Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
2
00:00:01,144 --> 00:00:03,448
Fratele meu este de partea gre�it�.
3
00:00:04,902 --> 00:00:06,268
O., �mi pare foarte r�u.
4
00:00:08,181 --> 00:00:09,414
E�ti mort pentru mine.
5
00:00:10,191 --> 00:00:11,824
Ai vrut amintirile �napoi.
6
00:00:12,908 --> 00:00:13,908
Aici sunt.
7
00:00:15,029 --> 00:00:16,768
Nu! Intru!
8
00:00:16,930 --> 00:00:18,228
Vreau s� vorbesc cu Raven.
9
00:00:18,253 --> 00:00:19,814
Raven e �n Ora�ul Luminii.
10
00:00:19,839 --> 00:00:22,110
Nu. Nu, nu, nu, nu, nu! Nu! Stop!
11
00:00:22,135 --> 00:00:23,890
Dac� vrei s� o salvezi pe Raven
12
00:00:23,915 --> 00:00:26,838
tot ce trebuie s� faci este s� iei cheia.
13
00:00:29,490 --> 00:00:30,593
A luat-o pe Raven.
14
00:00:30,618 --> 00:00:33,157
Jasper g�se�te-l pe Jordan. Adu-l aici.
15
00:00:36,316 --> 00:00:37,804
Clarke.
16
00:00:37,829 --> 00:00:39,328
Intr�!
17
00:00:42,922 --> 00:00:44,244
Mam�.
18
00:00:44,269 --> 00:00:45,923
Imediat ce se treze�te Raven
19
00:00:45,948 --> 00:00:48,893
�i eu v�d �mprejurimile ei, �i vom g�si.
20
00:00:48,947 --> 00:00:50,187
C�nd o facem,
21
00:00:50,212 --> 00:00:51,732
vom g�si �i pe restul prietenilor lor.
22
00:00:51,756 --> 00:00:53,722
Acum, c� Arkadia a c�zut,
23
00:00:54,417 --> 00:00:56,574
vom trece la etapa a doua.
24
00:01:10,156 --> 00:01:12,323
Jasper te rog s� vorbe�ti cu mine.
25
00:01:12,337 --> 00:01:14,458
�i-am salvat via�a.
26
00:01:14,683 --> 00:01:16,594
Este mai mult dec�t meri�i.
27
00:01:21,497 --> 00:01:23,701
Mama mea i-a l�sat s� trag� �n mine.
28
00:01:23,703 --> 00:01:26,070
Pot s� v�d scena.
29
00:01:26,190 --> 00:01:28,472
Nu mai vorbi �i c�uta pe�tera.
30
00:01:29,075 --> 00:01:31,621
Sinclair a spus c� ar fi pe aici pe undeva.
31
00:01:34,640 --> 00:01:36,120
Eu nu-l �n�eleg, fie.
32
00:01:36,175 --> 00:01:38,045
E ceva �n leg�tur� cu aceste chip-uri.
33
00:01:38,434 --> 00:01:40,985
Vom afla destul de cur�nd. Fii preg�tit.
34
00:01:43,720 --> 00:01:46,457
O., a�tepta�i. Nu po�i pleca.
35
00:01:46,459 --> 00:01:48,158
Prive�te-m�.
36
00:01:48,160 --> 00:01:49,793
Ai auzit ce a spus Jasper pe radio.
37
00:01:49,795 --> 00:01:51,195
Arkadia nu este sigur�.
38
00:01:51,197 --> 00:01:53,430
Ceea ce a spus Jasper sun� a nebunie.
39
00:01:53,868 --> 00:01:57,401
Pike nu mai e. Pot s� m� descurc.
40
00:01:58,310 --> 00:01:59,585
P�m�ntenii ard mor�ii.
41
00:01:59,602 --> 00:02:02,139
�tiu asta. �i apoi ce?
42
00:02:02,141 --> 00:02:02,786
Unde te vei duce?
43
00:02:02,810 --> 00:02:04,734
Nu ajunge s� m� �ntrebi asta.
44
00:02:05,618 --> 00:02:07,098
Ce mai trebuie s� fac pentru a dovedi
45
00:02:07,122 --> 00:02:08,946
c� eu sunt de partea ta?
46
00:02:08,948 --> 00:02:10,736
Adu-l pe Lincoln �napoi.
47
00:02:15,430 --> 00:02:16,996
Tr�d�ndu-l pe Pike nu te face
48
00:02:17,009 --> 00:02:18,861
unul dintre b�ie�ii buni, Bellamy.
49
00:02:19,607 --> 00:02:21,193
Ai f�cut asta ca s� m� salvezi,
50
00:02:21,559 --> 00:02:23,346
nu pentru c� ai crezut c� ce a f�cut Pike
51
00:02:23,354 --> 00:02:24,728
p�m�ntenilor a fost gre�it.
52
00:02:24,730 --> 00:02:27,133
P�m�ntenii ne �nfometeaz�.
53
00:02:27,151 --> 00:02:28,567
Pentru c� ai masacrat o armat�
54
00:02:28,585 --> 00:02:29,869
care a fost trimis� pentru a ne proteja.
55
00:02:29,893 --> 00:02:31,293
Acea armat� ar fi putut s� ne atace
56
00:02:31,310 --> 00:02:32,630
�n orice moment, �i tu �tii asta.
57
00:02:32,654 --> 00:02:34,593
Dar ei nu au atacat. Tu ai f�cut asta.
58
00:02:35,319 --> 00:02:37,606
Ai fost r�nit �i ai atacat
59
00:02:37,726 --> 00:02:39,417
pentru c� asta e ceea ce faci.
60
00:02:39,761 --> 00:02:41,327
Exist� consecin�e, Bell.
61
00:02:41,396 --> 00:02:42,844
Oamenii sunt r�ni�i.
62
00:02:43,958 --> 00:02:46,809
Oamenii mor, oamenii t�i.
63
00:02:47,432 --> 00:02:51,455
Monroe e mort. Lincoln e mort.
64
00:03:10,939 --> 00:03:12,345
Sunt aici.
65
00:03:21,921 --> 00:03:23,651
Avem nevoie de ajutor!
66
00:03:24,546 --> 00:03:26,924
Trebuie s� o ducem �n�untru
�nainte ca ea s� se trezeasc�.
67
00:03:27,450 --> 00:03:29,084
Ai fost urm�rit?
68
00:03:29,877 --> 00:03:31,929
Poate. Eu... Nu �tiu.
69
00:03:32,231 --> 00:03:33,856
D�-o aici.
70
00:03:34,515 --> 00:03:35,259
Du-te la creast�.
71
00:03:35,263 --> 00:03:37,383
Dac� vezi pe cineva mai jos,
semnalizeaz� prin radio.
72
00:03:37,407 --> 00:03:39,076
Harper, vom sta aici de veghe.
73
00:03:42,010 --> 00:03:45,109
Octavia, haide. Avem nevoie de tine.
74
00:03:49,154 --> 00:03:50,514
Face�i spa�iu.
75
00:03:53,064 --> 00:03:54,026
Ce naiba s-a �nt�mplat cu ea?
76
00:03:54,047 --> 00:03:55,065
�i-am spus la radio.
77
00:03:55,079 --> 00:03:57,653
Raven nu mai este Raven.
Nici unul dintre ei.
78
00:03:59,528 --> 00:04:01,128
Jaha a dat chip-uri la toat� lumea.
79
00:04:01,155 --> 00:04:02,955
Jasper are dreptate.
I-am v�zut cu ochii mei.
80
00:04:02,979 --> 00:04:04,394
Nu am nevoie de ajutorul t�u, bine?
81
00:04:04,530 --> 00:04:06,753
Ia-o u�or �i explic�.
82
00:04:07,303 --> 00:04:09,667
Jaha utilizeaz� chip-uri
pentru a controla toat� lumea.
83
00:04:09,669 --> 00:04:11,516
�l �nghi�i �i te schimb�.
84
00:04:11,529 --> 00:04:12,813
Ui�i cine e�ti �i apoi vezi
85
00:04:12,821 --> 00:04:15,805
acest lucru, pe Alie, numai
c� ea nu e cu adev�rat acolo.
86
00:04:16,244 --> 00:04:18,467
Ea a f�cut-o pe Raven s�
�i taie �ncheieturile.
87
00:04:18,847 --> 00:04:20,544
Ea �ncerca s� �i-o scoat� din cap.
88
00:04:20,664 --> 00:04:21,603
Am �ncercat s� o ajute, dar...
89
00:04:21,619 --> 00:04:23,169
Ok, deci s� o ajut�m acum.
90
00:04:23,185 --> 00:04:24,185
�i-a spus cum?
91
00:04:24,191 --> 00:04:25,936
Ea lucra la o construire de ceva.
92
00:04:26,235 --> 00:04:28,235
Avea nevoie de una dintre
bra��rile noastre vechi,
93
00:04:28,259 --> 00:04:29,587
dar Jaha le-a distrus pe toate.
94
00:04:29,589 --> 00:04:30,920
A�teapt� o secund�.
95
00:04:35,076 --> 00:04:36,679
Seam�n� cu asta?
96
00:04:38,457 --> 00:04:39,363
Iat�...
97
00:04:39,379 --> 00:04:40,133
Nu chiar.
98
00:04:40,165 --> 00:04:42,080
Versiunea a doua a programului meu.
99
00:04:42,767 --> 00:04:45,394
Afl� unde te afli acum.
100
00:04:48,634 --> 00:04:50,407
N-o l�sa s� scape!
101
00:04:50,863 --> 00:04:51,611
Hei!
102
00:04:51,624 --> 00:04:52,624
E doar p�dure.
103
00:04:52,699 --> 00:04:54,413
Nu pot s� v�d nimic.
104
00:04:54,888 --> 00:04:56,753
Trebuie s� �tiu loca�ia.
105
00:04:56,912 --> 00:04:58,240
G�se�te un reper.
106
00:04:58,856 --> 00:04:59,666
Las�-m� s� plec!
107
00:04:59,682 --> 00:05:00,918
�n cazul �n care Raven afla unde suntem,
108
00:05:01,270 --> 00:05:01,898
Alie va �tii �i ea.
109
00:05:01,905 --> 00:05:02,994
Va veni pentru ea.
110
00:05:06,290 --> 00:05:09,386
Stick de secer�tor, ultim� doz�.
111
00:05:10,512 --> 00:05:11,971
Trebuie s� plec�m.
112
00:05:12,239 --> 00:05:14,728
De ce? Alie nu �tie unde suntem.
113
00:05:14,848 --> 00:05:17,223
Pentru c� �tiu de unde putem lua o br�ar�.
114
00:06:09,985 --> 00:06:11,499
O s� vorbesc cu ea.
115
00:06:11,619 --> 00:06:13,098
Voi merge cu tine.
116
00:06:20,515 --> 00:06:22,366
Am crezut c� ai spus c� e o prieten�.
117
00:06:24,187 --> 00:06:26,770
Ne vom descurca. Doar stai aici.
118
00:06:31,797 --> 00:06:34,244
Skaikru nu sunt bineveni�i aici, Wanheda.
119
00:06:34,560 --> 00:06:36,547
Niylah, ce s� �nt�mplat?
120
00:06:36,549 --> 00:06:37,728
Se treze�te! Repede.
121
00:06:37,742 --> 00:06:39,101
Trebuie s� o intr�m.
122
00:06:40,370 --> 00:06:41,370
Este tat�l t�u aici?
123
00:06:41,386 --> 00:06:43,716
Tat�l meu a murit, ucis de oamenii t�i
124
00:06:43,732 --> 00:06:46,423
�n timp ce �ncerca s� te protejeze.
125
00:06:47,793 --> 00:06:49,758
- Niylah, te rog.
- Am spus nu.
126
00:06:49,783 --> 00:06:53,238
Nu avem timp pentru asta. Mi�care. Mi�care!
127
00:06:54,949 --> 00:06:56,305
Du-o acolo.
128
00:06:56,984 --> 00:06:58,663
�i-am spus, mama mea a fost aici.
129
00:06:58,723 --> 00:07:00,243
�n cazul �n care ea vede, Alie va �ti.
130
00:07:00,267 --> 00:07:01,685
De asta am pus-o �n spate.
131
00:07:01,700 --> 00:07:02,700
Acolo.
132
00:07:10,334 --> 00:07:11,334
�n regul�.
133
00:07:11,646 --> 00:07:12,726
�ine-o la pat.
134
00:07:13,481 --> 00:07:15,786
E bine. �ine-o.
135
00:07:15,788 --> 00:07:17,480
E bine. Este bine acum.
136
00:07:27,673 --> 00:07:29,076
Trebuie s� �tim unde e�ti.
137
00:07:29,097 --> 00:07:30,297
- Unde naiba sunt eu?
- �ine-o!
138
00:07:30,321 --> 00:07:32,178
- Las�-m� s� plec!
- �ine-o!
139
00:07:32,194 --> 00:07:33,701
Las�-m� s� plec!
140
00:07:37,621 --> 00:07:39,421
- Nu!
- Raven, opre�te-te din lupt�.
141
00:07:39,745 --> 00:07:41,075
M�inile ei! Lega�i-o jos!
142
00:07:41,195 --> 00:07:43,280
De ce �ntotdeauna eu?
143
00:07:44,999 --> 00:07:46,439
Sinclair, am nevoie de ajutorul t�u.
144
00:07:46,463 --> 00:07:47,093
Du-te, du-te!
145
00:07:47,436 --> 00:07:50,187
Ok, Jasper. Mai repede. Mai repede.
146
00:07:52,834 --> 00:07:54,094
Las�-m� s� plec!
147
00:07:54,106 --> 00:07:55,626
- Raven...
- Hai.
148
00:07:57,293 --> 00:07:58,762
Acolo. Am �n�eles.
149
00:08:00,097 --> 00:08:01,115
Nu!
150
00:08:01,938 --> 00:08:03,620
Las�-m� s� plec!
151
00:08:05,108 --> 00:08:06,743
Las�-m� s� plec!
152
00:08:12,987 --> 00:08:14,121
Las�-m� s� plec!
153
00:08:23,889 --> 00:08:25,932
Cum naiba �i scoatem chestia aia din cap?
154
00:08:25,969 --> 00:08:27,382
�ncep s� lucruz la ea.
155
00:08:31,281 --> 00:08:32,604
M� descurc.
156
00:08:35,219 --> 00:08:36,945
O s� fiu aici.
157
00:08:45,162 --> 00:08:47,954
Niylah, nu am avut de ales.
158
00:08:48,503 --> 00:08:50,463
Prietena nostru nu trebuie
s� vad� aceast� camer�
159
00:08:50,487 --> 00:08:51,671
p�n� c�nd nu e mai bine.
160
00:08:51,998 --> 00:08:53,075
De ce?
161
00:08:53,952 --> 00:08:55,073
Este greu de explicat.
162
00:08:55,157 --> 00:08:56,389
�ncearc�.
163
00:08:57,370 --> 00:08:58,886
Ai �ncredere �n mine c�nd �i spun
164
00:08:58,894 --> 00:09:00,408
este important.
165
00:09:00,831 --> 00:09:03,987
S� am �ncredere �n tine
dup� ce a f�cut Skaikru?
166
00:09:03,991 --> 00:09:05,566
Nu am fost noi.
167
00:09:07,429 --> 00:09:09,933
�mi pare r�u pentru tat�l t�u.
168
00:09:11,626 --> 00:09:13,122
Tuturor ne pare.
169
00:09:17,984 --> 00:09:20,057
Ce vrei de la mine, Clarke?
170
00:09:20,177 --> 00:09:22,035
Ultima dat� c�nd am fost aici,
171
00:09:22,155 --> 00:09:24,122
aveai una dintre br��rile noastre.
172
00:09:24,910 --> 00:09:27,310
Avem nevoie de ea acum pentru a
o salva pe prietena noastr�.
173
00:09:27,334 --> 00:09:28,686
De ce ar trebui s� te ajut?
174
00:09:28,706 --> 00:09:31,418
Pentru c� �tiu c� nu vei l�sa
o fat� nevinovat� s� sufere.
175
00:09:39,077 --> 00:09:40,597
Stai aici.
176
00:09:52,534 --> 00:09:53,877
E�ti bine?
177
00:09:55,441 --> 00:09:56,680
Amanda.
178
00:10:00,892 --> 00:10:02,719
Niylah a spus c� putem lucra aici.
179
00:10:02,970 --> 00:10:04,721
Deci, cum facem asta?
180
00:10:06,204 --> 00:10:08,650
Noi credem c� Raven a vrut s�
foloseasc� aceast� br�ar�
181
00:10:08,662 --> 00:10:12,896
pentru a genera un EMP, care este genial.
182
00:10:13,398 --> 00:10:14,221
�nsemn�nd ce?
183
00:10:14,278 --> 00:10:16,266
Un puls electromagnetic direc�ionat
184
00:10:16,268 --> 00:10:18,068
ar putea distruge circuitele cipului.
185
00:10:18,070 --> 00:10:21,072
Am putea folosi acest lucru
pentru a trimite un EMP
186
00:10:21,475 --> 00:10:23,475
de-a lungul sistemului
nervos propriu al lui Raven.
187
00:10:23,550 --> 00:10:25,317
Trebuie doar pentru s�
invers�m polaritatea,
188
00:10:25,327 --> 00:10:27,226
pentru intrare extern� �i ata�m o baterie.
189
00:10:27,240 --> 00:10:28,496
Dar ce ar face asta cu ea?
190
00:10:28,507 --> 00:10:30,229
Uh, PMM nu afecteaz� corpurile noastre,
191
00:10:30,241 --> 00:10:31,361
dar eu nu �tiu modul �n care
192
00:10:31,369 --> 00:10:33,506
acest chip se integreaz� cu creierul ei.
193
00:10:33,542 --> 00:10:35,025
Acesta a fost planul lui Raven.
194
00:10:35,444 --> 00:10:37,524
Ea nu ar face-o dac� ar fi
s� distrug� creierul ei.
195
00:10:38,146 --> 00:10:40,372
Depinde c�t de r�u c� a vrut-o afar�.
196
00:10:41,042 --> 00:10:42,742
Indiferent, f�r� un electromagnet
197
00:10:42,755 --> 00:10:44,275
acest lucru este pur �i simplu teorie.
198
00:10:44,299 --> 00:10:45,701
De unde ob�inem unul?
199
00:10:46,096 --> 00:10:47,096
Arca.
200
00:10:47,102 --> 00:10:49,383
Fiecare sta�ie a avut un
�mping�tor inductiv �n impulsuri
201
00:10:49,407 --> 00:10:50,283
pentru manevrare.
202
00:10:50,293 --> 00:10:51,893
Arkadia este �n afara discu�iei.
203
00:10:52,420 --> 00:10:53,592
E prea periculos. L-ai auzit.
204
00:10:53,623 --> 00:10:54,808
S� folosim naveta.
205
00:10:55,976 --> 00:10:57,708
Ea are �mping�toare PI la fel ca Arca.
206
00:10:57,710 --> 00:10:59,681
Asta e bine. Bine.
207
00:10:59,718 --> 00:11:01,745
- M� duc s� aduc un magnet.
- Uh, nu.
208
00:11:02,323 --> 00:11:03,215
Ar trebui s� stai cu Raven
209
00:11:03,225 --> 00:11:05,315
�i s� �i dai seama cum
func�ioneaz� acest lucru.
210
00:11:05,736 --> 00:11:06,736
Voi lua roverul,
211
00:11:06,814 --> 00:11:08,654
�i m� �ntorc la timp ca
s� termina�i aparatul.
212
00:11:08,678 --> 00:11:09,899
Merg cu tine.
213
00:11:13,399 --> 00:11:14,405
Nu.
214
00:11:38,154 --> 00:11:40,143
Cu pu�in ajutor,
215
00:11:40,401 --> 00:11:42,586
ai putea ajunge la acele noduri.
216
00:11:45,574 --> 00:11:48,598
Haide. Nu... nu face asta.
217
00:11:48,718 --> 00:11:49,810
Raven...
218
00:11:52,064 --> 00:11:53,443
ce faci?
219
00:12:05,968 --> 00:12:08,678
Nu exist� nici durere �n Ora�ul Luminii.
220
00:12:12,693 --> 00:12:14,229
B�ie�i?
221
00:12:18,644 --> 00:12:19,875
B�ie�i!
222
00:12:21,448 --> 00:12:23,613
- Opre�te-o.
- Jasper, prinde-o de partea aia.
223
00:12:24,631 --> 00:12:26,498
- Stop.
- Ea �i-a redeschis r�nile.
224
00:12:28,045 --> 00:12:30,428
Stai departe de mine. Stai departe de mine.
225
00:12:30,444 --> 00:12:31,790
O s� s�ngereze p�n� la moarte.
226
00:12:31,803 --> 00:12:32,952
Am nevoie de bandaje.
227
00:12:34,067 --> 00:12:35,200
Am g�sit-o.
228
00:12:35,233 --> 00:12:37,093
Bellamy, prinde-i �ncheieturile.
229
00:12:39,074 --> 00:12:40,829
Raven, nu ne mai lupta.
230
00:12:44,320 --> 00:12:47,569
Alie, Alie, Alie!
231
00:12:47,589 --> 00:12:49,739
Cred... �tiu c� ne poate auzi.
232
00:12:50,408 --> 00:12:51,480
De ce faci asta pentru ea?
233
00:12:51,497 --> 00:12:52,700
Las-o s� plece.
234
00:12:53,429 --> 00:12:57,546
O s� las s� plece c�nd
�mi dai ceea ce vreau.
235
00:12:57,868 --> 00:13:00,298
Tehnologia pe care o transport� Clarke,
236
00:13:00,791 --> 00:13:02,683
�mi apar�ine.
237
00:13:03,182 --> 00:13:04,453
�n nici un caz.
238
00:13:04,469 --> 00:13:05,669
Clarke, trebuie doar s�-l dai.
239
00:13:06,491 --> 00:13:07,491
Clarke!
240
00:13:10,453 --> 00:13:14,330
Dac� la�i pe Raven s�
moar�, nu o vei primi.
241
00:13:18,787 --> 00:13:20,369
Las�-i s� te ajute.
242
00:13:25,771 --> 00:13:29,045
Dezleag� �ncheieturile ei. �ine�i-o.
243
00:13:49,905 --> 00:13:52,802
Clarke, ea nu se va opri
244
00:13:52,804 --> 00:13:54,577
s� �ncerce s� scape.
245
00:13:54,807 --> 00:13:57,609
Nu o putem l�sa s� se r�neasc� din nou.
246
00:13:57,980 --> 00:13:59,592
Cineva trebuie s� r�m�n� cu ea.
247
00:13:59,712 --> 00:14:01,564
Voi fi prima.
248
00:14:02,522 --> 00:14:03,367
O vom face pe r�nd.
249
00:14:03,381 --> 00:14:04,942
Nu dai ordine, Clarke.
250
00:14:09,693 --> 00:14:13,122
Presupun c� nu te iart� pentru
uciderea prietenei lui.
251
00:14:14,209 --> 00:14:15,522
Jasper,
252
00:14:15,987 --> 00:14:17,637
ia o pauz�.
253
00:14:50,542 --> 00:14:53,529
Te sim�i bine cu venirea ei
�napoi dup� tot acest timp,
254
00:14:53,531 --> 00:14:55,127
prelu�nd controlul?
255
00:14:56,986 --> 00:14:58,378
Ea �ncearc� s� o salveze pe Raven.
256
00:14:59,956 --> 00:15:02,535
Crede c� salvarea lui Raven merita.
257
00:15:03,708 --> 00:15:05,051
Din fericire pentru ea.
258
00:15:09,055 --> 00:15:11,647
Hai adunana-te, Jasper.
259
00:15:12,933 --> 00:15:14,712
Nu te po�i l�sa m�nia s� stea �n calea
260
00:15:14,733 --> 00:15:16,013
a ceea ce trebuie s� facem aici.
261
00:15:16,037 --> 00:15:18,994
�tii, e amuzant c�nd vine de la tine.
262
00:15:19,844 --> 00:15:22,522
Atunci c�nd e�ti furios, oamenii mor.
263
00:15:23,013 --> 00:15:25,694
�ntreab-o pe fata aia de acolo.
264
00:16:33,559 --> 00:16:35,120
Mul�umesc.
265
00:16:41,835 --> 00:16:43,805
Ai v�zut vreodat� fe�ele lor?
266
00:16:47,055 --> 00:16:47,723
Ce?
267
00:16:47,749 --> 00:16:49,605
Ale tuturor persoanelor pe care le-ai ucis.
268
00:16:53,756 --> 00:16:55,616
�tiu ce faci,
269
00:16:56,591 --> 00:16:58,711
dar nu po�i ajunge la mine,
Alie, deci nu te deranja.
270
00:16:58,735 --> 00:17:00,987
Nu e Alie, Clarke.
271
00:17:01,748 --> 00:17:02,953
Sunt Raven,
272
00:17:03,937 --> 00:17:05,137
�i nu �ncerc s� ajung la tine.
273
00:17:05,161 --> 00:17:07,437
Doar �ncerc s�-�i spun adev�rul
274
00:17:08,370 --> 00:17:10,040
pentru c� nimeni altcineva nu o va face.
275
00:17:12,018 --> 00:17:15,339
Oriunde te duci, te urmeaz� moartea.
276
00:17:16,643 --> 00:17:18,765
�ntotdeauna dore�ti s�
salvezi pe toat� lumea.
277
00:17:19,401 --> 00:17:20,468
Ceea ce nu realizezi este,
278
00:17:20,488 --> 00:17:22,577
tu e�ti cea care trebuie salvat�.
279
00:17:23,639 --> 00:17:25,239
Wells a murit pentru c� nu a putut vedea
280
00:17:25,263 --> 00:17:27,785
Charlotte a fost un caz pierdut.
281
00:17:28,453 --> 00:17:30,368
Finn este mort pentru c� i-ai fr�nt
282
00:17:30,376 --> 00:17:32,290
�i apoi a �nfipt un cu�it �n ea.
283
00:17:32,761 --> 00:17:35,150
La naiba, pun pariu c� ai
ucis-o �i pe Lexa, de asemenea.
284
00:17:36,558 --> 00:17:37,843
Taci.
285
00:17:38,621 --> 00:17:40,128
�i mai e dragul, b�tr�n tat�.
286
00:17:40,149 --> 00:17:41,009
Am spus, taci din gur�.
287
00:17:41,024 --> 00:17:42,790
Mama ta e aici cu mine, Clarke.
288
00:17:42,800 --> 00:17:44,440
Ea mi-a spus c� ai �ncercat s�-l convingi
289
00:17:44,464 --> 00:17:45,683
s� nu fac� public la faptul.
290
00:17:45,706 --> 00:17:47,169
Arca era pe moarte.
291
00:17:47,199 --> 00:17:49,468
Cred c� trebuia s� �ncerci mai tare.
292
00:17:49,494 --> 00:17:51,540
S�ngele lui este pe m�inile
tale, de asemenea.
293
00:17:51,542 --> 00:17:52,627
Taci!
294
00:17:52,685 --> 00:17:54,977
Te po�i ascunde �n spatele
actului altruist.
295
00:17:54,979 --> 00:17:57,268
Noi te vedem cum e�ti cu adev�rat...
296
00:17:57,388 --> 00:17:59,929
otrav� pentru oricine care se apropie.
297
00:18:05,454 --> 00:18:07,307
Ai terminat, Alie. M� auzi?
298
00:18:07,338 --> 00:18:09,925
- Te vom pr�ji.
- Hei! Hei!
299
00:18:12,746 --> 00:18:13,888
Stop!
300
00:18:13,917 --> 00:18:14,917
Nu!
301
00:18:15,637 --> 00:18:17,452
Calmeaz�-te.
302
00:18:19,752 --> 00:18:21,023
Foarte bine.
303
00:18:21,894 --> 00:18:25,833
Pr�j... a se fierbe la foc direct,
304
00:18:26,577 --> 00:18:30,179
a distruge circuitele cu curent excesiv.
305
00:18:31,794 --> 00:18:33,694
Vor s� construiasc� un EMP.
306
00:18:33,969 --> 00:18:35,798
Este ceea ce am �ncercat s� fac.
307
00:18:36,400 --> 00:18:38,883
Ar avea nevoie de un electromagnet.
308
00:18:39,806 --> 00:18:41,423
�n cazul �sta de unde ar lua unul?
309
00:18:43,459 --> 00:18:45,270
Vor merge la navet�.
310
00:18:45,428 --> 00:18:46,986
Atunci �i noi.
311
00:19:04,661 --> 00:19:06,795
Cine s-ar fi g�ndit c� ar
fi bine s� vezi naveta?
312
00:19:08,085 --> 00:19:09,304
Nu este.
313
00:19:22,965 --> 00:19:25,051
Am auzit c� i-ai spus lui Bellamy c� pleci.
314
00:19:25,464 --> 00:19:26,614
E adev�rat,
315
00:19:27,104 --> 00:19:28,807
dup� tot ce am trecut?
316
00:19:30,061 --> 00:19:31,061
Da.
317
00:19:32,644 --> 00:19:36,254
Octavia, suntem poporul t�u.
318
00:19:37,160 --> 00:19:38,598
Am fost trimi�i �n jos �mpreun�.
319
00:19:39,207 --> 00:19:40,600
Am supravie�uit �mpreun�.
320
00:19:41,211 --> 00:19:42,998
Lincoln a fost poporul meu.
321
00:19:44,173 --> 00:19:46,376
Nu sunt Trikru. Nu sunt Skaikru.
322
00:19:47,188 --> 00:19:48,188
Nu sunt nimic.
323
00:19:49,593 --> 00:19:51,085
E�ti unul dintre cei o sut�.
324
00:19:58,164 --> 00:19:59,511
Nu mai sunt.
325
00:20:23,244 --> 00:20:25,478
Am l�sat-o s� ajung� la mine.
326
00:20:26,510 --> 00:20:27,580
Nu mai spune.
327
00:20:30,150 --> 00:20:31,534
Ia o pauz�.
328
00:20:32,784 --> 00:20:34,974
O las s� m� bat� pe mine
la cap pentru o vreme.
329
00:20:44,904 --> 00:20:46,092
Adev�rul doare, nu-i a�a?
330
00:21:01,123 --> 00:21:02,272
�mi pare r�u.
331
00:21:05,490 --> 00:21:06,603
Ce?
332
00:21:07,728 --> 00:21:09,648
N-am vrut s� o r�nesc pe Maya.
333
00:21:11,816 --> 00:21:13,490
N-am vrut nimic din astea.
334
00:21:19,706 --> 00:21:21,187
A trebuit s� salvez poporul nostru.
335
00:21:21,212 --> 00:21:23,167
Aveam de g�nd s� salvez pe toat� lumea.
336
00:21:27,786 --> 00:21:29,614
A� vrea s� fi putut.
337
00:21:35,239 --> 00:21:37,460
Po�i s�-�i bagi undeva regretele.
338
00:21:47,593 --> 00:21:48,480
A fost un iad un timp
339
00:21:48,505 --> 00:21:49,699
ca s� deschid subansamblul,
340
00:21:49,724 --> 00:21:51,432
dar am luat-o.
341
00:22:05,422 --> 00:22:06,540
Octavia!
342
00:22:20,165 --> 00:22:22,960
Oh, Monty. Slav� Domnului.
343
00:22:22,985 --> 00:22:24,788
Mam�?
344
00:22:26,751 --> 00:22:28,690
Sunt destul de sigur� c�
i-am pierdut �n p�dure.
345
00:22:28,789 --> 00:22:31,621
Ai v�zut pe cineva? Sunt peste tot.
346
00:22:35,500 --> 00:22:36,800
Ai sc�pat?
347
00:22:37,792 --> 00:22:39,218
Trebuia s� te g�sesc.
348
00:22:44,241 --> 00:22:45,569
Cum ai putut s� m� predai?
349
00:22:47,219 --> 00:22:48,584
N-a� face asta.
350
00:22:51,480 --> 00:22:55,261
Mam�, care era culoarea
preferat� a lui tata?
351
00:22:56,968 --> 00:22:58,742
Nu avem timp pentru asta.
352
00:22:58,767 --> 00:23:00,199
Nu putem r�m�ne.
353
00:23:00,280 --> 00:23:02,131
Toat� lumea �tie c�
trebuie s� te caute aici.
354
00:23:02,156 --> 00:23:03,487
Maro.
355
00:23:04,776 --> 00:23:06,746
El a spus c� �i amintea de ochii t�i,
356
00:23:07,840 --> 00:23:11,567
dar nu-�i aminte�ti asta, nu-i a�a?
357
00:23:16,271 --> 00:23:17,885
Nu-l l�sa s� plece.
358
00:23:18,009 --> 00:23:19,293
Trebuie s� ia cheia
359
00:23:19,318 --> 00:23:21,217
astfel �nc�t s� ne poate duce la Raven.
360
00:23:24,194 --> 00:23:25,194
Dumnezeu!
361
00:23:29,173 --> 00:23:30,326
Mam�, opre�te-te!
362
00:23:31,118 --> 00:23:33,353
M� voi opri atunci c�nd iei asta.
363
00:23:33,941 --> 00:23:34,941
Nu.
364
00:23:39,815 --> 00:23:40,865
Las�-l! E�ti �n regul�?
365
00:23:40,890 --> 00:23:41,890
E prins�.
366
00:23:43,659 --> 00:23:45,464
Octavia! Nu!
367
00:23:56,128 --> 00:23:57,467
Mam�! Ce faci?
368
00:23:57,491 --> 00:23:58,676
Te rog opre�te-te!
369
00:24:00,126 --> 00:24:01,921
Opre�te-te, mam�!
370
00:24:02,499 --> 00:24:03,963
Nu m� obliga s� fac asta.
371
00:24:10,047 --> 00:24:11,290
Mam�!
372
00:24:28,275 --> 00:24:29,554
Monty!
373
00:24:53,062 --> 00:24:54,081
Hei.
374
00:24:54,360 --> 00:24:56,200
Trebuie doar s� recablez
mecanismul de ardere,
375
00:24:56,224 --> 00:24:57,640
�i gata de plecare.
376
00:25:00,421 --> 00:25:01,865
Raven o s� fie bine.
377
00:25:05,223 --> 00:25:06,450
Nu �tii asta.
378
00:25:10,637 --> 00:25:12,301
Ea e tot ce mi-a mai r�mas, Clarke.
379
00:25:13,737 --> 00:25:16,096
Ce se �nt�mpl� dac� acest
lucru pe care l-am construit
380
00:25:16,130 --> 00:25:18,303
distruge acea minte sclipitoare a ei?
381
00:25:19,654 --> 00:25:20,943
Cum pot s� tr�iesc cu asta?
382
00:25:23,085 --> 00:25:24,569
Jasper a spus c� ea �ncerca
383
00:25:24,594 --> 00:25:26,853
s� se deconecteze de la Alie.
384
00:25:27,398 --> 00:25:29,136
Nu mai e Raven.
385
00:25:30,107 --> 00:25:31,492
E�ti sigur� de asta?
386
00:25:32,664 --> 00:25:34,515
Nu sunt sigur� de nimic,
387
00:25:36,624 --> 00:25:38,572
dar aceasta e singura noastr� alegere.
388
00:25:54,051 --> 00:25:55,556
Asta nu a fost �ntr-adev�r ea.
389
00:25:58,788 --> 00:26:00,142
Era Alie.
390
00:26:01,179 --> 00:26:02,656
Mama mea era deja dus�.
391
00:26:05,730 --> 00:26:07,386
- Monty...
- Nu a fost ea.
392
00:26:18,210 --> 00:26:19,686
Nu a fost ea.
393
00:26:23,257 --> 00:26:25,084
Au electromagnetul.
394
00:26:25,677 --> 00:26:28,278
Sunt pe drum. Trebuie s� te gr�be�ti.
395
00:26:32,156 --> 00:26:34,854
Uite frontul unit.
396
00:26:35,265 --> 00:26:36,930
Spune-mi, de ce i-ai ierta lui.
397
00:26:36,932 --> 00:26:39,643
Bellamy uciderea prietenei tale?
398
00:26:40,326 --> 00:26:42,717
- Care era numele ei?
- Nu vorbi despre Maya.
399
00:26:42,742 --> 00:26:44,408
Nu trebuie s� ascul�i asta.
400
00:26:44,546 --> 00:26:46,211
S�-l protejezam pe Jasper.
401
00:26:47,196 --> 00:26:51,278
Jasper e at�t de sensibil.
Jasper a pierdut pe cineva.
402
00:26:51,490 --> 00:26:54,681
Tuturor le pasa de sentimentele sale.
403
00:26:54,683 --> 00:26:57,810
Cu to�ii am pierdut pe cineva.
Nu ne vezi pr�bu�indu-ne.
404
00:26:58,129 --> 00:27:01,622
Nu ne vezi irosindu-ne, fiind inutili...
405
00:27:01,624 --> 00:27:03,957
Nu. Tu ai luat o pastil� de
a da durerea ta deoparte.
406
00:27:04,346 --> 00:27:05,586
Ai renun�at la amintirile tale.
407
00:27:05,610 --> 00:27:08,568
Dar atunci de ce ar trebui
s� avem a�tept�ri mai mari?
408
00:27:09,140 --> 00:27:12,351
Te-ai folosit de medicin�
oamenilor pentru a te droga.
409
00:27:12,945 --> 00:27:15,255
S� fii un ratat egoist a
fost singur� ac�iune.
410
00:27:15,280 --> 00:27:16,030
Te rog, opre�te-te.
411
00:27:16,055 --> 00:27:17,815
Asta e tot ce vedem c�nd
ne uit�m la tine...
412
00:27:17,868 --> 00:27:21,136
un la�, o risip� de respira�ie.
413
00:27:21,365 --> 00:27:23,664
De ce te deranjezi s� mai tr�ie�ti?
414
00:27:23,987 --> 00:27:28,923
Tu e�ti slab, patetic. Nu m� po�i salva.
415
00:27:29,712 --> 00:27:31,556
Nu te po�i salva nici m�car pe tine.
416
00:27:32,291 --> 00:27:34,171
Nu ai putea salva nici m�car numele ei.
417
00:27:34,196 --> 00:27:35,416
�tii numele ei!
418
00:27:36,096 --> 00:27:38,115
Jasper g�nde�te.
419
00:27:38,140 --> 00:27:39,841
Nu e Raven cea care vorbe�te.
420
00:27:40,823 --> 00:27:43,152
�i dai ce vrea ea.
421
00:27:44,221 --> 00:27:45,221
Du-te.
422
00:28:00,350 --> 00:28:02,316
Doar tu �i cu mine, nu-i a�a?
423
00:28:03,878 --> 00:28:05,667
Oh, haide, Bellamy.
424
00:28:06,165 --> 00:28:09,232
Ne-am distrat �mpreun�, nu-i a�a?
425
00:28:11,585 --> 00:28:12,874
E ok.
426
00:28:13,944 --> 00:28:15,913
Nu trebuie s� vorbim despre asta...
427
00:28:16,699 --> 00:28:19,399
nici nu ar fi mult de vorbit oricum...
428
00:28:19,401 --> 00:28:20,962
dar am o singur� �ntrebare.
429
00:28:21,415 --> 00:28:23,838
Te deranjeaz� c� nu
prime�ti nicio recunoa�tere
430
00:28:23,863 --> 00:28:25,978
pentru genocidul de la Mount Weather?
431
00:28:28,544 --> 00:28:30,464
Daor ai omor�t pe to�i
acei oameni, de asemenea,
432
00:28:30,488 --> 00:28:32,172
�i tu e�ti uitat.
433
00:28:32,197 --> 00:28:35,128
Apoi, din nou, nu a
primit nicio recunoa�tere
434
00:28:35,153 --> 00:28:37,036
pentru sacrificiul de pe Arca.
435
00:28:37,371 --> 00:28:40,294
C�t de mul�i oameni s-au sufocat
c�nd ai aruncat radioul meu?
436
00:28:40,368 --> 00:28:43,376
�tii, cel pu�in Clarke a salvat oamenii ei.
437
00:28:43,899 --> 00:28:46,064
Tu doar �i-ai salva propriul fund.
438
00:28:46,341 --> 00:28:48,562
Bine�n�eles, asta e nimic
439
00:28:49,614 --> 00:28:51,565
�n compara�ie cu uciderea propriei mame.
440
00:28:54,085 --> 00:28:56,003
A trebuit s� �i iei sora mai mic�
441
00:28:56,005 --> 00:28:57,678
la primul ei dans.
442
00:28:58,412 --> 00:29:01,271
Puteai la fel de bine s� o fi b�gat
pe Aurora �n sas cu m�na ta.
443
00:29:02,209 --> 00:29:04,252
Crezi c� ar fi m�ndra de tine acum
444
00:29:04,815 --> 00:29:06,635
s� vad� ce fel de lider ai devenit,
445
00:29:08,143 --> 00:29:11,492
sau ar vrea s� vad� adev�rul, ca restul,
446
00:29:12,066 --> 00:29:13,578
c� e�ti doar un urm�ritor?
447
00:29:13,912 --> 00:29:16,900
Clarke a revenit de o zi
�i deja prime�ti comenzi,
448
00:29:17,183 --> 00:29:20,978
ca un bun �i mic cavaler
din partea reginei sale.
449
00:29:21,540 --> 00:29:24,414
P�cat c� ai fost niciodat�
at�t de devotat Ginei.
450
00:29:25,632 --> 00:29:27,334
Nu �tii despre ce vorbe�ti.
451
00:29:27,359 --> 00:29:28,425
Nu �i face griji.
452
00:29:28,450 --> 00:29:31,155
Gina era deja moart� c�nd
Mount Weather a explodat,
453
00:29:31,766 --> 00:29:33,269
�i te-ai r�zbunat, nu?
454
00:29:33,294 --> 00:29:35,375
Adic�, ai luat o arm� �i
ai m�cel�rit o armat�
455
00:29:35,377 --> 00:29:37,260
care a fost trimis� pentru a ne proteja,
456
00:29:37,285 --> 00:29:40,290
care nu avea nimic de-a face
cu aruncarea �n aer a Ginei,
457
00:29:40,314 --> 00:29:44,463
dar, hei, un p�m�ntean e un p�m�ntean, nu?
458
00:29:44,877 --> 00:29:46,824
Tat�l meu, tu...
459
00:29:46,849 --> 00:29:48,262
Niylah... L-ai omor�t.
460
00:29:48,287 --> 00:29:50,591
Niylah, Niylah, nu po�i fi aici.
461
00:29:51,538 --> 00:29:54,405
E prea t�rziu. Raven deja v�zut-o.
462
00:29:55,217 --> 00:29:56,697
Alie �tie c� suntem aici.
463
00:30:00,396 --> 00:30:03,604
Bun� treab�, Raven. Ajutorul e pe drum.
464
00:30:19,111 --> 00:30:20,307
Te sim�i mai bine?
465
00:30:27,081 --> 00:30:29,447
Tot ce am vrut a fost s�
protejez poporul meu.
466
00:30:30,489 --> 00:30:32,322
Prin distrugerea poporului meu.
467
00:30:39,418 --> 00:30:40,418
�mi pare r�u.
468
00:30:43,122 --> 00:30:45,181
Oamenilor ca tine mereu le pare.
469
00:31:08,435 --> 00:31:09,896
Ce s� �nt�mplat?
470
00:31:23,887 --> 00:31:25,463
Toat� lumea, s� mergem.
471
00:31:26,860 --> 00:31:28,047
Suntem preg�ti�i.
472
00:31:28,960 --> 00:31:30,773
Tot ce trebuie s� facem este s�-l conect�m
473
00:31:30,798 --> 00:31:32,617
�i s� activ�m electromagnetul.
474
00:31:39,782 --> 00:31:41,737
Design-ul lor este bun.
475
00:31:43,023 --> 00:31:45,117
�ine bra�ul ei �nc�. Raven...
476
00:31:45,282 --> 00:31:47,826
Nu vor fi �n stare s� ajung�
aici �nainte s� te deconecteze.
477
00:31:47,900 --> 00:31:49,219
�ine-o. Raven...
478
00:31:49,244 --> 00:31:52,019
�tii prea mult. Nu-i pot l�sa s� te aib�.
479
00:31:52,136 --> 00:31:54,636
Raven, opre�te-te. Raven, opre�te-te.
�nceteaz�.
480
00:31:54,902 --> 00:31:56,240
- �nceteaz�!
- Raven!
481
00:31:58,439 --> 00:31:59,939
�ncearc� s� se sinucid�.
482
00:31:59,964 --> 00:32:00,964
Raven, opre�te-te.
483
00:32:02,305 --> 00:32:03,528
Raven...
484
00:32:06,720 --> 00:32:07,918
�nceteaz�!
485
00:32:09,407 --> 00:32:12,288
Opre�te-te �i eu o s�-�i dau asta.
486
00:32:18,751 --> 00:32:21,265
Nu. Ai min�it! Ai min�it!
487
00:32:22,774 --> 00:32:24,260
Nu. Nu. Te rog, nu.
488
00:32:24,285 --> 00:32:26,087
EMP-mi �mi va cauza leziuni ale creierului.
489
00:32:26,112 --> 00:32:27,970
�tii c� a�a va fi. V�
rog s� nu face�i asta.
490
00:32:27,995 --> 00:32:29,320
- N-o asculta.
- V� rog.
491
00:32:29,345 --> 00:32:32,831
�tii c� a�a va fi. Sinclair, opre�te-te!
492
00:32:32,901 --> 00:32:34,115
Avem doar o singur� �ans�. Nu!
493
00:32:34,314 --> 00:32:35,833
EMP va pr�ji br��rile, de asemenea.
494
00:32:36,026 --> 00:32:37,778
- F�-o. F�-o.
- O.K. Am �n�eles.
495
00:32:37,829 --> 00:32:39,215
Du-te. Nu!
496
00:32:42,988 --> 00:32:44,590
Ce se �nt�mpl�?
497
00:32:46,760 --> 00:32:48,331
Nimic. Nu avem destul� putere.
498
00:32:48,356 --> 00:32:49,325
Bateria nu este suficient de puternic�.
499
00:32:49,350 --> 00:32:50,829
Ei bine, atunci adu una care este.
500
00:32:51,092 --> 00:32:52,154
Roverul.
501
00:32:52,850 --> 00:32:54,592
Sinclair, �ine�i-o! �ine-o!
502
00:32:54,617 --> 00:32:56,700
Hai! Hai! Hai. Merge. Merge.
503
00:33:01,917 --> 00:33:02,917
Du-te.
504
00:33:07,249 --> 00:33:08,527
Dron�!
505
00:33:10,522 --> 00:33:11,874
E aici.
506
00:33:15,873 --> 00:33:17,006
Nu mai e.
507
00:33:17,102 --> 00:33:19,350
Ia bateria naibii. Du-te!
508
00:33:20,647 --> 00:33:21,733
E bine. Iat�-i c� vin.
509
00:33:21,758 --> 00:33:22,952
Aceasta este �ansa noastr�.
510
00:33:24,070 --> 00:33:27,003
B�ie�i, trebuie s� ne mi�c�m!
511
00:33:30,475 --> 00:33:31,944
- Haide.
- Am �n�eles.
512
00:33:47,827 --> 00:33:49,249
Respir�.
513
00:33:51,653 --> 00:33:54,637
Raven? Haide, Raven. Hei.
514
00:33:54,662 --> 00:33:57,490
- Hai, Raven.
- Haide. Haide, Raven. Treze�te-te.
515
00:33:58,856 --> 00:34:00,686
- Hei.
- Treze�te-te.
516
00:34:02,449 --> 00:34:03,613
Te rog.
517
00:34:09,001 --> 00:34:10,357
Ea ne-a avertizat.
518
00:34:10,385 --> 00:34:13,502
Haide, Raven. Treze�te-te.
519
00:34:15,678 --> 00:34:17,264
Te rog.
520
00:34:21,823 --> 00:34:23,591
- Ce faci?
- Nu v� mi�ca�i.
521
00:34:23,654 --> 00:34:26,103
Nu. Nu po�i. Nu. D�-l �napoi.
522
00:34:26,128 --> 00:34:27,053
Alie i-a f�cut asta lui Raven.
523
00:34:27,078 --> 00:34:28,318
Ea nu se va ob�ine acest lucru.
524
00:34:28,342 --> 00:34:31,277
Nu! Stop! Este Lexa.
525
00:34:33,136 --> 00:34:34,736
O parte din ea este �nc� acolo.
526
00:34:35,131 --> 00:34:36,744
I-am v�zut sco��ndu-l din cap.
527
00:34:36,769 --> 00:34:38,133
Nu sunt...
528
00:34:42,127 --> 00:34:43,127
Ce este?
529
00:34:44,558 --> 00:34:47,543
Ambele AI au fost f�cute
de c�tre aceea�i persoan�.
530
00:34:47,785 --> 00:34:50,212
Ambele rela�ioneaz� cu con�tiin�a uman�.
531
00:34:50,973 --> 00:34:53,215
Ele trebuie s� lucreze �n mod similar, nu?
532
00:34:53,285 --> 00:34:55,205
Probabil c� doar o singur�
cale spre con�tiin��,
533
00:34:55,229 --> 00:34:56,585
astfel �nc�t este posibil, da.
534
00:34:56,645 --> 00:34:58,305
Ce leg�tur� are de a face cu ceva?
535
00:34:58,756 --> 00:35:01,334
Am v�zut o AI eliminata �nainte.
536
00:35:01,436 --> 00:35:03,259
Ajut�-m� s� o �ntorc pe o parte.
537
00:35:04,370 --> 00:35:06,883
Bine. 1, 2, 3.
538
00:35:07,853 --> 00:35:09,477
Ia trusa de prim ajutor din geanta mea.
539
00:35:12,220 --> 00:35:14,476
Da. Bine.
540
00:35:26,519 --> 00:35:28,477
Ho, ho, ho, ho, ce...
541
00:35:28,506 --> 00:35:29,664
E bine.
542
00:35:45,023 --> 00:35:46,586
Asta trebuie s� func�ioneze.
543
00:36:01,114 --> 00:36:02,464
Ce este asta?
544
00:36:05,477 --> 00:36:07,516
Trebuie s� fie ce a mai r�mas din cip.
545
00:36:15,093 --> 00:36:16,307
Hei, hei...
546
00:36:21,642 --> 00:36:22,845
Au...
547
00:36:24,256 --> 00:36:25,435
Ridic-o.
548
00:36:26,684 --> 00:36:29,284
Nu credeam c� voi fi at�t de
fericit� s� v�d pe cineva �n durere.
549
00:36:30,594 --> 00:36:31,677
Au...
550
00:36:37,404 --> 00:36:38,687
Au.
551
00:36:45,335 --> 00:36:46,919
Nu am putut face ceea ce ai f�cut.
552
00:37:00,102 --> 00:37:01,717
A� fi putut s� o salvez pe mama.
553
00:37:07,901 --> 00:37:08,917
Hei...
554
00:37:09,236 --> 00:37:10,476
Du-te dracului departe de mine.
555
00:37:23,128 --> 00:37:26,828
Alie �tie c� suntem aici.
Trebuie s� ne mi�c�m.
556
00:38:24,191 --> 00:38:26,485
�mi pare r�u c� nu �i-am
spus despre Bellamy,
557
00:38:26,860 --> 00:38:29,131
dar nu ne-ai fi ajutat
dac� ai fi �tiut adev�rul.
558
00:38:29,156 --> 00:38:30,356
Nu ai dat niciuneia dintre noi
559
00:38:30,380 --> 00:38:31,901
�ansa de a afla.
560
00:38:33,292 --> 00:38:34,292
Du-te, Clarke.
561
00:38:35,652 --> 00:38:37,230
Nu po�i r�m�ne aici.
562
00:38:37,641 --> 00:38:40,027
Dac� o faci, vei sf�r�i la
fel ca �i prietena mea.
563
00:38:40,301 --> 00:38:41,957
Trebuie s� fugi.
564
00:38:47,534 --> 00:38:49,751
Este timpul pentru o curs�
de aprovizionare, oricum.
565
00:39:18,048 --> 00:39:19,552
Te vei recupera.
566
00:39:23,685 --> 00:39:24,686
Oare?
567
00:39:28,906 --> 00:39:31,229
Ce faci c�nd �i dai seama
568
00:39:32,347 --> 00:39:34,463
c� s-ar putea s� nu fi tipul bun?
569
00:39:40,356 --> 00:39:42,371
Poate c� nu exist� tipi buni.
570
00:39:51,513 --> 00:39:52,513
Bine. Bun.
571
00:39:57,023 --> 00:39:58,353
E�ti �n regul�?
572
00:40:00,081 --> 00:40:03,162
�mi pare r�u pentru toate
prostiile pe care le-am spus.
573
00:40:03,868 --> 00:40:06,620
�i pentru c� m-ai pocnit �n fa��, nu?
574
00:40:06,682 --> 00:40:10,082
Nu, cu siguran�� ai meritat asta.
575
00:40:11,889 --> 00:40:13,569
Fere�te-te. Bine. Urc�.
576
00:40:15,617 --> 00:40:16,617
Hei,
577
00:40:17,945 --> 00:40:20,020
e ceva ce nu �n�eleg.
578
00:40:21,055 --> 00:40:21,879
De ce ai vrut Alie
579
00:40:21,904 --> 00:40:23,508
s� te sinucizi?
580
00:40:26,925 --> 00:40:29,682
Pentru c� eu �tiu de ce vrea al doilea AI.
581
00:40:30,995 --> 00:40:31,995
De ce?
582
00:40:33,153 --> 00:40:35,324
Este singurul lucru care o poate opri.
583
00:40:37,181 --> 00:40:38,688
Atunci s� o opreasc�.
584
00:40:42,196 --> 00:40:43,879
Supravie�uim �mpreun�.
585
00:40:58,644 --> 00:40:59,644
Haide.
586
00:41:02,968 --> 00:41:03,968
Bine.
587
00:41:26,522 --> 00:41:30,312
O vom luam �napoi Raven.
O s�-i lu�m pe to�i.
588
00:41:30,958 --> 00:41:32,724
Este mai mult dec�t at�t.
589
00:41:33,201 --> 00:41:35,317
Cu abilit�ile sale, Ravenva putea
590
00:41:35,342 --> 00:41:38,020
s� �n�eleag� ce a �nv�at aici.
591
00:41:38,155 --> 00:41:40,826
Vor �ti de ca al doilea AI m� poate opri.
592
00:41:41,474 --> 00:41:43,325
Va trebui s�-i omor�m pe to�i.
593
00:41:48,026 --> 00:41:51,126
Sincronizarea: DISTEL
Subs.ro Team @ www.subs.ro