Sunteți pe pagina 1din 34

1

00:00:01,003 --> 00:00:02,419


Din episoadele trecute...

2
00:00:02,501 --> 00:00:04,723
O s� fii trimis� pe P�m�nt.

3
00:00:06,693 --> 00:00:08,596
�nainte de ultimul r�zboi,
Mount Weather a fost

4
00:00:08,598 --> 00:00:10,968
o baz� militar� construit� �ntr-un munte.

5
00:00:10,970 --> 00:00:13,554
Nimeni n-a mai ajuns acolo.

6
00:00:13,556 --> 00:00:14,969
Bun venit la Mount Weather.

7
00:00:14,971 --> 00:00:16,174
Nu sunte�i prizonieri.

8
00:00:16,176 --> 00:00:17,406
V-am salvat.

9
00:00:17,408 --> 00:00:18,907
De ce am vrea s� plec�m?

10
00:00:18,909 --> 00:00:20,635
Avem prieteni afar� care
au nevoie de ajutorul nostru.

11
00:00:20,637 --> 00:00:22,130
Clarke, nu!

12
00:00:22,132 --> 00:00:23,464
Dac� tragi de maneta aia,
oamenii �tia or s� moar�.

13
00:00:23,466 --> 00:00:25,231
Chiar �i cea mai mic� radia�ie
�i poate omor�.

14
00:00:25,233 --> 00:00:26,335
Chiar o s� facem asta,
15
00:00:26,337 --> 00:00:28,675
s� ducem Arca pe P�m�nt?

16
00:00:28,677 --> 00:00:29,805
Spune-mi cum este.

17
00:00:29,807 --> 00:00:31,410
E tot ce am visat.

18
00:00:31,482 --> 00:00:33,218
Thelonious, ar trebui s� fii aici.

19
00:00:33,220 --> 00:00:35,752
Treaba mea s-a �ncheiat.
Jaha terminat.

20
00:00:38,694 --> 00:00:40,094
Am crezut c� ai murit.

21
00:00:40,096 --> 00:00:41,263
M-ai adus �n satul t�u?

22
00:00:41,265 --> 00:00:42,298
Or s� te omoare.

23
00:00:42,300 --> 00:00:44,738
Tic�losule!

24
00:00:46,209 --> 00:00:49,105
Nu mai e�ti la comand� aici.

25
00:01:19,915 --> 00:01:20,982
Deschide.

26
00:01:20,984 --> 00:01:22,350
Da, dle.

27
00:01:28,788 --> 00:01:29,921
C�t timp mai ai de g�nd

28
00:01:29,923 --> 00:01:32,358
s� m� �ii �nchis aici?

29
00:01:32,360 --> 00:01:33,660
P�n� o s� m� conving c�

30
00:01:33,662 --> 00:01:35,360
nu mai e�ti o amenin�are
la adresa celorlal�i.

31
00:01:37,062 --> 00:01:38,830
S� continu�m.

32
00:01:38,832 --> 00:01:43,064
Ai spus c� au fost sute de p�m�nteni
care v-au atacat.

33
00:01:43,066 --> 00:01:44,666
200, 300?

34
00:01:44,668 --> 00:01:46,637
Nu i-am num�rat.

35
00:01:46,639 --> 00:01:48,173
De ce crezi c� au atacat?

36
00:01:48,175 --> 00:01:49,207
Ce anume i-a provocat?

37
00:01:49,209 --> 00:01:51,608
Faptul c� suntem aici.
Asta a fost de ajuns.

38
00:01:51,610 --> 00:01:53,311
Pierdem timpul.

39
00:01:53,313 --> 00:01:55,048
Ceilal�i n-au disp�rut a�a, singuri.

40
00:01:55,050 --> 00:01:57,349
Au fost r�pi�i,
�i trebuie s� mergem dup� ei.

41
00:01:57,351 --> 00:01:59,687
Echipa de c�utare e gata de plecare

42
00:01:59,689 --> 00:02:02,758
dar nu �nainte s� lu�m de la tine
informa�iile de care avem nevoie.
43
00:02:04,692 --> 00:02:07,263
Trebuie s� fac parte din echip�, te rog.

44
00:02:07,265 --> 00:02:08,399
Asta nici nu intr� �n discu�ie.

45
00:02:08,401 --> 00:02:09,570
Nu e�ti antrenat.

46
00:02:09,572 --> 00:02:12,005
E prea periculos.

47
00:02:12,007 --> 00:02:15,044
Sunt oamenii mei, afar�.

48
00:02:15,046 --> 00:02:16,247
Sunt �i oamenii mei.

49
00:02:16,249 --> 00:02:17,381
Vrei s�-i aju�i?

50
00:02:17,383 --> 00:02:19,282
Spune-mi cu ce ne confrunt�m...

51
00:02:19,284 --> 00:02:20,950
Tacticile lor, c�i sunt,

52
00:02:20,952 --> 00:02:23,388
ce fel de arme folosesc.

53
00:02:23,390 --> 00:02:27,427
S�ge�i �i suli�e, topoare, s�bii,

54
00:02:27,429 --> 00:02:29,997
din�ii lor.

55
00:02:29,999 --> 00:02:31,965
F�r� arme?

56
00:02:31,967 --> 00:02:34,466
Voi a�i avut arme.

57
00:02:34,468 --> 00:02:36,234
Armele pe care le-am g�sit la acel depozit

58
00:02:36,236 --> 00:02:38,137
au echilibrat pu�in situa�ia,

59
00:02:38,139 --> 00:02:41,705
�i poate dac� am fi avut
mai multe gloan�e, am fi putut...

60
00:02:41,707 --> 00:02:44,709
Acolo erau multe gloan�e.

61
00:02:44,711 --> 00:02:46,076
Echipa de recunoa�tere
tocmai s-a �ntors de la bunc�r.

62
00:02:46,078 --> 00:02:48,446
Au g�sit �nc� dou� butoaie cu arme

63
00:02:48,448 --> 00:02:52,117
�i un al treilea plin cu gloan�e.

64
00:02:52,119 --> 00:02:53,785
Ar fi trebuit s� c�ut�m mai bine.

65
00:02:56,992 --> 00:03:00,759
Mergi.

66
00:03:00,761 --> 00:03:02,529
Ce caut� aici?

67
00:03:02,531 --> 00:03:05,765
M� scuza�i, dle. Dr Griffin
l-a externat pe dl Murphy.

68
00:03:11,474 --> 00:03:14,075
Pune-l aici, mr Byrne.

69
00:03:17,512 --> 00:03:18,946
�n genunchi.

70
00:03:20,949 --> 00:03:22,282
Haide.

71
00:03:22,284 --> 00:03:25,018
Asta ar trebui s� fie distractiv.

72
00:03:27,358 --> 00:03:28,757
S� mergem!

73
00:03:33,296 --> 00:03:34,363
Mi�ca�i-v�!

74
00:03:34,365 --> 00:03:35,629
Haide!

75
00:03:39,800 --> 00:03:41,937
Acolo!
Erau chiar acolo!

76
00:03:41,939 --> 00:03:43,974
A v�zut cineva ceva?

77
00:03:43,976 --> 00:03:45,342
Cine era acolo?
C�i erau?

78
00:03:45,344 --> 00:03:46,610
Cum ar�tau?

79
00:03:46,612 --> 00:03:47,845
Nu �tiu, dar sunt sigur c� am v�zut

80
00:03:47,847 --> 00:03:48,847
pe cineva mi�c�ndu-se.

81
00:03:48,849 --> 00:03:50,016
A�i deschis focul?

82
00:03:50,018 --> 00:03:51,519
- Puteau s� fie copiii.
- Abby!

83
00:03:51,521 --> 00:03:53,521
Nu.

84
00:03:53,523 --> 00:03:56,492
Vom cerceta p�durea.

85
00:03:56,494 --> 00:03:59,127
Acum, cine �i-a dat arma?

86
00:03:59,129 --> 00:04:00,793
Eu, dle.

87
00:04:06,000 --> 00:04:07,334
De acum �nainte,

88
00:04:07,336 --> 00:04:11,804
doar membrii g�rzii
au dreptul s� aib� arme.

89
00:04:11,806 --> 00:04:13,771
Portul ilegal de arm�

90
00:04:13,773 --> 00:04:16,174
va fi considerat� drept infrac�iune

91
00:04:16,176 --> 00:04:19,545
conform legii Exodului.

92
00:04:19,547 --> 00:04:20,880
E clar?

93
00:04:20,882 --> 00:04:21,880
Da, dle.

94
00:04:21,882 --> 00:04:23,415
Da, dle.

95
00:04:25,950 --> 00:04:29,589
Marcus, cerceteaz� p�durea.

96
00:04:31,491 --> 00:04:33,059
Plecarea, �n echipe de c�te trei!

97
00:04:33,061 --> 00:04:34,294
Da, dn�!

98
00:04:34,296 --> 00:04:35,895
Contact radio la interval de 5 minute.

99
00:04:35,897 --> 00:04:37,197
S� mergem!
100
00:04:59,608 --> 00:05:01,674
Nu e r�u.

101
00:05:01,676 --> 00:05:05,347
Poate c� or s�-l aga�e �n perete
�ntr-o bun� zi.

102
00:05:05,349 --> 00:05:07,014
Miller!

103
00:05:07,016 --> 00:05:09,384
Uite cine a ap�rut �ntr-un final.

104
00:05:09,386 --> 00:05:10,419
Hei.

105
00:05:10,421 --> 00:05:12,559
Miller.

106
00:05:12,561 --> 00:05:13,992
M� bucur c� e�ti bine.

107
00:05:13,994 --> 00:05:17,491
Da, am avut, c�te, trei opera�ii?

108
00:05:17,493 --> 00:05:19,459
Am auzit c� te-ai stabilit aici.

109
00:05:24,765 --> 00:05:26,333
Dou� pe zi, s� nu ui�i.

110
00:05:26,335 --> 00:05:27,737
O s� fii bine �n c�teva zile.

111
00:05:27,739 --> 00:05:29,671
- Poftim.
- Mul�umesc.

112
00:05:29,673 --> 00:05:32,039
Maya, dis de diminea��...

113
00:05:32,041 --> 00:05:35,111
e un lucru prostesc pe care
vreau s�-l zic, l-am v�zut
114
00:05:35,113 --> 00:05:36,946
�ntr-un film vechi.

115
00:05:36,948 --> 00:05:38,381
Mergi s� iei micul dejun?

116
00:05:38,383 --> 00:05:40,049
Da, vrei s� mergem �mpreun�?

117
00:05:40,051 --> 00:05:41,651
Sigur, da, mi-ar place...

118
00:05:45,690 --> 00:05:48,292
�ine-mi un loc, ok?

119
00:05:48,294 --> 00:05:50,193
Iart�-m�.

120
00:05:50,195 --> 00:05:51,761
Hei, ce se petrece?

121
00:05:51,763 --> 00:05:53,563
Semnalul �nseamn� c� s-a �ntors
patrula de la suprafa��

122
00:05:53,565 --> 00:05:55,631
�i c� cineva are nevoie
de �ngrijiri medicale.

123
00:05:55,633 --> 00:05:58,199
Trebuie s� m� duc la carantin�.

124
00:05:58,201 --> 00:05:59,900
Hei, Clarke, ce faci?

125
00:05:59,902 --> 00:06:01,636
Poate au g�sit supravie�uitori.

126
00:06:01,638 --> 00:06:03,439
Dac� oamenii no�tri au fost r�ni�i,
avem dreptul s� �tim.

127
00:06:03,441 --> 00:06:05,274
Sunt destul de sigur c� n-ar trebui
128
00:06:05,276 --> 00:06:07,174
umbl�m prin jur.

129
00:06:09,579 --> 00:06:11,114
Ce avem de pierdut?

130
00:06:11,116 --> 00:06:12,715
Au fost ataca�i. Un mort.
E �n camera doi.

131
00:06:12,717 --> 00:06:14,949
Cel�lalt �i-a scos m�nu�ile
�i masca pentru a-l ajuta.

132
00:06:14,951 --> 00:06:16,385
�nc� e la decontaminare,
dar are nevoie de �ngrijiri

133
00:06:16,387 --> 00:06:17,588
imediat cum termin�.

134
00:06:17,590 --> 00:06:18,656
Cine i-a atacat?

135
00:06:18,658 --> 00:06:21,057
Ce caut� aici?

136
00:06:21,059 --> 00:06:22,958
Stai, nu e sigur!

137
00:06:22,960 --> 00:06:24,628
Pentru noi este.

138
00:06:24,630 --> 00:06:27,600
S� mergem, Jasper.

139
00:06:27,602 --> 00:06:29,635
Cineva trebuie s-o p�zeasc� de necazuri.

140
00:06:31,373 --> 00:06:32,673
Clarke, mai u�or!

141
00:06:34,108 --> 00:06:37,712
Nu mai te agita at�t. Oameni �tia...
142
00:06:37,714 --> 00:06:40,151
Ne mint.

143
00:06:40,153 --> 00:06:41,750
Asta e gaur� de glon�.

144
00:06:41,752 --> 00:06:44,185
P�m�ntenii nu folosesc arme.

145
00:06:44,187 --> 00:06:45,886
Doar dac� p�m�ntenii
nu au armele de la noi.

146
00:06:45,888 --> 00:06:47,187
Nu prea cred.

147
00:06:47,189 --> 00:06:50,726
Cred c� oamenii no�tri sunt �n via�� afar�.

148
00:06:50,728 --> 00:06:52,794
Scoate�i-i de aici.

149
00:07:02,205 --> 00:07:04,745
THE 100

150
00:07:04,945 --> 00:07:07,240
traducerea �i adaptarea:
llaurache

151
00:07:32,281 --> 00:07:38,295
<b><font color=#00ff00>Sync by - <font
color=#FF0000>Garronee</font></i></b></font></font>

152
00:08:38,821 --> 00:08:40,889
Cum te sim�i?

153
00:08:40,891 --> 00:08:42,592
Nemaipomenit.

154
00:08:42,594 --> 00:08:45,462
Minte.

155
00:08:45,464 --> 00:08:49,035
Cunosc fa�a asta.
Spune tot, Abby.
156
00:08:49,037 --> 00:08:50,237
Glon�ul �nc� se mi�c�.

157
00:08:50,239 --> 00:08:52,942
De asta ai dureri.

158
00:08:52,944 --> 00:08:56,609
Am sperat s� se stabilizeze p�n� acum.

159
00:08:56,611 --> 00:08:57,978
Ce-ai spune s�-l sco�i afar�?

160
00:08:57,980 --> 00:09:00,482
Raven, trebuie s� vorbim despre asta.

161
00:09:04,487 --> 00:09:07,223
Glon�ul �i apas� pe m�duva spin�rii.

162
00:09:07,225 --> 00:09:08,657
Dac� �l l�s�m acolo, o s� tr�ie�ti,

163
00:09:08,659 --> 00:09:11,291
dar n-o s� mai mergi niciodat�.

164
00:09:13,961 --> 00:09:15,496
�i dac� �l sco�i?

165
00:09:17,666 --> 00:09:20,299
Interven�ia ar putea s� te omoare.

166
00:09:20,301 --> 00:09:23,205
Nu avem echipament,
nu avem anestezie.

167
00:09:23,207 --> 00:09:24,574
O s� merg din nou?

168
00:09:24,576 --> 00:09:26,909
Poate, dar o s� fii treaz�
�n tot acest timp.

169
00:09:26,911 --> 00:09:29,447
O s� sim�i totul.
170
00:09:29,449 --> 00:09:30,784
Pune-m� pe list�.

171
00:09:30,786 --> 00:09:32,485
Stai, Raven, ai putea muri.

172
00:09:34,922 --> 00:09:39,060
�n spa�iu nu aveam nevoie de picioare.

173
00:09:39,062 --> 00:09:40,962
Aici jos, am nevoie.

174
00:09:44,366 --> 00:09:46,230
Scoate-l.

175
00:10:15,226 --> 00:10:16,692
Unde e Lincoln?

176
00:10:16,694 --> 00:10:18,193
Bea.

177
00:10:20,996 --> 00:10:23,531
Bea sau mori. E alegerea ta.

178
00:10:26,669 --> 00:10:28,103
Tot.

179
00:10:50,643 --> 00:10:53,112
Trebuie s� vorbim.

180
00:10:53,114 --> 00:10:55,881
Sigur. S� vorbim dup� micul dejun.

181
00:10:55,883 --> 00:10:57,716
Cine l-a �mpu�cat pe acel soldat?

182
00:11:04,924 --> 00:11:07,761
Patrula care era �n c�utarea oamenilor t�i

183
00:11:07,763 --> 00:11:10,830
a fost atacat� de cei
pe care �i numi�i p�m�nteni.

184
00:11:10,832 --> 00:11:11,966
I-am cunoscut pe p�m�nteni.

185
00:11:11,968 --> 00:11:13,169
Ei nu folosesc arme.

186
00:11:13,171 --> 00:11:14,737
N-am pomenit de arme.

187
00:11:14,739 --> 00:11:17,374
Sgt Shaw a fost r�nit de o s�geat�.

188
00:11:17,376 --> 00:11:22,080
Nu e adev�rat.
Am v�zut rana.

189
00:11:22,082 --> 00:11:26,150
C�teodat� suntem at�t de
ata�a�i de oamenii no�tri

190
00:11:26,152 --> 00:11:29,619
�nc�t vedem lucruri
care nu par ceea ce sunt.

191
00:11:29,621 --> 00:11:32,620
A� vrea s� v�d cadavrul.

192
00:11:32,622 --> 00:11:34,185
Bine�n�eles.

193
00:11:40,291 --> 00:11:42,124
Vino cu mine.

194
00:11:50,597 --> 00:11:52,164
�tiu c� aerul nu e nemaipomenit,

195
00:11:52,166 --> 00:11:54,135
dar asta e tot ce avem.

196
00:11:57,672 --> 00:12:00,043
Suntem �ntr-o mare mizerie acum, nu?

197
00:12:01,312 --> 00:12:04,279
Dar nu pot s� te las s� mori cu mine aici.

198
00:12:04,281 --> 00:12:06,648
Da.

199
00:12:06,650 --> 00:12:10,884
Cred c� trebuie s� g�sim un mod
s� te trimitem jos, nu?

200
00:12:10,886 --> 00:12:12,786
Da, �i place ideea asta?

201
00:12:15,191 --> 00:12:17,892
Ooh, Ok...

202
00:12:17,894 --> 00:12:22,231
Haide, bun acum.

203
00:12:24,100 --> 00:12:27,335
Hai s� vedem dac� avem ceva aici
care s� ne salveze.

204
00:12:36,905 --> 00:12:38,638
Suntem aproape gata.

205
00:12:43,878 --> 00:12:46,679
Vrei s�-�i vorbesc

206
00:12:46,681 --> 00:12:48,380
sau doar s� tac?

207
00:13:05,706 --> 00:13:07,740
Stai!

208
00:13:12,576 --> 00:13:15,277
Mi-e foarte fric�.

209
00:13:15,279 --> 00:13:17,848
Uit�-te la mine.

210
00:13:17,850 --> 00:13:19,715
Ok?
Doar uit�-te la mine.

211
00:13:29,897 --> 00:13:31,363
E gata.

212
00:14:00,699 --> 00:14:03,367
Da, am fost �n tab�ra p�m�ntenilor.

213
00:14:03,369 --> 00:14:06,202
Am f�cut tot ce-am putut s� nu �ip, dar...

214
00:14:06,204 --> 00:14:08,070
Dar ai cedat

215
00:14:08,072 --> 00:14:11,039
�i le-ai spus tot.

216
00:14:11,041 --> 00:14:13,240
Iar tu nu ai fi f�cut-o,
pentru c� e�ti mai tare ca mine.

217
00:14:13,242 --> 00:14:15,576
Ai dreptate.

218
00:14:15,578 --> 00:14:17,743
Nu sunt un tr�d�tor.

219
00:14:17,745 --> 00:14:20,079
Nu le-am spus unde ne-ar putea g�si.

220
00:14:20,081 --> 00:14:23,352
Iar eu le-am spus-o.

221
00:14:23,354 --> 00:14:25,454
Da, le-am spus.

222
00:14:25,456 --> 00:14:29,492
Dup� ce m-au torturat
timp de 3 zile �n tab�ra lor,

223
00:14:29,494 --> 00:14:30,527
dar d�-i �nainte.

224
00:14:30,529 --> 00:14:31,928
Continu� s� crezi asta,

225
00:14:31,930 --> 00:14:36,629
chiar dac� �i tu e�ti
b�gat �n asta ca �i mine.

226
00:14:44,737 --> 00:14:46,370
Bun, aduce�i-l.

227
00:14:51,976 --> 00:14:53,909
Acum ce mai e?

228
00:14:53,911 --> 00:14:55,511
Vine dinspre nord.

229
00:14:55,513 --> 00:14:56,845
Dup� mine.

230
00:15:18,864 --> 00:15:20,829
Campbell tr�ie�te.
Da�i-l jos.

231
00:15:20,831 --> 00:15:22,396
Haide�i!

232
00:15:32,244 --> 00:15:34,046
Scuze c� te-am f�cut s� a�tep�i.

233
00:15:34,048 --> 00:15:36,981
A trebuit s� termin�m decontaminarea.

234
00:15:36,983 --> 00:15:39,551
Mul�umesc, dr Tsing.

235
00:15:39,553 --> 00:15:40,919
Omul cu arsurile,

236
00:15:40,921 --> 00:15:42,721
cum se simte?

237
00:15:42,723 --> 00:15:43,888
E spre bine.

238
00:15:43,890 --> 00:15:47,158
A� vrea s� vorbesc cu el.

239
00:15:47,160 --> 00:15:50,394
Dle, doar pacien�ii au voie �n laborator.

240
00:15:50,396 --> 00:15:52,164
Putem aranja asta.
241
00:15:57,570 --> 00:15:59,238
Ce e asta?

242
00:15:59,240 --> 00:16:02,012
E o leg�tur� pentru dializ�.

243
00:16:02,014 --> 00:16:05,853
Cu to�ii avem a�a ceva �n caz de iradiere.

244
00:16:05,855 --> 00:16:08,287
Vrei s� vezi gaura de ie�ire?

245
00:16:12,594 --> 00:16:16,869
Sgt Langston a scos for�at
s�geata prin gaur�.

246
00:16:20,873 --> 00:16:22,911
Mul�umesc, dle.

247
00:16:22,913 --> 00:16:25,145
O avem chiar aici.

248
00:16:42,419 --> 00:16:44,030
S-ar putea s� avem ghinion, micu�ule.

249
00:16:49,503 --> 00:16:51,606
De unde ai asta?

250
00:16:55,714 --> 00:16:58,186
Poate c� o s� te �nv� s� joci
�ntr-o bun� zi.

251
00:17:12,875 --> 00:17:14,877
Nav� spre sol.

252
00:17:14,879 --> 00:17:17,045
Nu pot fi at�t de nebun.

253
00:17:26,891 --> 00:17:28,690
Vezi u�a aia alb�?

254
00:17:28,692 --> 00:17:30,523
Se nume�te sas.

255
00:17:30,525 --> 00:17:32,824
C�l�toria noastr� e de partea cealalt�.

256
00:17:32,826 --> 00:17:35,326
E o rachet�.

257
00:17:35,328 --> 00:17:37,029
Ironic, nu?

258
00:17:37,031 --> 00:17:40,000
Str�mo�ii no�tri le-au folosit
pentru a distruge lumea.

259
00:17:40,002 --> 00:17:42,669
O s� folosim una pentru a
ajunge �napoi la ea.

260
00:17:42,671 --> 00:17:45,173
Asta-i vestea bun�.

261
00:17:45,175 --> 00:17:49,678
Vestea proast� este...

262
00:17:49,680 --> 00:17:52,316
c� nu putem ajunge la ea
p�n� nu ie�im afar�.

263
00:18:28,295 --> 00:18:29,428
Cum se simte?

264
00:18:29,430 --> 00:18:31,597
A supravie�uit opera�iei.

265
00:18:31,599 --> 00:18:34,235
Nu m� �ntreba cum.

266
00:18:34,237 --> 00:18:36,875
E un copil curajos.

267
00:18:38,077 --> 00:18:41,145
�sta e unul din lucrurile
pe care le au copiii �tia,

268
00:18:41,147 --> 00:18:44,448
curajul.
269
00:18:44,450 --> 00:18:47,854
Bellamy abia a�teapt� s� se �ntoarc� acolo.

270
00:18:47,856 --> 00:18:50,989
Vrea s�-�i ajute prietenii.

271
00:18:50,991 --> 00:18:53,991
Cu to�ii vrem s� �tim
ce s-a �nt�mplat cu ei, Abby,

272
00:18:53,993 --> 00:18:56,126
dar nu f�r� un plan

273
00:18:56,128 --> 00:18:58,962
sau o idee clar� cu ce ne confrunt�m.

274
00:19:02,134 --> 00:19:05,103
Nu le-ai spus despre asta
echipei de c�utare, nu?

275
00:19:07,438 --> 00:19:11,613
Oamenii �tia au fost crucifica�i.

276
00:19:11,615 --> 00:19:14,751
E un avertisment pe care inten�ionez
s�-l iau foarte �n serios.

277
00:19:14,753 --> 00:19:16,286
Vom c�uta �n lung �i-n lat
dup� copiii care lipsesc,

278
00:19:16,288 --> 00:19:17,988
ai cuv�ntul meu,

279
00:19:17,990 --> 00:19:20,057
dar nu �nainte s� securiz�m aceast� tab�r�.

280
00:19:20,059 --> 00:19:22,559
L-au torturat pe John Murphy.

281
00:19:22,561 --> 00:19:26,759
Au b�gat o suli�� �n pieptul lui
Jasper Jordan.

282
00:19:26,761 --> 00:19:28,596
Nu putem a�tepta.

283
00:19:28,598 --> 00:19:30,865
Marcus...

284
00:19:30,867 --> 00:19:33,431
Te rog.

285
00:19:33,433 --> 00:19:36,669
�mi pare r�u.

286
00:19:36,671 --> 00:19:38,673
Am luat decizia.

287
00:20:02,266 --> 00:20:04,467
Te sim�i mai bine.

288
00:20:04,469 --> 00:20:07,038
Cine e�ti?

289
00:20:07,040 --> 00:20:10,408
Unde e Lincoln?

290
00:20:10,410 --> 00:20:12,844
Sunt Nyko.

291
00:20:12,846 --> 00:20:15,577
Lincoln e prietenul meu.
De asta te-am ajutat.

292
00:20:18,384 --> 00:20:21,186
Stai �n picioare, e bine.

293
00:20:21,188 --> 00:20:23,054
Pentru c� acum trebuie s� fugi.

294
00:20:26,194 --> 00:20:29,527
Unde e Lincoln?

295
00:20:29,529 --> 00:20:32,199
R�spunde pentru ce a f�cut.

296
00:20:34,137 --> 00:20:37,008
Din cauz� c� te-a ajutat,
clanul nostru e vulnerabil.
297
00:20:37,010 --> 00:20:39,914
Dac� vin secer�torii,
nici m�car nu putem lupta.

298
00:20:39,916 --> 00:20:41,915
Stai, stai.

299
00:20:41,917 --> 00:20:44,051
Spui c� l-au prins?

300
00:20:47,223 --> 00:20:49,258
Nu, stai. Or s�-l omoare.

301
00:20:49,260 --> 00:20:51,592
Trebuie s� facem ceva.

302
00:20:51,594 --> 00:20:53,093
Te rog.
Ai spus c� e prietenul t�u.

303
00:20:53,095 --> 00:20:55,793
Trebuie s� facem ceva.

304
00:20:55,795 --> 00:20:57,731
Am f�cut ceva.

305
00:20:57,733 --> 00:21:00,101
�i-am salvat via�a.

306
00:21:00,103 --> 00:21:01,703
Acum fugi.

307
00:21:11,212 --> 00:21:13,110
Mul�umesc pentru c� mi-ai salvat via�a.

308
00:21:30,896 --> 00:21:33,735
Sunt Octavia din ceruri,

309
00:21:33,737 --> 00:21:36,571
iar voi ave�i ceva ce eu vreau.

310
00:21:58,674 --> 00:22:02,906
Am spus, ce dore�ti,
Octavia din neamul celor din cer?
311
00:22:02,908 --> 00:22:04,777
Lincoln.

312
00:22:04,779 --> 00:22:06,881
Nu.

313
00:22:12,852 --> 00:22:15,653
De-ajuns.
Nyko este singurul nostru t�m�duitor.

314
00:22:15,655 --> 00:22:18,756
Bun, atunci o s� faci cum spun eu.

315
00:22:20,661 --> 00:22:23,229
Duce�i-l pe Lincoln �n locul
unde l-am v�zut ultima oar�.

316
00:22:23,231 --> 00:22:24,832
El �tie unde e asta.

317
00:22:24,834 --> 00:22:28,735
Doar tu �i el, nimeni altcineva.

318
00:22:28,737 --> 00:22:32,207
Dac� v�d pe altcineva,

319
00:22:32,209 --> 00:22:35,244
v� ucid t�m�duitorul.

320
00:22:35,246 --> 00:22:37,148
Ave�i timp p�n� la l�sarea �ntunericului.

321
00:22:38,919 --> 00:22:40,252
Ridic�-te.

322
00:22:50,334 --> 00:22:51,937
Ai sim�it asta?

323
00:22:51,939 --> 00:22:53,939
Da, am sim�it.

324
00:22:53,941 --> 00:22:56,509
Bun, acum st�ngul.
325
00:23:04,420 --> 00:23:06,188
Nimic?

326
00:23:08,827 --> 00:23:10,294
Mai �ncearc�.

327
00:23:12,161 --> 00:23:13,794
�ncearc� din nou!

328
00:23:15,965 --> 00:23:18,734
Finn.

329
00:23:18,736 --> 00:23:20,636
Raven, vreau s�-mi spui

330
00:23:20,638 --> 00:23:23,140
c�nd sim�i ceva, ok?

331
00:23:33,489 --> 00:23:34,890
Acolo.

332
00:23:40,865 --> 00:23:42,265
Raven, se pare c� ai

333
00:23:42,267 --> 00:23:45,739
leziuni serioase
ale nervilor din piciorul st�ng.

334
00:23:45,741 --> 00:23:47,040
O s� m� fac bine?

335
00:23:47,042 --> 00:23:49,809
Pentru moment, ai nevoie de c�rje,

336
00:23:49,811 --> 00:23:51,813
dar e�ti �n via��,

337
00:23:51,815 --> 00:23:54,182
�i nu mai ai dureri.

338
00:23:54,184 --> 00:23:56,518
Dar sunt oloag�.

339
00:24:00,993 --> 00:24:03,560
O s�-�i dau dou� deodat�.

340
00:24:19,716 --> 00:24:23,420
�ncontinuu vorbim despre tine.

341
00:24:23,422 --> 00:24:25,621
Nu vrei s� auzi cum �mi e �i mie?

342
00:24:30,189 --> 00:24:33,362
Sunt a�a de obosit�.

343
00:24:33,364 --> 00:24:34,966
Odihne�te-te.

344
00:24:38,303 --> 00:24:40,236
Hei.

345
00:24:40,238 --> 00:24:43,741
C�nd m� trezesc,

346
00:24:43,743 --> 00:24:45,109
s� nu fii aici.

347
00:24:45,111 --> 00:24:46,745
Ce tot vorbe�ti?

348
00:24:46,747 --> 00:24:50,715
Ai fost aici numai pentru mine,
ca �ntotdeauna,

349
00:24:50,717 --> 00:24:54,884
iar prietenii no�tri sunt acolo, afar�,

350
00:24:54,886 --> 00:24:57,220
�i trebuie s� te duci dup� ei.

351
00:25:06,132 --> 00:25:08,268
Ce a spus pre�edintele Wallace?

352
00:25:08,270 --> 00:25:12,508
Mi-a ar�tat cadavrul lui Shaw.

353
00:25:12,510 --> 00:25:15,981
Ar�ta ca o gaur� f�cut� de o s�geat�.
354
00:25:15,983 --> 00:25:17,881
Poate c� era o gaur� f�cut� de o s�geat�.

355
00:25:17,883 --> 00:25:21,316
Sau poate asta vor ei s� credem.

356
00:25:21,318 --> 00:25:23,885
Ce? Puteau s� falsifice asta.

357
00:25:23,887 --> 00:25:27,356
Clarke, zici c� e�ti nebun�.

358
00:25:27,358 --> 00:25:28,992
De ce vrei s� strici chestia
asta pentru noi?

359
00:25:28,994 --> 00:25:30,896
Nu �tiu ce e asta.

360
00:25:30,898 --> 00:25:33,798
Asta e... ad�post.

361
00:25:33,800 --> 00:25:36,536
Asta e m�ncare, un pat adev�rat, haine,

362
00:25:36,538 --> 00:25:38,071
�i chestia mea favorit�...

363
00:25:38,073 --> 00:25:41,471
nu suntem str�pun�i cu suli�a de p�m�nteni.

364
00:25:41,473 --> 00:25:43,174
C�t timp crezi c�
ne vor mai l�sa s� st�m aici

365
00:25:43,176 --> 00:25:45,011
dac� continui cu asta?

366
00:25:48,048 --> 00:25:50,282
Te-a avertizat cineva?

367
00:25:50,284 --> 00:25:52,717
Nu, nu.

368
00:25:52,719 --> 00:25:55,153
E sim�ul realit�ii.

369
00:25:55,155 --> 00:25:57,890
Uite, suntem oaspe�i aici, nu prizonieri.

370
00:25:57,892 --> 00:26:01,526
Ce ai face cu un oaspete
care te face mincinos

371
00:26:01,528 --> 00:26:03,761
�i se poart� �n general ca un
nesim�it nerecunosc�tor?

372
00:26:03,763 --> 00:26:07,666
�l dai pe nesim�it afar�.

373
00:26:07,668 --> 00:26:12,803
�n momentul �sta, cea mai mare
amenin�are pentru noi, e�ti tu.

374
00:26:23,584 --> 00:26:25,786
Sasul rachetelor e deschis.

375
00:26:25,788 --> 00:26:28,053
Codul cancelarului este acceptat.

376
00:26:28,055 --> 00:26:31,390
�ncepe secven�a automat�
de lansare a rachetei.

377
00:26:41,765 --> 00:26:45,766
Lansarea rachetei �n T-minus 15 minute.

378
00:26:45,768 --> 00:26:46,934
Da.

379
00:26:46,936 --> 00:26:48,402
Comenzile blocate.

380
00:26:48,404 --> 00:26:50,638
Nu vrem s� pierdem
c�l�toria noastr�, micu�ule.

381
00:26:50,640 --> 00:26:52,139
Da.
382
00:27:10,761 --> 00:27:14,930
Nu-�i face griji, oxigenul ne va ajunge
pentru drum la am�ndoi.

383
00:27:29,588 --> 00:27:30,852
�tiu cum te sim�i.

384
00:27:36,796 --> 00:27:40,668
Lansarea rachetei �n T-minus 7 min,
continu�.

385
00:27:51,605 --> 00:27:53,641
7 minute

386
00:27:53,643 --> 00:27:56,179
pentru a zbura peste inel, a ateriza,

387
00:27:56,181 --> 00:27:58,781
�i a ne sui �ntr-o rachet�
�nainte de a fi lansat�.

388
00:28:01,084 --> 00:28:02,717
Nicio problem�.

389
00:28:11,061 --> 00:28:12,528
�ine-te bine, micu�ule.

390
00:29:07,090 --> 00:29:12,130
Micu�ule, s� nu mai facem asta niciodat�.

391
00:29:18,035 --> 00:29:19,536
Nu.

392
00:29:21,339 --> 00:29:25,674
Lansarea rachetei �n T-minus 4 min,
continu�.

393
00:29:25,676 --> 00:29:28,372
Nu.

394
00:29:28,374 --> 00:29:33,178
Nu!

395
00:29:39,521 --> 00:29:41,188
Tat�.

396
00:29:53,337 --> 00:29:54,804
Fiule.

397
00:30:03,199 --> 00:30:04,732
Fiule.

398
00:30:07,002 --> 00:30:10,271
E privarea de oxigen.

399
00:30:10,273 --> 00:30:11,372
Ridic�-te.

400
00:30:11,374 --> 00:30:12,706
Nu.

401
00:30:12,708 --> 00:30:14,208
�nc� nu ai terminat.

402
00:30:14,210 --> 00:30:15,911
Am terminat.

403
00:30:25,193 --> 00:30:27,895
Poporul nostru are nevoie de tine.

404
00:30:27,897 --> 00:30:30,865
Nu.

405
00:30:30,867 --> 00:30:36,271
I-am dus pe p�m�nt.

406
00:30:36,273 --> 00:30:38,408
Mi-am f�cut treaba.

407
00:30:39,875 --> 00:30:41,376
Ce vrei s� �mi spui?

408
00:30:41,378 --> 00:30:44,112
Nu e cinstit.

409
00:30:44,114 --> 00:30:47,383
Tu mi-ai spune s� tr�iesc.

410
00:30:47,385 --> 00:30:50,718
Ai sacrificat at�t de multe.

411
00:30:50,720 --> 00:30:51,886
Via�a ta poate fi mai mult

412
00:30:51,888 --> 00:30:54,456
dec�t decizii imposibile de luat

413
00:30:54,458 --> 00:30:57,757
�i un sf�r�it tragic.

414
00:30:57,759 --> 00:30:59,992
Po�i s� alegi s� tr�ie�ti.

415
00:31:01,328 --> 00:31:03,430
Mi-e dor de tine, fiule.

416
00:31:06,403 --> 00:31:09,468
�n fiecare zi.

417
00:31:09,470 --> 00:31:11,570
Sunt cu tine mereu, tat�.

418
00:31:13,606 --> 00:31:16,442
Po�i s� faci asta.

419
00:31:16,444 --> 00:31:21,248
Lansarea rachetei �n T-minus 2 min,
continu�.

420
00:31:24,586 --> 00:31:26,983
Dezamorseaz� focosul.

421
00:31:26,985 --> 00:31:29,585
Verific� para�uta rachetei.

422
00:31:29,587 --> 00:31:32,287
Verific� presiunea.

423
00:31:32,289 --> 00:31:34,756
Nu uita de rezervorul de oxigen.

424
00:31:55,212 --> 00:31:58,115
E timpul s� mergem acas�.
425
00:32:06,328 --> 00:32:07,595
Ridic�-te.

426
00:32:07,597 --> 00:32:09,196
Mergem dup� ei.

427
00:32:14,133 --> 00:32:16,702
Era �i timpul.

428
00:32:16,704 --> 00:32:19,341
Stai, cu mine cum r�m�ne?

429
00:32:24,344 --> 00:32:26,976
Stai, nu! Ce faci?

430
00:32:30,015 --> 00:32:31,383
Vine cu noi.

431
00:32:31,385 --> 00:32:32,685
�n niciun caz.

432
00:32:32,687 --> 00:32:34,186
A fost �n tab�ra p�m�ntenilor.

433
00:32:34,188 --> 00:32:36,991
Are dreptate, pot s� v� duc acolo.

434
00:32:36,993 --> 00:32:38,726
Hei, Sterling a semnalat.

435
00:32:38,728 --> 00:32:40,327
Vine cineva.

436
00:32:51,873 --> 00:32:53,073
E prima dat� c�nd l-am c�ntat.

437
00:32:53,075 --> 00:32:56,244
�mi place.

438
00:33:14,298 --> 00:33:15,766
Langston.

439
00:33:15,768 --> 00:33:17,002
Unde te duci, omule?

440
00:33:17,004 --> 00:33:18,870
E seara de film.

441
00:33:18,872 --> 00:33:22,021
Trebuie s� sar peste asta. Doc spune
c� mai am de f�cut un tratament.

442
00:34:14,126 --> 00:34:16,863
Doar pacien�ii au voie �n spital.

443
00:34:43,052 --> 00:34:48,326
3, 2, 1, lansare.

444
00:35:12,193 --> 00:35:14,693
Se pare c� va trebui s� m� omori.

445
00:35:33,709 --> 00:35:35,311
Lincoln.

446
00:35:37,850 --> 00:35:39,083
E r�nit!

447
00:35:39,085 --> 00:35:40,884
Ar trebui s� fie mort.

448
00:35:50,529 --> 00:35:52,031
Scuze.

449
00:36:17,556 --> 00:36:18,623
Secer�tori!

450
00:36:37,975 --> 00:36:39,008
Lincoln.

451
00:36:39,010 --> 00:36:42,647
Octavia!

452
00:36:42,649 --> 00:36:44,416
Lincoln.

453
00:36:46,119 --> 00:36:47,788
Octavia!
454
00:37:45,480 --> 00:37:47,517
Ne vom �nt�lni odat�.

455
00:38:14,985 --> 00:38:16,385
Crezi c� ne-a v�zut cineva?

456
00:38:16,387 --> 00:38:18,856
�ine-�i gura.

457
00:38:30,530 --> 00:38:32,030
A�i �nt�rziat.

458
00:38:34,670 --> 00:38:38,773
Bellamy a hot�r�t s� aduc� companie.

459
00:38:38,775 --> 00:38:41,345
E singura persoan� care
a fost �n tab�ra lor.

460
00:38:54,563 --> 00:38:57,164
�ine, g�se�te-mi fiul.

461
00:38:57,166 --> 00:38:58,865
Se nume�te Nathan Miller.

462
00:39:03,772 --> 00:39:05,374
Adu-i acas�.

463
00:39:50,753 --> 00:39:53,087
Langston.

464
00:39:53,089 --> 00:39:54,757
Langston.

465
00:40:02,233 --> 00:40:04,502
Ce �i-au f�cut?

466
00:40:06,854 --> 00:40:12,944
<b><font color=#00ff00>Sync by - <font
color=#FF0000>Garronee</font></i></b></font></font>

467
00:41:58,620 --> 00:41:59,737
Anya?

468
00:41:59,738 --> 00:42:01,738
traducerea �i adaptarea:
llaurache

S-ar putea să vă placă și