Sunteți pe pagina 1din 49

1

00:00:13,499 --> 00:00:16,634


Trebuie s fie plcut
s fii din acas, domnule.
2
00:00:20,523 --> 00:00:21,907
Da.
3
00:00:23,810 --> 00:00:26,044
Vom vedea.
4
00:00:47,050 --> 00:00:48,733
Bun ziua.
5
00:00:48,751 --> 00:00:51,236
Doresc s-l vd pe directorul
adjunct Harold Cooper.
6
00:00:51,270 --> 00:00:52,854
Avei programare?
7
00:00:52,889 --> 00:00:54,072
Nu.
8
00:00:54,107 --> 00:00:55,924
Spunei-i c e Raymond Reddington.
9
00:01:55,485 --> 00:01:57,135
Ressler.
Agent de teren al Washington-unului.
10
00:01:57,153 --> 00:01:58,787
M ocup de cazul Reddington.
11
00:01:58,838 --> 00:02:00,555
- Cnd s-a ntmplat?
- Nu a trecut de o or.
12
00:02:00,590 --> 00:02:02,140
Putem confirma c chiar e el?
13
00:02:02,174 --> 00:02:04,709
El e. Potrivirea amprentelor.
Tatuajele.
14
00:02:04,744 --> 00:02:06,449
S-a oferit chiar voluntar

s dea detalii secrete


15
00:02:06,450 --> 00:02:07,946
n legtur cu misiunea
din Brussels 2008,
16
00:02:07,980 --> 00:02:10,615
- Ce s-a ntmplat n Brussels?
- Domnule?
17
00:02:10,650 --> 00:02:12,134
Am ncercat s-l omorm, domule.
18
00:02:16,305 --> 00:02:17,572
Chiar e el.
19
00:02:19,592 --> 00:02:22,744
A venit cu o serviet care coninea
fiecare identitate pe care a folosit-o.
20
00:02:22,779 --> 00:02:24,429
De cele mai multe
n-am auzit niciodat.
21
00:02:24,464 --> 00:02:25,563
Ce vrea?
22
00:02:25,581 --> 00:02:27,299
Nu tim.
Nu va vorbi.
23
00:02:27,333 --> 00:02:28,917
E de neclintit.
24
00:02:28,951 --> 00:02:30,252
Sun la laborator.
25
00:02:30,286 --> 00:02:33,104
F-l s se potriveasc
cu un cip RFID.
26
00:02:33,122 --> 00:02:35,841
F o analiz complet.
NSA.CIA.
27
00:02:35,875 --> 00:02:38,113
Ce vrei s tii mai exact?

28
00:02:38,261 --> 00:02:39,578
Totul.
29
00:02:42,381 --> 00:02:45,016
Raymond "Red" Reddington
a fcut Academia Naval.
30
00:02:45,034 --> 00:02:48,086
Primul din clas. A absolvit pe
vremea cnd avea 24 de ani.
31
00:02:48,104 --> 00:02:50,238
A fost amiral.
32
00:02:50,273 --> 00:02:53,158
Atunci n 1990,
Reddington vine acas
33
00:02:53,192 --> 00:02:55,377
s-i vad soia i
fa de Crciun.
34
00:02:55,428 --> 00:02:56,928
N-a mai ajuns niciodat.
35
00:02:56,946 --> 00:02:58,580
Acest foarte respectat amiral
36
00:02:58,631 --> 00:03:00,465
apare i dispare de
pe faa pmntului...
37
00:03:00,483 --> 00:03:03,068
timp de 4 ani
38
00:03:03,102 --> 00:03:06,805
pn cnd apar documente
secrete NOFORN n Maghreb,
39
00:03:06,839 --> 00:03:09,157
Islamabad, Beijing
40
00:03:09,208 --> 00:03:10,976
Aceste scurgeri ne-au
condus la Reddington.

41
00:03:11,010 --> 00:03:13,411
Tipul sta e un
delicvent oportunist,
42
00:03:13,446 --> 00:03:15,113
un organizator,
43
00:03:15,131 --> 00:03:16,048
care construiete ntreprindere de
44
00:03:16,049 --> 00:03:17,315
afaceri intermediare
pentru amicii criminali.
45
00:03:17,349 --> 00:03:19,518
N-are nici o ar.
46
00:03:19,552 --> 00:03:20,952
N-are nici o identitate politic.
47
00:03:20,987 --> 00:03:24,523
Reddington i este devotat
celui ce ofer mai mult.
48
00:03:24,557 --> 00:03:26,991
l numesc n ziare.
49
00:03:28,194 --> 00:03:29,794
"ngrijitorul crimei."
50
00:03:29,829 --> 00:03:32,347
E online.
51
00:03:32,398 --> 00:03:36,852
Evident cineva cu autoritatea
de a lua decizii a sosit.
52
00:03:36,903 --> 00:03:41,289
Cred c simt duhoarea coloniei tale,
agent Cooper. Mirose a aroganta.
53
00:03:41,324 --> 00:03:44,226
Reparai transmisiunea.
Vreau s-l vd aici. Haidei.
54
00:03:44,260 --> 00:03:46,111

Probabil c ai multe ntrebri,


55
00:03:46,145 --> 00:03:49,564
aa c s ncepem cu cea mai important...
De ce sunt aici.
56
00:03:49,615 --> 00:03:53,535
i mai aminteti atacul din 1986
de la Ambasada UA din Damasc,
57
00:03:53,569 --> 00:03:56,204
rpirea a 6 ceteni strini
58
00:03:56,239 --> 00:03:58,974
de la consulatul
Franei n Algeria, 1997,
59
00:03:59,008 --> 00:04:03,578
sau de spargerea din 2002 a
Bncii Krungthai din Bangkok?
60
00:04:03,613 --> 00:04:06,548
Nu vezi nici o legtur ntre ele.
61
00:04:06,582 --> 00:04:09,301
i pot spune c un singur om
e responsabil pentru toate 3.
62
00:04:09,335 --> 00:04:12,320
Numele lui e Ranko Zamani.
63
00:04:12,371 --> 00:04:14,639
Tu l vrei.
Eu l vreau.
64
00:04:14,657 --> 00:04:18,793
Deci s spunem c pentru moment
avem aceleai interese.
65
00:04:20,546 --> 00:04:22,364
Ranko Sinisa Zamani
66
00:04:22,398 --> 00:04:24,799
Cetean srb
educat n USA.
67
00:04:26,186 --> 00:04:28,637

Rank Zamani e mort de 6 ani.


68
00:04:28,671 --> 00:04:30,505
- E o ameninare inexistent.
- Atunci un mort
69
00:04:30,540 --> 00:04:33,942
tocmai a deturnat zborul United 283
de la Munchen la Dulles.
70
00:04:37,597 --> 00:04:39,848
A intrat n ara cu numele
de Sacha M. Chacko.
71
00:04:39,899 --> 00:04:42,717
- A trecut prin vama la 10:56 a.m.
- Ascultai, oameni buni.
72
00:04:42,752 --> 00:04:45,937
Laboratorul are o amprent
parial din curs aerian.
73
00:04:45,972 --> 00:04:47,872
9 puncte de comparaii.
74
00:04:47,907 --> 00:04:49,841
Zamani e n via.
75
00:04:55,498 --> 00:04:56,948
Ai atenia mea.
76
00:04:56,966 --> 00:04:58,099
Te-ai nelat?
77
00:04:58,134 --> 00:05:00,235
M-am nelat.
78
00:05:00,269 --> 00:05:02,587
Da, te-ai nelat.
79
00:05:02,622 --> 00:05:05,190
Cel puin nu e prima dat.
E o chestie familiar.
80
00:05:06,842 --> 00:05:09,227
i-l voi da pe Zamani,
dar mai nti...

81
00:05:09,261 --> 00:05:11,296
Nici un "mai nti."
Nu decizi tu nimic.
82
00:05:11,330 --> 00:05:14,015
Agent Cooper i-ai
supraestimat autoritatea.
83
00:05:14,050 --> 00:05:16,918
Am spus c te voi ajuta
cu Zamani i o s o fac.
84
00:05:16,953 --> 00:05:21,623
Dar de acum nainte,
e o singur regul importanta...
85
00:05:21,674 --> 00:05:24,175
vorbesc numai cu Elizabeth Keen.
86
00:05:25,294 --> 00:05:27,262
Cine dracu e Elizabeth Keen?
87
00:05:30,783 --> 00:05:32,550
Amice.
88
00:05:32,584 --> 00:05:34,102
Serios?
89
00:05:38,557 --> 00:05:40,110
Iubire, ct e ceasul?
90
00:05:40,145 --> 00:05:41,908
Nu tiu.
La ct trebuie s fi acolo?
91
00:05:42,244 --> 00:05:44,129
- La naiba.
- Ce e?
92
00:05:44,163 --> 00:05:45,146
- La naiba!
- Ce?
93
00:05:45,181 --> 00:05:48,216
Nu! Prima mea zi!

94
00:05:48,250 --> 00:05:49,701
Iubire, eti n regul?
Ai nevoie de ajutor?
95
00:05:49,735 --> 00:05:51,786
Am pierdut autobuzul, iubire.
96
00:05:51,837 --> 00:05:54,005
Va trebui s iau maina.
97
00:05:54,023 --> 00:05:55,490
Nu poi lua maina.
Am nevoie de ea.
98
00:05:55,524 --> 00:05:57,375
Am de planificat o cltorie
pe teren a comitetului.
99
00:05:57,410 --> 00:05:59,027
Ai scos cinele afar, nu?
100
00:05:59,061 --> 00:06:02,163
Am fcut-o. Pentru cltoria pe teren...
"Air and Space"sau "D.C Zoo"?
101
00:06:02,198 --> 00:06:05,183
- Zoo-ul e neutru.
- n regul.
102
00:06:05,201 --> 00:06:06,918
- Bine gndit.
- Nu mai avem lapte.
103
00:06:06,952 --> 00:06:09,087
- Scuze.
- E cumva urina?
104
00:06:09,105 --> 00:06:10,538
Stau n urin, iubire.
105
00:06:10,573 --> 00:06:12,774
- E i cinele tu.
- Da, mersi mult.
106
00:06:12,808 --> 00:06:16,335
O s miros ca o infecie
urinara n prima mea zi!

107
00:06:16,879 --> 00:06:21,166
Nu uita c astzi avem ultima
ntlnire pentru adopie. Unu treizeci.
108
00:06:21,200 --> 00:06:22,600
M-ai auzit?
Unu treizeci.
109
00:06:22,618 --> 00:06:24,569
Da. Unu treizeci.
Ultima ntlnire.
110
00:06:24,603 --> 00:06:26,237
Te atept n main.
Ai luat cheile?
111
00:06:26,272 --> 00:06:28,306
Da, sunt n buzunar.
i-am luat cafeaua.
112
00:06:28,341 --> 00:06:30,892
Nu mai urina.
113
00:06:34,697 --> 00:06:35,914
Ce?
114
00:06:36,999 --> 00:06:39,034
Amndoi ne-am trezit
acum 7 minute.
115
00:06:39,068 --> 00:06:40,969
Sunt destul de sigur c
pantalonii mei sunt pe dos
116
00:06:41,003 --> 00:06:42,920
i de abia pot vedea drept.
117
00:06:42,938 --> 00:06:45,123
Dar tu cumva te-ai mbrcat,
118
00:06:45,157 --> 00:06:48,059
ai avut stpnire de sine i eti la fel de
frumoas ca n ziua n care ne-am cunoscut.
119
00:06:48,093 --> 00:06:49,911
- Cred c uit ceva.

- Da.
120
00:06:54,567 --> 00:06:57,368
tii c nu o s las slujba asta s intervin
ntre noi i familia noastr, nu?
121
00:06:57,386 --> 00:06:59,103
tiu.
122
00:06:59,121 --> 00:07:01,589
Vrem o familie,
o s avem o familie.
123
00:07:01,640 --> 00:07:03,908
Ai fost serioas cu treaba cu copilul?
Pentru c am nite lucruri...
124
00:07:05,061 --> 00:07:06,845
Mama
125
00:07:06,879 --> 00:07:08,045
Azi e ziua cea mare.
126
00:07:08,064 --> 00:07:09,147
Da, tiu.
127
00:07:10,966 --> 00:07:13,234
Sunt att de mndru de tine.
128
00:07:13,285 --> 00:07:14,969
- Mersi.
- Ai muncit din greu pentru asta.
129
00:07:15,020 --> 00:07:15,987
Eti emoionat?
130
00:07:16,021 --> 00:07:18,206
Nu. Dar sunt n mare ntrziere.
131
00:07:28,167 --> 00:07:29,467
Agent Keen
132
00:07:29,501 --> 00:07:31,569
Donald Ressler.
Agent de teren al Washington-ului.
133

00:07:31,587 --> 00:07:33,521


Trebuie s vi cu mine chiar acum.
134
00:07:35,074 --> 00:07:37,659
Iubire, nu cred c mai
am nevoie de main.
135
00:07:45,067 --> 00:07:47,285
Agent Keen.
Pronun corect?
136
00:07:47,303 --> 00:07:49,187
- Da, domnule.
- Harold Cooper.
137
00:07:49,221 --> 00:07:50,538
Director adjunct
al anti-terorism.
138
00:07:50,573 --> 00:07:52,640
Da, domnule.
tiu cine suntei, domnule.
139
00:07:52,675 --> 00:07:56,361
Deci... ne poi spune
ce se ntmpl?
140
00:07:56,395 --> 00:07:57,895
A vrea s pot.
141
00:07:57,913 --> 00:08:00,782
Pot s v spun c...
142
00:08:00,816 --> 00:08:03,184
am fost verificat de ctre
agenie c oricine altcineva,
143
00:08:03,219 --> 00:08:05,904
controale de fond,
profil psihic.
144
00:08:05,938 --> 00:08:08,639
Sunt sigur c OPR mi caut
amprenta digital chiar acum,
145
00:08:08,657 --> 00:08:10,241
i pot s v spun
ce o s gseasc.

146
00:08:10,259 --> 00:08:11,375
Ce o s gseasc?
147
00:08:11,393 --> 00:08:13,661
Nimic. N-am nici un
istoric cu Reddington.
148
00:08:13,712 --> 00:08:16,101
Mi-au spus c azi e prima zi aici.
149
00:08:16,137 --> 00:08:17,236
Da, domnule.
150
00:08:17,271 --> 00:08:19,267
Am fost reatribuita din New York.
Am absolvit Quantico luna trecut.
151
00:08:19,318 --> 00:08:21,803
- Felicitri.
- Mulumesc.
152
00:08:21,837 --> 00:08:24,839
F-mi o favoare.
Descrie-te singur.
153
00:08:25,891 --> 00:08:27,225
M scuzai, domule?
154
00:08:27,243 --> 00:08:29,944
Cine eti?
Ce urmrete el?
155
00:08:29,979 --> 00:08:31,412
Descri-o pe Elizabeth Keen.
156
00:08:32,431 --> 00:08:33,765
Ok.
157
00:08:35,567 --> 00:08:39,270
Sunt n agenie de 4 ani.
158
00:08:39,288 --> 00:08:41,806
Am fost conductoarea Unitii Mobile
de Urgente Psihice din New York.
159

00:08:41,824 --> 00:08:43,258


Am lucrat la crime,
160
00:08:43,292 --> 00:08:44,893
- jafuri...
- i-am citit deja CV-ul.
161
00:08:46,212 --> 00:08:48,396
Desigur.
162
00:08:52,485 --> 00:08:55,537
Colegii mei mi spuneau "domnule".
163
00:08:55,571 --> 00:08:59,123
Credeau c sunt...
164
00:08:59,157 --> 00:09:00,391
o cea.
165
00:09:03,562 --> 00:09:05,480
C majoritatea copiilor care
s-au crescut de unii singuri,
166
00:09:05,531 --> 00:09:07,832
Pot afia comportament narcisist.
167
00:09:07,850 --> 00:09:12,020
Pot fi retras,
deconectat de restul lumii.
168
00:09:12,054 --> 00:09:16,090
Am o dorin profund de
a nelege mintea criminal.
169
00:09:20,713 --> 00:09:22,764
Sunt autorizat n psihologie
170
00:09:22,798 --> 00:09:24,649
i nc acionez sub deziluzia
171
00:09:24,683 --> 00:09:28,219
c mi pot rescrie trecutul
avnd copii de una singur.
172
00:09:28,237 --> 00:09:30,805
i se pare ciudat c Reddington
s-a predat de unul singur

173
00:09:30,840 --> 00:09:32,640
n ziua n care ai nceput tu
s lucrezi ca profiler?
174
00:09:32,675 --> 00:09:35,176
Cred c asta sugereaz
c m atepta.
175
00:09:35,227 --> 00:09:37,045
De ce tu?
Exact.
176
00:09:39,548 --> 00:09:44,903
Pentru c sunt nou i crede
c pot fi uor manipulat.
177
00:09:44,937 --> 00:09:47,655
Evident omul nu m
cunoate foarte bine.
178
00:09:51,143 --> 00:09:52,810
Ce e locul sta?
179
00:09:52,844 --> 00:09:55,547
Centrul de Sortare D.C,
Serviciile Potale UA.
180
00:09:55,581 --> 00:09:58,116
A fost abandonat acum 12 ani.
181
00:09:58,150 --> 00:10:00,751
Biroul a dobndit
cldirea dup 11.09.
182
00:10:00,769 --> 00:10:04,021
Au avut loc o grmad de
operaiuni secrete aici.
183
00:10:04,039 --> 00:10:07,008
Deci asta e terenul nevzut?
184
00:10:07,042 --> 00:10:10,728
Suntem sentimentali.
Preferm s-i spunem Oficiul Pota.
185
00:10:18,370 --> 00:10:20,871

Dac ai nevoie de ceva,


ine minte...
186
00:10:20,890 --> 00:10:22,473
suntem aici.
187
00:11:03,649 --> 00:11:05,683
Agent Keen, ce plcere.
188
00:11:11,106 --> 00:11:12,974
Pi...
189
00:11:13,008 --> 00:11:14,509
sunt aici.
190
00:11:15,611 --> 00:11:17,712
Ai scpat de punctele culminante.
191
00:11:21,083 --> 00:11:23,384
Ari mai puin a Baltimore.
192
00:11:26,622 --> 00:11:28,456
Te ntorci acas des?
193
00:11:28,490 --> 00:11:30,124
Povestete-mi despre Zamani.
194
00:11:31,327 --> 00:11:32,827
N-am fost acas ani ntregi.
195
00:11:34,897 --> 00:11:37,615
De ce sunt implicat? Sunt un nimeni.
E prima mea zi.
196
00:11:37,650 --> 00:11:39,450
Nu e nimic special la mine.
197
00:11:39,485 --> 00:11:41,452
Cred c eti foarte special.
198
00:11:47,226 --> 00:11:49,627
n mai puin de o or,
Ranko Zamani va rpi
199
00:11:49,662 --> 00:11:52,363
fata Generalului UA,

Daniel Ryker.
200
00:11:52,398 --> 00:11:54,866
Va fi un fel de diversiune,
201
00:11:54,900 --> 00:11:57,635
comunicaiile vor fi bruiate,
202
00:11:57,670 --> 00:12:00,471
i atunci va lua fata.
203
00:12:00,489 --> 00:12:02,940
Vrea s ias din ar
n mai puin de 36 de ore.
204
00:12:02,975 --> 00:12:06,110
Dac nu v micai rapid,
va muri.
205
00:12:06,145 --> 00:12:08,179
Asta e tot ce tiu.
206
00:12:08,213 --> 00:12:10,264
i de unde tii asta?
207
00:12:10,299 --> 00:12:12,850
Pentru c eu sunt cel
care l-a bgat n ar.
208
00:12:14,053 --> 00:12:15,737
Ar trebui s te cred?
209
00:12:15,788 --> 00:12:18,022
Nu, bineneles c nu!
210
00:12:21,176 --> 00:12:24,228
Sunt un criminal.
Criminalii sunt recunoscui ca mincinoi.
211
00:12:25,914 --> 00:12:28,116
Totul despre mine e o minciun.
212
00:12:33,205 --> 00:12:36,691
Dar dac cineva mi poate
da o a 2-a ans, aceea eti tu.
213

00:12:36,725 --> 00:12:40,828


Amndoi... am nvins att de multe.
214
00:12:41,964 --> 00:12:43,898
Adic, uit-te la tine.
215
00:12:45,834 --> 00:12:48,770
Abandonat de un tat a
crui cariera era de criminal,
216
00:12:48,804 --> 00:12:52,240
o mam care a murit de...
slbiciune i ruine.
217
00:12:55,144 --> 00:12:58,046
i totui eti aici,
pe cale s-i faci un nume.
218
00:12:58,080 --> 00:13:01,032
pe cale...
s-l capturezi pe Ranko Zamani.
219
00:13:05,170 --> 00:13:07,922
O s te fac faimoas, Lizzy.
220
00:13:07,956 --> 00:13:09,407
Ce i-ai spus?
221
00:13:09,441 --> 00:13:11,409
Despre ce vorbeti?
222
00:13:11,443 --> 00:13:14,712
De unde tie lucrurile acelea?
Lucruri private despre familia mea?
223
00:13:14,747 --> 00:13:17,198
De ce nu apare dosarul de
criminal al tatlui n raportul tu?
224
00:13:17,232 --> 00:13:18,761
Trebuie s contactm o
echip SWAT la Quantico.
225
00:13:18,762 --> 00:13:19,717
Trimitei o echip dup fat.
226
00:13:19,752 --> 00:13:20,968

Prostii. Joac la cacealma, domnule.


227
00:13:21,019 --> 00:13:22,937
Nu, i dovedete valoarea.
228
00:13:22,971 --> 00:13:24,839
Am lucrat la acest caz 5 ani.
229
00:13:24,890 --> 00:13:27,075
i n 5 ani ce ai obinut?
230
00:13:29,311 --> 00:13:31,228
M-ai cerut,
mi-ai cerut opinia.
231
00:13:31,246 --> 00:13:33,998
Uitai-o...
Acea fat o s fie rpit.
232
00:13:34,016 --> 00:13:35,166
M scuzai.
233
00:13:44,543 --> 00:13:46,911
Tom.
Bine c ai rspuns.
234
00:13:46,945 --> 00:13:49,097
Spune-mi c eti pe aproape.
Ce se ntmpl? Eti aproape?
235
00:13:49,148 --> 00:13:50,815
Acel elicopter,
236
00:13:50,849 --> 00:13:52,366
m-a dus la directorul adjunct,
237
00:13:52,401 --> 00:13:54,852
m-au bgat ntr-un caz,
i nu pot pleca acum.
238
00:13:54,870 --> 00:13:56,220
Faci mito, nu?
239
00:13:56,255 --> 00:13:58,556
Cei cu adopia ateapt.
240

00:13:59,908 --> 00:14:02,093


- Liz, mai eti?
- Ai fcut un spectacol frumos.
241
00:14:02,127 --> 00:14:03,528
Mai bine te-ai aduna
242
00:14:03,562 --> 00:14:04,979
pentru c tocmai ai
fost chemat n cavalerie.
243
00:14:05,013 --> 00:14:07,431
Pot avea un moment...
244
00:14:07,466 --> 00:14:08,549
N-avem un moment.
Haide.
245
00:14:08,600 --> 00:14:10,468
S mergem.
246
00:14:10,502 --> 00:14:12,804
mi pare ru. tiu c am avut
247
00:14:12,838 --> 00:14:16,240
programare, dar e o fat,
ceva s-a ntmplat...
248
00:14:16,275 --> 00:14:19,844
nu-i pot spune.
E secret.
249
00:14:19,862 --> 00:14:22,663
- Toat ziua... e secret.
- Lizzy...
250
00:14:22,698 --> 00:14:24,749
Lizz, iubire, dac e prea mult,
251
00:14:24,783 --> 00:14:26,734
nu trebuie s facem asta acum, ok?
252
00:14:26,785 --> 00:14:28,503
Nu trebuie s o facem.
O vom... o vom face anul viitor.
253
00:14:28,554 --> 00:14:30,838

Dar dac o s trecem


254
00:14:30,873 --> 00:14:34,158
prin asta,
trebuie s fii cu mine.
255
00:14:34,193 --> 00:14:35,827
- Nu pot singur, Lizzy.
- Trebuie s mergem.
256
00:14:35,861 --> 00:14:38,446
Nu. Nu. Tom, ascult,
257
00:14:38,497 --> 00:14:42,700
familia noastr e singurul
lucru care conteaz, ok?
258
00:14:42,734 --> 00:14:45,520
- E singurul lucru care conteaz.
- Ok.
259
00:14:45,554 --> 00:14:47,755
n regul...
260
00:14:47,789 --> 00:14:50,174
o s m ocup eu,
o s am grij.
261
00:14:50,209 --> 00:14:51,609
Cred c femeia s-ar putea
s m loveasc n fa,
262
00:14:51,643 --> 00:14:52,844
- dar m descurc.
- mi pare att de ru.
263
00:14:52,878 --> 00:14:54,645
S nu-i par,
stai n siguran, ok?
264
00:14:54,679 --> 00:14:55,646
Te iubesc.
265
00:14:55,680 --> 00:14:57,114
i eu te iubesc.
266
00:15:03,188 --> 00:15:04,539

S trii.
267
00:15:04,573 --> 00:15:06,007
Raporteaz.
268
00:15:06,041 --> 00:15:07,808
Avem o problem, domnule.
269
00:15:07,860 --> 00:15:09,510
E vorba de fiica dumneavoastr.
270
00:15:09,545 --> 00:15:10,845
Fiica mea?
271
00:15:18,537 --> 00:15:20,504
Biei, armele, v rog.
272
00:15:20,539 --> 00:15:22,006
Nu vrem s speriem copiii.
273
00:15:22,024 --> 00:15:24,125
M descurc.
274
00:15:31,867 --> 00:15:35,052
Beth. Drag, aceast doamn
trebuie s vorbeasc cu tine.
275
00:15:35,086 --> 00:15:36,704
Bun, Bethany, nu fi speriat.
276
00:15:36,738 --> 00:15:38,789
Vreau doar c tu s
vi cu mine, ok?
277
00:15:38,824 --> 00:15:40,174
Mulumesc.
278
00:15:49,567 --> 00:15:51,903
Numele tu e Beth, aa-i?
Da?
279
00:15:51,937 --> 00:15:53,454
i al meu tot Beth e.
280
00:15:53,488 --> 00:15:55,673
M cheam Elizabeth.

281
00:15:55,707 --> 00:15:57,975
Tousi prietenii mi spun Liz.
282
00:15:58,010 --> 00:16:00,010
mi poi spune Liz dac vrei.
283
00:16:00,028 --> 00:16:02,597
Tati ar o decoraie c aia.
284
00:16:02,631 --> 00:16:06,601
Da? Pariez c tatl tu
are o grmad de medalii.
285
00:16:06,652 --> 00:16:09,220
Pentru a avea o decoraie c
asta trebuie s fi curajos.
286
00:16:09,254 --> 00:16:12,240
Asta poate fi decoraia
ta special, ok?
287
00:16:12,291 --> 00:16:14,458
Aa.
288
00:16:14,493 --> 00:16:16,060
i place?
289
00:16:21,583 --> 00:16:23,567
Nu trebuie...
290
00:16:23,602 --> 00:16:25,803
Mulumesc mult.
E frumoas.
291
00:16:28,590 --> 00:16:31,058
E strmt.
Ai grij de ea.
292
00:16:31,093 --> 00:16:32,660
Ok, o s am.
293
00:16:39,651 --> 00:16:41,102
Ce se ntmpl?
294
00:16:41,153 --> 00:16:42,486

Ce se ntmpl?
295
00:16:42,521 --> 00:16:45,072
HazMat a nchis drumuL.
Ne ntoarcem.
296
00:16:45,107 --> 00:16:47,875
Tunetul unduios
ctre urmritorul 1.
297
00:16:47,909 --> 00:16:49,694
Avem o vrsare chimic n fa.
298
00:16:49,728 --> 00:16:52,396
Recepionat.
Vom urma o rut alternativ.
299
00:16:54,283 --> 00:16:56,166
Vrei s-i suni tticul?
300
00:16:56,184 --> 00:16:58,235
Da, vreau s-i spun c sunt bine.
301
00:16:58,269 --> 00:16:59,269
Ok.
302
00:17:30,802 --> 00:17:31,802
Acoper-m!
303
00:17:34,673 --> 00:17:36,357
- Eti bine?
- Cred c da.
304
00:17:45,801 --> 00:17:47,685
Tango, tango, tango, rspunde.
305
00:17:47,719 --> 00:17:49,203
Nu pot vedea!
Am snge n...
306
00:17:55,877 --> 00:17:57,828
Ia fata!
307
00:17:57,863 --> 00:18:00,398
Dac vrei s salvezi fata,
nu trage cu arma.

308
00:18:04,686 --> 00:18:06,470
Ia-o.
309
00:18:12,394 --> 00:18:14,645
Fumul sta o s ne fac ru.
310
00:18:14,679 --> 00:18:16,697
n regul?
Trebuie s-i pui asta.
311
00:18:16,748 --> 00:18:19,100
- Cum rmne cu tine?
- E doar una.
312
00:18:19,134 --> 00:18:20,985
E pentru tine, drag.
Ok, ascult-m.
313
00:18:21,019 --> 00:18:23,788
- Aceti oameni or s te ia.
- O s-mi fac ru?
314
00:18:23,822 --> 00:18:26,223
Nu o s-i fac ru.
O s te gsesc, ok?
315
00:18:26,258 --> 00:18:27,558
Ok.
316
00:18:37,736 --> 00:18:39,120
Beth, o s te gsesc.
317
00:19:53,360 --> 00:19:56,134
Cine a luat decizia s trimit acea
fetican dup fata mea?
318
00:19:56,211 --> 00:19:58,109
Cine a luat decizia?
319
00:20:00,047 --> 00:20:02,399
Unde e fata?
Au trecut 4 ore.
320
00:20:02,450 --> 00:20:04,684
Oamenii ti n-au
nici o cerere.

321
00:20:04,719 --> 00:20:08,054
Oamenii mei? i-am spus
c Zamani ar putea lua fata.
322
00:20:08,089 --> 00:20:10,690
i-am spus c asta e tot ce tiu.
323
00:20:10,725 --> 00:20:12,959
E n minile tale acum.
324
00:20:12,994 --> 00:20:15,145
Am nevoie de ajutorul tu cu Zamani.
325
00:20:16,948 --> 00:20:18,715
Ce spui de un schimb?
326
00:20:18,749 --> 00:20:21,134
Tu mi spui i eu i spun.
327
00:20:21,152 --> 00:20:23,219
Spune-mi de cicatricea
de pe palm.
328
00:20:24,255 --> 00:20:27,107
Am observat cum o strngi.
329
00:20:29,643 --> 00:20:32,679
A fost un incendiu.
Aveam 14 ani.
330
00:20:32,713 --> 00:20:34,648
Cineva a ncercat s-i fac ru.
331
00:20:38,218 --> 00:20:40,287
Nu chiar, nu.
332
00:20:48,663 --> 00:20:50,847
Pot s o vd?
333
00:21:05,780 --> 00:21:07,714
Chiar vrei un copil?
334
00:21:08,531 --> 00:21:09,727
Cum naiba...
335

00:21:09,762 --> 00:21:11,451


Dar un copil nu va repara
ce s-a ntmplat n trecut.
336
00:21:11,485 --> 00:21:13,186
i-ai pierdut dreptul s vorbeti
despre rolul de printe
337
00:21:13,220 --> 00:21:16,139
cnd i-ai abandonat soia
i fiica n Ajunul Crciunului.
338
00:21:16,173 --> 00:21:18,291
- Fata.
- Nu vei gsi fat
339
00:21:18,326 --> 00:21:20,493
pn nu vei nva
s observi diferit.
340
00:21:20,511 --> 00:21:22,729
i cum ar trebui s observ?
341
00:21:22,763 --> 00:21:24,831
Ca un criminal.
342
00:21:24,849 --> 00:21:28,234
Poate fi mai uor dect crezi.
343
00:21:28,269 --> 00:21:31,037
S-i art?
344
00:21:34,508 --> 00:21:37,410
Cel puin tii cum arat Zamani.
345
00:21:40,598 --> 00:21:43,450
Vai Doamne!
346
00:21:43,484 --> 00:21:46,069
Nu l-am vzut de ani.
347
00:21:46,103 --> 00:21:48,188
Un tip foarte interesant.
348
00:21:48,222 --> 00:21:50,156
Nu are nicio legtur cu asta.

349
00:21:51,292 --> 00:21:53,143
V ndrepti spre persoana greit.
350
00:21:54,478 --> 00:21:56,162
Miroslav.
351
00:21:56,197 --> 00:21:57,764
i spun Chimistul.
352
00:21:57,798 --> 00:22:00,483
Considerat un expert n muniie.
353
00:22:00,518 --> 00:22:05,472
A prsit MIT pentru a lucra
cu ruii, Vor Usoyan.
354
00:22:05,506 --> 00:22:09,175
Ultimii doi ani...
un independent foarte scump.
355
00:22:13,647 --> 00:22:15,982
Nu tiu ce dracu sunt astea.
356
00:22:16,951 --> 00:22:19,118
Neamul.
357
00:22:19,136 --> 00:22:21,571
Un bancher. Numit Reinhardt.
358
00:22:22,907 --> 00:22:25,425
Cel mai probabil el muta banii.
359
00:22:26,827 --> 00:22:27,994
Ce zici de fa?
360
00:22:28,028 --> 00:22:29,512
Ce ai despre fata i tatl ei?
361
00:22:29,547 --> 00:22:33,065
Timpul tu de 36 de ore, sugereaz
un singur eveniment.
362
00:22:33,084 --> 00:22:34,667
Ceva n D.C.
363

00:22:34,701 --> 00:22:38,070


Nu tiu cum se potrivete fata.
364
00:22:38,089 --> 00:22:39,639
Dar Chimistul?
365
00:22:41,776 --> 00:22:44,994
Important... bine pltit...
366
00:22:46,814 --> 00:22:49,132
Orice planifica Zamani, e scump.
367
00:22:50,451 --> 00:22:52,152
Un fel de atac?
368
00:22:52,186 --> 00:22:54,554
Gndeti ca un poliist.
369
00:22:54,588 --> 00:22:56,207
Poliitii sunt att de obiectivi.
370
00:22:56,242 --> 00:22:59,162
Sunt supui protocoalelor.
F-o personal.
371
00:22:59,197 --> 00:23:01,560
Asta nu are sens.
372
00:23:02,279 --> 00:23:06,282
Zamani e bolnav.
CIA spune c poarta virusul Nipah.
373
00:23:06,317 --> 00:23:07,534
Moarte l face periculos.
374
00:23:07,568 --> 00:23:12,155
i ce vrea cu disperare
nainte s moar?
375
00:23:12,189 --> 00:23:14,474
i cum se leag asta
cu micua fat?
376
00:23:18,112 --> 00:23:21,648
Tatl ei, Generalul,
a petrecut ceva timp n Bosnia...

377
00:23:21,682 --> 00:23:24,017
susinnd trupele NATO n regiunea
Bihac Pocket.
378
00:23:24,051 --> 00:23:25,852
Casa lui Zamani.
379
00:23:25,886 --> 00:23:31,257
A bombardat o instituie chimical
otrvind tot oraul.
380
00:23:32,626 --> 00:23:34,394
E vorba de familia lui.
381
00:23:36,113 --> 00:23:38,281
Ei au murit, Zamani a supravieuit.
382
00:23:38,315 --> 00:23:40,066
Vrea rzbunare.
383
00:23:40,100 --> 00:23:43,419
A angajat chimistul s fac o bomb,
s o detoneze n Washington.
384
00:23:49,493 --> 00:23:52,345
O s-o foloseasc pe Beth
pentru a stabilii egalitatea...
385
00:23:55,916 --> 00:23:58,184
livrnd bomba.
386
00:23:59,273 --> 00:24:01,704
Bun, s mergem.
Suntem contratimp.
387
00:24:03,824 --> 00:24:05,291
Am o cunotin.
388
00:24:05,325 --> 00:24:08,945
i spun Innkeeper,
deine un lan de case sigure.
389
00:24:08,979 --> 00:24:12,665
Bazeaz-te pe el.
tie unde s-l gseasc pe chimist.
390

00:24:12,700 --> 00:24:15,969


l gseti pe Chimist,
l gseti pe Zamani.
391
00:24:16,003 --> 00:24:18,437
Unde e acest Innkeeper?
392
00:24:18,455 --> 00:24:21,073
Dac i spun, trebuie s-mi
dai ceva n schimb.
393
00:24:21,091 --> 00:24:23,610
Fr ncturi,
fr nchisoare.
394
00:24:23,644 --> 00:24:25,428
Dac vrei s-l prinzi
pe Zamani,
395
00:24:25,462 --> 00:24:27,096
trebuie s cread c m mic liber
396
00:24:27,131 --> 00:24:28,665
lund legtur cu vechii prieteni,
397
00:24:28,699 --> 00:24:30,667
stnd n unul din favoritele
mele hoteluri...
398
00:24:30,701 --> 00:24:32,836
Dac tu crezi c o s te
punem la Sheraton...
399
00:24:32,870 --> 00:24:35,905
Nu-mi explica, Harold.
400
00:24:35,940 --> 00:24:37,874
Sheraton nu e micarea mea.
401
00:24:47,518 --> 00:24:49,185
Las-o moale, amice.
402
00:24:49,220 --> 00:24:51,921
Imediat ce astea se vor termina,
o s fii napoi ntr-o parte ntunecoas.
403
00:24:52,933 --> 00:24:55,436

Dl. Homan, e foarte bine s te


avem napoi.
404
00:24:55,471 --> 00:24:57,660
O ampanie gratuit.
405
00:24:57,695 --> 00:25:01,164
Ca de obicei, patul e fcut
din cuvertura n loc de ptura
406
00:25:01,198 --> 00:25:03,666
- Mai dorii altceva?
- Nu, mulumesc, Eric.
407
00:25:05,436 --> 00:25:07,270
Dai baci gentilomului, bine?
408
00:25:18,115 --> 00:25:19,415
Unde-i Chimistul?
409
00:25:23,954 --> 00:25:26,756
FBI. Minile.
410
00:25:28,225 --> 00:25:29,926
<i>Linitete-te.</i>
411
00:25:51,515 --> 00:25:52,615
Au gsit laboratorul.
412
00:25:52,650 --> 00:25:55,118
l interogheaz pe Chimist
n timp ce vorbim.
413
00:25:55,152 --> 00:25:58,721
- Dar bomba?
- Cred c am ajuns acolo nainte s-o fac.
414
00:25:58,756 --> 00:26:00,790
Trebuie s plec de aici
i s-mi limpezesc mintea.
415
00:26:01,959 --> 00:26:03,893
S fac un du, s-mi vd soul.
416
00:26:06,163 --> 00:26:08,331
Nu te du prea departe.

417
00:26:18,609 --> 00:26:19,726
Vai de...
418
00:26:22,896 --> 00:26:24,981
Au spus da?
419
00:26:25,015 --> 00:26:28,835
Vai iubitule!
Cum ai fcut asta?
420
00:26:28,869 --> 00:26:32,138
Vai Doamne, nu pot s cred...
421
00:26:32,156 --> 00:26:33,957
O s avem un copil
i asta e exac...
422
00:26:36,060 --> 00:26:37,410
Tom?
423
00:26:41,565 --> 00:26:43,333
Stai jos.
424
00:26:43,384 --> 00:26:45,068
Stai jos!
425
00:26:46,386 --> 00:26:49,756
F ce-i spun sau i mpuc soul.
426
00:26:49,790 --> 00:26:52,767
Vezi tu, eu i Tom, am stat de vorb,
427
00:26:52,768 --> 00:26:56,469
incercad s vedem cum
ai tiut c-s n ora.
428
00:26:56,504 --> 00:26:59,832
I-am spus c i-ai dat
seama de planul meu...
429
00:27:01,752 --> 00:27:03,302
lund-o pe fata Generalului.
430
00:27:03,320 --> 00:27:04,737
Tom, privete-m.

431
00:27:04,771 --> 00:27:06,639
Fcnd surprize drgue.
432
00:27:06,673 --> 00:27:09,575
Dar cred c oamenii mei
se descurc bine, cred.
433
00:27:09,609 --> 00:27:11,477
O s fie bine.
434
00:27:11,511 --> 00:27:16,182
Dar apoi, oamenii ti
au venit dup prietenul meu, Chimistul.
435
00:27:16,200 --> 00:27:18,334
Am terminat cu Chimistul,
436
00:27:18,369 --> 00:27:21,960
aa c m-ai salvat de la plata lui.
437
00:27:21,961 --> 00:27:25,141
i pentru asta i mulumesc.
438
00:27:25,175 --> 00:27:29,812
Dar tot mai ngrijorat
ce altceva mai tii.
439
00:27:31,698 --> 00:27:33,149
Ce altceva tii?
440
00:27:33,183 --> 00:27:35,334
Eu nu...
441
00:27:35,369 --> 00:27:36,419
Tom.
442
00:27:36,453 --> 00:27:38,171
Nu, nu, nu, nu.
Aici.
443
00:27:38,205 --> 00:27:39,939
Te-am ntrebat ceva.
444
00:27:39,973 --> 00:27:42,225
Ce altceva tii de planul meu?

445
00:27:42,259 --> 00:27:44,627
O bomb. Poate.
Nu tim.
446
00:27:44,661 --> 00:27:47,764
Tot ce tim e despre fat.
Restul sunt doar speculaii.
447
00:27:47,798 --> 00:27:49,732
Tom, iubitule, o s fie bine.
448
00:27:49,783 --> 00:27:52,051
Nenorocitule.
449
00:27:52,085 --> 00:27:54,487
Ce altceva mai tii despre plan?
450
00:27:54,521 --> 00:27:55,872
Nimic! Jur!
451
00:27:58,692 --> 00:27:59,942
Vai Doamne.
452
00:27:59,977 --> 00:28:03,896
Nu eti la fel de deteapt
pe cum spune Reddington.
453
00:28:04,564 --> 00:28:08,267
Prietenul meu, el e att
de obsedat de tine.
454
00:28:08,301 --> 00:28:09,352
Nu sunt sigur de ce.
455
00:28:09,386 --> 00:28:11,337
O s fie bine.
456
00:28:11,371 --> 00:28:14,774
Ce am plnuit o s fac
multe victime.
457
00:28:14,792 --> 00:28:17,310
Acum ai de ales.
458
00:28:17,344 --> 00:28:22,769
Oprete-m acum i salveaz americanii,

459
00:28:22,770 --> 00:28:26,385
sau salveaz doar unul...
460
00:28:26,420 --> 00:28:29,322
Ce vei alege?
461
00:28:35,662 --> 00:28:37,213
Tom. Iubitule.
462
00:28:38,315 --> 00:28:40,750
Vai Doamne.
Iubitule, ine-i ochii deschii.
463
00:28:42,235 --> 00:28:43,302
O s aduc ajutoare.
464
00:28:43,336 --> 00:28:45,438
O s aduc ajutoare.
465
00:28:45,472 --> 00:28:46,656
S nu adormi.
466
00:28:46,707 --> 00:28:48,224
O s fii bine!
467
00:28:48,258 --> 00:28:50,943
- O s fii bine.
- 911. Care e urgen dumneavoastr?
468
00:29:16,176 --> 00:29:18,277
Tu l-ai trimis?
469
00:29:18,328 --> 00:29:19,796
Tu eti cel care a fcut asta?
470
00:29:19,830 --> 00:29:21,631
S fac ce?
471
00:29:21,665 --> 00:29:23,583
A fost n casa mea!
472
00:29:23,617 --> 00:29:26,069
Soul meu e n aparate
pentru c Zamani a venit...

473
00:29:26,103 --> 00:29:27,854
Calmeaz-te i spune-mi
ce s-a ntmplat.
474
00:29:27,888 --> 00:29:30,823
Nu f pe prostul.
Tu eti singurul care ne conecteaz.
475
00:29:30,858 --> 00:29:33,042
Mi-a spus c eti obsedat de mine.
476
00:29:34,728 --> 00:29:36,462
A menionat de bomb sau de fa?
477
00:29:36,497 --> 00:29:37,913
Nu suntem o echip.
478
00:29:37,931 --> 00:29:39,348
- Zamani.
- Nu sunt partenerul tu.
479
00:29:39,366 --> 00:29:40,383
Ce a spus?
480
00:29:40,417 --> 00:29:43,538
Nu tiu, a spus ceva despre victime
481
00:29:43,539 --> 00:29:47,640
i ageni chimicali i
a vorbit despre tine.
482
00:29:47,674 --> 00:29:50,343
Chiar mi-a mulumit
c l-am scpat de Chimist.
483
00:29:50,377 --> 00:29:52,895
nseamn c bomba e nc n joc.
484
00:29:52,930 --> 00:29:56,065
De ce dracu a fost n casa mea?!
485
00:29:56,100 --> 00:29:57,767
Spune-mi! Tu-l cunoti!
486
00:29:57,801 --> 00:30:00,803
De ce moare soul meu

ntr-un spital chiar acum?!


487
00:30:00,838 --> 00:30:04,407
Adevrul e c, n ciuda sentimentelor tale,
soul tu nu prea conteaz.
488
00:30:04,441 --> 00:30:05,975
Zamani i-a fcut un favor, Lizzy.
489
00:30:09,630 --> 00:30:12,565
Acum, tii c i-am fcut o gaur
n carotid.
490
00:30:12,616 --> 00:30:14,934
Cea mai bun ans, un minut
nainte s mori.
491
00:30:14,968 --> 00:30:16,853
Uite cum st treaba.
492
00:30:16,887 --> 00:30:19,605
Tu mi spui unde-l pot gsi pe
Zamani s ndrept lucrurile,
493
00:30:19,640 --> 00:30:21,824
sau o s te las s mori chiar aici.
494
00:30:21,859 --> 00:30:23,292
neles?
495
00:30:26,914 --> 00:30:29,132
Dar dac mor...
496
00:30:29,166 --> 00:30:32,018
nu o s tii niciodat
adevrul despre soul tu.
497
00:30:32,069 --> 00:30:34,454
Nu tii nimic despre soul meu.
498
00:31:32,379 --> 00:31:34,263
Agent Ressler?
499
00:31:34,281 --> 00:31:36,632
Trebuie s vorbesc cu el.
500

00:31:36,667 --> 00:31:38,034


Nici nu trebuia s fii aici.
501
00:31:40,003 --> 00:31:41,721
Eti sub supraveghere oficial.
tii asta.
502
00:31:41,772 --> 00:31:43,990
tiu.
Chimistul nu vorbete, nu?
503
00:31:44,024 --> 00:31:45,224
Nu.
504
00:31:45,259 --> 00:31:48,211
Red l tie pe Zamani.
D-mi doar 5 minute.
505
00:31:50,013 --> 00:31:51,380
Mulumesc.
506
00:32:01,091 --> 00:32:02,458
S-a dus.
507
00:32:31,521 --> 00:32:33,472
M bucur s te vd,
vechiul meu prieten.
508
00:32:34,691 --> 00:32:36,542
Iniiez urmrirea.
509
00:32:36,577 --> 00:32:38,628
L-am prins.
510
00:32:38,662 --> 00:32:40,763
Microfonul lui indica
c e la Lincoln Memorial.
511
00:32:42,366 --> 00:32:44,317
Mergem dup el.
40 de secunde. Pe drum.
512
00:32:44,351 --> 00:32:46,168
Cum a mers cu agentul Keen?
513
00:32:46,203 --> 00:32:49,388
I-am acordat o vizit, cum mi-ai spus.

514
00:32:49,439 --> 00:32:51,257
i soul?
515
00:32:51,291 --> 00:32:53,475
Cum mi-ai spus.
516
00:32:53,493 --> 00:32:56,495
E pcat c nu o s participi
la nflorirea bobocilor.
517
00:32:58,181 --> 00:33:01,751
Cred c mult lume nu o s
participe la nflorirea bobocilor.
518
00:33:01,785 --> 00:33:06,572
Spune-mi, fata Generalului
chiar e un risc?
519
00:33:06,607 --> 00:33:10,176
Aici e mai mult dect o fat.
520
00:33:10,210 --> 00:33:12,061
E n micare.
Se mic spre vest.
521
00:33:12,079 --> 00:33:17,617
Aici e despre copil.
522
00:33:20,087 --> 00:33:25,157
Raymond, astzi...
n aceast zi...
523
00:33:25,192 --> 00:33:28,160
Am s le dau ciuma napoi.
524
00:33:29,529 --> 00:33:32,898
n 60 de ani, o s vorbeasc despre
525
00:33:32,899 --> 00:33:36,364
aceast zi, despre motenirea mea.
526
00:33:45,112 --> 00:33:46,295
Tot spre vest.
527
00:33:46,330 --> 00:33:47,796

La 274 de m de tine.
528
00:33:49,299 --> 00:33:50,449
A aprut ceva neateptat.
529
00:33:50,500 --> 00:33:53,119
Zamani vrea mai mult
dect faa Generalului.
530
00:33:53,153 --> 00:33:55,004
- E dup copii.
- Unde eti?
531
00:33:55,989 --> 00:33:57,006
Se aproprie pe 14.
532
00:33:57,040 --> 00:33:59,191
Mic-te! Mic-te!
533
00:33:59,226 --> 00:34:01,160
Trebuie s-mi spui ce a zis Zamani.
534
00:34:01,161 --> 00:34:05,161
Ce a zis n cas,
ce ai vzut?
535
00:34:07,651 --> 00:34:10,119
A ntrebat de Chimist i de fa.
536
00:34:10,153 --> 00:34:11,837
Nu. Ce ai vzut?
537
00:34:12,973 --> 00:34:14,073
A fost snge.
538
00:34:14,107 --> 00:34:15,174
A fost snge peste tot.
539
00:34:15,208 --> 00:34:16,458
Respir, Lizzy.
540
00:34:17,594 --> 00:34:18,794
Aici.
541
00:34:18,829 --> 00:34:20,196
A fost un tatuaj.

542
00:34:20,230 --> 00:34:21,597
Simbolul Ortodox Srb.
543
00:34:21,631 --> 00:34:22,932
Te apropii de el.
544
00:34:22,966 --> 00:34:25,201
- Nu a avut un tatuaj.
- tiu ce am vzut.
545
00:34:25,235 --> 00:34:26,819
Acel semn, l-am mai vzut.
546
00:34:29,706 --> 00:34:31,957
Aeroportul D.C. sau grdina
zoologic D.C?
547
00:34:31,992 --> 00:34:33,159
Nu a fost un tatuaj.
548
00:34:33,210 --> 00:34:34,493
A fost o tampil.
549
00:34:34,544 --> 00:34:36,562
Zamani va bombarda grdina
zoologic din D.C.
550
00:34:38,482 --> 00:34:40,549
Nu am nimic.
Haide, unde e?!
551
00:34:40,584 --> 00:34:42,401
Se ntoarce pe strada Maryland.
552
00:34:56,450 --> 00:34:59,135
n fa.
Chiar n fa.
553
00:34:59,169 --> 00:35:00,403
S-a oprit.
554
00:35:00,437 --> 00:35:02,955
Semnalul s-a oprit.
E chiar acolo.
555

00:35:06,693 --> 00:35:07,993


Unde e?
556
00:35:08,044 --> 00:35:10,229
Ar trebui s fie chiar
n spatele tu.
557
00:35:10,263 --> 00:35:11,213
Vertical.
558
00:35:11,248 --> 00:35:12,448
Sunt scri pe lng tine?
559
00:35:31,485 --> 00:35:32,568
Beth?
560
00:35:32,586 --> 00:35:35,521
Bun, dragule.
Eti rnit?
561
00:35:35,555 --> 00:35:37,389
Nu.
562
00:35:37,424 --> 00:35:39,208
Eti singur?
563
00:35:39,242 --> 00:35:41,510
Mi-a spus s atept dup
tatl meu.
564
00:35:44,981 --> 00:35:47,082
A spus s nu-l dau jos.
565
00:36:00,614 --> 00:36:02,615
Orice ai face, nu-l atinge.
566
00:36:02,649 --> 00:36:03,899
Mai sunt cel mult 3 minute.
567
00:36:03,934 --> 00:36:06,001
Trebuie s evacuez,
cheam genitii...
568
00:36:06,035 --> 00:36:07,653
Oamenii ti nu o s
ajung acolo n timp.

569
00:36:07,687 --> 00:36:08,988
Prietenul meu e pe drum.
570
00:36:09,039 --> 00:36:10,606
Prietenul tu.
Ce prieten?
571
00:36:13,076 --> 00:36:14,026
Reddington!
572
00:36:15,262 --> 00:36:17,312
Reddington!
573
00:36:17,330 --> 00:36:18,464
Minile sus.
574
00:36:26,373 --> 00:36:27,590
Zamani.
575
00:36:27,624 --> 00:36:29,542
Deprteaz-te de margine.
576
00:36:31,344 --> 00:36:33,779
Minile unde le pot vedea
sau te mpuc.
577
00:36:33,830 --> 00:36:37,616
Spune-i Generalului
c fata a fost...
578
00:36:37,667 --> 00:36:41,020
o victim colateral.
579
00:36:50,497 --> 00:36:51,831
A extras cipul.
580
00:36:51,882 --> 00:36:53,966
Nenorocitul.
581
00:37:07,590 --> 00:37:09,044
Reddington te-a trimis?
582
00:37:10,096 --> 00:37:12,077
Nu neleg ce spui.
Poi opri bomba?

583
00:37:12,565 --> 00:37:16,133
O poi opri?
584
00:37:17,669 --> 00:37:19,987
- O s fim bine?
- Da, drag, o s fii bine.
585
00:37:24,109 --> 00:37:27,345
i eu fost speriat cnd am fost
de vrsta ta.
586
00:37:27,379 --> 00:37:30,414
Dar aveam o arm care m inea
n siguran.
587
00:37:31,433 --> 00:37:32,933
Tata mi-a dat-o.
588
00:37:34,503 --> 00:37:36,937
E foarte special.
Nu i-am artat-o nimnui.
589
00:37:36,972 --> 00:37:38,155
E magic.
590
00:37:40,342 --> 00:37:41,508
Ce face?
591
00:37:41,526 --> 00:37:43,611
De fiecare dat cnd m simt
suprat sau nfricoat,
592
00:37:43,645 --> 00:37:47,782
o ating aa i m face curajoas.
593
00:37:47,816 --> 00:37:49,734
Vrei s vezi dac te poate
face curajoas?
594
00:37:58,260 --> 00:37:59,443
Eti o fat curajoas.
595
00:38:10,706 --> 00:38:11,672
Stai.
596
00:38:13,842 --> 00:38:14,809

Stai!
597
00:38:14,843 --> 00:38:16,577
Ce faci?!
598
00:38:16,611 --> 00:38:19,296
Consider obiectul drept
rsplat pentru servicii.
599
00:38:20,932 --> 00:38:23,834
Aia e o arm chimical!
600
00:38:23,885 --> 00:38:26,137
E fascinat de lucruri.
601
00:38:26,188 --> 00:38:29,189
Are mai mult folos pentru el
dect pentru noi.
602
00:38:32,460 --> 00:38:34,078
Tat!
603
00:38:35,664 --> 00:38:38,899
Vesta roie, tricou gri!
Are bomba!
604
00:38:43,805 --> 00:38:46,340
O s facem o echip grozav.
605
00:38:48,527 --> 00:38:51,262
Cine e ucraineanul?
606
00:38:53,181 --> 00:38:55,833
- Nu am s-i spun.
- I-ai dat o arm chimical.
607
00:38:57,069 --> 00:38:58,819
A luat-o.
608
00:38:58,837 --> 00:39:00,604
Asta e preul dac
faci afaceri, Harold,
609
00:39:00,639 --> 00:39:03,224
cu anumii oameni care pot
rezolva lucrurile. tii asta.

610
00:39:03,258 --> 00:39:05,776
Niciodat nu ai privit
imaginea din ansamblu.
611
00:39:05,811 --> 00:39:08,712
Bomba nu a detonat,
fata e n siguran, Zamani e mort.
612
00:39:08,764 --> 00:39:11,165
S fiu sincer, cred c asta a decurs
destul de frumos.
613
00:39:11,199 --> 00:39:13,300
Niciodat nu a fost despre Zamani.
614
00:39:13,334 --> 00:39:16,370
Te-ai predat i te-ai infiltrat
n FBI s ne iei cunotinele.
615
00:39:16,404 --> 00:39:18,672
- Cunotinele?
- S iei acea arm.
616
00:39:18,690 --> 00:39:21,859
Cu siguran nu-i vreau cunotinele,
Agent Ressler.
617
00:39:21,893 --> 00:39:23,627
Sunt destul de fericit cu ale mele.
618
00:39:23,662 --> 00:39:26,330
Cred c mai mult am ncercat
s te ajut cu bun credin
619
00:39:26,364 --> 00:39:29,200
i a trebuit s termin
serviciul de unul singur pentru c...
620
00:39:29,251 --> 00:39:31,102
tu nu ai putut.
621
00:39:31,136 --> 00:39:32,352
Cred c am terminat.
622
00:39:34,539 --> 00:39:37,491
A fost amuzant.
S-o mai facem odat.

623
00:39:37,526 --> 00:39:39,993
Pe bune, s-o mai facem.
624
00:39:40,011 --> 00:39:42,530
nelege, Zamani a fost doar primul.
625
00:39:42,564 --> 00:39:44,098
Primul ce?
626
00:39:44,132 --> 00:39:46,183
Nume. De pe list.
627
00:39:53,992 --> 00:39:55,626
Ce list?
628
00:39:55,677 --> 00:39:59,463
Se numete "Lista Neagr".
Sun interesant.
629
00:39:59,498 --> 00:40:03,317
De asta suntem toi aici.
Lista mea cu dorine.
630
00:40:03,351 --> 00:40:06,253
O list pe care o scriu
de peste 20 de ani.
631
00:40:06,288 --> 00:40:10,424
Politicieni, mafioi,
hackeri, spioni.
632
00:40:10,458 --> 00:40:12,193
Noi avem lista noastr.
633
00:40:12,227 --> 00:40:14,345
Anget Ressler, te rog.
634
00:40:14,379 --> 00:40:17,431
Cu toii tim c topul tu 10
este mai mult o campanie publicitar.
635
00:40:17,465 --> 00:40:20,100
E cel mult o competiie
pentru popularitate.
636

00:40:20,135 --> 00:40:22,402


Vorbesc despre criminalii
care conteaz.
637
00:40:22,420 --> 00:40:26,006
M refer la cei pe care nu-i poi gsii
pentru c nu tii c exist.
638
00:40:26,041 --> 00:40:29,176
Zamani a fost un pete mic.
639
00:40:30,745 --> 00:40:32,688
Eu sunt Ahab.
640
00:40:33,882 --> 00:40:37,801
i dac vrei balenele de pe lista mea,
va trebui s joci dup regulile mele.
641
00:40:37,836 --> 00:40:42,239
Nu am dormit n aceiai locaie
de mai mult de zile la rnd.
642
00:40:42,274 --> 00:40:45,960
Vreau un ecuson cu numele meu
la mine la gt...
643
00:40:45,994 --> 00:40:49,196
nu gunoiul la de cip
care mi l-ai pus n umr.
644
00:40:49,231 --> 00:40:53,467
Vreau propria securitate. Am compilat
o list cu 5 aplicani acceptabili.
645
00:40:53,501 --> 00:40:54,985
Alege doi.
646
00:40:55,020 --> 00:41:00,107
Orice i spun se pune sub pachetul
imunitii pe care l negociez eu.
647
00:41:00,125 --> 00:41:06,213
i n final, cel mai important,
voi discuta doar cu Elizabeth Keen.
648
00:41:11,214 --> 00:41:20,214
w w w. f a s t s u b t i t l e s. r o

649
00:42:47,065 --> 00:42:52,152
Ai descoperit ceva curios despre
soul tu, nu-i aa, Lizzy?
650
00:42:58,453 --> 00:43:02,963
Traducerea i Adaptarea:
<font color="#FF0000">Richard Nasta & Nonamex</font>

S-ar putea să vă placă și