Sunteți pe pagina 1din 44

1

00:00:00,987 --> 00:00:02,524


�n episoadele anterioare
din "The 100"...

2
00:00:02,564 --> 00:00:06,188
S�ngele t�u ne poate salva. Pe to�i.

3
00:00:06,243 --> 00:00:08,644
Becca a mers �n spa�iu pentru
a face Nightblood,

4
00:00:08,646 --> 00:00:10,913
�ntr-un mediu cu zero gravita�ie.

5
00:00:10,915 --> 00:00:12,448
Trebuie s� mergem �n spa�iu
pentru a face Nightblood.

6
00:00:12,450 --> 00:00:13,415
Raven, scanarea creierului t�u

7
00:00:13,417 --> 00:00:15,284
a ar�tat dovezi ale unui
accident vascular cerebral.

8
00:00:15,286 --> 00:00:16,518
Putea s� te omoare.

9
00:00:16,520 --> 00:00:17,886
Dac� nu putem crea Nightblood,

10
00:00:17,888 --> 00:00:19,154
vom �mp�r�i Arkadia.

11
00:00:19,156 --> 00:00:21,356
Vom g�si o modalitate de a
supravie�ui �mpreun�.

12
00:00:23,060 --> 00:00:24,593
Orice faci tu aici,

13
00:00:24,595 --> 00:00:26,395
nu-�i va aduce familia �napoi.

14
00:00:26,397 --> 00:00:28,059
Te rog, nu f� asta.

15
00:00:36,040 --> 00:00:38,207
Am �ncercat s�-l opresc.

16
00:00:47,151 --> 00:00:50,319
E mai mult! Vom avea nevoie de ei acolo.

17
00:00:50,321 --> 00:00:51,620
Sigur.

18
00:00:59,396 --> 00:01:00,796
Nu e ploaie neagr�.

19
00:01:03,501 --> 00:01:05,667
C�nd va veni,

20
00:01:05,669 --> 00:01:07,202
nu va avea culoare.

21
00:01:08,405 --> 00:01:09,917
Cum ne vom da seama?

22
00:01:09,923 --> 00:01:11,089
Durere.

23
00:01:12,817 --> 00:01:13,846
Haos.

24
00:01:15,279 --> 00:01:16,912
Moarte.

25
00:01:16,914 --> 00:01:19,581
Acelea�i lucruri.

26
00:01:24,088 --> 00:01:28,023
Doamne, �nvesele�te-te, Jaha.

27
00:01:28,025 --> 00:01:31,965
Dup� ce accep�i c� nu mai e
nimic de f�cut,

28
00:01:33,277 --> 00:01:35,177
nu mai e nimic pentru care s�-�i faci griji.
29
00:01:38,569 --> 00:01:40,235
Vom g�si o cale.

30
00:01:43,307 --> 00:01:44,840
Eu am g�sit calea.

31
00:01:47,244 --> 00:01:50,245
"Dac� n-ai f�cut-o niciodat�, ar trebui.

32
00:01:50,247 --> 00:01:53,749
Chestiile astea sunt distractive,
�i distrac�ia e bun�"

33
00:01:56,787 --> 00:01:58,654
Dr. Seuss.

34
00:02:17,207 --> 00:02:18,607
Haide. Hai s� mergem �i s�-l prindem!

35
00:02:24,148 --> 00:02:25,995
Haide�i.

36
00:02:41,966 --> 00:02:43,599
L�sa�i-l!

37
00:02:46,937 --> 00:02:50,439
L�sa�i-l! L�sa�i-l!

38
00:02:56,814 --> 00:02:59,081
Voi �mpu�ca urm�toarea persoan�

39
00:02:59,083 --> 00:03:02,017
care atinge acest om, pe cuv�nt.

40
00:03:25,042 --> 00:03:26,541
Bun� decizie.

41
00:03:28,440 --> 00:03:32,653
Traducerea �i adaptarea: Veritas
filmeserialeonline.org �i subs.ro

42
00:03:32,853 --> 00:03:36,538
<u>Thanks goes to Octavia
- www.addic7ed.com -</u>
43
00:03:59,043 --> 00:04:02,745
Etapa 2 reintr� �n 5, 4...

44
00:04:02,751 --> 00:04:04,559
- Doamne.
- 3, 2...

45
00:04:04,565 --> 00:04:06,181
- Haide. Po�i s� o faci.
- 1.

46
00:04:06,183 --> 00:04:07,983
Amplificatorul principal activat.

47
00:04:14,210 --> 00:04:16,957
Nivelurile de combustibil sunt critice
�i �n sc�dere rapid�.

48
00:04:16,973 --> 00:04:18,105
Nu, nu, nu, nu...

49
00:04:18,107 --> 00:04:19,473
Avertizare. Avertizare.

50
00:04:19,475 --> 00:04:21,842
- Haide!
- Avertizare. Avertizare.

51
00:04:21,844 --> 00:04:24,778
Haide! Nu!

52
00:04:24,780 --> 00:04:26,013
Preg�ti�i-v� pentru impact.

53
00:04:26,015 --> 00:04:27,681
Nu, nu, nu, nu.

54
00:04:27,683 --> 00:04:29,516
Nu, nu, nu, nu!

55
00:04:33,055 --> 00:04:34,722
Misiune e�uat�.

56
00:04:34,724 --> 00:04:37,524
Deterior�ri exterioare 100%.
57
00:04:37,526 --> 00:04:39,994
Distrugerea �nc�rc�turii 100%.

58
00:04:39,996 --> 00:04:43,130
Mortalitate 100%.

59
00:04:43,132 --> 00:04:44,865
�ine-o tot a�a, Raven.

60
00:04:45,304 --> 00:04:51,171
Valul de moarte nuclear� 42 �i
omenirea zero.

61
00:04:51,173 --> 00:04:52,439
Vrei s� vii tu aici �i s� �ncerci?

62
00:04:52,441 --> 00:04:54,341
Nu, sunt cam ocupat, de fapt.

63
00:04:54,343 --> 00:04:55,509
Oricum, nu a� vrea s� fiu responsabil

64
00:04:55,511 --> 00:04:57,044
pentru moartea
tuturor oamenilor din lume.

65
00:04:57,046 --> 00:04:58,145
Abby a spus c� trebuie s� urm�re�ti.

66
00:04:58,147 --> 00:04:59,713
Nimeni nu a spus s� te bagi.

67
00:04:59,715 --> 00:05:00,848
�sta-s eu... mereu m� strecor

68
00:05:00,850 --> 00:05:02,716
deasupra �i dincolo de chemarea datoriei.

69
00:05:02,718 --> 00:05:05,819
Vorbind de asta, tu mereu setezi pornirea
cu nivelul de combustibil la 75%.

70
00:05:05,821 --> 00:05:07,388
Poate asta e problema ta.
71
00:05:07,390 --> 00:05:09,556
Fii atent. 10 butoaie de hidrazina

72
00:05:09,558 --> 00:05:11,358
sunt tot ce ne-a r�mas la Arkadia.

73
00:05:11,360 --> 00:05:14,862
Dac� ar fi fost mai mult, nu a�
fi avut o problem� cu aterizarea.

74
00:05:14,864 --> 00:05:16,841
La naiba!

75
00:05:19,068 --> 00:05:20,401
E�ti bine, acolo?

76
00:05:21,370 --> 00:05:23,370
Sunt bine. Taci din gur�.

77
00:05:23,372 --> 00:05:24,638
Vrei s� o trezesc pe doctori�a?

78
00:05:24,640 --> 00:05:29,309
Nu! Nu. Nu, sunt bine.

79
00:05:34,450 --> 00:05:36,216
O s� �ncerc din nou.

80
00:05:36,218 --> 00:05:39,586
Sigur. A 28-a oar� e cu noroc, nu?

81
00:05:39,588 --> 00:05:41,488
Reluarea simul�rii.

82
00:05:41,490 --> 00:05:43,490
Simularea reporne�te.

83
00:06:11,954 --> 00:06:13,620
Tu dormi vreodat�?

84
00:06:15,624 --> 00:06:18,092
Toat� lumea are nevoie de odihn�, Clarke.

85
00:06:18,094 --> 00:06:19,927
Chiar �i salvatorii.

86
00:06:22,264 --> 00:06:24,732
Uite c� �ncepe.

87
00:06:25,768 --> 00:06:27,134
Trebuie.

88
00:06:28,003 --> 00:06:30,471
M� duc pe insula azi,

89
00:06:30,473 --> 00:06:32,973
s� duc combustibil de rachet�
lui mama �i lui Raven,

90
00:06:32,975 --> 00:06:35,576
astfel �nc�t s� poat� merge �n spa�iu
s� fac� Nightblood.

91
00:06:35,578 --> 00:06:37,478
Este acum oficial singura noastr� speran��.

92
00:06:40,449 --> 00:06:41,882
�mi pare r�u c� nu l-am putut
opri pe acel b�iat

93
00:06:41,814 --> 00:06:43,547
s� v� distrug� casa.

94
00:06:43,549 --> 00:06:45,482
Asta nu e vina ta.

95
00:06:45,484 --> 00:06:47,927
�n plus, acum noi nu mai
trebuie s� ne facem griji

96
00:06:47,933 --> 00:06:51,155
s� �ncuiem afar� 450 de oameni
c�nd valul mor�ii va veni,

97
00:06:51,157 --> 00:06:52,890
ori s� o �mp�r�im cu Azgeda.

98
00:06:56,429 --> 00:06:58,395
Lexa ar fi m�ndra de tine.
99
00:07:03,189 --> 00:07:05,010
Noi suntem to�i oamenii t�i acum.

100
00:07:05,330 --> 00:07:07,104
Ea a crezut asta, de asemenea.

101
00:07:15,114 --> 00:07:17,748
Ea continua s� tr�iasc� prin tine.

102
00:07:20,553 --> 00:07:22,119
Ce este?

103
00:07:23,432 --> 00:07:27,124
Vreau s� r�m�i. Aici.

104
00:07:27,126 --> 00:07:29,827
Po�i avea camera mea p�n� m� �ntorc.

105
00:07:29,829 --> 00:07:31,929
Clarke...

106
00:07:31,931 --> 00:07:33,675
Nu-�i cer nimic mai mult

107
00:07:33,681 --> 00:07:35,666
dec�t acest moment.

108
00:07:35,668 --> 00:07:36,834
A�a tr�iesc eu.

109
00:07:36,836 --> 00:07:38,569
�tiu.

110
00:07:38,571 --> 00:07:40,637
Dar Niylah, te rog,

111
00:07:40,639 --> 00:07:42,873
odat� ce ob�inem Nightblood,

112
00:07:42,875 --> 00:07:46,376
acesta va fi distribuit �n
Arkadia �i Polis mai �nt�i.

113
00:07:46,378 --> 00:07:48,979
M-a� sim�i mai bine �tiind
c� e�ti aici s�-l prime�ti.

114
00:07:52,977 --> 00:07:54,065
Bine.

115
00:07:55,254 --> 00:07:57,454
O s� anun� la infirmerie c�
au o m�na �n plus.

116
00:08:02,924 --> 00:08:04,791
Acum mergi �i salveaz�-ne pe to�i.

117
00:08:13,172 --> 00:08:15,339
Sectoarele, 3, 4, �i 5

118
00:08:15,341 --> 00:08:16,640
au suferit cele mai grave daune.

119
00:08:16,642 --> 00:08:18,108
Am pierdut camera serverelor,

120
00:08:18,110 --> 00:08:20,611
toate procesoarele noastre,
�i sistemele de sus�inere a vie�ii,

121
00:08:20,613 --> 00:08:22,679
�i jum�tate din spa�iile de locuit.

122
00:08:22,681 --> 00:08:25,282
Acum, curentul electric de rezerv� va
p�stra luminile aprinse noaptea

123
00:08:25,284 --> 00:08:26,617
�n camerele care au r�mas,

124
00:08:26,619 --> 00:08:29,019
dar nu vom avea c�ldura sau ap� curent�.

125
00:08:29,136 --> 00:08:31,336
�i nici o modalitate de a o restabili
sau resigila nava

126
00:08:31,342 --> 00:08:32,656
�nainte c� radia�ia s� ajung� aici.
127
00:08:32,658 --> 00:08:34,825
Exist� vreo veste bun�?

128
00:08:34,827 --> 00:08:37,394
Ei bine, nimeni nu a murit.

129
00:08:37,396 --> 00:08:39,096
Uita�i de Arc�.

130
00:08:39,464 --> 00:08:41,090
Nu ne-ar fi salvat niciodat�
pe to�i, oricum.

131
00:08:41,096 --> 00:08:44,334
Trebuie s� ne concentr�m resursele noastre
c�tre solu�ia Nightblood.

132
00:08:44,336 --> 00:08:45,702
Este �nc�rcat combustibilul?

133
00:08:45,704 --> 00:08:48,205
Acum o facem, dar, Clarke,

134
00:08:48,207 --> 00:08:50,541
aceasta nu va fi o c�l�torie u�oar�.

135
00:08:50,543 --> 00:08:52,209
Ce nu �tiu?

136
00:08:52,211 --> 00:08:54,211
Odat� ce s-a aflat secretul Praimfaya,

137
00:08:54,213 --> 00:08:57,181
am trimis-o pe Echo �i armata mea �napoi
la Polis pentru a men�ine pacea.

138
00:08:57,183 --> 00:08:58,756
Asta e bine. Avem nevoie de pace

139
00:08:58,762 --> 00:09:00,117
pentru a distribui leacul.

140
00:09:00,119 --> 00:09:02,386
Mai mult de jum�tate dintre
ei au dezertat pe drum.

141
00:09:02,388 --> 00:09:04,755
Cu sf�r�itul care se apropie,
ei vor s� fie acas�.

142
00:09:04,757 --> 00:09:06,123
Nu-i condamn.

143
00:09:06,125 --> 00:09:07,403
�i condamni pentru arderea

144
00:09:07,409 --> 00:09:09,059
satelor Trikru din drumul lor?

145
00:09:09,061 --> 00:09:10,427
Asta e amuzant c�nd vine de la tine.

146
00:09:10,429 --> 00:09:11,962
Destul.

147
00:09:11,964 --> 00:09:14,097
Noi �tim c� p�durile sunt o zon� de r�zboi.

148
00:09:14,099 --> 00:09:16,500
Dup� ce s-a �nt�mplat cu Ilian,

149
00:09:16,949 --> 00:09:19,703
nu m� pot lipsi de multe dintre
g�rzi pentru a te proteja.

150
00:09:19,705 --> 00:09:21,905
G�rzile mele ne pot proteja.

151
00:09:21,907 --> 00:09:24,741
Mul�umesc. Asta e foarte generos.

152
00:09:26,345 --> 00:09:28,679
Suntem cu to�ii �mpreuna �n asta acum.

153
00:09:34,987 --> 00:09:37,254
M� duc s� v�d ce face Octavia
�nainte s� plec�m.

154
00:09:41,458 --> 00:09:44,158
Clarke, vin cu tine.

155
00:09:45,798 --> 00:09:47,197
Nu po�i.

156
00:09:48,868 --> 00:09:50,300
Eu sunt cancelarul.

157
00:09:50,302 --> 00:09:52,202
De aceea nu po�i.

158
00:09:52,266 --> 00:09:54,266
Dup� tot ce
s-a �nt�mplat �n aceast� diminea��,

159
00:09:54,272 --> 00:09:56,172
oamenii no�tri au nevoie de tine aici,

160
00:09:56,178 --> 00:09:57,744
acum mai mult ca niciodat�.

161
00:10:00,212 --> 00:10:02,112
�tiu c� e�ti �ngrijorat pentru mama mea.

162
00:10:03,524 --> 00:10:05,426
Ea merge �n spa�iu...

163
00:10:06,567 --> 00:10:08,485
�ntr-o rachet� veche de 100 de ani.

164
00:10:09,740 --> 00:10:11,106
Ai idee c�t de multe lucruri

165
00:10:11,112 --> 00:10:12,611
ar putea merge prost?

166
00:10:14,394 --> 00:10:16,593
Raven spune c� racheta e intact�.

167
00:10:16,595 --> 00:10:18,362
Ar vrea un pic mai mult combustibil,
dar at�ta timp c�t

168
00:10:18,368 --> 00:10:20,063
�i ducem ce avem,
169
00:10:20,065 --> 00:10:22,532
ea a spus c� se vor �ntoarce
am�ndou� �n siguran�� �napoi.

170
00:10:23,724 --> 00:10:25,557
Uite, trebuie s� �ncercam.

171
00:10:29,742 --> 00:10:31,508
O s�-i transmit dragostea ta.

172
00:10:34,079 --> 00:10:37,447
Da. Te rog s� faci asta.

173
00:10:37,738 --> 00:10:40,706
�i eu m� voi asigura c� exist�
ceva r�mas pentru a salva...

174
00:10:42,821 --> 00:10:44,321
c�nd te �ntorci acas�.

175
00:11:01,430 --> 00:11:03,063
M� �ntorc repede.

176
00:11:15,549 --> 00:11:17,282
Ne-ai speriat.

177
00:11:21,285 --> 00:11:23,852
Ai salvat at�t de mul�i oameni, O.

178
00:11:24,530 --> 00:11:26,129
F�r� s� s� ajungi aici pentru a ne avertiza,

179
00:11:26,131 --> 00:11:28,165
Azgeda ar fi venit,

180
00:11:28,280 --> 00:11:29,746
�i am fi fost �n r�zboi.

181
00:11:29,752 --> 00:11:31,318
Ie�i afar�.

182
00:11:33,784 --> 00:11:36,006
Octavia, am crezut c� e�ti moart�.
183
00:11:36,419 --> 00:11:37,975
Octavia este moart�.

184
00:11:39,611 --> 00:11:41,611
A murit c�nd l-ai ucis pe Lincoln.

185
00:11:43,985 --> 00:11:46,519
Te rog nu spune asta, O.

186
00:11:46,525 --> 00:11:48,258
Hei, eu sunt fratele t�u.

187
00:11:51,126 --> 00:11:53,170
De ce crezi c� mai e�ti �nc� �n via��?

188
00:12:08,060 --> 00:12:09,993
�nc�rca�i �i ultimul butoi.

189
00:12:12,641 --> 00:12:14,608
Bellamy �i cu mine vom deschide
calea �n Rover.

190
00:12:14,614 --> 00:12:16,680
Tu �i oamenii t�i ve�i veni
�n spate cu combustibilul.

191
00:12:16,682 --> 00:12:18,648
Regele din Azgeda nu urmeaz� pe nimeni.

192
00:12:18,650 --> 00:12:20,150
E �n regul�, Seiku.

193
00:12:20,277 --> 00:12:22,144
E mai bine s� nu r�m�nem
la vedere acum.

194
00:12:26,385 --> 00:12:28,085
E timpul s� plec�m.

195
00:12:34,033 --> 00:12:35,065
Totul e preg�tit?

196
00:12:35,067 --> 00:12:36,867
�nchise �i �nc�rcate.
Eu, cu toate acestea,
197
00:12:36,869 --> 00:12:38,602
simt nevoia de a reitera:

198
00:12:38,604 --> 00:12:40,184
sunte�i pe cale de a conduce
ultimele 10 butoaie

199
00:12:40,190 --> 00:12:41,738
de hidrazina care au mai r�mas pe P�m�nt,

200
00:12:41,740 --> 00:12:44,007
o �nc�rc�tur� de care Raven
are nevoie p�n� la ultima pic�tur�,

201
00:12:44,009 --> 00:12:45,375
prin teritorii ostile,

202
00:12:45,377 --> 00:12:46,777
�n�esate de clanuri �n r�zboi,

203
00:12:46,779 --> 00:12:49,179
pe drumuri accidentate,
unde o denivelare grav�

204
00:12:49,181 --> 00:12:52,182
ar putea provoca o explozie care
nu numai c� v-ar ucide pe voi to�i,

205
00:12:52,426 --> 00:12:55,386
dar ar elimina �i ultim� �ans� de
supravie�uire a omenirii.

206
00:12:57,023 --> 00:12:59,256
Ce ar putea merge prost?

207
00:13:14,750 --> 00:13:16,316
Preg�ti�i-v� pentru impact.

208
00:13:17,953 --> 00:13:19,820
- Doamne.
- Misiunea a e�uat.

209
00:13:19,822 --> 00:13:22,289
Numai munca �i nici un pic de joac�
fac din Raven o fat� plictisitoare.
210
00:13:30,866 --> 00:13:34,067
Hei. E �n regul�?

211
00:13:34,069 --> 00:13:37,268
M-am s�turat de glumi�ele tale t�mpite.

212
00:13:37,106 --> 00:13:39,106
De ce nu o iei mai u�or?

213
00:13:40,776 --> 00:13:44,277
E�ti doar un parazit care se
dispre�uie�te pe sine.

214
00:13:44,279 --> 00:13:47,647
Abby e o idioat� c� are �ncredere �n tine.

215
00:13:47,649 --> 00:13:49,683
Ea nu te cunoa�te ca mine.

216
00:13:49,685 --> 00:13:53,620
Tu e�ti o lipitoare, Murphy,
sugi oamenii p�n� �i seci,

217
00:13:53,622 --> 00:13:57,855
�i iei tot ce po�i ca s� supravie�uie�ti.

218
00:13:59,528 --> 00:14:00,660
Cel pu�in eu nu sunt un bolnav psihic

219
00:14:00,662 --> 00:14:02,562
ca tine, Raven.

220
00:14:03,785 --> 00:14:04,831
Te ur�sc!

221
00:14:04,833 --> 00:14:07,000
Te ur�sc! Ur�sc...

222
00:14:12,174 --> 00:14:13,840
Te ur�sc!

223
00:14:13,842 --> 00:14:15,444
- Te ur�sc!
- Stop. Stop.
224
00:14:16,111 --> 00:14:17,277
Raven!

225
00:14:17,279 --> 00:14:18,578
Pleac� naibii de l�ng� mine.

226
00:14:18,580 --> 00:14:20,013
- Las�-m�.
- Raven.

227
00:14:20,015 --> 00:14:21,515
- Las�-m�.
- Ce este �n neregul� cu tine?

228
00:14:21,517 --> 00:14:22,816
Nu. Las�-m�.

229
00:14:22,818 --> 00:14:24,484
- Raven...
- Las�-m�!

230
00:14:24,486 --> 00:14:26,450
Respir�! Respir�.

231
00:14:29,992 --> 00:14:32,125
Respir�. Respir�.

232
00:14:32,127 --> 00:14:33,293
S� o aduc pe Abby?

233
00:14:33,295 --> 00:14:34,661
Nu.

234
00:14:34,663 --> 00:14:36,997
Ascult�-mi vocea, Raven.

235
00:14:36,999 --> 00:14:41,368
Inspir�...expir�.

236
00:14:43,457 --> 00:14:44,784
Eu m� ofer...

237
00:14:45,189 --> 00:14:46,494
miracolului...
238
00:14:47,033 --> 00:14:49,032
marii...

239
00:14:49,111 --> 00:14:52,634
Spune-o. Spune-o, Raven.

240
00:14:52,913 --> 00:14:53,799
Eu m� ofer...

241
00:14:55,672 --> 00:14:56,926
Eu m� ofer...

242
00:14:56,932 --> 00:14:58,919
miracolului m�rii...

243
00:14:59,617 --> 00:15:03,499
miracolului m�rii...

244
00:15:16,572 --> 00:15:18,305
Eu cunosc �ntunericul.

245
00:15:20,175 --> 00:15:21,641
E ok.

246
00:15:37,326 --> 00:15:39,025
Hai s� �ncerc�m din nou.

247
00:15:43,332 --> 00:15:44,931
Ea va fi bine.

248
00:15:46,635 --> 00:15:48,235
Tu vei fi?

249
00:15:49,771 --> 00:15:52,839
�ntunericul m� poate pupa �n
fundul meu lipsit de valoare.

250
00:15:52,841 --> 00:15:54,474
Felicit�ri.

251
00:15:54,476 --> 00:15:56,176
E�ti noua bon� a lui Raven.

252
00:16:07,928 --> 00:16:09,383
E vorba de Octavia?

253
00:16:10,160 --> 00:16:11,858
�ine-�i ochii pe copaci.

254
00:16:15,127 --> 00:16:17,261
Ea nu te-a iertat, nu-i a�a?

255
00:16:22,038 --> 00:16:24,004
�i-am spus c� va dura ceva timp.

256
00:16:27,176 --> 00:16:29,976
Nu mai avem prea mult r�mas, nu-i a�a?

257
00:16:37,653 --> 00:16:40,487
Sta�i a�a. Avem o problem�.

258
00:16:46,795 --> 00:16:48,528
Arat� ca un punct de control Trikru.

259
00:16:48,530 --> 00:16:50,363
Fi�i aten�i, nu ar�ta�i arme.

260
00:16:50,365 --> 00:16:51,731
Men�ine�i-v� pasagerii calmi.

261
00:16:51,733 --> 00:16:53,567
- Am �n�eles.
- A�teapt�.

262
00:16:53,569 --> 00:16:54,701
Nu e un punct de control.

263
00:16:55,035 --> 00:16:56,203
Ei au r�ni�i.

264
00:16:56,205 --> 00:16:57,337
Clarke.

265
00:17:00,342 --> 00:17:01,508
Ce face?

266
00:17:01,510 --> 00:17:04,110
Este ea �ns�i. Nimeni s� nu ias�.
267
00:17:09,759 --> 00:17:11,392
Wanheda.

268
00:17:12,888 --> 00:17:14,087
Ce s-a �nt�mplat aici?

269
00:17:14,089 --> 00:17:16,656
Azgeda ne-a ars satul din temelii.

270
00:17:16,658 --> 00:17:18,127
Tat�l meu a fost lovit cu
un topor �n picior,

271
00:17:18,133 --> 00:17:19,966
�i nu putem opri s�ngerarea.

272
00:17:42,338 --> 00:17:44,756
�mi pare r�u. Nu putem face nimic.

273
00:17:44,762 --> 00:17:46,853
Crede�i c� poate pute�i elibera drumul?

274
00:17:48,499 --> 00:17:50,357
Toat� lumea, plec�m!

275
00:17:50,359 --> 00:17:54,094
Dac� v� �ndrept�i spre Polis,
ne-ar prinde bine s� venim cu voi.

276
00:17:54,213 --> 00:17:56,110
Nu mergem spre Polis.

277
00:17:56,618 --> 00:17:59,499
Broadleaf �i Plains Riders
se adun� s� lupte �mpotriva Azgeda.

278
00:17:59,501 --> 00:18:00,900
Vrem �i noi asta.

279
00:18:01,167 --> 00:18:04,335
Hei, pu�tiule, pleac� de acolo.

280
00:18:07,242 --> 00:18:08,507
Azgeda! Azgeda!
281
00:18:08,513 --> 00:18:11,280
Nu! Mi�ca�i-v�! La naiba.

282
00:18:34,413 --> 00:18:36,446
Se pare c� avem o alt� problem�.

283
00:18:48,733 --> 00:18:51,000
Murphy nu a spus
nimic despre un r�u.

284
00:18:51,135 --> 00:18:52,782
Ce altceva ar putea merge prost?

285
00:18:57,071 --> 00:18:59,035
Ghea�a s-a topit.

286
00:18:59,037 --> 00:19:01,271
O s� g�sesc un loc pe unde s� trecem,
�n amonte.

287
00:19:03,408 --> 00:19:05,408
Stai pu�in. Ia Roverul.

288
00:19:05,410 --> 00:19:07,477
Ve�i acoperi mai mult teren
�i va fi mai sigur.

289
00:19:07,479 --> 00:19:08,545
Cu el?

290
00:19:08,547 --> 00:19:10,514
Trebuie s� trecem peste r�u.

291
00:19:10,516 --> 00:19:12,649
Restul vom r�m�ne
aici s� p�zim combustibilul.

292
00:19:14,520 --> 00:19:15,907
Nu va dura mult.

293
00:19:16,722 --> 00:19:18,681
- Fi�i cu ochii �n patru.
- Da, domnule.

294
00:19:19,758 --> 00:19:21,558
Ochii �n sus. Uit�-te la linia copacilor.

295
00:19:23,314 --> 00:19:24,245
Regele meu...

296
00:19:24,659 --> 00:19:25,958
ar trebui s� mergem cu tine.

297
00:19:26,466 --> 00:19:28,628
Nimic nu e mai important dec�t
aceasta �nc�rc�tur�.

298
00:19:28,652 --> 00:19:30,019
�ine�i-o �n siguran��.

299
00:19:45,650 --> 00:19:47,422
M� t�r�sc peste mine...

300
00:19:47,786 --> 00:19:49,634
pentru miracolul...

301
00:19:50,048 --> 00:19:51,495
unei gre�eli excitate.

302
00:19:52,699 --> 00:19:54,450
M� t�r�sc peste mine...

303
00:19:57,039 --> 00:19:59,606
Inten�ia conteaz�.

304
00:20:02,411 --> 00:20:04,502
Raven are nevoie de tine, John.

305
00:20:04,508 --> 00:20:06,537
Ea a fost acolo o lung� perioad� de timp.

306
00:20:06,543 --> 00:20:09,316
Ei bine, �n cazul �n care nu �i-ai
dat seama, Raven m� ur�te.

307
00:20:09,318 --> 00:20:10,950
Nu cred c� ea a fost cea care vorbea.

308
00:20:10,952 --> 00:20:12,819
Nu, nu, a fost.

309
00:20:12,821 --> 00:20:15,080
�tii �chiop�tatul pe care ea �l are?

310
00:20:15,307 --> 00:20:16,756
Da, din cauza mea e.

311
00:20:19,628 --> 00:20:22,095
Nu cred c� te ur�te pentru asta

312
00:20:22,097 --> 00:20:23,930
la fel de mult c�t te ur�ti tu.

313
00:20:25,934 --> 00:20:28,835
De ce �i pas� de asta?

314
00:20:28,837 --> 00:20:30,470
Tu e�ti miracolul, nu?

315
00:20:30,472 --> 00:20:32,305
Te vei tr�i oricum, �i cu radia�ia.

316
00:20:32,307 --> 00:20:34,674
Poate c� nu vreau s� fiu
ultima persoan� de pe P�m�nt.

317
00:20:34,676 --> 00:20:36,643
�ntr-adev�r? De ce?

318
00:20:36,645 --> 00:20:38,616
Pentru c� asta mi s-ar p�rea frumos
pentru mine.

319
00:20:39,319 --> 00:20:40,780
Nu cred asta.

320
00:20:42,684 --> 00:20:44,884
Tu nu m� cuno�ti foarte bine.

321
00:20:44,886 --> 00:20:46,853
�tiu c� ai furat medicamentul

322
00:20:46,855 --> 00:20:48,822
ca s� o salvezi pe Adria.
323
00:20:48,824 --> 00:20:51,157
�tiu c� ai salvat-o pe
Raven de drone.

324
00:20:51,159 --> 00:20:52,553
�i eu cu siguran�� �mi reconsider

325
00:20:52,559 --> 00:20:54,027
acea decizie chiar acum.

326
00:20:54,029 --> 00:20:56,663
�tiu cum e
s� te ur�ti singur, John.

327
00:20:59,668 --> 00:21:01,968
Din cauza culorii s�ngelui meu,

328
00:21:01,970 --> 00:21:03,870
am fost crescut� s� fiu o uciga��.

329
00:21:05,140 --> 00:21:07,674
P�str�torii Fl�c�rii au exploatat furia mea

330
00:21:07,676 --> 00:21:10,043
�i m-au �nv�at c� a fost noble�e.

331
00:21:10,045 --> 00:21:14,481
Ani de zile, m-am desf�tat
�n moarte �i violen��.

332
00:21:18,231 --> 00:21:20,264
Mi-am ucis propriul meu frate.

333
00:21:21,250 --> 00:21:24,090
A�a c� ai �ncredere �n mine c�nd �i spun,

334
00:21:24,092 --> 00:21:28,495
dac� eu mi-am g�sit pacea...
�i tu po�i.

335
00:21:31,032 --> 00:21:33,333
Cred c� pacea este supraevaluat�.

336
00:21:35,837 --> 00:21:37,737
Lupt�torii sunt aceia
care supravie�uiesc.

337
00:21:45,680 --> 00:21:47,480
Bine.

338
00:21:48,517 --> 00:21:50,149
E�ti mai puternic�, deja.

339
00:21:50,151 --> 00:21:52,619
Vei alerga pe aici �n scurt timp.

340
00:22:06,535 --> 00:22:08,368
Ce s-a �nt�mplat cu g�rzile sale?

341
00:22:12,073 --> 00:22:13,840
E destul deocamdat�.

342
00:22:15,717 --> 00:22:17,417
M� �ntorc cur�nd.

343
00:22:25,887 --> 00:22:27,857
M� bucur c� e�ti �nc� �n via��.

344
00:22:28,533 --> 00:22:30,357
Tu nu vei mai fi, �n cur�nd.

345
00:22:31,326 --> 00:22:33,052
Jus drein, jus daun.

346
00:22:33,974 --> 00:22:35,531
Nu am ucis pe nimeni.

347
00:22:35,608 --> 00:22:38,985
Gre�it. I-ai ucis pe to�i.

348
00:22:39,716 --> 00:22:41,583
�i acum ei or s� te omoare.

349
00:22:42,737 --> 00:22:44,838
Nu am �tiut de Praimfaya.

350
00:22:45,874 --> 00:22:47,707
Po�i s� le spui asta.
351
00:22:47,709 --> 00:22:49,742
N-am vrut s� r�nesc pe nimeni.

352
00:22:49,744 --> 00:22:51,878
Sabiei nu-i pas� ce ai vrut.

353
00:22:54,378 --> 00:22:56,178
Ea doar taie.

354
00:23:02,603 --> 00:23:03,864
Pe aici va merge.

355
00:23:04,865 --> 00:23:05,937
Clarke, r�spunde.

356
00:23:05,943 --> 00:23:07,694
Am g�sit o trecere. Terminat.

357
00:23:10,031 --> 00:23:12,398
Cargo Unu, m� auzi�i? Terminat.

358
00:23:16,638 --> 00:23:18,204
Clarke, r�spunde.

359
00:23:21,294 --> 00:23:22,994
Ceva nu e �n regul�.

360
00:23:49,671 --> 00:23:51,237
Ai grij�.

361
00:23:53,108 --> 00:23:54,641
Clarke, r�spunde.

362
00:23:55,644 --> 00:23:57,944
Cargo Unu, unde naibii e�ti?

363
00:24:01,779 --> 00:24:03,245
Aici!

364
00:24:25,695 --> 00:24:26,965
Seiku.

365
00:24:28,076 --> 00:24:30,209
Am�ndoi �tim cine a f�cut asta.
366
00:24:30,211 --> 00:24:32,245
Trikru.

367
00:24:32,247 --> 00:24:33,876
Unde naiba sunt ceilal�i?

368
00:24:33,884 --> 00:24:35,882
Au luat camionul s� mearg� la Polis.

369
00:24:35,884 --> 00:24:38,117
Asta �nseamn� c� cel pu�in unul
din ai t�i este �nc� �n via��.

370
00:24:44,748 --> 00:24:46,270
C�ta vreme �i mai l�s�m s�-l protejeze

371
00:24:46,276 --> 00:24:47,946
pe nemernicul �la?

372
00:24:47,952 --> 00:24:50,722
Aceast� nav� trebuia s� ne �in� �n via��.

373
00:24:50,728 --> 00:24:52,194
Acum, vom muri to�i.

374
00:24:52,196 --> 00:24:55,297
�i ce? Ar trebui s� nu facem nimic?

375
00:24:55,299 --> 00:24:57,866
El ne-a condamnat la moarte.

376
00:24:57,868 --> 00:24:59,535
Acum, ploaia neagr� ne va m�nca pielea,

377
00:24:59,537 --> 00:25:02,071
iar radia�ia va r�ni corpurile noastre.

378
00:25:02,073 --> 00:25:05,307
Totul din cauza lui. Noi n-am f�cut nimic...

379
00:25:05,361 --> 00:25:06,694
B�iatul despre care ei vorbesc

380
00:25:06,700 --> 00:25:09,334
e �n infirmerie, f�r� nici o protec�ie.

381
00:25:09,336 --> 00:25:11,302
El ne-a vizat din cauza a cine suntem.

382
00:25:11,304 --> 00:25:13,037
- Da!
- Da.

383
00:25:14,708 --> 00:25:17,041
El e un la�!

384
00:25:17,043 --> 00:25:18,543
Chiar crezi c� e o idee bun�?

385
00:25:18,545 --> 00:25:21,253
- Ce? B�utur�? Absolut.
- Am vrut s� m� asigur c� nu va supravie�ui

386
00:25:21,259 --> 00:25:22,162
�n aceast� lume.

387
00:25:22,168 --> 00:25:25,383
Ei bine, eu vreau s� m� asigur c�
el nu va supravie�ui �n aceast� zi.

388
00:25:25,385 --> 00:25:28,353
Am putea avea o sentin�� de moarte
care vine spre noi �n cur�nd,

389
00:25:28,355 --> 00:25:29,697
dar el are una azi.

390
00:25:29,703 --> 00:25:30,688
Da!

391
00:25:30,690 --> 00:25:32,524
�i s� nu crede�i altceva,
aceasta a fost o fapt� din ur�,

392
00:25:32,526 --> 00:25:34,359
a�a c� l�sa�i-l s� ne simt� ura!

393
00:25:34,361 --> 00:25:36,594
Da! Hai s�-l omor�m.
394
00:25:37,397 --> 00:25:38,663
Tu e�ti de acord cu asta?

395
00:25:38,665 --> 00:25:40,231
Ei doar se r�coresc pu�in.

396
00:25:40,233 --> 00:25:42,066
Se r�coresc?

397
00:25:42,068 --> 00:25:43,401
Asta am f�cut noi

398
00:25:43,403 --> 00:25:45,703
c�nd l-am sp�nzurat pe
Murphy pentru uciderea lui Wells?

399
00:25:51,478 --> 00:25:53,627
Toarn�.

400
00:25:54,514 --> 00:25:56,347
�mpotriva cuiva care a �ncercat
s� ne omoare!

401
00:25:56,349 --> 00:25:57,188
Da!

402
00:25:57,194 --> 00:25:58,693
Ei te ascult�.

403
00:25:58,807 --> 00:25:59,951
Spune ceva.

404
00:26:01,621 --> 00:26:03,121
Trebuie s� o facem acum.

405
00:26:03,123 --> 00:26:04,589
Acum s� o facem!

406
00:26:04,591 --> 00:26:06,558
Vreau dreptate pentru
crimele comise de el...

407
00:26:06,560 --> 00:26:08,359
Cu tot respectul,
408
00:26:08,361 --> 00:26:10,528
fiului t�u i-ar fi ru�ine cu tine.

409
00:26:15,895 --> 00:26:16,935
O s�-l aduc pe Kane.

410
00:26:16,937 --> 00:26:18,770
Mi-am s�ngerat degetele

411
00:26:18,772 --> 00:26:21,773
ca s� preg�tesc nava asta pentru radia�ii.

412
00:26:21,775 --> 00:26:24,742
Nu pentru mine, ci pentru fiul meu.

413
00:26:26,479 --> 00:26:29,581
Ca s�-i dau lui locul meu.

414
00:26:29,583 --> 00:26:32,507
El are 5 ani �i va muri.

415
00:26:33,019 --> 00:26:35,587
5? To�i avem copii.

416
00:26:35,589 --> 00:26:37,355
5!

417
00:26:38,558 --> 00:26:39,724
5!

418
00:26:46,266 --> 00:26:49,200
Wichen gon nemiyon...

419
00:26:49,202 --> 00:26:50,368
Wichen gon nemiyon...

420
00:26:50,370 --> 00:26:51,854
Am tensionat fr�nele de aer.

421
00:26:51,860 --> 00:26:54,001
Am ajustat nervurile de re�ea.

422
00:26:54,007 --> 00:26:55,682
Am inversat propulsoarele.

423
00:26:55,688 --> 00:26:57,288
La naiba, ce �mi scap�?

424
00:26:57,294 --> 00:26:58,436
Devotat� miracolului...

425
00:26:58,442 --> 00:26:59,644
Ok. Medita�ia nu o s� m� ajute
s� aterizez

426
00:26:59,646 --> 00:27:01,012
cu t�mpita asta de nav�.

427
00:27:01,014 --> 00:27:02,580
Nu, dar ar putea ajuta

428
00:27:02,582 --> 00:27:04,582
s� nu-�i explodeze creierul.

429
00:27:07,787 --> 00:27:09,487
Grozav. S-a �ntors.

430
00:27:10,090 --> 00:27:13,852
Ok. Ok, ok, g�nde�te-te, Raven.

431
00:27:14,461 --> 00:27:16,294
Ok, doar g�nde�te-te.

432
00:27:16,296 --> 00:27:18,796
Ca s� aterizezi cu nava asta
�ntr-o singur� bucat�,

433
00:27:18,798 --> 00:27:20,331
calcularea traiectoriei de reintrare

434
00:27:20,333 --> 00:27:21,604
trebuie s� fie perfect�,

435
00:27:21,610 --> 00:27:23,850
desf�urarea propulsoarelor
trebuie s� fie perfect�,

436
00:27:24,424 --> 00:27:27,092
rata de ardere trebuie s� fie perfect�.

437
00:27:27,109 --> 00:27:30,276
Perfect. Poate c� perfec�iunea
e problema ta.

438
00:27:30,662 --> 00:27:31,660
Ce?

439
00:27:31,666 --> 00:27:33,301
Perfec�iunea e nasoal�.

440
00:27:33,580 --> 00:27:35,479
Cui �i pas� de perfec�iune
at�ta timp c�t tu �i Abby

441
00:27:35,481 --> 00:27:37,434
ajunge�i cu po�iunea magic�, nu?

442
00:27:37,440 --> 00:27:40,041
O pr�bu�ire controlat� este tot o pr�bu�ire.

443
00:27:42,422 --> 00:27:43,889
�nota�i.

444
00:27:47,360 --> 00:27:48,860
O pr�bu�ire controlat� �n ap�.

445
00:27:48,866 --> 00:27:50,423
Luna, asta e genial.

446
00:27:50,429 --> 00:27:51,762
Scuze... Luna?

447
00:27:55,435 --> 00:27:56,768
La naiba. Computerul

448
00:27:56,770 --> 00:27:58,709
nu m� va l�sa s� execut o
pr�bu�ire controlat�.

449
00:27:58,715 --> 00:28:01,296
D�-l naibii de computer, Raven.

450
00:28:01,881 --> 00:28:03,280
Condu tu racheta.

451
00:28:10,583 --> 00:28:12,183
Trec comenzile pe manual.

452
00:28:19,492 --> 00:28:20,958
Murphy!

453
00:28:23,773 --> 00:28:25,273
Mersi.

454
00:28:33,139 --> 00:28:34,238
Trebuie s� ajungem la ei �nainte

455
00:28:34,240 --> 00:28:35,640
s� ajung� la Polis cu acel combustibil.

456
00:28:35,801 --> 00:28:36,833
�l vor folosi s� fac� bombe.

457
00:28:36,839 --> 00:28:38,042
Ei vor ucide pe toat� lumea.

458
00:28:38,044 --> 00:28:40,411
Vrei s� spui c�-l vor folosi
s� omoare Poporul Ghe�ii.

459
00:28:40,413 --> 00:28:42,228
�i pas� numai de propriul t�u popor.

460
00:28:42,234 --> 00:28:43,817
Da, de parc� tu e�ti mai bun.

461
00:28:43,823 --> 00:28:46,090
Tuturor le pas� numai de asta.

462
00:28:46,173 --> 00:28:47,740
Cu excep�ia lui Clarke, poate.

463
00:29:01,768 --> 00:29:03,201
Stai.

464
00:29:04,204 --> 00:29:05,370
Au l�sat un corp. Trebuie s� vedem
465
00:29:05,372 --> 00:29:06,738
dac� le putem lua urma.

466
00:29:06,740 --> 00:29:08,406
Trikru �i ard mor�ii.

467
00:29:08,533 --> 00:29:10,032
Ei sunt �nc� aici.

468
00:29:12,946 --> 00:29:14,278
D� �napoi acum.

469
00:29:14,280 --> 00:29:15,680
Nu e nimeni aici.

470
00:29:15,682 --> 00:29:16,881
Ei au luat camionul.

471
00:29:16,883 --> 00:29:19,183
Combustibilul. Clarke.

472
00:29:19,185 --> 00:29:21,419
Dac� e�ti un at�t de bun c�ut�tor de urme,
du-te �i caut� urmele.

473
00:29:24,457 --> 00:29:25,456
Ce spuneai?

474
00:29:29,896 --> 00:29:30,928
Nu vreau s� te �mpu�c.

475
00:29:30,930 --> 00:29:31,963
Unde e camionul,

476
00:29:31,965 --> 00:29:32,929
�i ce a�i f�cut cu el?

477
00:29:32,935 --> 00:29:34,168
D�-ne regele.

478
00:29:35,602 --> 00:29:37,468
- Bellamy.
- Ce?

479
00:29:37,470 --> 00:29:38,903
Camionul nu e aici.

480
00:29:38,905 --> 00:29:40,571
De unde naiba �tii asta?

481
00:29:40,573 --> 00:29:42,073
Pentru c� toat� lumea face ceea
ce este cel mai bine

482
00:29:42,075 --> 00:29:43,341
pentru propriul popor.

483
00:29:44,944 --> 00:29:46,544
Oamenii mei l-au luat.

484
00:29:47,614 --> 00:29:48,746
Fii atent!

485
00:29:50,150 --> 00:29:52,450
- Stai a�a.
- Scoate-ne de aici.

486
00:29:53,420 --> 00:29:55,119
Ai grij�!

487
00:30:17,313 --> 00:30:18,646
�ncuia�i imediat u�a asta.

488
00:30:18,648 --> 00:30:19,647
Ei sunt �n urma noastr�.

489
00:30:19,649 --> 00:30:20,981
Da, domnule.

490
00:30:22,817 --> 00:30:24,416
Unde e toat� lumea?

491
00:30:24,520 --> 00:30:26,086
Acolo, cu ei.

492
00:30:28,491 --> 00:30:30,090
Deschide u�a!

493
00:30:33,963 --> 00:30:36,230
D-le, poate ar trebui s� reconsider�m.

494
00:30:36,232 --> 00:30:38,532
Nu. Ei nu fac acest lucru.

495
00:30:38,534 --> 00:30:39,800
Ascult�, pe Arc�,

496
00:30:39,802 --> 00:30:41,168
am aruncat oameni �n spa�iu
pentru mai pu�in.

497
00:30:41,170 --> 00:30:42,603
Legile gloatei nu vor dicta

498
00:30:42,609 --> 00:30:43,771
dreptatea din aceast� tab�r�.

499
00:30:44,716 --> 00:30:46,574
Deschide u�a chiar acum,

500
00:30:46,576 --> 00:30:47,808
�i nimeni altcineva nu va fi r�nit.

501
00:30:47,810 --> 00:30:49,109
Noi nu-i putem l�sa aici.

502
00:30:49,111 --> 00:30:50,411
Ei �l vor ucide.

503
00:30:54,517 --> 00:30:56,984
Stai, stai, stai! Te rog.

504
00:30:56,986 --> 00:30:58,886
Dac�-i l�s�m s� coboare �n �ntuneric,

505
00:30:58,888 --> 00:31:01,188
nu e cale de �ntoarcere.

506
00:31:01,190 --> 00:31:03,357
E sf�r�itul lumii, Kane.

507
00:31:06,095 --> 00:31:08,228
�ntunericul este tot ce ne-a r�mas.
508
00:31:10,032 --> 00:31:12,166
- Nu. Stai. Ce faci?
- Octavia, nu!

509
00:31:12,168 --> 00:31:13,601
Stop. Octavia.

510
00:31:31,590 --> 00:31:32,689
�mi pare r�u.

511
00:31:40,392 --> 00:31:42,337
Dac� vrei s�ngele lui, �l po�i avea.

512
00:31:42,932 --> 00:31:44,699
Dar eu �l ucid.

513
00:31:52,942 --> 00:31:55,576
Ridic�-te. Ridic�-te.

514
00:32:18,367 --> 00:32:19,600
Uite-i acolo.

515
00:32:19,602 --> 00:32:20,934
Stai a�a.

516
00:32:37,877 --> 00:32:38,642
Opre�te-i.

517
00:32:42,252 --> 00:32:43,000
Continu� s� mergi!

518
00:32:45,494 --> 00:32:47,127
Ce naiba face �la?

519
00:32:49,020 --> 00:32:50,086
Face o arm� din combustibil.

520
00:32:50,092 --> 00:32:51,275
Ai spus c� avem nevoie
de fiecare pic�tur�.

521
00:32:51,281 --> 00:32:51,965
A�a e!

522
00:32:51,967 --> 00:32:53,998
A�a c� du-m� c�t mai aproape po�i.

523
00:32:54,790 --> 00:32:56,457
Cred c� glume�ti.

524
00:33:07,066 --> 00:33:09,233
Acum! F�-o!

525
00:33:16,959 --> 00:33:18,659
D�-mi un unghi bun de tragere!

526
00:33:42,997 --> 00:33:43,907
Tr�d�torule.

527
00:34:09,612 --> 00:34:12,112
Hai, Clarke. Haide.

528
00:34:37,473 --> 00:34:39,940
- Mi�c�!
- E�ti un om mort, copile.

529
00:34:48,284 --> 00:34:50,751
D-le, cum oprim asta?

530
00:34:50,753 --> 00:34:52,152
Nu �tiu.

531
00:34:58,727 --> 00:35:00,661
Noi nu suntem at�t de diferi�i,
p�n� la urm�.

532
00:35:02,965 --> 00:35:05,766
Octavia, te rog, nu face asta.

533
00:35:05,768 --> 00:35:09,336
Octavia, tu nu e�ti o uciga��.

534
00:35:09,618 --> 00:35:11,585
Gre�e�ti.

535
00:35:14,494 --> 00:35:15,955
Vrem dreptate.

536
00:35:15,978 --> 00:35:17,477
Termin�-l odat�.

537
00:35:22,738 --> 00:35:24,639
Sun� alarma acum.

538
00:35:26,856 --> 00:35:29,690
Ploaie neagr�! Toat� lumea �n�untru!

539
00:35:29,692 --> 00:35:31,959
Ploaie neagr�! Hai! Hai! Hai!

540
00:35:31,961 --> 00:35:33,193
Du-te! Ploaie neagr�!

541
00:35:33,195 --> 00:35:36,195
U�or, u�or. Merge�i, repede.

542
00:35:37,023 --> 00:35:40,036
Octavia. Octavia.

543
00:35:41,051 --> 00:35:43,704
Las� arma jos �i vino �n�untru.

544
00:35:46,308 --> 00:35:49,209
Ei l-au pus �i pe Lincoln pe genunchi,
de asemenea.

545
00:35:55,818 --> 00:35:58,077
Pike st�tea chiar acolo...

546
00:35:58,787 --> 00:36:00,869
Chiar unde stai tu...

547
00:36:01,869 --> 00:36:04,157
atunci c�nd au pus un pistol la capul lui.

548
00:36:06,929 --> 00:36:08,462
Am fost acolo.

549
00:36:16,405 --> 00:36:18,210
Dac� faci asta...

550
00:36:18,838 --> 00:36:21,437
dac� faci asta, nu e�ti mai bun�
dec�t a fost el.
551
00:36:33,389 --> 00:36:36,251
E bine, Octavia. E bine.

552
00:36:36,523 --> 00:36:37,605
E ok.

553
00:36:38,928 --> 00:36:40,694
Octavia, e ok. E �n regul�.

554
00:36:43,532 --> 00:36:45,866
Octavia, stai. Octavia.

555
00:36:48,929 --> 00:36:50,000
Stai!

556
00:36:51,588 --> 00:36:53,154
Unde o s� te duci?

557
00:36:57,680 --> 00:36:59,235
Ce faci?

558
00:36:59,581 --> 00:37:01,055
Salvez oamenii no�tri.

559
00:37:01,550 --> 00:37:03,016
Ca �i tine.

560
00:37:06,841 --> 00:37:08,188
Ar trebui s� fugi.

561
00:37:30,880 --> 00:37:33,013
Ne vom ridica din cenu��.

562
00:37:49,308 --> 00:37:51,375
E�ti un rege bun, Roan.

563
00:37:53,379 --> 00:37:54,878
Da, un rege care face un comision �n timp ce

564
00:37:54,880 --> 00:37:56,980
oamenii lui sunt �n r�zboi �n Polis.

565
00:37:59,323 --> 00:38:00,656
Acest comision este cel mai important

566
00:38:00,662 --> 00:38:02,528
lucru chiar acum, �i tu �tii asta.

567
00:38:04,590 --> 00:38:06,757
�i dac� �i vom salva pe to�i?

568
00:38:06,759 --> 00:38:08,292
Atunci ce?

569
00:38:09,729 --> 00:38:11,161
Ce se �nt�mpl�
dup� ce ne transformi pe to�i

570
00:38:11,167 --> 00:38:12,696
�n Nightblood?

571
00:38:12,698 --> 00:38:14,732
Continu�m doar s� ne ucidem reciproc?

572
00:38:18,475 --> 00:38:20,204
Am ajuns.

573
00:38:33,264 --> 00:38:35,131
Voi desc�rca combustibilul.

574
00:38:50,408 --> 00:38:52,436
Eu voi duce Roverul �napoi �n tab�r�.

575
00:38:54,134 --> 00:38:55,639
Octavia?

576
00:38:58,486 --> 00:39:00,232
E patetic, nu?

577
00:39:00,960 --> 00:39:04,348
Ea m� ur�te dar eu continui
s� m� �ntorc pentru mai mult.

578
00:39:06,052 --> 00:39:10,066
Ea este sora ta. E s�ngele t�u.

579
00:39:11,559 --> 00:39:14,193
Ea �i va veni �n fire �i va
vedea c�t de special e�ti.

580
00:39:19,320 --> 00:39:20,652
Clarke...

581
00:39:21,667 --> 00:39:23,667
Dac� nu o s� te mai v�d...

582
00:39:23,669 --> 00:39:25,502
Nu. O vei face.

583
00:39:25,747 --> 00:39:27,371
Avem o problem�.

584
00:39:38,879 --> 00:39:40,479
S�geata Trikru.

585
00:39:50,189 --> 00:39:51,689
Nu.

586
00:39:58,370 --> 00:39:59,636
Comand� manual�.

587
00:39:59,638 --> 00:40:02,206
Comand� manual� angajat�.

588
00:40:05,878 --> 00:40:09,980
Punctul de aterizare e la 183 de metri.

589
00:40:09,982 --> 00:40:11,181
Po�i face asta.

590
00:40:11,183 --> 00:40:12,583
�inta e vizibil�.

591
00:40:12,585 --> 00:40:14,721
91 de metri.

592
00:40:15,623 --> 00:40:18,424
E necesar� corectarea imediat� a cursului.

593
00:40:18,922 --> 00:40:21,391
Traiectoria �intei necunoscut�.

594
00:40:30,928 --> 00:40:32,836
Preg�ti�i-v� de impact.

595
00:40:34,171 --> 00:40:38,438
Misiunea tocmai a e�uat.
Daunele exterioare 15%.

596
00:40:38,444 --> 00:40:41,278
Distrugerea �nc�rc�turii 0%.

597
00:40:41,280 --> 00:40:44,023
Mortalitate 0%.

598
00:40:44,796 --> 00:40:46,016
St�m bine.

599
00:40:46,018 --> 00:40:47,951
Schemele programate.

600
00:40:47,953 --> 00:40:49,219
St�m bine.

601
00:40:49,221 --> 00:40:50,554
Coordonate salvate.

602
00:40:50,556 --> 00:40:52,002
St�m bine.

603
00:40:56,864 --> 00:40:58,791
A luat �i ultima pic�tur� de combustibil.

604
00:40:59,365 --> 00:41:00,666
Dar am reu�it.

605
00:41:01,500 --> 00:41:03,996
O pot pune �n
ap� chiar l�ng� mal.

606
00:41:05,861 --> 00:41:07,404
Noi putem supravie�ui.

607
00:41:09,763 --> 00:41:10,707
Ce s-a �nt�mplat?

608
00:41:10,709 --> 00:41:13,844
Clarke a dat mesaj prin radio.
Au pierdut un butoi.

609
00:41:13,846 --> 00:41:15,612
- Ce?
- �mi pare r�u.

610
00:41:19,650 --> 00:41:20,837
Hei...

611
00:41:21,523 --> 00:41:22,786
Raven?

612
00:41:22,788 --> 00:41:24,250
E�ti ok?

613
00:41:24,960 --> 00:41:27,794
Traducerea �i adaptarea: Veritas
filmeserialeonline.org �i subs.ro

614
00:41:33,573 --> 00:41:35,995
Abby! Abby!

615
00:41:36,001 --> 00:41:38,769
- Raven. Raven.
- Abby!

616
00:41:38,771 --> 00:41:41,638
E ok. Ok. Raven.

617
00:41:43,132 --> 00:41:44,161
Raven.

618
00:41:44,291 --> 00:41:45,391
<u>Thanks goes to Octavia
- www.addic7ed.com -

619
00:41:45,392 --> 00:41:48,392
Resincronizarea: DISTEL
Subs.ro Team @ www.subs.ro

S-ar putea să vă placă și