 --> 00:02:11,506
<i>cer senin diseara</i>
<i>cu o minima de 21.</i>
8
00:02:11,840 --> 00:02:14,217
<i>Maine va fi mai Innorat Si umed...</i>
9
00:02:21,225 --> 00:02:22,892
Hei! Da-mi un pupic.
10
00:02:23,227 --> 00:02:24,685
Sa fii cuminte.
11
00:02:28,732 --> 00:02:30,399
Mersi, Pauline.
12
00:02:31,860 --> 00:02:33,027
Pa!
13
00:02:33,403 --> 00:02:34,904
Distractie placuta!
14
00:03:13,819 --> 00:03:16,612
BREWSTER

SUDUL PENNSYLVaNIEI
15
00:03:17,948 --> 00:03:20,825
stii unde l-aS putea gasi
pe Frank Barnes?
16
00:03:25,289 --> 00:03:26,289
Bafta!
17
00:03:26,832 --> 00:03:28,165
Mersi.
18
00:03:35,340 --> 00:03:37,675
Scuzati-ma, Il caut pe Frank Barnes.
19
00:03:38,802 --> 00:03:41,012
- L-ai gasit.
- Sunt Will Colson.
20
00:03:41,179 --> 00:03:43,723
Lucram Impreuna azi,
pe trenul 1206.
21
00:03:44,808 --> 00:03:46,350
- 1206.
- Da.
22
00:03:46,643 --> 00:03:48,978
- ala e graficul?
- Da. Vrei sa-l vezi?
23
00:03:50,522 --> 00:03:51,647
Ce mai faceti?
24
00:03:58,822 --> 00:04:00,156
E vreo problema?
25
00:04:00,532 --> 00:04:04,368
Nu, doar ca nu-mi place
sa lucrez la gradinita.
26
00:04:05,495 --> 00:04:09,498
- Nici mie la un azil de batrani...
- Bine.
27
00:04:09,708 --> 00:04:13,002
Uite, Imi termin cafeaua

Si ne Intalnim In vagon.
28
00:04:13,170 --> 00:04:14,170
Bine.
29
00:04:14,546 --> 00:04:16,505
- 1206.
- Da, ala.
30
00:04:19,509 --> 00:04:21,385
stii ca golanul e In sindicat, nu?
31
00:04:21,553 --> 00:04:24,555
- L-au facut delegat sindical la UTU.
- In primul an?
32
00:04:24,848 --> 00:04:27,892
stii cum a fost angajat?
Il cheama Colson.
33
00:04:28,560 --> 00:04:32,730
Cei doi unchi ai lui conduc Thornwood
Si fratele lui e sudor-Sef la Deacon.
34
00:04:33,065 --> 00:04:36,192
- Toata familia e din Stanton.
- Normal.
35
00:04:36,568 --> 00:04:41,238
aici, concediaza oameni zilnic, dar daca
ai un nume Si salariu de debutant...
36
00:04:42,366 --> 00:04:43,699
... ai o slujba.
37
00:04:47,537 --> 00:04:50,581
DEPOUL FULLER
NORDUL PENNSYLVaNIEI
38
00:04:52,709 --> 00:04:54,460
aia ce naiba...?
39
00:04:56,463 --> 00:05:00,591
Dewey, Gilleece,
<i>scuzati-ma ca Intrerup Scoala de maniere,</i>
40
00:05:00,759 --> 00:05:03,636

dar ce naiba mai face Fiara aia


pe D-16?
41
00:05:04,221 --> 00:05:06,389
V-am spus ca am nevoie
de linia aia libera.
42
00:05:06,640 --> 00:05:10,142
- Tocmai urma s-o mutam.
- Pe naiba!
43
00:05:10,394 --> 00:05:13,229
Imi vin 150 de elevi
In excursie pe D-16.
44
00:05:13,397 --> 00:05:17,233
Eliberati linia.
E loc pe D-10. Duceti-o acolo.
45
00:05:22,072 --> 00:05:24,490
WHEELING
NORDUL PENNSYLVaNIEI
46
00:05:25,158 --> 00:05:29,328
Bun venit la Campania Siguranta
Feroviara, un program non-profit
47
00:05:29,579 --> 00:05:34,083
menit sa educe tinerii ca voi
despre siguranta feroviara.
48
00:05:34,251 --> 00:05:36,752
Hei, potoleSte-te!
Sa vad mainile.
49
00:05:37,254 --> 00:05:38,671
Cine a mai fost cu trenul?
50
00:05:40,173 --> 00:05:42,675
Bun! Toata lumea la bord!
51
00:05:47,097 --> 00:05:48,639
Cum arata ziua noastra?
52
00:05:49,808 --> 00:05:51,600
Mutam doar locomotive.
53

00:05:51,810 --> 00:05:55,980


Luam 25 vagoane dupa Stanton,
Si dupa aia, direct la Wilkins.
54
00:05:56,440 --> 00:05:58,941
- Vreo limita de viteza?
- Nu.
55
00:05:59,109 --> 00:06:02,945
ESti sigur?
Sunt trecute cu roSu.
56
00:06:03,780 --> 00:06:05,948
Nu, nicio limita de viteza.
57
00:06:07,159 --> 00:06:08,242
Bine.
58
00:06:14,291 --> 00:06:16,042
<i>Ce dureaza atata?</i>
59
00:06:16,626 --> 00:06:21,338
E un tren de 39 de vagoane, Bunny.
are 1 km, pentru Dumnezeu!
60
00:06:25,844 --> 00:06:27,011
Gilleece, schimba frecventa.
61
00:06:28,680 --> 00:06:31,682
<i>- Te ascult.</i>
- Iti vine sa crezi ce porcarie?
62
00:06:34,144 --> 00:06:36,812
Stai. ai uitat sa conectezi aerul
de la locomotiva.
63
00:06:37,355 --> 00:06:41,025
- Da, Si?
- Nu ai frane pneumatice.
64
00:06:41,193 --> 00:06:44,361
Poti lega furtunurile dupa ce e garat
Si Bunny nu se mai plange.
65
00:06:44,654 --> 00:06:45,654
Bine.
66

00:06:57,209 --> 00:06:59,001


am o singura regula.
67
00:06:59,336 --> 00:07:03,881
Daca faci ceva, o faci cum trebuie.
Daca nu Stii cum, ma Intrebi.
68
00:07:03,965 --> 00:07:04,965
DEPOUL BREWSTER
SUDUL PENNSYLVaNIEI
69
00:07:05,050 --> 00:07:07,968
Daca ai nevoie de ceva, vorbeSti.
70
00:07:08,053 --> 00:07:12,723
Tu eSti conductorul. Odata ce primim
marfa, e trenul tau. Eu doar Il conduc.
71
00:07:13,558 --> 00:07:16,227
- De cat timp ai terminat formarea?
- De vreo 4 luni.
72
00:07:16,520 --> 00:07:21,023
4 luni? Uau! Un adevarat
ageamiu In vesta galbena.
73
00:07:21,691 --> 00:07:26,695
- Tu de cand lucrezi la caile ferate?
- De 28 de ani. 13 noiembrie 1981.
74
00:07:27,114 --> 00:07:28,531
Ce-ai facut Inainte?
75
00:07:30,033 --> 00:07:31,534
Diferite slujbe.
76
00:07:31,868 --> 00:07:34,203
- Nu la caile ferate?
- Nu, doar...
77
00:07:35,872 --> 00:07:38,874
- Vreau sa fac altceva.
- altceva?
78
00:07:40,043 --> 00:07:43,629
- Ceva mai bun, adica?
- Nu, doar...

79
00:07:43,964 --> 00:07:46,048
- altceva.
- altceva.
80
00:07:51,930 --> 00:07:56,642
Dewey, se poate un pic mai repede,
leneSule? Vreau sa mananc Si eu.
81
00:08:24,254 --> 00:08:28,841
a sunat avocatul tau. ai scapat.
audierea e In dimineata asta.
82
00:08:29,259 --> 00:08:31,093
<i>Se pare ca te duci acasa.</i>
83
00:08:36,183 --> 00:08:37,516
Grozav, dar...
84
00:08:38,935 --> 00:08:43,606
- I-ai spus ca muncesc? Nu pot veni.
- Da. a zis ca nu e nicio problema.
85
00:08:43,940 --> 00:08:45,441
arata bine.
86
00:08:48,778 --> 00:08:52,448
Suna-l Intr-o ora sa vezi cum
sta treaba Si da-mi un telefon.
87
00:08:53,783 --> 00:08:55,117
Putem ieSi?
88
00:08:55,952 --> 00:08:57,119
<i>Vin.</i>
89
00:08:58,288 --> 00:08:59,622
Bine.
90
00:08:59,956 --> 00:09:01,457
Pleaca trenul.
91
00:09:08,465 --> 00:09:11,884
Ce zice indicatorul de carburant?
92
00:09:12,135 --> 00:09:14,053
- 29...

- 2900!
93
00:09:14,888 --> 00:09:18,390
Robinetul cotit e Inchis,
frana de mana e decuplata.
94
00:09:18,642 --> 00:09:23,395
am notificarile, buletinele.
am completat orarul. Suntem gata.
95
00:09:23,647 --> 00:09:25,314
Bun. Bine.
96
00:09:41,915 --> 00:09:44,500
ESti la vagonul 29.
Mai ai 10. Stai bine.
97
00:09:46,253 --> 00:09:48,671
<i>Dewey, ai 29. Cu Inca 10...</i>
98
00:09:50,340 --> 00:09:52,341
Duci PB-9 pe D-10?
99
00:09:56,012 --> 00:09:57,179
<i>Dewey.</i>
100
00:09:57,847 --> 00:09:58,931
Dewey.
101
00:09:59,766 --> 00:10:01,684
Stai un pic.
102
00:10:02,936 --> 00:10:04,103
Ce e?
103
00:10:04,354 --> 00:10:08,023
S-a schimbat macazul.
sina e aliniata pentru D-16.
104
00:10:08,525 --> 00:10:10,276
Ce distanta de oprire ai?
105
00:10:10,527 --> 00:10:14,780
- Cel putin 20 de vagoane. La naiba!
- Dam Inapoi Si stam putin.
106

00:10:17,575 --> 00:10:20,452


- Eu sar afara.
- Nu coborI!
107
00:10:20,704 --> 00:10:23,914
Stai liniStit,
cuplez frana independenta.
108
00:10:24,165 --> 00:10:26,041
INaCTIV
109
00:10:33,591 --> 00:10:35,592
<i>Hai, treci Inapoi!</i>
110
00:10:35,760 --> 00:10:39,722
- Dewey! Treci Inapoi!
- Se rezolva, se rezolva.
111
00:10:49,607 --> 00:10:51,400
aCCELERaRE
112
00:10:56,489 --> 00:10:57,948
La naiba!
113
00:11:01,745 --> 00:11:03,162
Fir-ar!
114
00:11:08,335 --> 00:11:10,169
ar fi bine sa urci Inapoi, dobitocule!
115
00:11:25,018 --> 00:11:26,352
O, la naiba!
116
00:11:26,686 --> 00:11:28,187
Bravo, Dewey!
117
00:11:45,538 --> 00:11:47,039
Fir-ar sa fie!
118
00:11:48,375 --> 00:11:49,792
Ce naiba facem acum?
119
00:11:56,132 --> 00:12:00,219
DEPOUL MILESBURG
SUDUL PENNSYLVaNIEI
120

00:12:06,643 --> 00:12:08,519


ZIUa LUI NICOLE
121
00:12:10,230 --> 00:12:11,897
Fir-ar!
122
00:12:23,034 --> 00:12:26,036
O, ai dat de necaz.
123
00:12:26,371 --> 00:12:29,581
Sa n-aud nimic, doar
da-mi-o pe sora ta la telefon.
124
00:12:31,418 --> 00:12:32,584
Tata...
125
00:12:33,837 --> 00:12:35,170
Nu vrea sa vorbeasca cu tine.
126
00:12:35,422 --> 00:12:39,258
asculta, spune-i ca am fost...
N-am uitat, doar ca...
127
00:12:39,676 --> 00:12:41,343
am Intarziat.
128
00:12:41,928 --> 00:12:45,931
- are Intalnire In seara asta.
- Cu cine?
129
00:12:47,225 --> 00:12:50,519
- Da-mi-o la telefon.
- Stai, ti-o dau.
130
00:12:57,777 --> 00:12:58,944
Nicky...
131
00:13:00,280 --> 00:13:01,280
Nicky...
132
00:13:03,032 --> 00:13:04,533
asculta...
133
00:13:04,784 --> 00:13:06,535
<i>N-am uitat, scumpo, am fost...</i>
134

00:13:26,222 --> 00:13:28,974


Frank, stopurile sunt ridicate.
E vreo problema?
135
00:13:29,142 --> 00:13:31,643
Nu, doar ca ai pus-o invers.
136
00:13:32,479 --> 00:13:35,898
Placa turnanta vine spre mine.
Tu eSti Indreptat spre balast.
137
00:13:36,149 --> 00:13:40,736
Spre mine.
<i>In afara de asta, nicio problema.</i>
138
00:13:51,080 --> 00:13:55,334
Cum ti-am spus,
daca nu Stii ceva, Intreaba.
139
00:13:56,669 --> 00:13:57,669
am Inteles.
140
00:13:58,421 --> 00:13:59,755
aSa sper.
141
00:14:02,675 --> 00:14:05,594
- In fine...
- Poftim?
142
00:14:06,513 --> 00:14:09,681
Chestia asta cu "hai sa vedem
de ce e In stare ucenicul"
143
00:14:10,683 --> 00:14:13,852
am mai auzit-o
Si devine obositoare repede.
144
00:14:14,103 --> 00:14:16,438
aSa sta treaba la azil.
145
00:14:21,110 --> 00:14:23,111
Compania vrea sa scape
de noi, aStia batrani.
146
00:14:23,446 --> 00:14:27,282
Vrea sa va angajeze pe voi,
aStia noi In veste galbene.

147
00:14:27,784 --> 00:14:29,618
Nu Incerc sa iau nimic de la nimeni.
148
00:14:29,827 --> 00:14:34,831
Oricat de liniStitor e lucrul asta,
multi n-o vad aSa.
149
00:14:58,648 --> 00:15:03,485
Sunt aici. Intru acum. am o maSina
plina de gogoSi pentru copii.
150
00:15:04,904 --> 00:15:06,238
Scapat? Ce tren?
151
00:15:07,740 --> 00:15:09,992
- Cum naiba s-a Intamplat asta?
- a plecat de langa mine.
152
00:15:10,243 --> 00:15:13,829
a plecat de langa tine?!
E un tren, nu o veverita.
153
00:15:14,080 --> 00:15:17,874
- a trebuit sa cobor sa schimb un macaz.
- ai coborat din locomotiva?
154
00:15:18,084 --> 00:15:19,751
si e Si mai rau.
155
00:15:21,087 --> 00:15:23,922
Franele nu erau trase.
Nu-s nici acum.
156
00:15:24,674 --> 00:15:29,678
avem un tren scapat,
In directia traficului, fara frane?!
157
00:15:30,013 --> 00:15:32,014
am pus frana independenta.
O sa-l opreasca.
158
00:15:32,265 --> 00:15:34,850
- Cat de repede merge?
- Nu mai mult de 16 km pe ora.
159
00:15:35,101 --> 00:15:36,602
Sariti In HyRail Si duceti-va dupa el.

160
00:15:37,937 --> 00:15:40,188
- acum!
- Bine, duro.
161
00:15:49,532 --> 00:15:53,243
Suna-i pe cei cu excursia! Oriunde
ar fi, sa traga pe o linie abatuta.
162
00:15:54,245 --> 00:15:57,247
Campania SF, aici Depoul Fuller.
Receptionati?
163
00:16:00,918 --> 00:16:03,587
Dispeceratul, aici CSF.
Cum pot ajuta?
164
00:16:03,921 --> 00:16:07,257
CSF, avem activitate neautorizata
pe linia voastra.
165
00:16:07,550 --> 00:16:11,053
Trebuie sa trageti
pe o linie abatuta la Portville.
166
00:16:12,221 --> 00:16:13,555
Dispeceratul, repeta, te rog.
167
00:16:14,432 --> 00:16:16,224
<i>Repeta, te rog. Terminat.</i>
168
00:16:16,434 --> 00:16:18,769
La cat luam trenul?
169
00:16:19,103 --> 00:16:20,437
Oricand!
170
00:16:21,230 --> 00:16:24,399
- Trageti la Portville. Receptionati?
- Receptionat.
171
00:16:24,609 --> 00:16:26,943
Trag la Portville.
172
00:16:32,283 --> 00:16:36,620
Da-mi informatiile despre marfa
din 777, sa raportez la sediu.

173
00:16:37,413 --> 00:16:40,457
Dewey a spus ca a pus
frana independenta.
174
00:16:40,750 --> 00:16:43,585
Frictiunea ar trebui
sa-l opreasca dupa cativa km.
175
00:16:43,795 --> 00:16:48,131
alerteaza totuSi toate trenurile spre
nord. Cele la 32 km au prioritate.
176
00:16:52,303 --> 00:16:55,514
Nu-mi pasa daca e o sudura
la o linie de reparatii de clasa a 3-a
177
00:16:55,765 --> 00:16:59,267
sau operatiuni la sol In afganistan,
tot precizie necesita.
178
00:16:59,602 --> 00:17:00,602
Multumesc.
179
00:17:00,812 --> 00:17:03,146
- Scuza-ma.
- Sigur.
180
00:17:04,273 --> 00:17:06,316
- alo?
- Ned, unde eSti?
181
00:17:06,609 --> 00:17:10,779
O, Connie. acuma vin.
Trebuie sa plec.
182
00:17:10,988 --> 00:17:14,950
- Cat de departe eSti de borna 5?
- La 6 minute, In functie de trafic.
183
00:17:15,159 --> 00:17:18,620
Perfect. MiSca-te acolo Si muta
macazul. avem un tren scapat.
184
00:17:18,830 --> 00:17:20,330
Pe bune?
185

00:17:20,623 --> 00:17:22,999


ar trebui sa treaca de borna 5
In vreo 15 minute.
186
00:17:23,292 --> 00:17:27,462
O sa ai timp sa schimbi macazul
Si sa-l scoti de pe linia principala.
187
00:17:27,672 --> 00:17:31,675
- Vrei sa urc sa-l opresc.
- Ce? Nu. Mecanicii sunt pe drum.
188
00:17:31,843 --> 00:17:34,344
- Tu schimba macazul.
<i>- Receptionat.</i>
189
00:17:35,012 --> 00:17:37,472
Poti fi sigur ca Intarzie Intotdeauna.
190
00:17:37,807 --> 00:17:40,350
- Ne vedem mai tarziu...
- Pa!
191
00:17:53,865 --> 00:17:56,366
Ce facem la o trecere
de cale ferata?
192
00:17:56,659 --> 00:18:00,203
- Ne oprim, ne uitam Si ascultam!
- Nu va aud!
193
00:18:00,496 --> 00:18:02,831
Ne oprim, ne uitam Si ascultam!
194
00:18:12,675 --> 00:18:15,719
CURBa STaNTON
SUDUL PENNSYLVaNIEI
195
00:18:19,390 --> 00:18:22,392
LlMITa DE VITEZa
196
00:18:25,021 --> 00:18:26,563
ESti din Stanton?
197
00:18:27,690 --> 00:18:29,524
Nascut Si crescut.
198

00:18:30,693 --> 00:18:33,570


Toata familia mea e din Stanton.
199
00:18:34,864 --> 00:18:35,906
Insurat?
200
00:18:36,741 --> 00:18:38,033
Da.
201
00:18:39,744 --> 00:18:43,580
- Oarecum. E poveste lunga.
- Ne aSteapta o zi lunga.
202
00:18:49,420 --> 00:18:54,090
- Dar tu? ESti Insurat?
- Poveste scurta. O data.
203
00:18:54,383 --> 00:18:57,219
Dar am doua fete frumoase.
18 Si 19 ani.
204
00:18:58,387 --> 00:19:01,973
amandoua lucreaza ca picolite,
ca sa faca facultate.
205
00:19:02,391 --> 00:19:03,558
Unde?
206
00:19:03,768 --> 00:19:05,101
Hooters.
207
00:19:06,938 --> 00:19:07,938
Hooters.
208
00:19:08,272 --> 00:19:13,235
stii? Bine. Exact, la Hooters.
sterge-ti ranjetul ala de pe fata.
209
00:19:13,736 --> 00:19:16,738
- Sunt fan.
- Da. ai roSit.
210
00:19:20,451 --> 00:19:22,077
Sunt obiSnuit.
211
00:19:23,746 --> 00:19:25,080
Sunt obiSnuit.

212
00:19:32,129 --> 00:19:34,422
<i>Connie. Sediul pe linia 2.</i>
213
00:19:36,425 --> 00:19:38,093
Connie Hooper, Depoul Fuller.
214
00:19:39,303 --> 00:19:40,637
aStept.
215
00:19:43,766 --> 00:19:45,100
aveti un tren scapat?
216
00:19:46,435 --> 00:19:50,605
- Da. Se Intampla. Ne ocupam.
- N-o sa declanSeze un releu?
217
00:19:51,148 --> 00:19:54,150
Trebuie sa vorbesc
direct cu dl Galvin.
218
00:19:56,153 --> 00:19:58,488
am Inteles. Il rogi sa ma sune?
219
00:19:59,156 --> 00:20:01,992
Nu, o sa verific marfa personal.
220
00:20:04,453 --> 00:20:07,455
- Tu cine eSti?
- Sunt aici pentru CSF.
221
00:20:07,623 --> 00:20:10,667
Scott Werner, aFCF, Regiunea 2,
inspector de securitate.
222
00:20:10,960 --> 00:20:13,336
Fac o prezentare pentru copii.
223
00:20:13,629 --> 00:20:17,799
Hei, Bunny! Bunny!
Ma poti ajuta? Il vezi pe ala?
224
00:20:18,009 --> 00:20:21,469
- O sa-ti spuna el unde sa stai.
- Geometria Sinelor. am adus Sabloane.
225

00:20:21,679 --> 00:20:23,638


Grozav! Copiilor o sa le placa.
226
00:20:42,700 --> 00:20:45,660
Fir-ar sa fie! Unde naiba e asta?
227
00:20:47,371 --> 00:20:49,831
Fenol lichid
MaTERIaL INFLaMaBIL
228
00:20:53,502 --> 00:20:58,506
Bunny, trebuie sa Stiu ce e In vagoanele
7-10. la legatura cu transportatorul.
229
00:21:06,223 --> 00:21:08,016
GlumeSti?
230
00:21:15,691 --> 00:21:18,026
- Unde e trenul?
- Tu unde crezi?
231
00:21:18,235 --> 00:21:21,696
- Nu Stiu! Tu ce cauti aici?
- ti se pare ca am un tren In buzunar?
232
00:21:22,031 --> 00:21:23,907
Bunny,da-mi-o pe Connie.
Ned aici.
233
00:21:24,241 --> 00:21:26,034
- ai Intarziat?
- Nu ma lua cu de-astea.
234
00:21:26,243 --> 00:21:31,081
- Voi o scrantiti mereu, idiotilor!
- ai schimbat macazul?
235
00:21:31,540 --> 00:21:34,084
- Connie, aici Ned.
- ai schimbat macazul?
236
00:21:34,377 --> 00:21:36,586
acum 6 minute,
dar trenul tau nu e aici.
237
00:21:36,879 --> 00:21:41,925
<i>M-am gandit ca merge Incet, dar nici</i>
<i>idiotii trimiSi de tine nu l-au vazut.</i>

238
00:21:42,218 --> 00:21:45,387
- adica a trecut deja?
- Eu asta cred.
239
00:21:45,930 --> 00:21:49,265
- Nu e scapat, are curent.
- asta cred Si eu.
240
00:21:50,434 --> 00:21:54,270
- Da-mi-l pe Dewey.
- Vrea sa vorbeasca cu tine, tampitule.
241
00:21:54,897 --> 00:21:57,565
Vreau sa-ti aduni toti neuronii.
242
00:21:57,775 --> 00:22:00,902
Cand ai pus frana independenta,
acceleratia era pe Inainte?
243
00:22:01,112 --> 00:22:05,281
- Da, trebuia sa-l pun In miScare!
- In ce pozitie era acceleratia?
244
00:22:06,993 --> 00:22:08,451
In ce pozitie, fir-ar?!
245
00:22:10,413 --> 00:22:13,415
In pozitia 8, viteza maxima.
246
00:22:13,624 --> 00:22:16,084
<i>avea 39 de vagoane!</i>
247
00:22:21,590 --> 00:22:24,426
Bine. Luati-o pe linia spre sud.
Prindeti-l din urma.
248
00:22:24,635 --> 00:22:27,137
Vedeti daca vreunul din voi
poate urca In el.
249
00:22:27,430 --> 00:22:32,934
aveti pana la borna 13 Inainte
de bifurcatie. Da-mi-l iar pe Ned.
250
00:22:36,647 --> 00:22:38,106
Buna treaba, tampitule!

251
00:22:40,985 --> 00:22:45,655
Ned, urca In maSina Si mergi In paralel.
Vreau sa fie cineva cu ochii pe tren.
252
00:22:45,948 --> 00:22:47,615
am Inteles.
253
00:22:58,961 --> 00:23:00,462
Nu va aud!
254
00:23:00,671 --> 00:23:03,840
Campania Siguranta Feroviara!
255
00:23:48,052 --> 00:23:51,012
FaBRICa DE ZINC
SUDUL PENNSYLVaNIEI
256
00:24:01,732 --> 00:24:03,066
E bine.
257
00:24:05,027 --> 00:24:06,736
Da-i Inainte. 15.
258
00:24:09,532 --> 00:24:12,242
<i>6 m. IncetineSte.</i>
259
00:24:14,370 --> 00:24:15,870
E bine.
260
00:24:31,554 --> 00:24:33,096
Ce e?
261
00:24:33,722 --> 00:24:35,098
ai un minut?
262
00:24:39,770 --> 00:24:41,104
Parca a spus ca arata bine.
263
00:24:42,148 --> 00:24:45,984
aSa a crezut. Se pare
ca judecatorul era foarte sever.
264
00:24:47,069 --> 00:24:48,069
GlumeSti.

265
00:24:48,320 --> 00:24:50,989
Ordinul de restrictie
a fost prelungit Inca 30 de zile.
266
00:24:51,240 --> 00:24:54,617
si ce sa fac 30 de zile?
<i>Sa nu-mi vad copilul?</i>
267
00:24:54,952 --> 00:24:57,078
Dupa aia o sa mai fie o audiere, cred.
268
00:24:59,331 --> 00:25:01,499
Ce dureaza atata, Will?
269
00:25:02,001 --> 00:25:04,836
Spune-i avocatului ca-l bag undeva.
Trebuie sa Inchid.
270
00:25:05,087 --> 00:25:06,171
<i>Will, raspunde.</i>
271
00:25:06,964 --> 00:25:09,841
Will, raspunde. Terminat.
272
00:25:11,093 --> 00:25:12,760
<i>ESti acolo?</i>
273
00:25:13,637 --> 00:25:18,433
Lasa telefonul, decupleaza franele
de mana Si hai, ca avem treaba.
274
00:25:18,684 --> 00:25:19,684
Receptionat.
275
00:25:32,281 --> 00:25:34,866
are curent.
Nu suntem siguri de viteza exacta.
276
00:25:35,117 --> 00:25:37,785
Credeam ca trenurile astea
au frana automata.
277
00:25:38,037 --> 00:25:39,996
Exista o maneta
pe care inginerul o trage periodic,
278

00:25:40,164 --> 00:25:44,459


altfel franele pneumatice se activeaza,
dar la asta au fost dezactivate.
279
00:25:44,710 --> 00:25:48,046
<i>Dle, v-aS explica bucuroasa</i>
<i>cum functioneaza o locomotiva,</i>
280
00:25:48,297 --> 00:25:53,218
daca am avea timp, dar acum vreau
agenti la toate punctele de IncruciSare.
281
00:25:53,385 --> 00:25:54,427
O Intrebare.
282
00:25:55,137 --> 00:25:56,888
Cum ai de gand sa-l opreSti?
283
00:25:58,307 --> 00:25:59,807
De asta ne ocupam.
284
00:26:02,061 --> 00:26:03,561
Du-te! Vine bifurcatia!
285
00:26:12,655 --> 00:26:15,657
- Sigur poti face asta?
- aliniaza-te cu locomotiva.
286
00:26:21,830 --> 00:26:24,540
- Treci In dreptul ei!
- Incerc!
287
00:26:28,754 --> 00:26:29,921
Hai, hai, hai!
288
00:26:34,343 --> 00:26:36,886
Nu uita, distanta e mica!
289
00:26:42,851 --> 00:26:44,269
aSa, hai!
290
00:26:47,606 --> 00:26:48,856
Dewey!
291
00:26:49,024 --> 00:26:53,695
Mergi prea repede! Da Inapoi!
Hai, Dewey! Inapoi!

292
00:27:03,122 --> 00:27:06,791
Sari, Gilleece!
Treci Inauntru! ai grija!
293
00:27:11,630 --> 00:27:13,798
Ce naiba facem acum?
294
00:27:28,814 --> 00:27:30,732
Cate vagoane trebuia sa cuplam?
295
00:27:32,985 --> 00:27:35,820
- 20. De ce?
- 20 de vagoane. Bine.
296
00:27:36,071 --> 00:27:39,991
Vezi macazul din fata?
Macazul?
297
00:27:40,326 --> 00:27:43,661
Uita-te In oglinda retrovizoare.
Il vezi pe cel din spate?
298
00:27:43,996 --> 00:27:45,663
In spate de tot. Il vezi?
299
00:27:45,914 --> 00:27:50,335
Intre ele, Incap exact 21 de vagoane.
Nu ma Intreba de unde Stiu.
300
00:27:50,669 --> 00:27:55,506
De ce mai sunt 4 vagoane jumate
care nu au trecut Inca de el?
301
00:27:58,093 --> 00:27:59,218
Pentru ca eu...
302
00:27:59,928 --> 00:28:01,095
Poftim?
303
00:28:01,347 --> 00:28:02,680
De ce?
304
00:28:02,931 --> 00:28:05,683
- am cuplat prea multe vagoane...
- ai cuplat prea multe vagoane?

305
00:28:06,018 --> 00:28:10,021
Daca n-ai fi fost cu gura pe mine, aS fi
gandit limpede Si mi-aS fi facut treaba.
306
00:28:10,272 --> 00:28:14,359
- Dai vina pe mine?
- Spun doar sa-ti alegi o slujba!
307
00:28:14,610 --> 00:28:17,612
- am una!
- Ori accelerezi, ori decuplezi!
308
00:28:17,863 --> 00:28:21,866
Decuplezi. ai 5 vagoane In plus.
ai dreptate, decuplezi.
309
00:28:22,117 --> 00:28:23,701
am facut practica!
310
00:28:24,036 --> 00:28:29,040
Da, dar acum suntem In lumea reala.
La practica, iei un 4, aici, mori.
311
00:28:29,291 --> 00:28:32,377
am greSit, bine? OpreSte, da Inapoi
Si eu o sa decuplez vagoanele goale.
312
00:28:32,628 --> 00:28:33,795
Sa dau Inapoi?!
313
00:28:35,381 --> 00:28:36,714
O, Doamne...
314
00:28:36,965 --> 00:28:41,135
Nu ne putem opri aici. Suntem
la 1,6 km de urmatoarea statie.
315
00:28:41,387 --> 00:28:44,555
Nu dai Inapoi
un tren de lungimea asta.
316
00:28:46,892 --> 00:28:51,813
- atunci Intoarcem pe linia abatuta.
- Urmatoarea e abia peste 16 km.
317
00:28:52,064 --> 00:28:55,316
Daca facem asta, Intarziem.

Eu nu Intarzii. Fa un raport de eroare.


318
00:28:55,567 --> 00:29:00,154
- Daca facem asta, eu mi-o iau!
- Tu? Tu eSti un Colson.
319
00:29:00,406 --> 00:29:02,657
- Ce Inseamna asta?
- Te scoate unchiul tau.
320
00:29:02,908 --> 00:29:05,576
- Despre asta e vorba?
- E vorba de cele 5 vagoane In plus.
321
00:29:05,744 --> 00:29:10,665
Oprim, dam Inapoi Si le decuplam!
O fi locomotiva ta, dar e trenul meu.
322
00:29:10,916 --> 00:29:12,834
- Da, este.
- Eu sunt conductorul!
323
00:29:13,001 --> 00:29:14,836
- aSa e.
<i>- 1206, raporteaza.</i>
324
00:29:15,003 --> 00:29:17,004
Iti fac eu raport de eroare.
325
00:29:17,256 --> 00:29:20,258
<i>1206, aici Dispeceratul.</i>
<i>Unde eSti? Terminat.</i>
326
00:29:20,592 --> 00:29:22,427
- E ceva amuzant?
- Nu.
327
00:29:22,678 --> 00:29:26,764
- atunci de ce razi?
- Pentru ca e nostim. ESti haios.
328
00:29:27,099 --> 00:29:30,351
Bine pregatit, dar haios.
aici 1206.
329
00:29:32,271 --> 00:29:35,857
Suntem la 100 km de Wilkins,
<i>la 40 de minute de Depoul Fuller.</i>

330
00:29:36,108 --> 00:29:37,442
DISPECERaT REGIONaL
CENTRUL PENNSYLVaNIEI
331
00:29:37,609 --> 00:29:40,111
Negativ. Trage pe urmatoarea linie abatuta
<i>pana la alte comenzi.</i>
332
00:29:40,362 --> 00:29:41,362
Ce se Intampla?
333
00:29:41,530 --> 00:29:44,699
<i>Un tren scapat din Fuller</i>
<i>se Indreapta spre nord.</i>
334
00:29:46,452 --> 00:29:48,119
Pe linia noastra?
335
00:29:49,037 --> 00:29:51,539
- Un tren scapat?
- Nu avem toate amanuntele.
336
00:29:51,707 --> 00:29:55,793
- Mergeti pe urmatoarea linie abatuta.
- E abia peste 15 km.
337
00:29:56,962 --> 00:30:01,048
<i>afirmativ, 1206. Trageti acolo</i>
<i>Si aSteptati pana va dam unda verde.</i>
338
00:30:01,300 --> 00:30:02,383
afirmativ.
339
00:30:05,637 --> 00:30:07,472
Vine direct spre noi.
340
00:30:16,690 --> 00:30:20,151
<i>alte veSti despre trenul scapat</i>
<i>de sub control din Pennsylvaniei.</i>
341
00:30:20,235 --> 00:30:24,906
<i>Trenul aWVR 777, Stiut Si ca 777,</i>
342
00:30:25,157 --> 00:30:28,993
<i>a plecat din Fuller spre nordul</i>
<i>Pennsylvaniei Inainte de 8 a.m.,</i>

343
00:30:29,328 --> 00:30:31,078
<i>cu nimeni la bord.</i>
344
00:30:31,246 --> 00:30:33,289
<i>stirile locale de ultima ora.</i>
345
00:30:33,624 --> 00:30:36,667
<i>Inginerul, se spune, ar fi facut</i>
<i>o greSeala In controlarea trenului.</i>
346
00:30:36,919 --> 00:30:40,254
<i>Inainte sa paraseasca locomotiva,</i>
<i>a vrut sa puna frana independenta.</i>
347
00:30:40,464 --> 00:30:45,301
<i>Pana Si-a dat seama de greSeala, trenul</i>
<i>a prins viteza prea mare ca sa mai urce.</i>
348
00:30:45,636 --> 00:30:51,474
<i>am Inteles de la C.U.P.</i>
<i>ca inginerul va fi tras la raspundere.</i>
349
00:31:00,651 --> 00:31:01,943
- Connie?
- Da?
350
00:31:02,110 --> 00:31:04,612
Sediul la telefon. E Galvin.
351
00:31:11,995 --> 00:31:14,997
- Dle Galvin, ce mai faceti?
- Cum s-a putut Intampla asta?
352
00:31:15,123 --> 00:31:16,123
SEDIUL aWVR
PITTSBURGH, PENNSYLVaNIEI
353
00:31:16,208 --> 00:31:20,711
- GreSeala umana Si neSansa.
- NeSansa?
354
00:31:20,796 --> 00:31:25,132
am fost Sef de statie 10 ani. NeSansa
n-are ce cauta Intr-o statie de marfuri.
355
00:31:25,384 --> 00:31:29,053

<i>- Ce marfa ne poate Ingrijora?</i>


- Pai, carburantul...
356
00:31:29,304 --> 00:31:30,805
Nu, marfa.
357
00:31:31,056 --> 00:31:33,808
Vagoanele de la 7 la 10
Si cele de la 16 la 19
358
00:31:33,976 --> 00:31:35,810
contin o substanta chimica,
fenol lichid.
359
00:31:36,061 --> 00:31:39,230
Incercam sa aflam exact ce este.
360
00:31:39,481 --> 00:31:43,067
- E pentru producerea lipiciului.
- Puteti aStepta un pic?
361
00:31:43,986 --> 00:31:46,654
- stiti despre fenolul lichid?
- Da.
362
00:31:48,824 --> 00:31:52,243
Dle Galvin, avem
un inspector aFCF aici.
363
00:31:52,494 --> 00:31:53,828
Pot sa va pun pe difuzor?
364
00:31:57,082 --> 00:32:00,084
Inspector aFCF Scott Werner.
Cum va pot ajuta?
365
00:32:00,335 --> 00:32:02,837
Spune-mi ce Stii despre fenol.
366
00:32:03,088 --> 00:32:07,925
Ei bine, e chestie serioasa.
Foarte toxic, extrem de inflamabil.
367
00:32:08,260 --> 00:32:09,427
<i>Grozav.</i>
368
00:32:09,678 --> 00:32:13,097

Hooper, ai grija ca politia sa aiba


o echipa NBC pregatita.
369
00:32:13,765 --> 00:32:16,100
<i>Sa trimita un elicopter</i>
<i>deasupra trenului 777.</i>
370
00:32:16,351 --> 00:32:19,020
- ai deviat tot traficul de pe linie?
- Pe-al nostru.
371
00:32:19,187 --> 00:32:22,064
<i>Brewster Ii avertizeaza pe-ai lor.</i>
Dle, cum o sa ne ocupam de asta?
372
00:32:22,232 --> 00:32:26,944
Trenul asta e In drum
spre niSte zone foarte populate.
373
00:32:27,279 --> 00:32:30,531
avem o video-conferinta
pentru o strategie In 2 minute.
374
00:32:31,533 --> 00:32:33,868
- O sa fiu pregatita.
- N-o sa participi.
375
00:32:34,953 --> 00:32:37,288
- Poftim?
<i>- Vei primi instructiuni.</i>
376
00:32:37,539 --> 00:32:42,460
tine legatura cu autoritatile locale.
Sunt peste 100 de puncte de asigurat.
377
00:32:42,878 --> 00:32:44,629
173.
378
00:32:44,880 --> 00:32:46,547
<i>Puncte de IncruciSare.</i>
379
00:32:46,798 --> 00:32:49,467
De aici pana la statia din Brewster.
380
00:32:49,801 --> 00:32:52,303
ascultati, dle Galvin...
381

00:32:53,138 --> 00:32:57,058


Trenul asta are aproape 1 km
Si merge cu viteza
382
00:32:57,225 --> 00:33:00,311
spre arii populate, cu 8 vagoane
<i>de substante chimice inflamabile</i>
383
00:33:00,562 --> 00:33:05,399
<i>Si 18 kl de motorina.</i>
<i>Nu vorbim doar de un tren.</i>
384
00:33:05,651 --> 00:33:09,487
Vorbim de o racheta
de marimea cladirii Chrysler.
385
00:33:09,738 --> 00:33:11,072
Unde bati?
386
00:33:11,323 --> 00:33:15,993
Dupa ce trece prin Findlay,
sunt vreo 19 km de teren agricol
387
00:33:16,161 --> 00:33:20,456
Si, dupa aia, oraS dupa oraS
pana la Stanton.
388
00:33:20,624 --> 00:33:24,251
- Fereastra e foarte limitata.
- Sugerezi sa-l deraiem?
389
00:33:25,462 --> 00:33:26,671
Da, dle.
390
00:33:27,339 --> 00:33:29,006
<i>Cat mai putem.</i>
391
00:33:35,681 --> 00:33:38,683
Inteleg ca asta ar costa
compania o gramada de bani...
392
00:33:38,934 --> 00:33:40,101
<i>Crezi?</i>
393
00:33:40,352 --> 00:33:43,688
N-o sa distrugem intentionat
unul din trenurile noastre.

394
00:33:43,939 --> 00:33:46,857
- Nu cat Il mai putem Inca opri.
<i>- Putem evita...</i>
395
00:33:47,109 --> 00:33:51,445
am sa-ti arat bunavointa Si am sa ma
prefac ca discutia asta n-a avut loc.
396
00:33:56,702 --> 00:33:58,160
Crede ca mi-e teama
pentru slujba mea.
397
00:33:59,329 --> 00:34:01,706
FINDLaY
NORDUL PENNSYLVaNIEI
398
00:34:06,378 --> 00:34:08,212
Dna, ramaneti In dubita, va rog.
399
00:34:08,839 --> 00:34:10,715
- Haide.
- Va rog, treceti Inapoi In dubita.
400
00:34:10,966 --> 00:34:14,051
Ce se Intampla? Toate punctele
de IncruciSare sunt Inchise pe 30 km.
401
00:34:14,302 --> 00:34:18,139
- Treceti Inapoi In dubita.
- Nu. Trebuie sa Stim ce se Intampla.
402
00:34:39,411 --> 00:34:41,912
Plecati de acolo. Vine un tren.
403
00:34:42,581 --> 00:34:43,914
Repede!
404
00:34:44,666 --> 00:34:46,167
Repede! Vine!
405
00:34:48,086 --> 00:34:49,545
Trebuie sa plecam.
406
00:34:50,172 --> 00:34:52,006
IeSi! MiSca-te!
407

00:34:58,430 --> 00:34:59,680


Da-te la o parte!
408
00:35:00,223 --> 00:35:02,767
Nu pare sa opreasca.
409
00:35:44,309 --> 00:35:45,893
1206 catre Dispecerat. Terminat.
410
00:35:46,978 --> 00:35:50,022
- Ce e?
- N-o sa Incapem pe linia abatuta.
411
00:35:50,190 --> 00:35:51,816
1206 catre Dispecerat.
412
00:35:52,234 --> 00:35:55,569
1206, sunteti pe linia abatuta?
Unde sunteti?
413
00:35:55,821 --> 00:35:58,489
<i>Nu, nu suntem In gaura.</i>
<i>N-o putem face.</i>
414
00:35:58,740 --> 00:36:03,244
Trenul e prea lung. Trebuie sa schimbi
iar macazul ca sa mergem la urmatoarea.
415
00:36:03,495 --> 00:36:08,666
- 1206, trebuie sa ieSiti de pe linie.
- Inteleg asta, dar n-o sa Incapem.
416
00:36:08,917 --> 00:36:13,420
<i>- 1206, aSteapta.</i>
- abatuta are 900 m, pana la capat.
417
00:36:13,588 --> 00:36:18,008
Uita-te pe orar.
acolo scrie ca are 1253 m.
418
00:36:18,176 --> 00:36:22,596
Dar de la semnal la semnal.
In realitate, are cam 762 m.
419
00:36:22,764 --> 00:36:25,766
- Cu cele 5 vagoane luate de tine...
- Incapem.

420
00:36:25,934 --> 00:36:27,685
Nu, n-o sa Incapem.
421
00:36:28,103 --> 00:36:31,522
Dispeceratul, aici 1206. Unde e cea
mai apropiata linie de reparatii?
422
00:36:31,690 --> 00:36:34,859
E una la 9,9 km.
Cat de repede mergeti?
423
00:36:35,443 --> 00:36:38,279
- 88 km pe ora.
- Mariti viteza.
424
00:36:38,864 --> 00:36:40,531
De ce?
Trenul e Inca pe linia principala?
425
00:36:40,782 --> 00:36:44,785
<i>1206, 777 nu e scapat.</i>
<i>Repet, nu e scapat. Terminat.</i>
426
00:36:46,454 --> 00:36:50,124
- adica merge pe curent?
- Intra naibii pe linia abatuta.
427
00:36:51,126 --> 00:36:52,960
<i>1206, aSteapta.</i>
428
00:36:58,466 --> 00:37:01,427
1206, daca Incerci sa te duci,
linia de reparatii e libera.
429
00:37:02,262 --> 00:37:04,930
E hotararea voastra, dar trebuie
sa tragem macazul, daca ramaneti.
430
00:37:05,140 --> 00:37:09,977
- Nu ramanem! Trage frana, Frank!
- Daca trag pe abatuta, ma prabuSesc.
431
00:37:10,145 --> 00:37:11,478
aiurea! O sa ne omori.
432
00:37:12,814 --> 00:37:15,149
<i>1206, am nevoie</i>

<i>de un raspuns. Terminat.</i>


433
00:37:16,651 --> 00:37:18,110
Schimbati macazul.
434
00:37:18,278 --> 00:37:19,653
Terminat.
435
00:37:38,757 --> 00:37:41,258
<i>Trenul mergea</i>
<i>fara nimeni la bord.</i>
436
00:37:41,676 --> 00:37:44,345
<i>Strigau la radio</i>
<i>ca vine un tren scapat pe aici.</i>
437
00:37:44,512 --> 00:37:48,015
<i>ar putea veni spre oraSul nostru</i>
<i>Si liceul e aproape de Sine.</i>
438
00:37:48,266 --> 00:37:51,810
<i>acum cateva momente, un tren</i>
<i>a trecut In viteza pe Sinele astea.</i>
439
00:37:51,978 --> 00:37:53,312
Verificam cifrele,
440
00:37:53,480 --> 00:37:57,858
dar daca 777 deraiaza,
ne aSteapta un dezastru uriaS.
441
00:37:58,109 --> 00:38:02,446
si daca unul din vagoanele inflamabile
ar exploda, ar decima un oraS Intreg.
442
00:38:02,697 --> 00:38:06,700
<i>- Trenul ala are 8.</i>
<i>- Spuneti-ne ce-ati vazut.</i>
443
00:38:06,952 --> 00:38:10,955
Raspundere pentru mediu,
pagube la Sine, pierderea trenului.
444
00:38:11,623 --> 00:38:15,209
Costul estimat ar putea fi
de peste 100 de milioane de dolari.
445

00:38:15,377 --> 00:38:17,544


si devalorizarea actiunilor?
446
00:38:17,796 --> 00:38:19,171
ar putea fi...
447
00:38:20,882 --> 00:38:22,549
... In jur de 30-40%.
448
00:38:23,385 --> 00:38:25,886
Eu zic sa alegem optiunea dlui Gavin.
449
00:38:27,472 --> 00:38:31,058
am pregatit statia Brewster.
au nevoie doar de unda verde.
450
00:38:31,309 --> 00:38:32,726
O aveti.
451
00:38:35,105 --> 00:38:36,981
Bun, toata lumea afara.
452
00:38:37,899 --> 00:38:42,152
Hoffman, stai aici. Baker, adu-mi o
schema a liniei de la Fuller la Stanton.
453
00:38:56,209 --> 00:38:58,836
aici Owens. 112.
454
00:38:59,004 --> 00:39:01,296
112-114 pe radar.
455
00:39:04,426 --> 00:39:05,759
Deci roSu Inseamna...?
456
00:39:06,011 --> 00:39:09,179
777 a trecut de un semnal. RoSu
Inseamna probleme pe linia principala.
457
00:39:09,389 --> 00:39:12,850
- E roSu la greu.
<i>- Connie, dl Galvin pe linia 2.</i>
458
00:39:16,187 --> 00:39:17,521
<i>Connie Hooper.</i>
459

00:39:17,772 --> 00:39:21,066


S-au Inchis toate punctele
de IncruciSare?
460
00:39:21,234 --> 00:39:24,403
<i>Da, m-am coordonat cu PSP.</i>
S-a pus la punct o strategie?
461
00:39:24,571 --> 00:39:26,697
E deja In curs de desfaSurare.
462
00:39:30,160 --> 00:39:32,995
VaRFUL KEaTING
CENTRUL PENNSYLVaNIEI
463
00:39:37,459 --> 00:39:42,296
<i>Dupa activitatea din spatele meu,</i>
<i>e clar ca s-a pus In aplicare un plan,</i>
464
00:39:42,547 --> 00:39:46,050
<i>dar, deocamdata,</i>
<i>niciun comentariu de la aWVR.</i>
465
00:39:50,221 --> 00:39:55,017
<i>Doar ce l-am vazut pe angajatul aWVR,</i>
<i>Ryan Scott, urcand Intr-un elicopter.</i>
466
00:39:55,185 --> 00:39:58,645
<i>E un puScaS marin de 22 de ani,</i>
<i>Intors din afganistan.</i>
467
00:40:03,818 --> 00:40:07,321
Ce naiba e asta? am nevoie
de o escorta a politiei! acum!
468
00:40:10,158 --> 00:40:13,827
- Scrie ca eSti un sudor.
- Sudor-Sef. N-am prea mult timp.
469
00:40:14,079 --> 00:40:16,080
O puteti suna pe Sefa de statie,
Connie Hooper!
470
00:40:21,669 --> 00:40:23,587
- Connie te-a trimis?
- asta am spus.
471
00:40:23,838 --> 00:40:25,172

am nevoie de ajutorul tau.


472
00:40:34,099 --> 00:40:35,390
<i>1206, aici Dispeceratul.</i>
473
00:40:35,558 --> 00:40:38,727
am facut calculele.
La peste 600 m, n-ati fi Incaput.
474
00:40:39,437 --> 00:40:41,105
<i>Buna decizie. Terminat.</i>
475
00:40:42,023 --> 00:40:45,109
Multumesc, dar trebuie sa Stiu
unde e trenul ala care vine.
476
00:40:45,443 --> 00:40:49,279
- Cat de departe e?
<i>- 1206, nu suntem siguri.</i>
477
00:40:49,531 --> 00:40:50,864
aflati!
478
00:40:55,870 --> 00:40:58,664
<i>Sunt deasupra Pennsylvaniei.</i>
479
00:40:58,832 --> 00:41:01,500
<i>Echipele de interventie vor sa opreasca</i>
<i>orice activitate de langa calea ferata</i>
480
00:41:01,668 --> 00:41:05,254
<i>Si, posibil, sa evacueze casele</i>
<i>pe o raza de 0,8 km.</i>
481
00:41:05,421 --> 00:41:08,549
<i>Sunt mii de litri de carburant</i>
<i>la bord, foarte inflamabil,</i>
482
00:41:08,716 --> 00:41:10,467
<i>dar aSteptam confirmare.</i>
483
00:41:19,853 --> 00:41:21,520
asta e strategia lui Galvin?!
484
00:41:28,736 --> 00:41:32,739
<i>Se pare ca pun un tren In calea</i>
<i>lui 777 pentru a-l Incetini.</i>

485
00:41:35,535 --> 00:41:37,578
<i>Trimit un elicopter cu Ryan Scott</i>
486
00:41:37,745 --> 00:41:41,039
<i>Si compania cailor ferate</i>
<i>Inca nu comenteaza.</i>
487
00:41:53,386 --> 00:41:55,387
<i>Veteranul feroviar de 26 de ani,</i>
488
00:41:55,638 --> 00:41:59,808
<i>Judd Stewart, e la pupitrul de control</i>
<i>al trenului din fata celui scapat.</i>
489
00:42:19,329 --> 00:42:22,164
ULTIMa ORa
Tren scapat - Se Incearca oprirea sa
490
00:42:24,751 --> 00:42:28,545
aici Connie Hooper. ala e omul tau
care coboara din elicopter?
491
00:42:39,849 --> 00:42:43,268
- Mentin la 88.
- Redu la 65 Si franeaza In continuare.
492
00:43:20,807 --> 00:43:21,932
La naiba!
493
00:43:35,613 --> 00:43:39,449
aSa. IncetineSte.
La 65, o sa ne coboram baiatul.
494
00:43:53,798 --> 00:43:54,798
<i>Incredibil!</i>
495
00:43:55,466 --> 00:43:57,968
- Fa-o!
- Haide...
496
00:43:58,136 --> 00:43:59,553
<i>... incredibil de periculos.</i>
497
00:44:12,025 --> 00:44:13,066
Treci In fata lui.

498
00:44:13,401 --> 00:44:15,235
Fa-o, Judd, haide!
499
00:44:25,413 --> 00:44:27,039
Sunt sub 65. a urcat?
500
00:44:30,418 --> 00:44:31,752
Jos!
501
00:44:51,356 --> 00:44:54,358
<i>- Se pare ca Ryan Scott s-a ranit.</i>
- Nu merge.
502
00:44:54,734 --> 00:44:57,110
- IncetineSte!
- Tu franeaza.
503
00:44:57,403 --> 00:45:00,447
Incearca sa scoti 777-le
de pe linia principala.
504
00:45:00,740 --> 00:45:02,074
Macazul a fost schimbat.
505
00:45:13,628 --> 00:45:15,462
IncetineSte, fir-ar sa fie!
506
00:45:20,301 --> 00:45:23,136
Nu intra pe linia abatuta!
Merge prea repede.
507
00:45:40,571 --> 00:45:41,780
Renunta!
508
00:45:59,924 --> 00:46:01,591
Sfinte Sisoie!
509
00:46:03,136 --> 00:46:04,803
Poate a deraiat.
510
00:46:06,848 --> 00:46:10,183
<i>Uau! Nu pot sa cred ce nebunie!</i>
511
00:46:10,518 --> 00:46:12,853
O, Doamne! Galvin, idiotule!

512
00:46:38,796 --> 00:46:41,214
Depoul Fuller, aici 1206.
513
00:46:41,382 --> 00:46:44,885
Trecem de borna 52,
Inspre nord, pe linia principala 1.
514
00:46:45,303 --> 00:46:48,305
- 1206, cine e?
- Frank Barnes, inginer.
515
00:46:48,473 --> 00:46:52,559
aici Connie Hooper, Sef de statie.
De ce eSti Inca pe linia principala?
516
00:46:52,810 --> 00:46:54,728
am fost directionati
spre o linie abatuta. Nu merge.
517
00:46:54,896 --> 00:46:58,565
Ne ducem spre o linie de reparatii
dupa borna 50.
518
00:46:58,733 --> 00:47:01,026
Trebuie sa Stim
unde e trenul vostru.
519
00:47:01,486 --> 00:47:04,529
Doar ce-a trecut de borna 47.
520
00:47:05,573 --> 00:47:07,032
Sfinte Sisoie.
521
00:47:15,333 --> 00:47:18,418
au Incercat sa-l abata, dar a trecut de
macaz Si a deraiat trenul de ciocnire.
522
00:47:18,586 --> 00:47:20,587
Cine-l conducea?
523
00:47:20,922 --> 00:47:26,927
<i>Inginerul, un veteran de 26 de ani,</i>
<i>a fost ucis azi la Varful Keating.</i>
524
00:47:27,094 --> 00:47:28,261
Judd Stewart.

525
00:47:29,263 --> 00:47:30,555
Stewart?
526
00:47:31,432 --> 00:47:32,599
ai spus Stewart.
527
00:47:33,059 --> 00:47:34,976
Judd Stewart,
un inginer de la Brewster.
528
00:47:35,061 --> 00:47:36,686
Judd Stewart
Tren scapat - Inginer aWVR ucis
529
00:47:40,775 --> 00:47:41,900
Il Stii?
530
00:47:50,618 --> 00:47:52,118
Cati cai putere ai?
531
00:47:53,746 --> 00:47:58,792
5000. Nu e supertare,
dar Inca mai are ceva viata In ea.
532
00:47:59,252 --> 00:48:03,380
Da-i viteza maxima. Spune-i lui Galvin
ca avem doi tipi care vin spre tren.
533
00:48:12,265 --> 00:48:15,642
am Incercat sa-l oprim.
am dat chix. Trenul trebuie distrus.
534
00:48:15,810 --> 00:48:18,395
- Dar cum reducem daunele?
- Taci!
535
00:48:18,604 --> 00:48:23,441
<i>Tocmai am aflat ca mai e un tren</i>
<i>care vine direct spre cel scapat.</i>
536
00:48:23,776 --> 00:48:25,443
Ce naiba e asta?!
537
00:48:25,778 --> 00:48:29,114
Trebuie sa aflam de la televizor?!
538

00:48:44,630 --> 00:48:48,341


- Nicole, asculta, nu Inchide.
- Tata, am treaba.
539
00:48:48,509 --> 00:48:50,176
<i>- Bine. Inteleg.</i>
- Tata...
540
00:48:50,344 --> 00:48:53,096
Voiam doar sa-ti spun
ca te iubesc.
541
00:48:53,264 --> 00:48:56,474
- Ce s-a Intamplat?
- Nimic, nimic, doar...
542
00:48:59,186 --> 00:49:00,645
Tata, ce s-a Intamplat?
543
00:49:01,147 --> 00:49:04,316
Spune-i surorii tale
ca va iubesc, bine? Trebuie sa Inchid.
544
00:49:06,485 --> 00:49:07,652
Ce e?
545
00:49:18,831 --> 00:49:22,500
- 1206, cum stati?
- 0,8 km pana la linia de reparatii.
546
00:49:22,877 --> 00:49:26,004
O sa vedeti botul trenului 777
foarte curand.
547
00:49:26,213 --> 00:49:27,380
<i>afirmativ.</i>
548
00:49:41,020 --> 00:49:42,187
De ce franezi?
549
00:49:42,396 --> 00:49:45,982
Daca ne apropiem aSa repede,
o sa zburam de pe Sine.
550
00:49:47,735 --> 00:49:48,860
O, Doamne...
551

00:49:54,325 --> 00:49:56,326


Lasa-l la 65 Si tineti-va bine.
552
00:49:59,914 --> 00:50:03,041
Trebuie sa bagati cel putin
10 vagoane pe abatuta.
553
00:50:09,173 --> 00:50:10,340
Da!
554
00:50:46,961 --> 00:50:49,754
<i>Frank, treci pe 6.</i>
<i>Frank, treci pe 6.</i>
555
00:50:51,257 --> 00:50:54,551
- Sunt pe 6. Zi.
- Evacueaza arklow.
556
00:50:55,469 --> 00:50:57,262
O sa deraieze trenul.
557
00:50:57,763 --> 00:51:00,765
- Cu ce?
- Cu echipament standard de deraiere.
558
00:51:01,100 --> 00:51:02,642
Un sabot portabil de deraiere.
559
00:51:07,940 --> 00:51:11,818
- Ce faci?
- Ultima cupla a trenului era deschisa.
560
00:51:12,778 --> 00:51:17,073
Reintram pe linia principala,
Il putem urmari In marSarier.
561
00:51:17,324 --> 00:51:21,619
Singura cale de a opri atata forta e
s-o apuci de coada Si s-o tragi invers.
562
00:51:21,787 --> 00:51:24,497
Daca deraiaza,
ne prabuSim peste el.
563
00:51:25,666 --> 00:51:29,002
Nu conteaza. E foarte posibil
ca deraierea sa nu mearga.

564
00:51:29,295 --> 00:51:31,755
E un sabot de deraiere! asta face!
565
00:51:31,922 --> 00:51:36,176
Un tren de marimea aia, la viteza aia
o sa spulbere tot ce-i iese In cale.
566
00:51:36,469 --> 00:51:40,346
- aiurea! Nu l-ar folosi, daca...
- Se InSala, bine? Se InSala.
567
00:51:40,973 --> 00:51:44,309
- Te bagi sau nu?
- Daca vrei sa mori, fa-o singur.
568
00:51:44,518 --> 00:51:47,187
stii ce?
Intreab-o pe sotia ta ce crede.
569
00:51:47,480 --> 00:51:48,646
Stai!
570
00:51:52,526 --> 00:51:56,362
Daca deraierea eSueaza,
ce Sanse sunt sa ajunga In Stanton?
571
00:51:56,655 --> 00:51:59,032
ai vazut trenul. Tu ce crezi?
572
00:52:25,059 --> 00:52:27,477
1206, aici Connie Hooper.
ESti acolo?
573
00:52:29,021 --> 00:52:32,148
- aici 1206. Terminat.
- Doar verificam sa vad ce faceti.
574
00:52:35,402 --> 00:52:38,238
avem aproximativ 96 la ora, Connie.
575
00:52:38,531 --> 00:52:43,076
- Poftim? Frank, nu Inteleg.
- Ne ducem dupa trenul tau.
576
00:52:43,410 --> 00:52:46,746
<i>- 1206, nu te aud.</i>
- Cupla din spate e deschisa.

577
00:52:46,914 --> 00:52:51,084
Daca-l ajungem, Il legam
la locomotiva noastra Si-l Incetinim.
578
00:52:51,335 --> 00:52:53,419
- Frank, nu poti.
<i>- O facem deja.</i>
579
00:52:53,671 --> 00:52:57,507
- Sabotul de deraiere n-o sa mearga.
- Cine a pomenit de deraiere?
580
00:52:57,842 --> 00:53:01,928
Dispeceratul a spus ca evacueaza
arklow. Doi plus doi fac patru.
581
00:53:03,597 --> 00:53:07,183
- E Ned.
- Il sun eu. Da-mi-l pe Galvin, acum.
582
00:53:07,852 --> 00:53:11,604
Trenul transporta 30.000 de galoane
de substante chimice toxice.
583
00:53:11,772 --> 00:53:13,439
au avut o fereastra,
584
00:53:13,607 --> 00:53:17,569
dar trenul se Indreapta spre o arie
populata, n-o sa-l deraieze acum.
585
00:53:19,280 --> 00:53:20,613
ESti sigura?
586
00:53:22,449 --> 00:53:26,244
- Stai sa dau niSte telefoane.
- Da niSte telefoane. Te rog.
587
00:53:35,754 --> 00:53:37,797
Crezi ca-l pot prinde din urma?
588
00:53:38,465 --> 00:53:43,303
Posibil, dar chiar Si-aSa, ar cupla
la o viteza de 10 ori mai mare,
589
00:53:43,470 --> 00:53:45,054

In sens invers.
590
00:53:45,222 --> 00:53:48,766
- Credeam ca eSti pentru deraiere.
- Cand erau In pustiu.
591
00:53:48,934 --> 00:53:52,770
- Nu cand vine oraS dupa oraS!
- Galvin va trebui sa te sune Inapoi.
592
00:53:52,938 --> 00:53:56,232
- aici Connie Hooper. Cu dl Galvin.
<i>- E Intr-o Sedinta.</i>
593
00:53:56,400 --> 00:53:59,569
atunci spune-mi tu.
Compania vrea sa deraieze 777?
594
00:53:59,737 --> 00:54:02,113
Ultima oara, Galvin era contra.
595
00:54:02,281 --> 00:54:05,450
<i>Nu am voie sa-ti dau</i>
<i>aceasta informatie.</i>
596
00:54:05,659 --> 00:54:08,161
Nu, fireSte ca nu.
597
00:54:08,454 --> 00:54:09,996
Frank are dreptate.
598
00:54:17,296 --> 00:54:20,173
Care e viteza maxima
a unei astfel de locomotive?
599
00:54:20,507 --> 00:54:24,010
NeataSata? 80-88.
600
00:54:24,845 --> 00:54:26,930
Dar atunci mergeam In fata.
601
00:54:27,097 --> 00:54:28,348
<i>1206, eSti acolo?</i>
602
00:54:28,933 --> 00:54:31,768
- aici 1206. Terminat.
<i>- Frank, ai dreptate.</i>

603
00:54:32,019 --> 00:54:36,522
Cu deraierea. Vor sa faca
o Incercare langa arklow.
604
00:54:39,443 --> 00:54:42,862
Spune-le idiotilor ca n-o sa mearga.
Sabotul de deraiere e inutil.
605
00:54:43,113 --> 00:54:44,530
Ne-a spus deja.
606
00:54:45,658 --> 00:54:49,202
Frank, el e Oscar Galvin,
vicepreSedintele de operatiuni.
607
00:54:49,370 --> 00:54:52,163
S-a conectat la cererea lui.
Microfonul e deschis.
608
00:54:52,790 --> 00:54:56,709
Da, deraiem 777-le, Frank.
Decizia s-a luat.
609
00:54:57,044 --> 00:55:01,631
<i>E cea mai buna optiune acum.</i>
<i>Vor fi mai putine daune In arklow.</i>
610
00:55:02,299 --> 00:55:06,469
Se evacueaza deja. Nu putem
lasa 777-le sa ajunga la Stanton.
611
00:55:07,471 --> 00:55:11,224
Cu respectul cuvenit,
lucrez la caile ferate de 28 de ani.
612
00:55:11,392 --> 00:55:15,395
- avem o Sansa reala sa-l oprim.
- Nu, am Incercat deja.
613
00:55:15,646 --> 00:55:18,982
Din fata. Suntem cu botul
locomotivei In spate.
614
00:55:19,149 --> 00:55:22,151
E o situatie diferita.
avem mai mult control acum.

615
00:55:24,989 --> 00:55:27,573
Daca anulez deraierea
Si voi dati greS?
616
00:55:27,825 --> 00:55:32,370
Trenul va prinde 112 km la ora
In curba ridicata de la Stanton.
617
00:55:32,538 --> 00:55:34,497
Daunele vor fi de 100 ori mai mari.
618
00:55:34,748 --> 00:55:38,584
Iti spun doar ca sabotul e inutil.
619
00:55:39,169 --> 00:55:41,921
Trenul e prea lung Si prea rapid.
620
00:55:42,756 --> 00:55:45,591
Poate 1206 ar trebui sa ramana
In spatele lui, ca plan de rezerva.
621
00:55:45,843 --> 00:55:49,721
Nu mai pun In pericol
personal Si bunuri
622
00:55:49,888 --> 00:55:52,932
doar pentru ca un inginer
vrea sa faca pe eroul.
623
00:55:53,100 --> 00:55:54,851
<i>si-am Incheiat discutia!</i>
624
00:55:55,185 --> 00:55:59,022
Trenul e proprietatea noastra,
e decizia noastra!
625
00:55:59,189 --> 00:56:02,442
Inceteaza sa te mai tii dupa el
sau te dau afara!
626
00:56:03,027 --> 00:56:05,028
Ma da afara...
ai facut-o deja.
627
00:56:09,700 --> 00:56:11,534
Ce anume?

628
00:56:12,453 --> 00:56:14,037
M-ai concediat deja.
629
00:56:15,539 --> 00:56:20,376
am primit preavizul de 90 de zile
In poSta acum 72 de zile.
630
00:56:20,878 --> 00:56:23,963
Pensionare silita,
jumatate de beneficii.
631
00:56:30,888 --> 00:56:34,557
Deci o sa-ti riSti viata pentru noi
cand mai ai doar 3 saptamani de munca.
632
00:56:36,560 --> 00:56:38,061
Nu pentru tine.
633
00:56:39,563 --> 00:56:41,481
N-o fac pentru tine.
634
00:56:42,566 --> 00:56:45,151
Frank... Da-mi ala.
635
00:56:49,490 --> 00:56:52,241
Dle Galvin, aici Will Colson,
conductorul dv.
636
00:56:55,496 --> 00:56:58,164
Va anunt ca o sa oprim
afurisitul asta.
637
00:56:58,832 --> 00:57:02,502
Poate n-ai auzit ce-am spus,
dle Colson. O sa te concediez!
638
00:57:04,088 --> 00:57:08,341
Pacat. Doar ce Incepuse
sa-mi placa slujba asta.
639
00:57:10,511 --> 00:57:14,931
<i>Fir-ar sa fie, asculta-ma!</i>
<i>Ticalosule! O sa te concediez!</i>
640
00:57:15,265 --> 00:57:17,266
Se Intrerupe. Imi pare rau...

641
00:57:23,190 --> 00:57:26,275
- Gunoiul asta...
- Dle, cred ca s-a Intrerupt.
642
00:57:29,655 --> 00:57:31,656
asta e problema ta acum, Hooper.
643
00:57:31,824 --> 00:57:36,202
Scoate-i de pe linia principala
sau considera-te Si tu concediata!
644
00:57:37,704 --> 00:57:41,833
Imi place de ei. afiSeaza linia
abatuta Beech pana la arklow.
645
00:57:42,042 --> 00:57:43,042
Evacuare In curs
Populatie: 12.500
646
00:57:43,127 --> 00:57:48,881
<i>In spatele meu, masurile de evacuare</i>
<i>de urgenta sunt In curs In micul arklow.</i>
647
00:58:00,227 --> 00:58:02,979
1206 catre Depoul Fuller.
Connie, eSti acolo? Terminat.
648
00:58:03,230 --> 00:58:07,650
- Frank, Imi pare rau de Galvin.
- Nu-i nimic. a ieSit de pe linie?
649
00:58:07,943 --> 00:58:11,988
- Da, nu mai e.
- asculta, o sa am nevoie de tine.
650
00:58:12,156 --> 00:58:16,242
tine-ne la curent cu viteza
Si localizarea trenului 777.
651
00:58:16,493 --> 00:58:17,994
<i>Localizarea Si viteza. Terminat.</i>
652
00:58:20,330 --> 00:58:21,414
Connie?
653
00:58:23,750 --> 00:58:26,836
E la 14 km de arklow.

Trebuie sa-l ajungeti din urma.


654
00:58:27,254 --> 00:58:28,754
La 14 km de arklow.
655
00:58:44,354 --> 00:58:47,023
- Cum ai zis ca o cheama pe sotia ta?
- Darcy.
656
00:58:47,566 --> 00:58:49,442
Care era povestea aia lunga?
657
00:58:52,571 --> 00:58:56,240
am ajuns acasa acum doua saptamani
Si ea dadea un mesaj pe telefon.
658
00:58:56,491 --> 00:58:58,743
O Intreb cui, zice ca nimanui.
659
00:58:59,661 --> 00:59:04,040
Ii zic sa-mi arate telefonul, refuza.
Chestia asta se Intampla de 5-6 ori.
660
00:59:04,291 --> 00:59:06,500
Stai, nu Inteleg. Mesaj lui...?
661
00:59:06,752 --> 00:59:10,922
Un tip cu care am fost la Scoala.
E politist de granita In Pennsylvania.
662
00:59:11,173 --> 00:59:13,257
a placut-o Intotdeauna pe Darcy.
663
00:59:13,508 --> 00:59:14,592
<i>1206, unde eSti?</i>
664
00:59:15,010 --> 00:59:18,930
1206 aici, Connie.
Doar ce trecem de borna 57.
665
00:59:19,181 --> 00:59:20,848
ESti cu 2,5 km In urma.
666
00:59:23,352 --> 00:59:27,855
- Cat de departe de arklow e 777?
- La 12 km. Calc-o.

667
00:59:28,106 --> 00:59:31,943
O calc pe toate partile.
<i>Terminat.</i>
668
00:59:33,028 --> 00:59:37,531
Deci dadea mesaj, eu Ii ceream
telefonul Si ea ma tot refuza.
669
00:59:37,866 --> 00:59:40,034
S-a Indepartat Si eu i l-am InSfacat.
670
00:59:41,036 --> 00:59:42,787
- ai lovit-o?
- Nu, nu, nu.
671
00:59:44,873 --> 00:59:47,625
am speriat-o, dar n-am lovit-o.
672
00:59:49,962 --> 00:59:53,130
In fine, m-am dus la tip acasa
Si i-am spus ca trebuie sa vorbim.
673
00:59:53,382 --> 00:59:57,718
a urcat In maSina mea Si mi-a zis
ca ma InSel, ca sunt doar prieteni.
674
00:59:57,970 --> 00:59:59,971
apoi s-a oprit cand a vazut...
675
01:00:00,722 --> 01:00:02,974
... arma de pe bord.
676
01:00:05,143 --> 01:00:08,312
L-am privit In ochi Si i-am spus:
"E sotia mea, gaseSte-ti alta."
677
01:00:08,563 --> 01:00:10,564
ai scos pistolul la un politist?
678
01:00:11,400 --> 01:00:14,568
Frank, 777 tocmai
a trecut de borna 61.
679
01:00:15,654 --> 01:00:16,737
Multumesc, Connie.
680

01:00:16,989 --> 01:00:18,906


- Vrei sa auzi partea tare?
- Da.
681
01:00:20,158 --> 01:00:23,411
Nu el Ii trimitea mesaje,
ci cumnata mea.
682
01:00:24,746 --> 01:00:26,330
Pana am ajuns acasa,
683
01:00:26,581 --> 01:00:30,835
prietenul lui era acolo, gata sa-mi
vare sub nas un ordin de restrictie.
684
01:00:33,005 --> 01:00:34,505
Darcy nici nu se uita la mine.
685
01:00:37,676 --> 01:00:41,679
aSa ca stau la fratele meu.
a avut loc o audiere azi.
686
01:00:41,847 --> 01:00:44,098
Judecatorul a ordonat
o prelungire de 30 de zile.
687
01:00:47,185 --> 01:00:49,687
Intr-o zi, totul merge bine,
688
01:00:50,272 --> 01:00:53,607
Si In urmatoarea, se destrama
prea repede ca sa mai poti face ceva.
689
01:00:53,859 --> 01:00:55,860
Da. Dar nu e niciodata prea tarziu.
690
01:01:04,286 --> 01:01:05,619
sTIRI DE ULTIMa ORa
691
01:01:06,079 --> 01:01:07,330
ULTIMa ORa
Tren scapat - La 5 km de arklow
692
01:01:07,414 --> 01:01:10,624
<i>Planul de deraiere a trenului</i>
<i>de 39 de vagoane Incepe acum.</i>
693

01:01:10,709 --> 01:01:12,543


<i>activitatea e febrila.</i>
694
01:01:12,794 --> 01:01:15,546
<i>Va putea fi oprit acest tren?</i>
695
01:01:18,383 --> 01:01:22,553
1206, Connie. Trecem de borna 62.
<i>Borna 62. Terminat.</i>
696
01:01:22,804 --> 01:01:26,474
- Mai sunt 1,6 km, poate mai mult.
- Nu ne apropiem de el.
697
01:01:26,892 --> 01:01:28,392
Stai.
698
01:01:33,815 --> 01:01:35,483
E ca la poligon!
699
01:01:35,984 --> 01:01:37,985
Incepem! E timpul!
700
01:01:38,236 --> 01:01:40,571
3,3 KM DE aRKLOW
701
01:01:44,409 --> 01:01:47,161
Nu uitati, tintim butonul roSu!
702
01:01:52,501 --> 01:01:53,501
acum!
703
01:01:55,754 --> 01:01:59,256
Opriti focul! Trageti In conducta
de combustibil, fir-ar sa fie!
704
01:01:59,508 --> 01:02:00,841
Opriti focul!
705
01:02:01,301 --> 01:02:03,052
<i>Incercam sa-l dezafectam tragand</i>
<i>In Intrerupatorul de siguranta,</i>
706
01:02:03,136 --> 01:02:04,595
Tren scapat
Tentativa de oprire de urgenta eSuata

707
01:02:05,263 --> 01:02:07,973
<i>aSa ca s-au tras niSte gloante.</i>
708
01:02:08,225 --> 01:02:13,479
<i>Intrerupatorul e o tinta foarte mica,</i>
<i>chiar langa rezervorul de carburant.</i>
709
01:02:18,235 --> 01:02:21,946
- N-o sa-l ajungem Inainte de arklow.
- Frank, micSorezi distanta.
710
01:02:22,155 --> 01:02:25,658
Redu viteza,
ca sa ai distanta de oprire.
711
01:02:25,909 --> 01:02:28,411
Nu se poate.
Daca Incetinim, nu-l prindem.
712
01:02:28,662 --> 01:02:31,747
- Nu Inainte de Stanton. Terminat.
- E hotararea ta.
713
01:02:32,165 --> 01:02:33,582
TREN SCaPaT - aRKLOW, Pa
LOCOMOTIVa aWVR IL URMaREsTE
714
01:02:33,667 --> 01:02:37,336
<i>am aflat ca doi angajati feroviari</i>
<i>sunt acum pe urmele</i>
715
01:02:37,421 --> 01:02:39,338
<i>trenului 777 cu o singura locomotiva.</i>
716
01:02:39,589 --> 01:02:41,841
<i>Nu e clar ce plan au...</i>
717
01:02:42,175 --> 01:02:44,009
<i>Connie Hooper pentru tine.</i>
718
01:02:44,344 --> 01:02:47,680
ti-am spus sau nu
sa scoti 1206 de pe linia principala?
719
01:02:47,931 --> 01:02:49,348
Eu i-am rugat frumos.

720
01:02:55,605 --> 01:02:58,107
ESti 100% sigur ca deraierea
n-o sa mearga?
721
01:02:58,358 --> 01:03:00,359
Da. 100%? Nu.
722
01:03:00,694 --> 01:03:01,694
Care din doua?
723
01:03:04,531 --> 01:03:06,699
- 50/50.
- amuzant.
724
01:03:06,950 --> 01:03:08,617
si daca merge?
725
01:03:08,869 --> 01:03:12,872
Daca merge, atunci
o sa ne prabuSim peste el.
726
01:03:14,374 --> 01:03:18,544
<i>Sunt aici cu oficialul aFCF, Gene</i>
<i>Devereaux. Cum functioneaza asta?</i>
727
01:03:18,712 --> 01:03:21,046
<i>Practic, ca o rampa.</i>
728
01:03:22,048 --> 01:03:27,052
<i>Trenul vine, piesa asta va ridica</i>
<i>flanSa Si Il va trage de pe Sine.</i>
729
01:03:27,304 --> 01:03:30,639
<i>asta va face trenul</i>
<i>sa se rastoarne pe partea dreapta.</i>
730
01:03:30,891 --> 01:03:33,058
<i>Ticalosul n-o sa Stie</i>
<i>ce i s-a Intamplat.</i>
731
01:03:36,146 --> 01:03:38,564
Sunt la vreo 10 minute de voi.
732
01:03:41,568 --> 01:03:43,402
Trenul e la aproximativ 4 minute!
733

01:03:43,737 --> 01:03:44,904


PorneSte-o! Haideti, baieti!
734
01:03:48,283 --> 01:03:51,785
0,8 KM NORD DE aRKLOW
735
01:04:10,055 --> 01:04:11,514
<i>N-a mers!</i>
736
01:04:11,765 --> 01:04:13,098
Ce naiba a fost asta?!
737
01:04:13,266 --> 01:04:17,061
asta a fost un tren
de 4500 de tone, dle Galvin!
738
01:04:17,312 --> 01:04:19,563
si asta sunt eu, salvandu-va pielea!
739
01:04:20,398 --> 01:04:21,732
Frank, ma auzi?
740
01:04:22,400 --> 01:04:25,236
<i>- Frank?</i>
- aici 1206.
741
01:04:25,570 --> 01:04:27,571
ai avut dreptate.
abia daca a saltat un pic.
742
01:04:28,907 --> 01:04:30,491
Doamne Dumnezeule...
743
01:04:39,125 --> 01:04:41,752
<i>Va prezentam imagini In direct</i>
744
01:04:42,003 --> 01:04:47,007
<i>cu ce ar putea fi cel mai rau dezastru</i>
<i>din istoria statului Pennsylvaniei.</i>
745
01:04:47,342 --> 01:04:52,346
<i>Particularitatile sunt Inca examinate,</i>
<i>dar autoritatile se concentreaza</i>
746
01:04:52,597 --> 01:04:56,767
<i>asupra daunelor potentiale, daca</i>
<i>trenul 777 ar deraia In Stanton.</i>

747
01:04:56,851 --> 01:04:57,851
Stanton
Populatie: 752.000
748
01:05:02,107 --> 01:05:04,400
Cum adica ai fost Insurat o data?
749
01:05:06,069 --> 01:05:08,237
alice, sotia mea, a murit de cancer.
750
01:05:08,655 --> 01:05:10,489
- acum 4 ani.
- Imi pare rau.
751
01:05:10,824 --> 01:05:12,157
si mie.
752
01:05:13,159 --> 01:05:14,159
si mie.
753
01:05:16,913 --> 01:05:19,748
In fiecare noapte, veneam acasa,
povesteam despre ziua mea.
754
01:05:20,750 --> 01:05:23,836
Unde fusesem. Ce tractasem.
755
01:05:26,673 --> 01:05:27,965
Cine ma enervase.
756
01:05:29,175 --> 01:05:33,178
- Deci aS fi facut parte din raport.
- Cu siguranta.
757
01:05:35,015 --> 01:05:36,849
ar trebui sa-ti suni sotia.
758
01:05:37,934 --> 01:05:40,853
aS suna-o, dar e ziua ei libera.
Probabil doarme.
759
01:05:41,021 --> 01:05:43,105
Nu cauta pretexte. TrezeSte-o.
760
01:05:44,190 --> 01:05:46,775

am sunat-o doua saptamani.


Nu m-a sunat.
761
01:05:47,110 --> 01:05:52,031
N-o s-o faca. Tu trebuie s-o suni.
Nu Stii ca aSa e? Renunti prea uSor.
762
01:05:56,202 --> 01:05:59,079
STaNTON, PENNSYLVaNIEI
763
01:05:59,372 --> 01:06:00,706
Darcy!
764
01:06:01,458 --> 01:06:02,791
Darcy!
765
01:06:04,127 --> 01:06:06,712
Te-am sunat Intruna.
766
01:06:08,882 --> 01:06:10,215
Ce e?
767
01:06:10,467 --> 01:06:13,969
<i>Cum v-am spus mai devreme,</i>
<i>evacuarile de urgenta</i>
768
01:06:14,220 --> 01:06:16,805
<i>au Inceput dimineata devreme</i>
<i>ca sa fereasca lumea de pericol.</i>
769
01:06:16,890 --> 01:06:18,057
TREN SCaPaT - STaNTON, Pa
EVaCUaRE OBLIGaTORIE IN CURS
770
01:06:18,141 --> 01:06:20,476
<i>Vedeti perimetrul aici.</i>
771
01:06:20,727 --> 01:06:23,228
Hei, eu sunt. Da, venim.
772
01:06:24,230 --> 01:06:26,065
Da, Stiu. Ma uit.
773
01:06:27,025 --> 01:06:29,735
aRKLOW, PENNSYLVaNIEI
774

01:06:43,083 --> 01:06:44,124


TREN SCaPaT
LOCOMOTIVa aWVR PE URMELE LUI
775
01:06:44,209 --> 01:06:48,420
<i>Doi angajati feroviari urmaresc</i>
<i>trenul 777 Intr-o locomotiva.</i>
776
01:06:48,505 --> 01:06:54,093
<i>Nimeni nu pare sa Stie exact ce</i>
<i>planuri au, daca prind trenul din urma.</i>
777
01:06:54,344 --> 01:06:55,427
E tata.
778
01:06:55,845 --> 01:06:59,014
<i>Frank Barnes, un veteran</i>
<i>de 28 de ani In compania</i>
779
01:06:59,265 --> 01:07:01,266
<i>responsabila cu trenul scapat,</i>
780
01:07:01,935 --> 01:07:04,603
<i>Si Will Colson, un conductor...</i>
781
01:07:04,938 --> 01:07:06,271
Venim.
782
01:07:06,523 --> 01:07:08,273
<i>... Incearca sa prinda trenul...</i>
783
01:07:08,525 --> 01:07:12,194
Trebuie sa se Imbrace.
O sa fie gata Intr-un minut.
784
01:07:12,445 --> 01:07:14,029
<i>... mergand cu peste 112 km/ora,</i>
<i>In sens invers.</i>
785
01:07:15,782 --> 01:07:18,283
Haide, Darcy, Imbraca-te.
786
01:07:23,957 --> 01:07:25,290
Hai, baieti!
787
01:07:26,960 --> 01:07:28,961
STaNTON 18 KM

788
01:07:45,395 --> 01:07:49,398
Te apropii. Distanta e de 1,6 km
Si 777 e la 16 km de Stanton.
789
01:07:49,649 --> 01:07:54,570
am pe cineva de la aFCF aici. Inclin
sa-ti respect rationamentul, dar...
790
01:07:54,821 --> 01:07:57,906
Da-mi-l.
Ne prinde bine orice ajutor.
791
01:07:59,534 --> 01:08:01,201
tineti apasat pe asta ca sa vorbiti.
792
01:08:03,455 --> 01:08:06,331
apropo de Incetinirea
trenului 777 dupa cuplare...
793
01:08:06,499 --> 01:08:11,211
stiu ca rationamentul conventional
spune sa bagi viteza In directia opusa,
794
01:08:11,379 --> 01:08:15,966
<i>dar ai avea Sanse mai mari alternand</i>
accelerarea maxima cu frana dinamica.
795
01:08:16,134 --> 01:08:18,385
Dar nu ne putem permite
sa pierdem contra-Socul.
796
01:08:18,803 --> 01:08:22,556
Ce se pierde prin contra-Soc
se compenseaza In forta de tractiune.
797
01:08:22,724 --> 01:08:24,099
ESti sigur?
798
01:08:27,061 --> 01:08:29,897
E mai mult o banuiala,
bazata pe un calcul rapid.
799
01:08:30,231 --> 01:08:31,815
E o banuiala.
800
01:08:33,318 --> 01:08:38,155

am 112 la ora Si el ne zice o banuiala.


Multumesc. Da-mi-o pe Connie.
801
01:08:38,406 --> 01:08:42,409
- Eu sunt, Frank.
- stie asta despre ce vorbeSte?
802
01:08:44,078 --> 01:08:45,913
Intr-o lume perfecta...
803
01:08:46,915 --> 01:08:50,417
- ... aS spune ca da.
- Intr-o lume perfecta, bine.
804
01:08:50,710 --> 01:08:53,879
<i>Mai multe despre trenul de marfa</i>
<i>scapat de sub control din Pennsylvaniei.</i>
805
01:08:54,130 --> 01:08:56,799
<i>au conceput un plan ambitios</i>
<i>pentru a-l opri.</i>
806
01:08:57,133 --> 01:09:00,803
<i>O locomotiva vine din spate</i>
<i>Il va ajunge din urma,</i>
807
01:09:00,970 --> 01:09:04,306
<i>va cupla Si va frana</i>
<i>Incercand sa-l Incetineasca.</i>
808
01:09:06,100 --> 01:09:10,020
- Trecem de borna 76, Connie.
- ESti la o jumatate de mila departare.
809
01:09:10,271 --> 01:09:11,355
Jumatate de mila. Terminat.
810
01:09:11,689 --> 01:09:14,358
Mergand In sens invers, cum
o sa estimezi distanta dintre trenuri?
811
01:09:17,529 --> 01:09:19,780
Pot sa ma duc sa-ti fac eu semn.
812
01:09:21,449 --> 01:09:23,700
- La 112 la ora?
- Intreb. ar ajuta?

813
01:09:27,622 --> 01:09:31,875
Bine. Radio Si semne manuale.
Combinam. si ai grija.
814
01:09:32,126 --> 01:09:33,126
Da.
815
01:09:33,628 --> 01:09:35,212
- si scoate-ti vesta aia.
- De ce?
816
01:09:35,463 --> 01:09:39,466
Nu vreau sa ma uit In spate
Si sa te vad In ea. M-ar speria.
817
01:09:58,611 --> 01:09:59,778
Haide, Will.
818
01:10:02,866 --> 01:10:05,284
- Raspunde.
<i>- aici Will. Lasati un mesaj.</i>
819
01:10:05,535 --> 01:10:06,702
La naiba!
820
01:10:12,208 --> 01:10:15,210
- 10 vagoane!
- afirmativ. Terminat.
821
01:10:20,884 --> 01:10:22,134
Vine!
822
01:10:26,723 --> 01:10:30,309
- 3 vagoane?
- 3 vagoane, constant. Receptionat.
823
01:10:33,646 --> 01:10:35,647
<i>Constant, constant!</i>
824
01:10:44,157 --> 01:10:45,157
Doua vagoane?
825
01:10:46,910 --> 01:10:50,495
- Da, doua vagoane. Receptionat.
- Constant. Terminat.
826

01:10:54,083 --> 01:10:56,084


Vino, vino!
827
01:11:00,506 --> 01:11:02,132
<i>Vino!</i>
828
01:11:02,675 --> 01:11:04,009
Constant, constant!
829
01:11:04,344 --> 01:11:08,430
<i>... planul acesta. Will Colson</i>
<i>Incearca sa cupleze 1206 cu 777.</i>
830
01:11:08,681 --> 01:11:10,349
O, Dumnezeule.
831
01:11:14,771 --> 01:11:17,189
<i>Vai, ceva a mers foarte prost.</i>
832
01:11:23,196 --> 01:11:24,780
Will, ce-a fost asta?!
833
01:11:26,199 --> 01:11:27,950
La vagonul cu cereale
a plesnit o sudura!
834
01:11:29,619 --> 01:11:31,036
Suntem legati?
835
01:11:32,705 --> 01:11:33,956
<i>Will, ce se Intampla?!</i>
836
01:11:35,541 --> 01:11:39,378
<i>Urmarim In direct imagini</i>
<i>cu aceasta operatiune de salvare.</i>
837
01:11:39,712 --> 01:11:41,296
Suntem legati?!
838
01:11:42,298 --> 01:11:48,220
- N-a mers! S-a Inchis cupla noastra!
- Will, foloseSte semne manuale!
839
01:11:57,230 --> 01:11:59,982
<i>- Suntem legati?</i>
- E In regula!

840
01:12:00,233 --> 01:12:01,400
Ce?!
841
01:12:08,574 --> 01:12:09,908
O, la naiba...
842
01:12:10,827 --> 01:12:14,663
- Frank, nitul n-a cazut!
- Repeta! Ce n-a cazut?
843
01:12:15,081 --> 01:12:18,917
- Suntem legati?
- N-o sa mearga! Nitul n-a cazut!
844
01:12:20,169 --> 01:12:23,422
Nitul n-a cazut! Nu se cupleaza!
845
01:12:23,923 --> 01:12:27,884
Uite, Incearca sa cobori acolo
Si sa vezi ce poti face.
846
01:12:28,052 --> 01:12:30,929
<i>ai grija!</i>
847
01:12:40,106 --> 01:12:41,106
Will!
848
01:12:41,357 --> 01:12:46,361
<i>Nu IncetineSte. Prinde viteza.</i>
<i>Se Intinde, Incearca sa cupleze...</i>
849
01:12:55,788 --> 01:12:57,205
Will, ma auzi?
850
01:13:11,471 --> 01:13:12,596
<i>a disparut!</i>
851
01:13:16,267 --> 01:13:20,103
<i>Will Colson a cazut. Nu-l vedem.</i>
852
01:13:21,189 --> 01:13:22,856
<i>Elicopterul 43, poti apropia imaginea?</i>
853
01:13:24,192 --> 01:13:25,942
<i>Nu-l vedem pe conductorul Colson.</i>

854
01:13:26,194 --> 01:13:27,194
Hai, iubitule.
855
01:13:31,949 --> 01:13:34,451
Will, ma auzi? Will!
856
01:13:47,048 --> 01:13:50,383
<i>Elicopterul 43, apropie imaginea.</i>
<i>Uitati-l. Will Colson.</i>
857
01:13:54,639 --> 01:13:59,142
<i>Se chinuie sa se ridice. Se pare</i>
<i>ca Will Colson Intampina dificultati.</i>
858
01:14:07,235 --> 01:14:11,988
<i>Trenul e cuplat. Mi se spune</i>
<i>ca legatura s-a facut.</i>
859
01:14:12,323 --> 01:14:15,200
<i>Se pare ca acest tren e acum cuplat.</i>
860
01:14:15,368 --> 01:14:19,329
<i>1206 a fost cuplat cu succes de 777.</i>
861
01:14:19,664 --> 01:14:22,332
<i>Dar se pare ca Will Colson e ranit.</i>
862
01:14:23,918 --> 01:14:25,335
ESti bine?
863
01:14:27,338 --> 01:14:28,755
Grozav...
864
01:14:30,299 --> 01:14:32,134
Nu atinge cizma aia!
865
01:14:33,219 --> 01:14:36,596
Poftim, InfaSoar-o cu asta.
InfaSoar-o strans, de jur Imprejur.
866
01:14:37,348 --> 01:14:38,348
ESti bine?
867
01:14:38,683 --> 01:14:40,350
Sunt bine.

868
01:14:42,353 --> 01:14:45,355
<i>Barnes Si Colson au ajuns din urma</i>
<i>trenul scapat de sub control...</i>
869
01:14:45,606 --> 01:14:47,440
Darcy, haide.
870
01:14:47,692 --> 01:14:52,529
<i>Dar trenul continua sa mearga cu o viteza</i>
<i>de peste 120 km pe ora, spre Stanton.</i>
871
01:14:55,533 --> 01:14:59,202
Connie, cat mai avem?
<i>Cat mai e pana la Stanton? Terminat.</i>
872
01:15:00,955 --> 01:15:04,541
6 km. Va descurcati grozav.
Dar marja de timp e mica.
873
01:15:05,042 --> 01:15:06,042
<i>Will cum e?</i>
874
01:15:07,044 --> 01:15:10,046
E... e diferit. Terminat.
875
01:15:13,259 --> 01:15:17,095
- ESti gata pentru un joc cu odgonul?
- Hai s-o facem.
876
01:15:26,147 --> 01:15:29,149
Ce trebuie sa fac e sa Incerc
sa potrivesc viteza noastra cu a lor.
877
01:15:35,781 --> 01:15:39,868
- O sa ne desprindem brusc.
- Nu, o sa ne Intindem, atata tot.
878
01:15:46,709 --> 01:15:47,709
TREN SCaPaT
CURBa STaNTON
879
01:15:47,793 --> 01:15:51,463
<i>In Stanton, procedurile de evacuare</i>
<i>continua In Intregul oraS.</i>
880
01:15:51,547 --> 01:15:55,800
<i>acesta e oraSul In care linia principala</i>

<i>intra Intr-o curba ridicata.</i>


881
01:15:56,052 --> 01:15:59,888
<i>Se spune ca nu exista nicio Sansa</i>
<i>ca acest tren scapat de sub control</i>
882
01:16:00,139 --> 01:16:01,640
<i>sa treaca de ea.</i>
883
01:16:07,647 --> 01:16:09,481
ar trebui sa Incetinim.
884
01:16:10,358 --> 01:16:11,691
si nu se Intampla.
885
01:16:12,193 --> 01:16:13,526
Fir-ar!
886
01:16:14,862 --> 01:16:16,363
Treci la frana dinamica.
887
01:16:16,697 --> 01:16:18,531
alterneaza cu acceleratia maxima.
888
01:16:30,544 --> 01:16:32,128
Franele locomotivei
sunt chinuite bine.
889
01:16:32,380 --> 01:16:34,631
<i>... natura foarte toxica a marfii...</i>
890
01:16:35,132 --> 01:16:36,132
Haide, Frank.
891
01:16:36,384 --> 01:16:38,051
Hai, puiule.
892
01:16:43,975 --> 01:16:48,144
- Ce viteza avem?
- Sub 80. Connie, cat mai e?
893
01:16:48,980 --> 01:16:52,983
5 km. aFCF are oameni la sol gata sa
sara la bord, cand ajungi la 32 la ora.
894
01:16:53,192 --> 01:16:55,193

Spune-le sa fie gata sa sara.


Terminat.
895
01:17:03,369 --> 01:17:04,703
Fir-ar!
896
01:17:13,129 --> 01:17:14,879
- Ce e?
- Prindem viteza.
897
01:17:15,131 --> 01:17:17,299
Trenul e prea greu. Ne taraSte.
898
01:17:28,561 --> 01:17:31,479
- Sunt aici, Frank.
- Ne apropiem prea repede.
899
01:17:32,815 --> 01:17:35,483
- anunta-i.
- Limita In curba e de 24 la ora.
900
01:17:35,651 --> 01:17:39,821
Nu poti avea mai mult.
Poate 32-40, maxim.
901
01:17:40,072 --> 01:17:42,490
S-ar putea sa n-avem de ales.
Spune-le ca e prea rapid.
902
01:17:49,165 --> 01:17:50,749
Dar franele vagoanelor de marfa?
903
01:17:55,338 --> 01:17:57,756
- Bine, bine.
- Ma ocup eu.
904
01:17:58,007 --> 01:18:02,594
Stai jos. Ma ocup eu. Stai locului.
Ma duc eu. De fapt, vino Incoace.
905
01:18:02,845 --> 01:18:04,596
Stai aici. Eu ies.
906
01:18:05,181 --> 01:18:06,348
tine-o la 4.
907
01:18:07,683 --> 01:18:10,185

ESti bine?
tine frana dinamica la 4.
908
01:18:10,519 --> 01:18:12,854
alterneaza cu acceleratia.
tine-o la 4.
909
01:18:13,189 --> 01:18:15,690
arde blocul, nu conteaza.
910
01:18:16,692 --> 01:18:21,488
Nu deveni sentimental, ma faci
sa cred ca o sa mor. tine-o la 4.
911
01:18:41,926 --> 01:18:43,426
Haide, Frank.
912
01:18:43,803 --> 01:18:45,929
<i>Oficialii aWVR nu au niciun comentariu.</i>
913
01:18:46,138 --> 01:18:47,138
Tren scapat
Tentative de a opri trenul 777
914
01:18:47,223 --> 01:18:50,892
<i>Barnes Incearca sa franeze manual</i>
<i>ultimul vagon al trenului 777.</i>
915
01:19:00,611 --> 01:19:03,655
<i>alearga pe vagoanele</i>
<i>de cereale Si sare...</i>
916
01:19:03,948 --> 01:19:05,615
Bravo, Frank.
917
01:19:14,125 --> 01:19:16,167
<i>Se pare ca 777 IncetineSte.</i>
918
01:19:19,338 --> 01:19:24,175
<i>am Inteles ca asta e o Incercare</i>
<i>de a opri trenul.</i>
919
01:19:24,468 --> 01:19:25,635
Poti s-o faci!
920
01:19:29,473 --> 01:19:30,974
Will, ce viteza ai?

921
01:19:34,520 --> 01:19:35,603
55.
922
01:19:38,357 --> 01:19:40,024
Scadem la 53.
923
01:19:40,317 --> 01:19:43,820
<i>- Caile Ferate au confirmat ca...</i>
- Crezi ca o sa mearga?
924
01:19:44,029 --> 01:19:47,031
<i>... Incearca sa Incetineasca 777</i>
<i>franand manual fiecare vagon.</i>
925
01:19:47,324 --> 01:19:51,202
Teoretic. atata timp
cat frana locomotivei rezista.
926
01:19:59,044 --> 01:20:03,381
<i>Continuam cu imagini In direct</i>
<i>din Stanton.</i>
927
01:20:03,549 --> 01:20:06,050
<i>Oficialii starii de urgenta</i>
<i>au creat un perimetru.</i>
928
01:20:11,056 --> 01:20:15,518
<i>aici politia. Coborati de pe acoperiS.</i>
<i>Vi se cere sa evacuati.</i>
929
01:20:50,429 --> 01:20:51,429
La naiba!
930
01:20:54,558 --> 01:20:57,602
- Frank!
- Da, te aud, te aud!
931
01:20:57,937 --> 01:20:59,604
Ne-au lasat franele!
932
01:21:02,566 --> 01:21:05,568
<i>- Se pare ca franele au cedat.</i>
- La naiba!
933
01:21:14,453 --> 01:21:15,453
Frank!

934
01:21:15,955 --> 01:21:17,997
Frank, eSti bine?
935
01:21:18,499 --> 01:21:22,293
- Ce s-a Intamplat?
- Prindem iar viteza.
936
01:21:24,797 --> 01:21:28,591
Il mai poti Incetini?
Suntem aproape de curba.
937
01:21:28,801 --> 01:21:31,302
Frank, blocul nostru motor
e supraIncalzit.
938
01:21:33,264 --> 01:21:37,100
Nu cred ca franele de mana
vor putea sa-l opreasca.
939
01:21:37,309 --> 01:21:39,477
Tu pune frana independenta!
940
01:21:40,437 --> 01:21:42,272
Iti spun eu cand!
941
01:22:02,209 --> 01:22:05,545
<i>Ridicata, strict pentru clasa a 2-a,</i>
<i>limita de viteza de 25 km pe ora...</i>
942
01:22:05,629 --> 01:22:06,921
Tren scapat - Stanton, Pa
Deraiere iminenta In curba ridicata
943
01:22:07,006 --> 01:22:10,675
<i>Impactul cu cel putin 3 cladiri</i>
<i>de dedesubt va fi inevitabil,</i>
944
01:22:10,843 --> 01:22:14,053
<i>cat Si cel cu rezervoarele</i>
<i>de combustibil.</i>
945
01:22:14,722 --> 01:22:15,722
Will?
946
01:22:16,348 --> 01:22:17,348
Will.

947
01:22:17,850 --> 01:22:21,185
Stam bine, dar prindem iar viteza.
948
01:22:33,866 --> 01:22:35,199
<i>Will!</i>
949
01:22:36,368 --> 01:22:37,702
Intram In curba!
950
01:22:38,662 --> 01:22:39,996
PregateSte-te!
951
01:22:53,510 --> 01:22:54,677
Will!
952
01:22:55,012 --> 01:22:56,512
Trage frana independenta!
953
01:22:57,056 --> 01:22:59,849
<i>Trage frana independenta</i>
<i>cat de tare poti!</i>
954
01:23:06,523 --> 01:23:09,859
- O sa deraiem!
- N-avem Incotro!
955
01:23:19,912 --> 01:23:21,871
Will! tine-te!
956
01:23:30,589 --> 01:23:33,049
Franeaza! Franeaza iar!
957
01:23:34,051 --> 01:23:35,259
<i>acum!</i>
958
01:24:01,787 --> 01:24:03,121
Frank, eSti bine?
959
01:24:03,330 --> 01:24:06,582
am reuSit! am trecut de curba.
960
01:24:08,293 --> 01:24:11,129
<i>777 a trecut de curba de la Stanton.</i>
961

01:24:11,630 --> 01:24:14,966


<i>777 a trecut de curba de la Stanton,</i>
<i>dar In niciun caz n-a ieSit la liman.</i>
962
01:24:15,634 --> 01:24:19,929
<i>777 prinde viteza, e scapat</i>
<i>de sub control Si trebuie deraiat.</i>
963
01:24:20,431 --> 01:24:21,764
<i>Frank Barnes Si Will Colson</i>
964
01:24:22,099 --> 01:24:25,935
<i>vor fi victimele celui mai mare</i>
<i>dezastru feroviar din N-E.</i>
965
01:24:27,980 --> 01:24:31,649
<i>Se pare ca Frank Barnes face un efort</i>
<i>colosal ca sa ajunga In fata lui 777.</i>
966
01:24:32,109 --> 01:24:33,109
Bravo!
967
01:24:33,277 --> 01:24:36,654
<i>asta e un efort remarcabil</i>
<i>de a ajunge In fata trenului 777.</i>
968
01:24:42,494 --> 01:24:43,619
Frank!
969
01:24:44,663 --> 01:24:47,999
avem 100 Si o sa ajungem
la 130 la ora imediat!
970
01:24:52,129 --> 01:24:53,254
N-o sa ajunga.
971
01:24:54,631 --> 01:24:56,799
<i>Distanta dintre vagoane l-a oprit.</i>
972
01:24:56,967 --> 01:24:58,009
Fa-o!
973
01:24:58,635 --> 01:25:01,971
<i>Trenul continua sa goneasca</i>
<i>cu peste 120 km pe ora.</i>
974
01:25:02,514 --> 01:25:03,681

Frank!
975
01:25:04,308 --> 01:25:05,641
Frank!
976
01:25:06,477 --> 01:25:07,810
avem o problema!
977
01:25:10,314 --> 01:25:11,814
<i>Nu cred ca pot.</i>
978
01:25:14,151 --> 01:25:15,485
O, Doamne...
979
01:25:24,328 --> 01:25:25,661
Uite-l pe Ned!
980
01:25:29,708 --> 01:25:31,709
Incredibil! Incredibil!
981
01:25:37,549 --> 01:25:41,177
- Ned, aici Connie.
- Sunt cam ocupat, Connie. Te sun eu.
982
01:26:06,912 --> 01:26:08,579
Haide!
983
01:26:12,543 --> 01:26:14,544
Sari In maSina, In spate!
984
01:26:16,213 --> 01:26:18,214
Sari In maSina, In spate!
985
01:26:18,924 --> 01:26:20,091
Connie!
986
01:26:20,592 --> 01:26:24,262
- MaSina aia e pentru noi?
- Da, Will. Poti sa faci asta.
987
01:26:24,930 --> 01:26:26,764
<i>Poti sa faci asta!</i>
988
01:26:29,726 --> 01:26:31,561
"Un inginer Incearca sa opreasca 777"

989
01:26:33,063 --> 01:26:34,146
Haide !
990
01:26:42,447 --> 01:26:43,781
Tren scapat - Stanton, Pa
Conductor Will Colson
991
01:26:47,452 --> 01:26:51,247
<i>Se pare ca Incearca sa sincronizeze</i>
<i>viteza maSinii cu cea a trenului.</i>
992
01:26:52,624 --> 01:26:53,958
Fa-o, fricosule!
993
01:26:54,751 --> 01:26:56,252
Sari In spate!
994
01:27:14,813 --> 01:27:17,982
<i>Uitati-va aici, camioneta roSie</i>
<i>goneSte spre botul trenului 777...</i>
995
01:27:18,317 --> 01:27:19,317
Haide.
996
01:27:29,661 --> 01:27:30,953
Frank!
997
01:27:32,331 --> 01:27:35,124
Du-te! Du-te! Du-te! Du-te!
998
01:27:36,668 --> 01:27:39,503
- Du-te! Du-te! Du-te!
- Du-te! Du-te!
999
01:27:51,475 --> 01:27:53,684
<i>Ned Oldham ramane fara drum</i>
<i>In paralel.</i>
1000
01:27:54,186 --> 01:27:56,854
- Haide, Will.
- Condu, Ned!
1001
01:27:57,022 --> 01:27:59,023
<i>Va Incerca sa urce In tren.</i>
1002
01:28:19,044 --> 01:28:22,505

- Haide!
- La naiba! L-am depaSit!
1003
01:28:25,884 --> 01:28:27,218
Haide.
1004
01:28:27,511 --> 01:28:29,720
Uite-l, puStiule! Fa-o!
1005
01:28:31,348 --> 01:28:32,515
Sari!
1006
01:28:32,849 --> 01:28:35,226
Fa-o! Sari!
1007
01:28:53,578 --> 01:28:54,704
Da!
1008
01:28:57,708 --> 01:28:58,749
Bravo, tata!
1009
01:29:00,377 --> 01:29:01,585
Te iubim, tata!
1010
01:29:10,762 --> 01:29:12,388
O, Doamne!
1011
01:29:12,597 --> 01:29:13,723
Hai!
1012
01:29:14,099 --> 01:29:15,266
Hai, Will!
1013
01:29:15,434 --> 01:29:19,061
<i>Will Colson a urcat cu succes</i>
<i>In locomotiva,</i>
1014
01:29:19,396 --> 01:29:21,397
<i>detinand controlul lui 777.</i>
1015
01:29:42,794 --> 01:29:43,836
Tren scapat - Stanton, Pa
Sub control
1016
01:29:43,920 --> 01:29:46,172
<i>Elicopterul 43 e deasupra</i>

<i>acestor consecinte Insemnate.</i>


1017
01:29:46,256 --> 01:29:51,135
<i>Vorbim despre munca eroica a doi</i>
<i>barbati, Frank Barnes Si Will Colson.</i>
1018
01:29:51,470 --> 01:29:54,472
<i>Sudul Pennsylvaniei</i>
<i>le va fi mereu Indatorat.</i>
1019
01:30:18,955 --> 01:30:21,791
apel pierdut
Darcy
1020
01:30:38,642 --> 01:30:40,976
Dumnezeule, am reuSit!
1021
01:30:41,645 --> 01:30:45,815
am Stiut ca odata ce te suim acolo,
o sa reuSim. Ned Oldham.
1022
01:30:46,191 --> 01:30:47,650
Totul e precizie.
1023
01:30:47,901 --> 01:30:49,235
Buna treaba, puStiule.
1024
01:30:49,653 --> 01:30:51,695
- ESti ranit. S-a taiat la picior!
- Cred ca e rupt.
1025
01:30:51,988 --> 01:30:54,824
S-a taiat la picior!
Sa vina niSte medici!
1026
01:31:13,844 --> 01:31:15,678
Vino Incoace, puStiule.
1027
01:31:23,687 --> 01:31:24,728
- Ned!
- Tu!
1028
01:31:24,855 --> 01:31:26,355
Ned, ai fost Ingrijorat?
1029
01:31:26,898 --> 01:31:29,233
<i>Ingrijorat? Nee. Nu chiar.</i>

1030
01:31:29,526 --> 01:31:32,361
<i>Totul a fost precizie.</i>
1031
01:31:32,571 --> 01:31:36,407
Doar ce-am vorbit cu conducerea.
"Imi sunt Indatorati" Si de-astea.
1032
01:31:36,700 --> 01:31:41,078
- si mie. a fost destul de placut.
- Da, aSa e.
1033
01:31:41,371 --> 01:31:43,706
<i>... Incheind cu succes.</i>
1034
01:31:45,208 --> 01:31:48,544
Cum ai reactionat prima oara
cand ti-ai dat seama ce se Intampla?
1035
01:31:48,753 --> 01:31:50,379
<i>Eram relaxat.</i>
1036
01:31:50,714 --> 01:31:53,382
- Ce ti-au spus de slujba?
- E a mea, daca o vreau.
1037
01:31:57,095 --> 01:32:00,431
- ar fi proSti sa nu ti-o dea.
- asta le-am spus Si eu.
1038
01:32:03,894 --> 01:32:06,061
si ar trebui sa se gandeasca
sa-mi dea una mai buna.
1039
01:32:06,605 --> 01:32:08,606
- si eu?
- si tu?
1040
01:32:08,899 --> 01:32:10,566
<i>Dupa cum vedeti,</i>
<i>rezultatul a fost pozitiv.</i>
1041
01:32:15,947 --> 01:32:19,450
stim cumva cum s-a Intamplat asta?
1042
01:32:19,743 --> 01:32:21,076
<i>Pai, ce s-a Intamplat...</i>

1043
01:32:21,286 --> 01:32:25,623
<i>Multumesc, Ned. Toata lumea, el e</i>
<i>Ned Oldham. Ca sa raspundem la...</i>
1044
01:32:25,790 --> 01:32:28,959
Scuze. Ma Intreb
daca ma puteti ajuta.
1045
01:32:29,794 --> 01:32:32,922
- Connie?
- Nu Stiu pe care sa-l pup primul.
1046
01:32:33,131 --> 01:32:34,298
Pe mine.
1047
01:32:36,134 --> 01:32:37,801
Problema rezolvata.
1048
01:32:38,637 --> 01:32:40,971
- Pe el, Connie!
- Vino Incoace.
1049
01:32:41,431 --> 01:32:44,642
<i>Le suntem recunoscatori</i>
<i>lui Frank Barnes Si Will Colson...</i>
1050
01:32:47,646 --> 01:32:49,813
<i>... inginerul Si conductorul</i>
<i>ale caror fapte...</i>
1051
01:32:50,273 --> 01:32:51,273
Fetele tale?
1052
01:32:56,947 --> 01:32:58,656
<i>Elicopterul 43 Incheie transmisia.</i>
1053
01:33:02,494 --> 01:33:06,538
FRaNK BaRNES E FERICIT, La PENSIE.
BENEFICII COMPLETE.
1054
01:33:08,124 --> 01:33:12,836
WILL COLSON E FERICIT IN CaSNICIE.
DIN NOU. aL DOILEa COPIL PE DRUM.
1055
01:33:14,130 --> 01:33:17,841
CONNIE HOOPER a FOST PROMOVaTa

VICEPREsEDINTa OPERatIUNI FEROVIaRE,


1056
01:33:18,134 --> 01:33:20,636
FOSTa SLUJBa a LUI OSCaR GaLVIN,
1057
01:33:21,680 --> 01:33:24,515
RYaN SCOTT E BINE SaNaTOS.
1058
01:33:25,016 --> 01:33:29,019
DEWEY LUCREaZa IN PREZENT
IN INDUSTRIa FaST FOOD.
1059
01:33:30,527 --> 01:33:40,574
SupRip by Driv3r
www.titrari.ro
1060
01:34:17,527 --> 01:34:23,574
IN MEMORIa LUI
HOLLIE HaINES KNOWLTON - ED LIMaTO
1061
01:38:28,236 --> 01:38:29,236
ROMaNIaN

S-ar putea să vă placă și