Sunteți pe pagina 1din 53

1

00:00:09,479 --> 00:00:10,897


Din episoadele anterioare...

2
00:00:11,022 --> 00:00:13,566
Suspectul nostru principal
e sergentul James Doakes.

3
00:00:15,276 --> 00:00:17,612
- Doakes?
- Nu el e cel pe care �l cau�i!

4
00:00:18,905 --> 00:00:22,951
Cred c� M�celarul din Bay Harbor
tr�ie�te �i e �nc� la Miami.

5
00:00:23,618 --> 00:00:26,162
Doakes era M�celarul din Bay Harbor.
Sf�r�itul pove�tii!

6
00:00:26,871 --> 00:00:31,418
Am g�sit un frotiu la locul unei crime,
exact ca cel din ma�ina lui Doakes.

7
00:00:31,584 --> 00:00:33,044
Iar Doakes nu a avut niciodat� barc�.

8
00:00:33,878 --> 00:00:37,298
Am aici o list� cu angaja�ii poli�iei
din Miami, care au �nc� o barc�.

9
00:00:38,425 --> 00:00:41,386
Punctul de origine a incendiului
e plasat �n fa��, �n centru.

10
00:00:41,553 --> 00:00:44,973
- Fl�c�rile au urcat, apoi au cobor�t.
- Putem s� �nchidem u�ile?

11
00:00:45,140 --> 00:00:48,268
Golul �sta a ap�rut �i �n cazul victimei
din ma�in�.

12
00:00:48,476 --> 00:00:52,147
"Bobby". Poate c� victima voia
s� ne spun� cine a f�cut asta.

13
00:00:52,397 --> 00:00:53,732
I-ai tras-o iubitei mele?

14
00:00:53,898 --> 00:00:58,153
Ai putea s� mai �nve�i c�te ceva
de la ea. κi ia munca foarte �n serios.

15
00:01:02,157 --> 00:01:04,242
Te-ai temut mereu at�t de tare
de ap�?

16
00:01:04,367 --> 00:01:07,454
De c�nd tat�l meu a crezut
c� a� �nv�a s� �not cel mai bine

17
00:01:07,620 --> 00:01:10,206
dac� m-ar duce la iazul din ora�
�i m-ar arunca �n el.

18
00:01:10,415 --> 00:01:11,750
Cumplit!

19
00:01:11,833 --> 00:01:15,211
Aveam �ase ani �i sim�eam deja
cum e s� mori.

20
00:01:16,045 --> 00:01:18,381
- Cred c� �i-ai f�cut o idee gre�it�...
- Gura!

21
00:01:18,965 --> 00:01:21,009
�tiu cine e�ti. �tiu ce e�ti.

22
00:01:22,886 --> 00:01:24,971
Dexter, nu e�ti obligat s� o salvezi.

23
00:01:25,096 --> 00:01:28,475
Nici nu ar trebui s� fii cu ea.
Nu ave�i un viitor �mpreun�!

24
00:01:29,184 --> 00:01:33,188
�tiu doar c�, atunci c�nd sunt cu tine,
m� simt �n siguran��.

25
00:01:50,038 --> 00:01:54,542
DEXTER
Seria 7, episodul 10
26
00:03:22,046 --> 00:03:25,759
C�l�torul �ntunecat...
Sau ce e...

27
00:03:29,763 --> 00:03:33,933
Am v�zut un b�rbat trec�nd prin fl�c�ri,
�ntr-un costum argintiu.

28
00:03:34,100 --> 00:03:36,853
- E Fantoma Incendiatoare.
- Ar�ta ca un extraterestru.

29
00:03:36,978 --> 00:03:39,606
Sau un monstru.
Jur c� avea peste 2 m �n�l�ime.

30
00:03:40,774 --> 00:03:45,487
Mon�tri, extratere�tri, fantome...
Niciuna nu e real�.

31
00:03:45,820 --> 00:03:48,948
G�ndul c� un om ar putea face asta
e prea cumplit,

32
00:03:49,199 --> 00:03:52,660
a�a c� imagina�ia noastr� na�te
forme mai u�or de acceptat.

33
00:03:53,620 --> 00:03:56,790
Dar chiar �i cea mai bogat� imagina�ie
nu ne poate ap�ra,

34
00:03:56,956 --> 00:03:58,500
odat� ce afl�m adev�rul.

35
00:03:58,666 --> 00:04:00,502
Te-am sunat azi-noapte.
Voiam s� discut�m despre caz.

36
00:04:00,668 --> 00:04:02,420
- Putem s� o facem acum.
- Unde ai fost?

37
00:04:05,965 --> 00:04:07,675
Ai fost cu Hannah...
38
00:04:08,343 --> 00:04:12,389
- A�i g�sit ceva? ADN, amprente?
- Nu. Absolut nimic.

39
00:04:12,555 --> 00:04:15,475
S-a folosit acela�i accelerator ca la
celelalte patru incendieri. Kerosen.

40
00:04:15,642 --> 00:04:17,602
Tipul a scrijelit din nou "Bobby"
�n cenu��.

41
00:04:17,811 --> 00:04:20,188
Rahat! Cinci "Bobby"
�n dou� s�pt�m�ni!

42
00:04:20,647 --> 00:04:23,691
- Probabil c� �i semneaz� crimele.
- E singura explica�ie logic�.

43
00:04:24,192 --> 00:04:26,778
Niciuna dintre victime
nu se numea Bobby.

44
00:04:26,986 --> 00:04:31,199
�i la ce ne folose�te?
Sunt zeci de Bob �i Robert �n Miami.

45
00:04:31,866 --> 00:04:35,370
- Ce �tim despre ultima lui victim�?
- Mama �i-a dus feti�a la toalet�.

46
00:04:35,578 --> 00:04:38,790
Au ars de vii am�ndou�.
Pu�toaica avea �ase ani.

47
00:04:39,040 --> 00:04:42,168
Ce �icnit dement face a�a ceva
unui copil de �ase ani?

48
00:04:46,423 --> 00:04:50,552
Poate c� un �icnit pe care
nu �l deranjeaz� s� vad� un copil mort.

49
00:04:56,266 --> 00:04:57,934
Bun�!
50
00:05:00,103 --> 00:05:02,272
Cum te sim�i?
�i s-au scos copcile?

51
00:05:02,480 --> 00:05:06,151
Da, o s�-mi r�m�n�
o cicatrice foarte sexy.

52
00:05:07,277 --> 00:05:08,862
- Cum a fost azi?
- Bine.

53
00:05:09,571 --> 00:05:11,072
Dup� voce, nu s-ar spune.

54
00:05:13,825 --> 00:05:17,495
Fantoma a mai provocat un incendiu
�i a omor�t o mam� �i pe feti�a ei.

55
00:05:22,625 --> 00:05:23,668
Ce e?

56
00:05:23,752 --> 00:05:25,837
De ce am impresia
c� vrei s� o �nf�ori �n plastic?

57
00:05:28,256 --> 00:05:32,010
Nu conteaz�. I-am promis lui Deb
c� nu mai fur cazuri de la poli�ie.

58
00:05:32,218 --> 00:05:34,679
Dac� ai asculta-o mereu pe Deb,
nu ai mai fi aici, cu mine.

59
00:05:34,846 --> 00:05:37,849
- Nu pot s�-l omor pe f�pta�!
- �n�eleg.

60
00:05:39,476 --> 00:05:44,189
Scuz�-m�... Dar sunt frustrat.

61
00:05:46,149 --> 00:05:48,193
Oric�t de mult a� vrea s� fiu aici,
cu tine,

62
00:05:48,318 --> 00:05:50,445
c�l�torul meu �ntunecat �i dore�te
s� fie altundeva.

63
00:05:50,570 --> 00:05:52,822
�mi pare r�u. C�l�torul t�u...
Cum ai spus?

64
00:05:54,741 --> 00:05:57,660
C�l�torul meu �ntunecat.
A�a numesc nevoia mea de a ucide.

65
00:05:57,869 --> 00:05:59,287
De ce?

66
00:05:59,412 --> 00:06:02,248
E ca �i cum a� avea o fiin�� �n mine
care �mi spune ce s� fac,

67
00:06:02,415 --> 00:06:05,627
care �mi spune c� trebuie s� ucid,
care nu �mi d� de ales.

68
00:06:05,794 --> 00:06:07,879
Nu e�ti o marionet�.
Bine�n�eles c� ai de ales!

69
00:06:09,339 --> 00:06:13,051
- Nu am.
- Ce naiba, Dex! Tu faci totul.

70
00:06:13,760 --> 00:06:16,388
Tu e�ti cel care �l vrea mort
pe incendiator, �i nu te condamn.

71
00:06:16,513 --> 00:06:17,889
- Cine nu ar vrea?
- Nu e acela�i lucru.

72
00:06:18,014 --> 00:06:19,849
Ce vrei s� spui?

73
00:06:20,058 --> 00:06:23,520
Nu deschide! Vreau s� �n�eleg.
Cum adic� e altfel?

74
00:06:23,728 --> 00:06:27,315
Mul�i oameni simt c� ar omor� pe cineva,
dar eu trebuie s� merg p�n� la cap�t.

75
00:06:27,482 --> 00:06:31,736
�i eu merg p�n� la cap�t,
dar nu am niciun c�l�tor �ntunecat.

76
00:06:32,028 --> 00:06:35,115
- Nu �n�elegi.
- �ncerc.

77
00:06:37,450 --> 00:06:38,910
Nu �n�eleg.

78
00:06:41,538 --> 00:06:44,249
- E un b�rbat la fereastr�.
- Poftim?

79
00:06:44,416 --> 00:06:47,752
- Bun�, frumoaso!
- Doamne, Dumnezeule, e tata!

80
00:06:50,088 --> 00:06:52,632
�mi pare r�u dac� v-am luat
prin surprindere.

81
00:06:52,757 --> 00:06:56,344
- Nici nu �tiam c� Hannah are un iubit.
- Nu aveai cum. Nu am vorbit de c�nd...

82
00:06:56,428 --> 00:06:59,889
Spune-o!
Dinainte s� intru la �nchisoare.

83
00:07:00,140 --> 00:07:02,767
Clint McKay, infractor condamnat.
�nc�ntat de cuno�tin��.

84
00:07:03,685 --> 00:07:07,021
Nu ai de ce s� te agi�i. Am intrat
la ap� pentru fraud� cu cecuri.

85
00:07:07,397 --> 00:07:09,315
Mi-au dat drumul mai devreme
pentru bun� purtare.

86
00:07:09,441 --> 00:07:12,026
- Tat�, ce cau�i aici?
- O s� trec direct la subiect.

87
00:07:13,278 --> 00:07:15,739
Nu �tiu ce �i-a spus Hannah
despre mine.

88
00:07:16,114 --> 00:07:17,365
Nu prea multe.

89
00:07:17,490 --> 00:07:19,242
Numai c� era s� o la�i s� se �nece...

90
00:07:20,952 --> 00:07:26,708
Adev�rul e c� am fost un tat� dobitoc,
de cea mai joas� spe��.

91
00:07:27,834 --> 00:07:30,462
Am sim�it nevoia s� recunosc asta
�n fa�a ta.

92
00:07:30,712 --> 00:07:32,797
Tat�, putem s� nu discut�m asta
de fa�� cu Dexter?

93
00:07:32,881 --> 00:07:36,176
Nu... Dac� sunte�i �mpreun�,
vreau s� aud� �i el asta.

94
00:07:36,301 --> 00:07:39,596
Am discutat mult cu psihiatrul
�nchisorii ca s�-mi rezolv problemele.

95
00:07:39,888 --> 00:07:43,641
Mi-a spus c� e important s� �mi asum
r�spunderi. De asta am venit.

96
00:07:45,018 --> 00:07:48,313
- Bine.
- Nu m� a�tept s� m� ier�i.

97
00:07:49,606 --> 00:07:53,443
Nu v�d de ce ai face-o,
dup� c�t ai suferit din cauza mea.

98
00:07:54,778 --> 00:08:00,116
Dar e important s� �tii c�, orice s-ar
fi �nt�mplat, te-am iubit �ntotdeauna.
99
00:08:02,327 --> 00:08:04,120
O s� te iubesc mereu.

100
00:08:09,626 --> 00:08:15,590
Am o surpriz� pentru tine, �n ma�in�.
O aduc, apoi o s� plec.

101
00:08:19,719 --> 00:08:21,346
Surpriz�!

102
00:08:22,680 --> 00:08:27,227
E casa ta pentru p�pu�i. Revopsit�,
renovat�. Era �n garajul m�tu�ii Cindy.

103
00:08:27,435 --> 00:08:31,856
M-am g�ndit c�, dac� �i-a pl�cut at�t
de mult c�nd erai mic�, ai vrea s� o ai.

104
00:08:32,982 --> 00:08:34,901
Dex, �mi dai o m�n� de ajutor?

105
00:08:47,205 --> 00:08:50,792
Eu o s� m� a�tern la drum.
V� las s� v� �ntoarce�i la cin�.

106
00:08:50,917 --> 00:08:54,379
E un mic restaurant la motelul
Purple Flamingo, unde stau eu.

107
00:08:55,130 --> 00:08:57,173
Se spune c� acolo g�se�ti
un hamburger bunicel.

108
00:08:58,091 --> 00:08:59,551
Bine.

109
00:09:03,054 --> 00:09:05,557
Atunci, ne mai vedem.

110
00:09:07,016 --> 00:09:08,727
Mi-a p�rut bine, Dexter.

111
00:09:13,606 --> 00:09:16,192
Ar�i bine. Pari fericit�.
112
00:09:16,651 --> 00:09:18,987
M� bucur s� v�d c� �i merge bine.

113
00:09:27,454 --> 00:09:30,915
A fost bine inten�ionat, dar nu putea
s�-mi fac� un dar mai nepotrivit.

114
00:09:32,417 --> 00:09:35,128
Mi-a trezit cele mai ur�te amintiri.

115
00:09:36,087 --> 00:09:37,464
Ce fel de amintiri?

116
00:09:37,589 --> 00:09:40,592
La opt ani, tata m-a luat cu el
la un turneu de poker.

117
00:09:40,842 --> 00:09:44,220
A min�it-o pe mama �i i-a spus
c� ne ducem la un t�rg din �inut.

118
00:09:44,929 --> 00:09:47,640
M-a aruncat �ntr-o camer� de motel,

119
00:09:47,766 --> 00:09:50,560
s-a dus s� joace c�r�i
�i s-a mai �ntors abia peste trei zile.

120
00:09:53,938 --> 00:09:55,565
�ngrozitor...

121
00:09:55,940 --> 00:09:58,193
La �ntoarcere, mi-a adus casa
pentru p�pu�i.

122
00:09:58,401 --> 00:10:01,613
S-a l�udat c� d�duse lovitura,
c� n-o s� m� mai p�r�seasc� niciodat�

123
00:10:02,238 --> 00:10:04,407
�i mi-a promis c� totul avea s� fie
mai bine.

124
00:10:04,616 --> 00:10:07,410
- �i a�a a fost?
- Nu. Sigur c� nu.
125
00:10:11,164 --> 00:10:16,211
Nu �tiu... �ncearc� s� dreag� lucrurile.
Nu-i a�a?

126
00:10:16,711 --> 00:10:20,173
Poate c� anii de pu�c�rie
i-au f�cut bine.

127
00:10:21,883 --> 00:10:23,468
Poate.

128
00:10:27,263 --> 00:10:31,351
Cel mai probabil,
suspectul nostru e un b�rbat.

129
00:10:32,018 --> 00:10:38,566
Egocentric, manipulator, e posibil
chiar s� fi avut leg�turi cu poli�ia.

130
00:10:39,109 --> 00:10:40,860
E un tip metodic.

131
00:10:41,194 --> 00:10:47,784
Preten�ios, neadaptabil...
Iar lista mea nu e complet�.

132
00:10:48,743 --> 00:10:51,079
Dar ar trebui s� �ti�i
pe cine c�ut�m.

133
00:10:51,204 --> 00:10:54,916
Profilul Fantomei, descris de Bosso,
seam�n� leit cu el �nsu�i.

134
00:10:55,500 --> 00:10:57,794
Un incendiator care lucreaz�
pentru Departamentul Pompierilor.

135
00:10:58,044 --> 00:10:59,921
Aproape c� e prea u�or.

136
00:11:01,005 --> 00:11:03,216
Tipul �nva�� din experien��.

137
00:11:03,591 --> 00:11:07,387
- �i se aduleaz�.
- Mul�umesc, dle anchetator Bosso.

138
00:11:09,013 --> 00:11:10,807
Ce progrese am f�cut
cu costumul ignifug?

139
00:11:11,141 --> 00:11:14,477
Sunt cel pu�in o sut� de website-uri
care v�nd a�a ceva on-line.

140
00:11:15,019 --> 00:11:18,314
- E aproape imposibil de g�sit.
- Mai ave�i martori de interogat?

141
00:11:18,481 --> 00:11:21,735
Da, dar nimeni nu i-a v�zut fa�a.
Azi �ns�, o s� mai aducem martori.

142
00:11:21,901 --> 00:11:23,778
Anun�a�i-m� dac� afla�i ceva.
Simms, Miller...

143
00:11:23,945 --> 00:11:26,156
- Ceva ponturi de la linia telefonic�?
- Niciunul, p�n� acum.

144
00:11:26,281 --> 00:11:28,908
�n general, sun� fete
care vor s� se r�zbune pe fo�tii iubi�i.

145
00:11:29,075 --> 00:11:31,494
Bine. Continua�i cercet�rile,
poate apare ceva.

146
00:11:31,619 --> 00:11:34,914
Tic�losul �sta a omor�t
�apte oameni �n dou� s�pt�m�ni.

147
00:11:35,039 --> 00:11:37,333
S� �l oprim �nainte s� ajung�
la al optulea.

148
00:11:41,129 --> 00:11:43,882
Hannah se �n�al�. Sigur c� port
�n mine un c�l�tor �ntunecat.

149
00:11:44,007 --> 00:11:47,093
Altfel, nu se poate explica
imboldul �sta.

150
00:11:50,805 --> 00:11:53,433
"M� �nt�lnesc cu un client la o cafea.
Ureaz�-mi succes! Te pup."

151
00:11:57,979 --> 00:11:59,981
Sper c� �tie ce face.

152
00:12:00,148 --> 00:12:01,900
Cine �i trimite pupici
�i �mbr�i��ri?

153
00:12:02,484 --> 00:12:04,194
Nimeni.

154
00:12:07,781 --> 00:12:10,492
Aiurea! Era o fat�.
�i trimitea mesaje sexy?

155
00:12:10,867 --> 00:12:14,621
Ai �i fotografii?
Trebuie s� �mi re�nnoiesc stocul.

156
00:12:14,746 --> 00:12:16,831
Angel! �tii ceva despre noua iubit�
a lui Dexter?

157
00:12:16,956 --> 00:12:18,625
- Hannah McKay?
- De unde...

158
00:12:18,708 --> 00:12:20,752
Mi-a spus Jamie.

159
00:12:21,086 --> 00:12:23,171
Omul meu!

160
00:12:24,547 --> 00:12:27,467
Hannah McKay?
Mi se pare foarte tare!

161
00:12:27,592 --> 00:12:30,637
De ce e at�t de tare c� fratele meu
se vede cu o uciga��?
162
00:12:31,137 --> 00:12:34,224
A�i auzit �nregistrarea lui Sal Price.
Hannah a m�rturisit o crim�!

163
00:12:34,349 --> 00:12:36,476
Ce naiba, avea doar 15 ani!

164
00:12:36,601 --> 00:12:38,520
C�nd aveam eu 15 ani,
ai mei m� credeau retardat.

165
00:12:41,398 --> 00:12:44,943
Te �n�eleg.
Hannah e o fat� atr�g�toare.

166
00:12:47,445 --> 00:12:49,906
Dar ar trebui s� ai grij�.

167
00:12:50,156 --> 00:12:55,328
Da, ar trebui neap�rat s� ai grij�
s� nu te arzi. Fiindc� e fierbinte r�u!

168
00:12:56,746 --> 00:12:58,957
Vino la mine �n birou, te rog.

169
00:13:01,459 --> 00:13:04,295
Nu �tiam c� tu �i Hannah McKay
v-a�i f�cut public� rela�ia.

170
00:13:04,462 --> 00:13:08,258
- S-a aflat abia acum un minut.
- E cam periculos. Nu crezi?

171
00:13:08,675 --> 00:13:12,387
�tie toat� lumea c� te vezi cu o tip�
celebr�, c�nd trebuie s� fii discret?

172
00:13:12,512 --> 00:13:16,266
Deb, nu vreau s� vorbim despre
Hannah acum. Putem s-o l�s�m balt�?

173
00:13:16,725 --> 00:13:18,601
Bine. Renun�.

174
00:13:20,687 --> 00:13:25,024
To�i suntem adul�i responsabili.
Tu, cu via�a ta, eu, cu a mea...

175
00:13:26,192 --> 00:13:27,902
- �i Hannah, cu via�a ei.
- Grozav!

176
00:13:28,153 --> 00:13:32,657
- O vei l�sa �n pace pe Hannah?
- Nu m� amestec �n rela�ia voastr�.

177
00:13:32,991 --> 00:13:34,701
Dar nu o las s� scape iar
nepedepsit� pentru crim�.

178
00:13:34,826 --> 00:13:38,621
- Nu asta am vrut s� spun.
- Dex, vorbesc serios!

179
00:13:38,913 --> 00:13:43,001
M-am compromis total de dragul t�u,
dar sunt sigur�

180
00:13:43,293 --> 00:13:44,919
c� nu o s� fac asta
pentru Hannah McKay!

181
00:13:45,003 --> 00:13:47,046
Bine! Am priceput!

182
00:13:48,465 --> 00:13:51,051
Ce mai stai?
Avem de prins o fantom�.

183
00:14:06,649 --> 00:14:09,903
Totu�i, s-a referit la "noi".
Philip Bosso...

184
00:14:10,070 --> 00:14:12,489
�n ultimele lui 27 de anchete,

185
00:14:12,655 --> 00:14:15,033
a g�sit mereu punctul de origine
a incendiului.

186
00:14:15,241 --> 00:14:19,454
Ori �i face meseria ca nimeni altul,
ori trebuie doar s� se uite �n oglind�.

187
00:14:32,717 --> 00:14:36,721
Scrie aici c� lucrai ca om de serviciu
la "Y", �n Brickell Bay,

188
00:14:36,846 --> 00:14:39,641
c�nd Fantoma a provocat
primul incendiu.

189
00:14:41,518 --> 00:14:44,854
Ai v�zut ceva dubios
c�nd �i f�ceai tura �n noaptea aia?

190
00:14:45,730 --> 00:14:48,858
Nu. Nici nu am �tiut c� s-a �nt�mplat,
p�n� nu am v�zut ma�ina pompierilor.

191
00:14:48,983 --> 00:14:50,568
A fost oribil.

192
00:14:52,278 --> 00:14:57,117
Bine... Ai v�zut pe cineva
�n costum ignifug?

193
00:14:57,283 --> 00:14:59,786
Nu crede�i c� v-a� fi spus,
dac� a� fi v�zut?

194
00:15:05,083 --> 00:15:09,838
SUV-ul lui Bosso... Dar el unde e?
Vrea s� loveasc� din nou?

195
00:15:22,308 --> 00:15:24,269
Siguran�e electrice
�i combustibil pentru camping.

196
00:15:25,979 --> 00:15:27,981
Ce cau�i aici?

197
00:15:28,231 --> 00:15:29,983
�la nu e un costum ignifug.

198
00:15:30,150 --> 00:15:33,278
Dexter! �i tu e�ti �n echipa
de reconstituire a R�zboiului Civil?
199
00:15:33,737 --> 00:15:35,905
Ai venit pentru b�t�lie?

200
00:15:37,657 --> 00:15:38,783
Da!

201
00:15:39,117 --> 00:15:42,203
- De partea cui lup�i?
- De partea Nordului.

202
00:15:43,079 --> 00:15:46,583
Burt� albastr�! Ar trebui s� te leg
�i s�-�i pun c�lu� chiar acum!

203
00:15:50,170 --> 00:15:54,340
Ai fost �i weekendul trecut,
la tragerile Bateriei 6 Maine?

204
00:15:54,466 --> 00:15:56,885
Nu, fir-ar s� fie!
Cred c� le-am ratat.

205
00:15:57,010 --> 00:16:00,430
A durat tot weekendul. Eu
m-am ocupat de efectele speciale.

206
00:16:00,764 --> 00:16:03,016
Explozii la sol �i �n aer,
foc de artilerie...

207
00:16:03,349 --> 00:16:08,480
Asta explic� lucrurile din ma�ina lui.
Are alibi pentru incendiul de s�mb�t�.

208
00:16:09,981 --> 00:16:12,484
- Vrei s� vezi fotografii?
- Normal!

209
00:16:17,072 --> 00:16:20,658
Bosso nu e Fantoma.
E doar un tip ciudat.

210
00:16:21,076 --> 00:16:23,953
Dar, dac� n-a provocat el incendiile,
cine a f�cut-o?

211
00:16:24,579 --> 00:16:26,372
A�teapt� o clip�!

212
00:16:27,040 --> 00:16:30,085
"Iau cina cu clientul, la Dane's,
�n South Beach. Vii �i tu?"

213
00:16:34,214 --> 00:16:35,548
"Da."

214
00:16:38,259 --> 00:16:41,346
�n�eleg c�, la cafea,
a�tept�rile i-au fost �ntrecute.

215
00:16:44,140 --> 00:16:47,143
Dup� cafea, Hannah a vrut s�-mi arate
pia�a de flori.

216
00:16:47,936 --> 00:16:51,439
�n timp ce ne plimbam pe acolo,
am sim�it parfumul unei flori.

217
00:16:51,606 --> 00:16:53,608
Mirosea ca lemnul-dulce!

218
00:16:54,025 --> 00:16:56,736
- Am �ntrebat-o pe Hannah ce e...
- Iar eu i-am spus c� e anason.

219
00:16:56,945 --> 00:17:00,949
Iar eu �i zic tipei din cabin�
c� anusul ei miroase delicios.

220
00:17:01,157 --> 00:17:03,785
Numai c� nu ai pronun�at
cum trebuie.

221
00:17:03,910 --> 00:17:06,788
Nu �tiu exact ce am spus,
dar nu a reac�ionat prea bine.

222
00:17:06,955 --> 00:17:10,208
- Po�i s-o condamni?
- Se pare c� a�i avut o zi pe cinste.

223
00:17:11,584 --> 00:17:14,754
Da... Chiar a�a a fost.
224
00:17:15,130 --> 00:17:18,174
- Clint, c�t mai r�m�i �n ora�?
- �nc� o zi, dou�.

225
00:17:18,383 --> 00:17:21,052
Pe urm� m� �ntorc �n Louisiana.

226
00:17:21,177 --> 00:17:23,555
Ce e �n Louisiana?
Un turneu de poker?

227
00:17:23,763 --> 00:17:27,434
Nu. Am terminat cu asta. Caut
un mod cinstit de a-mi c�tiga traiul.

228
00:17:28,435 --> 00:17:31,146
Cred c� am g�sit afacerea perfect�.
E�ti gata?

229
00:17:32,647 --> 00:17:34,023
- Raci!
- Raci?

230
00:17:34,232 --> 00:17:37,193
Da, o ferm� de raci.
Am o rela�ie la una din Lafayette.

231
00:17:37,402 --> 00:17:40,238
O voi numi
"R�cu�orii gusto�i ai lui Clint".

232
00:17:40,405 --> 00:17:42,157
O s�-i livrez, proaspe�i, �n toat� �ara.

233
00:17:42,323 --> 00:17:44,951
- Exist� cerere pentru a�a ceva?
- Normal!

234
00:17:45,243 --> 00:17:47,245
Nimic nu se compar�
cu ni�te raci fier�i.

235
00:17:47,871 --> 00:17:50,790
Se cer la nun�i, la petreceri
ale burlacilor, de 4 Iulie...
236
00:17:50,957 --> 00:17:53,126
Tuturor le plac r�cu�orii!

237
00:17:53,752 --> 00:17:57,464
M� bucur pentru tine, tat�.
�i sunt m�ndr� de tine.

238
00:17:57,797 --> 00:18:00,300
Mul�umesc, scumpo.
Asta �nseamn� mult pentru mine.

239
00:18:02,260 --> 00:18:05,680
�tii ceva? Achit� camera la motel
�i vino s� stai la mine c�t mai r�m�i.

240
00:18:06,306 --> 00:18:09,267
Dac� �ncepi o nou� afacere,
va trebui s� faci economie.

241
00:18:09,392 --> 00:18:12,145
Nu... Nu a� putea s� fac asta.
Nu vreau s� v� deranjez.

242
00:18:12,270 --> 00:18:14,022
- Nu ne deranjezi.
- Nu �i face griji.

243
00:18:14,105 --> 00:18:15,774
Oricum, m� duceam
acas� �n noaptea asta.

244
00:18:15,940 --> 00:18:17,650
O s� v� aduc micul dejun
m�ine-diminea��.

245
00:18:17,817 --> 00:18:20,612
Cele mai bune gogo�i
pe care le-a�i m�ncat vreodat�.

246
00:18:22,822 --> 00:18:24,532
Bine.

247
00:18:50,433 --> 00:18:51,935
- Ce faci, omule?
- Pleac�!

248
00:19:07,283 --> 00:19:09,786
Parc� a� fi murit
�i a� fi ajuns �n rai.

249
00:19:10,078 --> 00:19:13,248
Cred c�, dac� mai m�n�nc una,
o s� mor.

250
00:19:13,373 --> 00:19:15,208
Vreau s� fac un toast
cu suc de portocale.

251
00:19:15,500 --> 00:19:18,586
Pentru cel mai simpatic cuplu
pe care l-am v�zut vreodat�!

252
00:19:18,795 --> 00:19:21,089
�n afar� de mine �i de Bubba,
la p�rnaie.

253
00:19:21,548 --> 00:19:23,883
- E doar o glum�.
- Sigur.

254
00:19:24,592 --> 00:19:27,762
�n cinstea ta, tat�!
Regele r�cu�orilor!

255
00:19:27,887 --> 00:19:29,597
Nimic nu m� poate opri.

256
00:19:30,765 --> 00:19:32,892
Mai trebuie doar s� adun banii.

257
00:19:37,063 --> 00:19:38,440
�i cum stai?

258
00:19:38,606 --> 00:19:41,109
De fapt, chiar voiam s� vorbesc cu tine
despre asta.

259
00:19:41,776 --> 00:19:44,529
M-am g�ndit c� poate vrei
s� te implici �i tu.

260
00:19:44,738 --> 00:19:46,489
- Cum adic�?
- Poate vrei s� investe�ti.

261
00:19:46,948 --> 00:19:49,284
�mi mai trebuie doar 20.000.

262
00:19:50,243 --> 00:19:54,581
E o mare ocazie. C�tigi garantat
10% din investi�ie pe an.

263
00:19:55,457 --> 00:19:59,878
�mi pare r�u, tat�, dar nu pot.
Mi-am b�gat to�i banii �n afacerea mea.

264
00:20:00,503 --> 00:20:04,883
Doar nu pe to�i...
Trebuie s� ai bani pe undeva.

265
00:20:05,175 --> 00:20:06,968
Sunt sigur c� ai putea
s�-�i ipotechezi casa.

266
00:20:07,135 --> 00:20:09,637
- Nu prea cred.
- Trebuie s� valoreze bani frumo�i!

267
00:20:09,721 --> 00:20:12,599
- Tat�, nu o s� fac asta.
- Bine!

268
00:20:13,933 --> 00:20:15,435
M� rog! Las-o balt�!

269
00:20:16,853 --> 00:20:18,897
�mi pare r�u, dar n-am fonduri.

270
00:20:19,022 --> 00:20:21,900
Ce fat� nu vrea s�-�i ajute tat�l?
La dracu'!

271
00:20:21,983 --> 00:20:23,860
Doamne, tat�!

272
00:20:24,486 --> 00:20:27,572
Am nevoie de ni�te aer.
O s� fac o tur� cu ma�ina.

273
00:20:27,822 --> 00:20:29,240
Tat�, nu trebuie s� pleci!

274
00:20:35,663 --> 00:20:37,832
Crezi c� am gre�it c�nd i-am spus
c� nu pot s�-i dau banii?

275
00:20:38,166 --> 00:20:41,461
- Sigur c� nu.
- Dar simt c� ar trebui s�-l ajut!

276
00:20:44,798 --> 00:20:46,716
- De ce?
- Pentru c� e tat�l meu.

277
00:20:49,260 --> 00:20:51,721
Acela�i tat� care era s� te lase
s� te �neci?

278
00:20:51,888 --> 00:20:53,723
Cel care te-a l�sat trei zile singur�,
�ntr-o camer� de hotel?

279
00:20:54,015 --> 00:20:56,893
- �ncearc� s� se schimbe.
- M� �ndoiesc.

280
00:20:57,060 --> 00:21:00,188
�tiu c� a f�cut lucruri rele,
dar are �i ceva bun �n el.

281
00:21:03,650 --> 00:21:07,070
Normal... �l cuno�ti de numai 24 de ore,
�i crezi c� �l �n�elegi?

282
00:21:07,278 --> 00:21:08,530
Am un al �aselea sim�.

283
00:21:08,696 --> 00:21:12,283
Tu �i c�l�torul t�u �ntunecat...
Sau ce e...

284
00:21:12,867 --> 00:21:14,953
- Nu crezi c� el exist�?
- Nu exist�!

285
00:21:24,337 --> 00:21:27,382
Trebuie s� m� �ntorc la lucru.
Incendiatorul, din nou...

286
00:21:30,260 --> 00:21:33,930
- Vreau doar s� te ajut.
- �tiu.

287
00:21:34,305 --> 00:21:36,182
�i �i mul�umesc pentru asta.
�mi pare r�u.

288
00:21:38,059 --> 00:21:40,311
M� descurc. Du-te!

289
00:22:17,348 --> 00:22:22,729
- Alt "Bobby".
- "Este Bobby." A ad�ugat un "Este".

290
00:22:23,897 --> 00:22:25,148
De parc� nu am fi �tiut c� e Bobby...

291
00:22:26,816 --> 00:22:28,651
Ai grij� s� notezi.

292
00:22:41,122 --> 00:22:44,000
L-ai v�zut pe Bosso?
Adulmeca un cadavru.

293
00:22:44,125 --> 00:22:47,045
- Probabil, c�uta acceleratorul.
- Totu�i, e cam �nfrico��tor.

294
00:22:48,588 --> 00:22:52,926
�tiu, cel mai mare cli�eu din lume ar fi
ca investigatorul s� fie �i incendiator.

295
00:22:53,760 --> 00:22:58,640
Dar �i-a declan�at vreo b�nuial�
�n creierul de reptil�?

296
00:22:58,765 --> 00:23:02,227
Nu cred c� Bosso e Fantoma.
Are alibi.

297
00:23:02,519 --> 00:23:04,938
- L-ai verificat?
- L-am cercetat.
298
00:23:06,022 --> 00:23:08,233
Ai spus c� nu mai furi cazuri
de la poli�ie.

299
00:23:08,358 --> 00:23:11,611
- Nu l-am furat.
- De ce s� te pui �n situa�ia asta?

300
00:23:12,654 --> 00:23:14,697
Bun� �ntrebare! De ce am f�cut-o?

301
00:23:14,864 --> 00:23:16,991
�efa! Avem imagini pe camera video
de supraveghere.

302
00:23:17,242 --> 00:23:20,120
O s� iau hard diskul la sec�ie,
poate vedem Fantoma.

303
00:23:20,370 --> 00:23:21,746
Bine. Nu ne-ar strica o descoperire.

304
00:23:27,001 --> 00:23:28,920
Bun�, Hannah!

305
00:23:29,587 --> 00:23:32,757
Stai... Vorbe�te mai rar!
Ce s-a �nt�mplat?

306
00:23:34,509 --> 00:23:35,593
Vin imediat.

307
00:23:52,110 --> 00:23:53,862
Ce s-a �nt�mplat?

308
00:23:54,779 --> 00:23:58,533
M-am �ntors de la pia�a de flori
�i am g�sit totul a�a.

309
00:24:03,037 --> 00:24:06,416
Am ras c�teva p�h�rele,
s� m� mai relaxez.

310
00:24:06,666 --> 00:24:08,334
Dar cred c� am cam exagerat.
311
00:24:08,501 --> 00:24:12,255
Ai f�cut-o ca s� te r�zbuni
c� nu �i dau banii pe care i-ai vrut!

312
00:24:13,131 --> 00:24:17,969
E�ti paranoic�.
Dar poate c� ai motive.

313
00:24:18,094 --> 00:24:21,556
Mul�i trebuie s� te urasc� pentru
durerea pe care le-ai provocat-o.

314
00:24:21,806 --> 00:24:23,516
Cum po�i s� �mi spui una ca asta?

315
00:24:23,767 --> 00:24:27,103
Te joci de-a Mama Natur�
cu florile tale t�mpite!

316
00:24:27,520 --> 00:24:31,066
- Nu vrei s�-�i aju�i propriul tat�!
- Nu vreau s� te ajut!

317
00:24:31,232 --> 00:24:36,196
Ai idee cum e s� fii tat�l
infamei Hannah McKay?

318
00:24:36,738 --> 00:24:39,783
E�ti un blestem pentru mine,
nerecunosc�toare ce e�ti!

319
00:24:40,492 --> 00:24:41,534
Destul!

320
00:24:41,618 --> 00:24:43,912
Nu te amesteca!
Sunt treburi de familie.

321
00:24:44,496 --> 00:24:47,207
�tii c� �i-ai omor�t mama. Nu?

322
00:24:48,833 --> 00:24:52,962
A murit de inim� rea, dup� ce ai comis
crimele alea, cu Wayne Randall.

323
00:24:53,129 --> 00:24:54,214
�mi pare r�u...

324
00:24:54,464 --> 00:24:58,593
Toat� lumea ar fi fost mai fericit�,
dac� te-a� fi l�sat s� te �neci la iaz!

325
00:25:01,513 --> 00:25:03,264
Pleac� de aici!

326
00:25:06,976 --> 00:25:08,686
Acum.

327
00:25:11,231 --> 00:25:12,899
Bine.

328
00:25:16,027 --> 00:25:18,071
Am spus ce am avut de spus.

329
00:25:24,244 --> 00:25:27,622
Se pare c� Hannah �i-a g�sit
alt campion!

330
00:25:28,665 --> 00:25:30,625
Voi doi v� merita�i unul pe altul.

331
00:25:43,263 --> 00:25:48,643
Pot tran�a un cadavru. Dar cum o ajut
pe Hannah s�-�i revin�?

332
00:25:58,486 --> 00:26:00,155
Ai fi putut alege
o bomb� mai murdar�?

333
00:26:00,655 --> 00:26:03,867
Ce naiba, Maria... E perfect� pentru
t�mpeniile astea cu mister �i groaz�.

334
00:26:04,284 --> 00:26:06,953
Aici vii cu t�rfe �i cu boarfe ur�te.

335
00:26:07,120 --> 00:26:09,622
- Ca s� nu te vad� nimeni.
- Tu �tii sigur cum e.

336
00:26:09,789 --> 00:26:12,709
Am verificat toate numele pe care
le-ai identificat pe lista mea.

337
00:26:12,876 --> 00:26:16,671
Da, lista cu angaja�ii poli�iei
suspec�i, care de�in b�rci.

338
00:26:16,880 --> 00:26:20,216
Niciunul nu poate fi suspectat,
cu excep�ia lui Dexter Morgan.

339
00:26:20,842 --> 00:26:24,888
El �i-a mutat barca, foarte convenabil,
tocmai c�nd ne apropiam de dana lui

340
00:26:25,013 --> 00:26:26,973
�n timpul anchet�rii
M�celarului din Bay Harbor.

341
00:26:27,140 --> 00:26:29,893
Chiar crezi c� Dexter
e M�celarul din Bay Harbor?

342
00:26:30,101 --> 00:26:33,271
- Merit� s�-l anchet�m.
- Nu. E o pierdere de vreme.

343
00:26:33,480 --> 00:26:38,276
Trebuie s� �ncepi s� g�nde�ti logic.
Dac� Doakes nu a fost M�celarul,

344
00:26:39,360 --> 00:26:41,529
cineva i-a �nscenat totul.

345
00:26:41,654 --> 00:26:42,864
Exact.

346
00:26:42,947 --> 00:26:46,034
�nseamn� c� aceea�i persoan� l-a ucis,
probabil, adev�ratul M�celar.

347
00:26:46,242 --> 00:26:50,080
A�adar, cel mai bine e s� revezi
ultimele zile ale lui Doakes.

348
00:26:51,247 --> 00:26:55,168
Ar trebui s� �ncepem cu cabana
din Everglades. Acolo a murit Doakes.

349
00:26:57,295 --> 00:27:00,423
E logic. Dar s� m�nc�m mai �nt�i.
Chelner!

350
00:27:11,226 --> 00:27:12,769
�i-ai dat toat� silin�a.

351
00:27:13,019 --> 00:27:16,856
Ai avut o noapte grea. M-am g�ndit
c� nu �i-ar strica un �nt�ritor.

352
00:27:17,941 --> 00:27:19,192
Stai jos.

353
00:27:26,699 --> 00:27:28,159
Ai avut dreptate �n privin�a tatei.

354
00:27:30,954 --> 00:27:35,667
- �mi pare r�u c� am avut.
- M� simt ca o mare fraier�.

355
00:27:36,042 --> 00:27:39,129
Nu m� conving minciunile nim�nui,
dar, c�nd e vorba de el...

356
00:27:39,295 --> 00:27:42,382
�n�eleg. Rela�ia cu ta�ii
poate fi complicat�.

357
00:27:42,590 --> 00:27:47,137
Nu �n�eleg de ce m� tot �ntorc la ideea
c� are �i ceva bun �n el.

358
00:27:49,139 --> 00:27:52,434
Poate �i-e prea greu s� accep�i
c� nu e un om bun.

359
00:27:58,648 --> 00:28:00,400
Sper s� fi plecat pentru totdeauna.

360
00:28:03,570 --> 00:28:07,782
L-ai speriat de moarte.
Cu vocea aia...

361
00:28:09,993 --> 00:28:12,996
Nu am mai v�zut privirea aia la tine
de c�nd m-ai dus s� v�d z�pada.

362
00:28:16,833 --> 00:28:22,255
La asta te refereai c�nd vorbeai
de c�l�re�ul t�u �ntunecat?

363
00:28:24,674 --> 00:28:26,551
C�l�torul �ntunecat.

364
00:28:30,263 --> 00:28:32,807
Recunosc, sun� un pic proste�te
c�nd o spui cu voce tare.

365
00:28:32,932 --> 00:28:36,311
�n�eleg ce spui.
Chiar pari a fi alt om.

366
00:28:37,562 --> 00:28:39,898
E logic s�-�i nume�ti a�a
cealalt� latur� a ta.

367
00:28:43,985 --> 00:28:46,488
Latura asta pune st�p�nire pe tine?

368
00:28:51,785 --> 00:28:53,703
�i tu unde e�ti, atunci?

369
00:28:54,537 --> 00:28:58,708
Dexter Morgan dispare?

370
00:29:01,294 --> 00:29:05,298
- Nu. Sunt tot acolo.
- Auzi o voce sau...

371
00:29:05,632 --> 00:29:11,137
Nu tocmai.
Mai degrab�, e o nevoie.

372
00:29:12,430 --> 00:29:14,099
Ca un sentiment.

373
00:29:27,946 --> 00:29:29,864
Ar trebui s� m� duc la lucru.

374
00:29:30,281 --> 00:29:34,619
- Sau poate ai nevoie s�...
- Mi-e bine. Am cl�tite.

375
00:29:50,552 --> 00:29:53,722
Vestea bun� e c� avem �n imagine
Fantoma, care intr� �n autobuz.

376
00:29:53,888 --> 00:29:56,266
Vestea proast� e c� nu �i arat� fa�a.

377
00:30:08,069 --> 00:30:11,448
�mi e tot mai greu s�-mi �in
promisiunea f�cut� lui Deb.

378
00:30:11,573 --> 00:30:12,949
Nu e un simplu presentiment.

379
00:30:13,116 --> 00:30:15,493
- Nu avem cum s�-l identific�m?
- Nu am spus asta.

380
00:30:19,706 --> 00:30:21,124
Chiar acolo!

381
00:30:22,500 --> 00:30:24,919
S-a ag�at de o bar� cu m�inile goale.
S-ar putea s�-i g�sim amprenta.

382
00:30:25,170 --> 00:30:28,673
Ia-i amprenta!
Cu pu�in noroc, �l identific�m.

383
00:30:29,382 --> 00:30:32,135
- S� mergem, frate.
- Bun�, iubito! Ce s-a �nt�mplat?

384
00:30:32,343 --> 00:30:33,803
Poftim?

385
00:30:34,554 --> 00:30:36,806
- La dracu'! Vin imediat!
- Ce e?

386
00:30:37,015 --> 00:30:40,060
Dobitocul de Novikov o trimite pe
Nadia s� lucreze �ntr-un club din Dubai.
387
00:30:40,226 --> 00:30:42,353
- O �ine la Fox Hole. M� duc s� o iau.
- Te duci singur?

388
00:30:42,520 --> 00:30:45,690
- Nu am de ales. Disear� o expediaz�.
- Ai nevoie de �nt�riri. S� mergem.

389
00:30:48,693 --> 00:30:51,196
- Unde te duci?
- La George.

390
00:30:52,322 --> 00:30:54,115
Tu r�m�i aici, cu mine!

391
00:31:02,499 --> 00:31:04,709
E chiar sir Lancelot!

392
00:31:05,377 --> 00:31:07,504
- Unde e Nadia?
- Nadia?

393
00:31:08,505 --> 00:31:11,674
M� duc s� o chem.
Are s� �i spun� ceva.

394
00:31:12,342 --> 00:31:13,927
Vino aici!

395
00:31:17,597 --> 00:31:19,933
Spune-i iubitului t�u cui apar�ii.

396
00:31:20,100 --> 00:31:21,226
D�-i drumul.

397
00:31:21,309 --> 00:31:22,894
- Spune-i!
- Du-te dracu'!

398
00:31:24,479 --> 00:31:26,356
Dac� o mai atingi o dat�, e�ti mort.

399
00:31:26,648 --> 00:31:30,360
Ce o s� faci, dle poli�ist?
O s� m� �mpu�ti �n clubul meu?
400
00:31:34,531 --> 00:31:35,990
Nu te mi�ca!

401
00:31:36,199 --> 00:31:38,201
Nadia, treci �n spatele lui George!

402
00:31:38,993 --> 00:31:40,620
Ia pistolul, Nadia!

403
00:31:43,123 --> 00:31:46,000
Vreau s� m� �mpu�ti �n bra�.
Bine, scumpo?

404
00:31:46,376 --> 00:31:48,211
E �n ordine. �mpu�c�-m� �n bra�!

405
00:31:53,717 --> 00:31:55,802
Ce dracu'! E�ti teaf�r?

406
00:31:55,969 --> 00:31:58,847
Nu am nimic. A scos arma
�i m-a �mpu�cat. Nu am avut �ncotro.

407
00:31:58,972 --> 00:32:01,307
- Doar m-a zg�riat.
- Doamne!

408
00:32:02,016 --> 00:32:05,729
Du-te la seif, ia-�i pa�aportul �i banii
�i pleac�!

409
00:32:05,895 --> 00:32:09,149
Poftim? E martor�.
Nu o las s� ia banii!

410
00:32:09,232 --> 00:32:12,986
I-a c�tigat. Nu poate fi martor�.
Fr�ia Ko�ka o va ucide.

411
00:32:13,111 --> 00:32:14,612
Nu are nici forme legale.

412
00:32:27,208 --> 00:32:31,004
- �mi pare r�u.
- Nu-i nimic. Du-te! Acum!
413
00:32:43,224 --> 00:32:45,226
Ai g�sit pe cineva?

414
00:32:45,351 --> 00:32:49,481
O s� vedem. Caut amprentele
Fantomei �n baza AFIS acum.

415
00:32:51,441 --> 00:32:52,859
- Nimic.
- S� m� ia dracu'!

416
00:32:53,318 --> 00:32:54,444
Acum ce facem?

417
00:32:54,569 --> 00:32:57,864
La�i totul pe m�na mea �i �mi dai voie
s� m� ocup de el cum �tiu eu.

418
00:32:57,947 --> 00:33:00,325
M� tot g�ndesc la treaba asta
cu Bobby.

419
00:33:00,533 --> 00:33:02,911
�ntr-un fel, asta e cheia.

420
00:33:03,912 --> 00:33:07,207
E un nume de copil.
Nimeni nu �i spune "Bobby" unui adult.

421
00:33:07,707 --> 00:33:09,376
A scris "Este Bobby" �n autobuz.

422
00:33:09,584 --> 00:33:11,836
Parc� ar fi Astor �i Cody
c�nd dau vina unul pe altul.

423
00:33:11,961 --> 00:33:13,129
"E Astor!"
"Ba nu, e Cody!"

424
00:33:13,338 --> 00:33:15,423
Crezi c� incendiile au leg�tur�
cu copil�ria lui?

425
00:33:15,715 --> 00:33:18,718
S-ar putea. Poate c� dorin�a lui
de a ucide s-a n�scut atunci.

426
00:33:18,885 --> 00:33:22,639
A� vrea s� c�ut�m amprenta �n dosarele
minorilor, dar sunt secrete.

427
00:33:24,808 --> 00:33:26,893
Ne-am �ntors de unde am plecat.

428
00:33:28,895 --> 00:33:30,563
Nu �i eu.

429
00:33:48,748 --> 00:33:50,834
Dosarele minorilor
Registratur�

430
00:33:54,629 --> 00:33:56,965
Func�ionarii guvernamentali...
Nu rateaz� o pauz�.

431
00:34:24,409 --> 00:34:26,244
Iat� Fantoma.

432
00:34:27,245 --> 00:34:30,874
Arestat pentru c� �i-a incendiat sala
de sport de la �coal� la 12 ani.

433
00:34:31,124 --> 00:34:34,502
A stat o vreme �ncarcerat �i i-a
incendiat patul colegului de celul�.

434
00:34:35,045 --> 00:34:38,339
A fost trimis la un spital psihiatric
�n 2006.

435
00:34:38,840 --> 00:34:40,550
A fost eliberat acum o lun�.

436
00:34:41,384 --> 00:34:44,471
A�a se explic� de ce incendiile
au �nceput abia acum.

437
00:34:45,805 --> 00:34:49,100
O s�-i duci dovada lui Deb?
O suni pe linia telefonic�?
438
00:34:49,517 --> 00:34:50,935
Nu prea cred c� pot.

439
00:34:51,478 --> 00:34:55,482
Deb a avut dreptate. Acum am dovada
�i nu �mi mai pot controla impulsul.

440
00:34:55,648 --> 00:34:59,110
C�l�torul t�u �ntunecat...
Cum �i-a venit s�-i spui a�a?

441
00:34:59,402 --> 00:35:01,738
- Am crezut c� o �tiu de la tine.
- Eu �i-am dat Codul.

442
00:35:02,614 --> 00:35:05,450
C�l�torul �ntunecat
a fost numai inven�ia ta.

443
00:35:06,326 --> 00:35:09,454
Ai spus c� a intrat �n mine
prea devreme, �n containerul �la,

444
00:35:09,662 --> 00:35:10,830
ca �i cum a� fi fost posedat.

445
00:35:10,955 --> 00:35:14,709
Am vrut s� spun c� erai traumatizat,
Dexter. Nu posedat.

446
00:35:15,293 --> 00:35:19,631
�mi amintesc c�, prima dat� c�nd �i-am
spus-o, trebuie s� fi avut vreo 12 ani.

447
00:35:20,340 --> 00:35:22,217
Nu puteam l�sa un b�ie�el
s� se �nvinov�easc�

448
00:35:22,384 --> 00:35:25,887
pentru ni�te sentimente prea
complicate ca s� le �n�eleag�.

449
00:35:26,638 --> 00:35:28,765
Dar acum nu mai e�ti un b�ie�el.

450
00:35:28,932 --> 00:35:31,684
- Vorbe�ti ca Hannah.
- Poate c� are dreptate.

451
00:35:32,268 --> 00:35:34,437
Poate c�l�torul �ntunecat
e doar un sentiment.

452
00:35:35,438 --> 00:35:37,899
- Nu se poate.
- De ce?

453
00:35:38,108 --> 00:35:41,986
Dac� nu exist� un c�l�tor �ntunecat
�nseamn� c� sunt vinovat

454
00:35:43,071 --> 00:35:45,448
pentru tot ce am f�cut.

455
00:35:45,698 --> 00:35:50,328
E mult mai simplu s� dai vina
pe altcineva. Nu-i a�a, Dexter?

456
00:35:53,123 --> 00:35:57,210
E �nsp�im�nt�tor s� crezi c� acest
c�l�tor nu e mai real dec�t mine.

457
00:36:04,759 --> 00:36:09,180
- Aici era cabana.
- Da, �nainte s� o distrug� explozia.

458
00:36:19,274 --> 00:36:20,942
Juan Alonso?

459
00:36:21,234 --> 00:36:23,903
Sunt cpt. Maria LaGuerta,
de la poli�ia din Miami, Omucideri.

460
00:36:24,028 --> 00:36:25,864
- El e Thomas Matthews.
- Ce vre�i?

461
00:36:26,030 --> 00:36:28,992
Tu erai proprietarul acestui loc
�n 2007?

462
00:36:30,535 --> 00:36:33,246
I l-ai �nchiriat pe atunci
lui James Doakes?

463
00:36:33,413 --> 00:36:36,041
M�celarul din Bay Harbor? Nu...

464
00:36:36,332 --> 00:36:38,334
Le-am spus poli�i�tilor �i atunci
c� nu am avut niciun amestec.

465
00:36:38,501 --> 00:36:41,379
Cum a ajuns dl Doakes s� stea aici?

466
00:36:41,880 --> 00:36:43,673
�i �nchiriasem locul
lui Santos Jimenez.

467
00:36:44,424 --> 00:36:47,260
- Jimenez?
- Un columbian traficant de droguri.

468
00:36:47,844 --> 00:36:50,263
Nu c� a� fi �tiut pe vremea aia.
Nu a� �nchiria locul unui r�uf�c�tor.

469
00:36:50,889 --> 00:36:52,515
Sigur c� nu...

470
00:36:53,475 --> 00:36:56,186
De ce �mi sun� toate astea
at�t de cunoscut?

471
00:36:58,438 --> 00:37:01,316
Acum �tiu de ce numele
Santos Jimenez mi-a sunat cunoscut.

472
00:37:01,441 --> 00:37:02,984
Nu era un simplu traficant.

473
00:37:03,193 --> 00:37:07,405
El a fost unul dintre cei trei criminali
care au omor�t-o pe mama lui Dexter.

474
00:37:07,739 --> 00:37:10,575
- Laura Moser.
- Moser...

475
00:37:10,742 --> 00:37:12,660
Un baron al drogurilor a pus un pre�
pe capul ei,

476
00:37:12,744 --> 00:37:15,830
pentru c� aflase c� era informatoarea
lui Harry Morgan.

477
00:37:16,748 --> 00:37:18,958
A m�cel�rit-o Jimenez cu drujba.

478
00:37:20,001 --> 00:37:22,045
Chiar �n fa�a lui Dexter
�i a fratelui s�u, Brian.

479
00:37:22,170 --> 00:37:24,089
Brian Moser?

480
00:37:24,464 --> 00:37:27,258
Uciga�ul cu Camion Frigorific
era fratele lui Dexter?

481
00:37:27,425 --> 00:37:29,094
Da.

482
00:37:29,886 --> 00:37:35,975
Asta �nseamn� c� Dexter
�i-a v�zut mama t�iat� �n buc�i,

483
00:37:36,267 --> 00:37:39,354
la fel cum M�celarul
�i ciop�r�ea victimele?

484
00:37:40,980 --> 00:37:42,982
Ce crezi?

485
00:37:43,149 --> 00:37:45,735
- Unde e Jimenez acum?
- A disp�rut.

486
00:37:45,944 --> 00:37:47,570
- Ucis de M�celar?
- Poate.

487
00:37:47,695 --> 00:37:51,533
Cine ar fi avut mai multe motive
s�-l vad� mort pe Jimenez? Doakes?
488
00:37:51,658 --> 00:37:52,909
- Sau Dexter?
- Ce naiba, Maria!

489
00:37:53,076 --> 00:37:54,369
Tom!

490
00:37:54,536 --> 00:37:59,124
Nu putem ignora faptele. M�celarul lua
frotiuri cu s�nge de la victimele lui,

491
00:37:59,290 --> 00:38:04,713
iar Dexter e expert �n petele de s�nge.
Doakes l-a b�nuit mereu pe Dexter!

492
00:38:06,423 --> 00:38:08,925
Dac� Doakes era pe urmele lui?

493
00:38:10,510 --> 00:38:15,014
Dac� Dexter e adev�ratul
M�celar din Bay Harbor?

494
00:38:15,181 --> 00:38:16,266
�i dac� nu e?

495
00:38:17,934 --> 00:38:21,896
- M� duc s�-l interoghez.
- Ba nu o s� faci asta.

496
00:38:22,230 --> 00:38:26,860
- Nu cred c� ai dreptate.
- Sper s� nu am dreptate.

497
00:38:26,985 --> 00:38:28,778
Dac� o s� discute cineva cu Dexter,
eu sunt acela.

498
00:38:29,988 --> 00:38:31,698
�l �tiu de c�nd era mic.
Are �ncredere �n mine.

499
00:38:32,782 --> 00:38:34,909
Mai mult, am mai pu�ine �anse
s� o dau �n bar�.

500
00:38:40,999 --> 00:38:46,337
Singurul lucru care st� �ntre mine
�i Fantom� e o aripioar� dezumflat�.

501
00:38:47,505 --> 00:38:50,175
Sigur nu te convingem
s� vii s� �no�i cu noi?

502
00:38:50,341 --> 00:38:53,428
Mi-ar pl�cea tare mult,
dar trebuie s� rezolv o problem�.

503
00:38:53,678 --> 00:38:55,096
Uite, bag� m�na pe aici!

504
00:38:58,183 --> 00:39:01,895
F� la fel �i cu asta! A�a...

505
00:39:08,443 --> 00:39:13,490
- Cine e voinicul �sta?
- E fiul meu, Harrison.

506
00:39:13,698 --> 00:39:16,409
Harrison...
Ce nume simandicos!

507
00:39:17,118 --> 00:39:20,789
- �i tu cine e�ti?
- Eu sunt Jamie, bona lui Harrison.

508
00:39:21,081 --> 00:39:24,417
Pe vremea mea,
nu se f�ceau asemenea bone.

509
00:39:25,752 --> 00:39:27,545
Ne ducem s� �not�m.

510
00:39:27,962 --> 00:39:30,715
E�ti gata de plecare, uria�ule?

511
00:39:35,512 --> 00:39:37,263
Cum se mai cocolo�esc copiii
�n ziua de azi!

512
00:39:37,514 --> 00:39:40,517
To�i o s� a�tepte s�-i ajute cineva.
513
00:39:40,642 --> 00:39:44,604
Dar lumea nu e a�a. Ori te duci la fund,
ori plute�ti, b�iete!

514
00:39:45,939 --> 00:39:47,565
Distrac�ie pl�cut�!

515
00:39:52,487 --> 00:39:54,155
Ce vrei?

516
00:39:55,865 --> 00:39:59,744
Dexter, �mi dau seama
c� �ii la fiica mea.

517
00:40:00,036 --> 00:40:01,955
- Am venit s� v�d c�t de mult.
- Treci la subiect.

518
00:40:02,122 --> 00:40:06,000
Am informa�ii care ar putea s�-i fac�
mult r�u lui Hannah.

519
00:40:06,751 --> 00:40:09,963
Pot s� m� duc cu informa�iile astea
la poli�ie...

520
00:40:10,338 --> 00:40:12,966
Sau ai putea s�-mi pl�te�ti o sum�
frumu�ic� �i s� p�strez secretul.

521
00:40:13,174 --> 00:40:14,342
La ce te referi?

522
00:40:14,467 --> 00:40:16,803
C�nd Hannah a ie�it
de la penitenciarul pentru minori,

523
00:40:17,011 --> 00:40:19,889
a omor�t un consilier
dintr-o cas� adoptiv�.

524
00:40:20,807 --> 00:40:22,726
I-a dat otrav� pentru �obolani.

525
00:40:23,226 --> 00:40:28,732
Colega ei de camer�, o fat� pe nume
Arlene Shram, a v�zut-o cu ochii ei.

526
00:40:29,607 --> 00:40:31,901
M-am g�ndit c� poli�i�tii
o vor face s� spun� tot.

527
00:40:32,277 --> 00:40:36,197
Min�i. Am citit cartea lui Sal Price
despre Hannah.

528
00:40:36,364 --> 00:40:38,575
A pomenit de consilier,
dar nimic despre colega de camer�.

529
00:40:38,783 --> 00:40:41,202
- Pentru c� nu �i spusesem nimic.
- Poftim?

530
00:40:41,327 --> 00:40:44,748
De unde crezi c� afla
toate am�nuntele alea picante?

531
00:40:46,041 --> 00:40:49,794
Price m� pl�tea s� dezgrop rahat
despre fiica mea.

532
00:40:49,961 --> 00:40:52,422
�i am p�strat ce e mai bun
pentru zile negre.

533
00:40:52,630 --> 00:40:55,050
Dar al naibii tic�los a cr�pat!

534
00:40:56,551 --> 00:40:59,429
- �i s-a zis cu banii mei.
- �i-ai vinde propria fiic�?

535
00:40:59,596 --> 00:41:02,515
- Pentru o ferm� de raci?
- D�-i dracului de raci!

536
00:41:03,099 --> 00:41:05,769
Sunt �nglodat �n datorii
de la jocurile de noroc.

537
00:41:05,935 --> 00:41:08,229
Dar asta e situa�ia.
538
00:41:10,940 --> 00:41:15,987
O s�-mi dai banii sau o bag
pe Hannah la pu�c�rie?

539
00:41:21,326 --> 00:41:23,661
Ie�i de aici, p�n� nu o s�-mi vezi
latura ur�t�.

540
00:41:26,790 --> 00:41:32,253
Poate vrei s� o �ntrebi pe Hannah
despre Arlene �nainte s� iei o decizie.

541
00:41:34,047 --> 00:41:36,341
Pe urm� vorbim �i despre sum�.

542
00:41:43,765 --> 00:41:46,017
Ce ai c�utat aici?

543
00:41:46,601 --> 00:41:48,937
Am avut o problem� personal�.

544
00:41:49,562 --> 00:41:53,233
- O prieten� a mea lucreaz� la club.
- Doamne, Quinn...

545
00:41:53,483 --> 00:41:57,695
Am venit s� vorbesc cu Novikov
despre Nadia, discu�ia s-a �ncins...

546
00:41:58,029 --> 00:42:00,365
A scos arma, a tras �n mine,
iar eu am ripostat.

547
00:42:00,490 --> 00:42:03,284
Am fost �n legitim� ap�rare.
Pur �i simplu.

548
00:42:03,576 --> 00:42:07,706
F� raportul! Vreau s�-l v�d pe birou
m�ine, la prima or�.

549
00:42:12,252 --> 00:42:14,629
E o mic� problem� cu versiunea ta.

550
00:42:15,797 --> 00:42:19,634
S-a scurs un interval de timp
�ntre primul foc de arm� �i al doilea.

551
00:42:20,301 --> 00:42:22,220
Vreau adev�rul!

552
00:42:25,306 --> 00:42:26,850
�i-am spus adev�rul.

553
00:42:28,143 --> 00:42:32,897
Am c�zut c�nd George a tras �n mine.
A �nceput s� o bat� pe Nadia...

554
00:42:33,732 --> 00:42:38,278
Eu am �ntins m�na dup� arm�,
iar el s-a �ntors s�-mi zboare creierii.

555
00:42:39,195 --> 00:42:42,574
�i l-am �mpu�cat.
Asta s-a �nt�mplat.

556
00:42:47,787 --> 00:42:51,041
- Bine. O s� mergem pe varianta asta.
- Dar f�r� Nadia.

557
00:42:55,170 --> 00:42:56,838
Da.

558
00:43:00,133 --> 00:43:01,593
Unde e Dexter?

559
00:43:02,135 --> 00:43:05,930
Nu �tiu. Dar a� vrea s� subliniez
c� eu sunt aici �i �mi fac datoria.

560
00:43:06,097 --> 00:43:07,724
- Poftim?
- Nimic.

561
00:43:09,893 --> 00:43:11,770
Simt c� mi se face grea��.

562
00:43:13,021 --> 00:43:15,065
Cum poate fi �sta tat�l meu?

563
00:43:24,449 --> 00:43:26,284
�mi pare r�u c� sunt nevoit
s� �i spun toate astea,

564
00:43:26,451 --> 00:43:28,787
dar trebuia s� �tiu
dac� a spus adev�rul.

565
00:43:31,122 --> 00:43:33,833
Arlene Shram e singura care poate
s� m� bage la �nchisoare.

566
00:43:36,753 --> 00:43:39,964
M-a v�zut pun�nd otrav�
�n m�ncarea consilierului.

567
00:43:41,299 --> 00:43:42,467
Va trebui s�-i dau bani tatei.

568
00:43:42,675 --> 00:43:45,011
Asta nu o s� rezolve nimic.
O s� se �ntoarc�.

569
00:43:45,136 --> 00:43:46,679
Nu v�d alt� solu�ie.

570
00:43:49,641 --> 00:43:53,395
C�nd te-au amenin�at al�i oameni,
ai g�sit alte solu�ii.

571
00:43:58,108 --> 00:44:02,153
Nu pot. E tat�l meu.

572
00:44:08,076 --> 00:44:10,245
O s� sun la banc�.

573
00:44:12,414 --> 00:44:16,918
- �tiu la ce te g�nde�ti.
- Nu m� g�ndesc la nimic.

574
00:44:18,753 --> 00:44:21,423
Clint McKay nu corespunde Codului.

575
00:44:24,134 --> 00:44:26,594
Dar Joseph Johnson, da.

576
00:45:35,413 --> 00:45:38,291
Nu e la fel de distractiv
c�nd nu por�i costumul. Nu-i a�a?

577
00:45:38,416 --> 00:45:41,044
Cine e�ti? Nu te v�d.

578
00:45:41,252 --> 00:45:43,755
Poate c� sunt o fantom�.

579
00:45:44,506 --> 00:45:46,091
Dar poate c� nu sunt.

580
00:45:46,925 --> 00:45:48,551
O fantom� nu poate s�-�i fac� r�u.

581
00:45:49,386 --> 00:45:52,931
- Doamne, te rog, nu...
- Cine e Bobby?

582
00:45:53,556 --> 00:45:57,185
- D�-mi drumul.
- Nu te mai pl�nge! Cine e Bobby?

583
00:45:58,561 --> 00:46:01,856
Bobby Hamilton, prietenul meu
cel mai bun de c�nd aveam 12 ani.

584
00:46:03,525 --> 00:46:05,568
Atunci ai provocat
primul t�u incendiu.

585
00:46:05,985 --> 00:46:08,571
Nu eu am pus focul, ci Bobby!

586
00:46:08,738 --> 00:46:10,615
A fost numai ideea lui!

587
00:46:10,782 --> 00:46:14,494
Dar el a murit �i eu am fost prins.
M-au trimis la casa de nebuni,

588
00:46:14,661 --> 00:46:17,789
de parc� eram �icnit.
Numai din cauza boului de Bobby!

589
00:46:17,914 --> 00:46:19,874
�i �i mai vorbe�te?

590
00:46:20,291 --> 00:46:22,711
Bobby e cel care �i spune
s� provoci incendii?

591
00:46:22,794 --> 00:46:26,089
Nu. Ar �nsemna c� sunt nebun.
�i nu sunt!

592
00:46:26,798 --> 00:46:28,633
Dar numai Bobby e vinovat
pentru faptul c� le fac r�u oamenilor.

593
00:46:29,050 --> 00:46:33,346
Dar tu e�ti cel care le d� foc
oamenilor �i �i arde de vii.

594
00:46:33,513 --> 00:46:36,891
Nu po�i da vina pe ce �i s-a �nt�mplat
c�nd erai copil.

595
00:46:37,058 --> 00:46:41,688
Acum nu mai e�ti copil.
E timpul s� �i asumi r�spunderea.

596
00:46:52,532 --> 00:46:53,908
Rahat!

597
00:47:00,707 --> 00:47:03,251
Cel care a sunat a spus
c� a sim�it miros de kerosen.

598
00:47:04,377 --> 00:47:06,838
Se pare c� am nimerit unde trebuia.

599
00:47:20,977 --> 00:47:22,812
Doamne sfinte!

600
00:47:25,065 --> 00:47:26,775
E Joe Jensen.
L-am interogat eu.

601
00:47:27,192 --> 00:47:29,569
Cretinul trebuie s� fi le�inat
din cauza vaporilor.
602
00:47:29,694 --> 00:47:33,073
Tr�ie�te. Cred c� am g�sit Fantoma.

603
00:47:33,281 --> 00:47:34,949
Cine ar fi crezut
c� va fi at�t de u�or?

604
00:47:36,951 --> 00:47:39,245
- Da...
- B�ie�i, cobor�i!

605
00:47:49,798 --> 00:47:53,051
Am v�zut c� m-ai sunat.
M� bucur c� �i-a venit mintea la cap.

606
00:47:53,301 --> 00:47:56,346
- Ai banii mei?
- Da. Sunt aici, �n spate.

607
00:48:00,016 --> 00:48:01,976
Ce e cu folia asta?

608
00:48:07,399 --> 00:48:09,067
O s� afli �n cur�nd.

609
00:48:28,712 --> 00:48:29,796
Ce dracu'...

610
00:48:29,963 --> 00:48:34,509
Nu e cel mai bun mod de a-i face
impresie bun� tat�lui iubitei mele...

611
00:48:39,723 --> 00:48:41,850
Dar nu �i pot permite
s� o faci pe Hannah s� sufere.

612
00:48:41,933 --> 00:48:45,186
Te rog!
Nu o s� vorbesc cu poli�i�tii!

613
00:48:46,104 --> 00:48:49,649
O s� plec din ora�. Promit!
Nu o s� m� mai apropii de Hannah.

614
00:48:49,774 --> 00:48:51,192
A� vrea s� te cred.
615
00:48:53,236 --> 00:48:55,405
De fapt, nu a� vrea.
Altfel, nu a� putea s� te omor.

616
00:48:55,697 --> 00:48:58,950
- Te rog, nu trebuie s� faci asta!
- Tocmai �ncep s� �n�eleg asta.

617
00:48:59,284 --> 00:49:00,952
Nu sunt obligat s� o fac.

618
00:49:02,245 --> 00:49:04,039
Dar vreau.

619
00:49:05,999 --> 00:49:09,377
Chiar dac� nu corespunzi
Codului meu,

620
00:49:10,211 --> 00:49:12,547
vreau foarte mult s� o fac.

621
00:49:14,299 --> 00:49:16,384
Spre deosebire de tine,
eu �in la Hannah.

622
00:49:18,511 --> 00:49:21,014
�l ai pe diavol �n tine, b�iete!

623
00:49:23,349 --> 00:49:26,019
Nu, cred c� sunt numai eu.

624
00:49:41,701 --> 00:49:44,496
Scufund�-te sau plute�te, t�ticule!

625
00:49:55,965 --> 00:49:59,386
- Bun�, Deb!
- Am arestat Fantoma datorit� �ie.

626
00:50:00,178 --> 00:50:02,138
Acum �tiu de ce
nu ai venit la Fox Hole.

627
00:50:02,305 --> 00:50:05,475
- Consider� c� e un dar!
- Aiurea! Vrei ceva �n schimb.
628
00:50:05,600 --> 00:50:07,685
Presupun c� vrei s� n-o mai urm�resc
pe iubita ta.

629
00:50:08,812 --> 00:50:11,231
- Dac� tot ai adus vorba...
- Nici s� nu te g�nde�ti!

630
00:50:12,690 --> 00:50:14,692
Mereu �i-am cedat.

631
00:50:16,069 --> 00:50:18,071
Dar nu se va mai �nt�mpla.

632
00:50:19,239 --> 00:50:20,865
�n�eleg.

633
00:50:32,627 --> 00:50:35,255
Am scos banii pentru tata.
I-am l�sat un mesaj.

634
00:50:35,422 --> 00:50:37,757
Ar trebui s� ajung� aici �n cur�nd.

635
00:50:41,136 --> 00:50:43,763
- Nu mai vine.
- De unde �tii?

636
00:50:49,102 --> 00:50:50,729
Am avut o discu�ie cu el.

637
00:50:52,647 --> 00:50:56,693
I-am explicat clar c� nu o s�-i permit
s� te mai fac� s� suferi.

638
00:50:59,279 --> 00:51:01,448
Cred c� a �n�eles.

639
00:51:03,491 --> 00:51:07,912
- A plecat?
- Nu o s� te mai supere.

640
00:51:15,253 --> 00:51:17,088
�i mul�umesc.
641
00:51:19,674 --> 00:51:22,510
C�l�torul �ntunecat m-a �nso�it
de c�nd m� �tiu.

642
00:51:22,802 --> 00:51:26,765
A tras sforile, a f�cut jocurile...

643
00:51:27,098 --> 00:51:30,060
Dar, din c�te se vede,
nu sunt o marionet�.

644
00:51:30,185 --> 00:51:33,897
- S� �tii c� ai avut dreptate.
- La ce te referi?

645
00:51:35,774 --> 00:51:39,319
La c�l�re�ul �ntunecat.

646
00:51:42,906 --> 00:51:44,991
Nu exist�.

647
00:51:51,414 --> 00:51:55,627
Se pare c� m� �n�elegi mai bine
dec�t m� �n�eleg eu �nsumi.

648
00:52:00,131 --> 00:52:01,925
Te iubesc.

649
00:52:10,850 --> 00:52:12,560
Cred c� �i eu te iubesc.

650
00:52:34,999 --> 00:52:36,459
Am nevoie de ajutorul t�u.

651
00:52:36,918 --> 00:52:39,462
Trebuie s� g�sim o femeie
pe nume Arlene Shram.

652
00:52:39,587 --> 00:52:40,755
Sigur. Cine e?

653
00:52:41,631 --> 00:52:45,176
Am primit un mesaj azi-noapte
de la tat�l lui Hannah McKay.

654
00:52:45,427 --> 00:52:47,470
E martora unei crime.

655
00:52:59,023 --> 00:53:02,986
A�i urm�rit serialul
DEXTER, seria 7

656
00:53:06,740 --> 00:53:10,285
Sf�r�itul episodului 10

657
00:53:10,286 --> 00:53:12,286
Subtitrare: Retail

S-ar putea să vă placă și