Sunteți pe pagina 1din 41

1

00:00:00,908 --> 00:00:02,071


Anterior �n "The 100"...

2
00:00:02,096 --> 00:00:04,445
Luna, tu e�ti ultima din cei ca tine,

3
00:00:04,470 --> 00:00:05,435
ultima Nightblood.

4
00:00:05,437 --> 00:00:06,664
Vrei s� o iei �i s� devii

5
00:00:06,689 --> 00:00:07,704
urm�torul Comandant?

6
00:00:07,706 --> 00:00:08,695
Nu.

7
00:00:08,720 --> 00:00:11,588
Noi accept�m aici oameni care nu
se mai lupta,

8
00:00:11,944 --> 00:00:13,510
care nu mai ucid.

9
00:00:13,986 --> 00:00:16,650
Skaikru m-a f�cut s�-mi omor
�ntreaga mea familie.

10
00:00:16,675 --> 00:00:18,084
Nu mi-a mai r�mas nimeni.

11
00:00:18,086 --> 00:00:19,853
�mi pare r�u pentru pierderea ta,

12
00:00:19,855 --> 00:00:21,595
dar cipul, tehnologia,

13
00:00:21,627 --> 00:00:22,761
ne-a afectat pe to�i.

14
00:00:22,786 --> 00:00:26,854
Eu, regele Roan din Azgeda,
sunt �ngrijitor al tronului,
15
00:00:26,879 --> 00:00:29,031
�i p�str�torul Flac�rii.

16
00:00:29,654 --> 00:00:31,167
Asta e o blasfemie.

17
00:00:31,192 --> 00:00:33,021
Flac�ra nu va p�stra
clanurile lini�tite pentru totdeauna.

18
00:00:33,045 --> 00:00:34,311
Dac� ei se unesc �mpotriva noastr�...

19
00:00:34,313 --> 00:00:35,479
Ei vor veni s� atace Skaikru.

20
00:00:35,481 --> 00:00:37,906
�i radia�ia va veni peste noi to�i.

21
00:00:39,151 --> 00:00:41,614
Trebuie s� ne concentr�m asupra
combaterii radia�iei,

22
00:00:41,639 --> 00:00:43,020
s� g�sim un loc sigur.

23
00:00:43,022 --> 00:00:44,388
Asta e.

24
00:00:44,390 --> 00:00:46,985
St�m chiar �n solu�ia noastr� viabil�.

25
00:00:47,010 --> 00:00:48,554
Pe c�i dintre noi va sus�ine nava

26
00:00:48,579 --> 00:00:50,294
f�r� un hidro-generator?

27
00:00:50,296 --> 00:00:52,235
Nu mai mult de o sut�.

28
00:01:00,534 --> 00:01:03,344
Cu dou� mese pe zi, pentru oameni care
muncesc a�a din greu c� ai no�tri,
29
00:01:03,369 --> 00:01:04,575
nu o s� ne prea facem prieteni.

30
00:01:04,577 --> 00:01:05,541
Ei bine, dac� exist� un lucru

31
00:01:05,566 --> 00:01:07,615
pe care oamenii no�tri �l �n�eleg,
�la e ra�ionalizarea.

32
00:01:07,640 --> 00:01:09,725
�n plus, odat� ce �nchidem u�ile alea,

33
00:01:09,750 --> 00:01:12,252
va fi o mas� pe zi
pentru urm�torii 5 ani.

34
00:01:12,330 --> 00:01:14,518
Mai bine zi o mas� la dou� zile.

35
00:01:15,392 --> 00:01:17,896
Echipele de v�n�toare se �ntorc
�napoi cu din ce �n ce mai pu�in� carne.

36
00:01:18,552 --> 00:01:19,790
Mul�umit� prietenei tale Niylah,

37
00:01:19,792 --> 00:01:21,291
conservam mai mult� carne dec�t oric�nd,

38
00:01:21,293 --> 00:01:22,579
dar tot nu e destul.

39
00:01:22,604 --> 00:01:24,377
F�r� o modalitate de a face apa,
s� ne producem propria proteina

40
00:01:24,402 --> 00:01:26,430
a�a cum am f�cut-o pe Arc�,
nu este o op�iune.

41
00:01:27,395 --> 00:01:29,333
Aminte�te-�i asta atunci c�nd
vom fi �nfometa�i.

42
00:01:30,161 --> 00:01:31,802
Nu voi fi �nfometat,

43
00:01:31,804 --> 00:01:33,971
pentru c� eu nu voi fi �n�untru.

44
00:01:33,973 --> 00:01:35,572
Ba da, vei fi.

45
00:01:36,206 --> 00:01:37,808
Asta �nseamn� c� ai f�cut lista?

46
00:01:38,515 --> 00:01:41,011
Nu. Ce zici de ap� de b�ut?

47
00:01:41,013 --> 00:01:43,113
Clarke, nu schimba subiectul.

48
00:01:43,115 --> 00:01:44,481
Avem nevoie s� �tim cine
va fi �n interiorul

49
00:01:44,483 --> 00:01:46,517
acestor u�i atunci c�nd vor veni radia�iile.

50
00:01:46,519 --> 00:01:48,585
Noi nu trebuie s� �tim acum.

51
00:01:48,587 --> 00:01:50,454
Avem nevoie de ajutor medical
la poarta din fa��.

52
00:01:50,456 --> 00:01:52,856
Se pare c� avem
ni�te oameni bolnavi acolo.

53
00:01:54,307 --> 00:01:56,734
Nu v� apropia�i mai mult.

54
00:01:57,890 --> 00:02:01,331
V� rog. Ei au nevoie de medicamentele
Skaikru.

55
00:02:01,333 --> 00:02:03,267
Mi�c�. Treci �napoi.
56
00:02:06,839 --> 00:02:09,373
Nyko.

57
00:02:09,375 --> 00:02:10,507
�i dac� este un atac al P�m�ntenilor,

58
00:02:10,509 --> 00:02:12,643
cum au f�cut cu Murphy?

59
00:02:12,645 --> 00:02:13,877
Ce li s-a �nt�mplat?

60
00:02:13,879 --> 00:02:14,978
Boal�.

61
00:02:14,980 --> 00:02:16,980
Am pierdut mai mult de 40 pe drum.

62
00:02:21,504 --> 00:02:22,820
Luna?

63
00:02:25,329 --> 00:02:29,193
V� rug�m s� nu ne respinge�i
din cauza a ceea ce v-am f�cut.

64
00:02:30,663 --> 00:02:34,631
D�-te din calea mea. Te rog las�-m� s� trec.

65
00:02:48,026 --> 00:02:51,682
Mam�, ce e asta?

66
00:02:52,780 --> 00:02:56,854
Febr�, leziuni, v�rs�turi.

67
00:02:57,273 --> 00:02:59,523
- E SAR.
- Ce e SAR?

68
00:02:59,525 --> 00:03:02,226
Sindrom acut cauzat de radia�ii.

69
00:03:07,934 --> 00:03:10,067
C�nd au �nceput simptomele?

70
00:03:10,069 --> 00:03:11,635
Nu sunt sigur�.

71
00:03:11,637 --> 00:03:13,604
Chiar �nainte ca pe�tii s� �nceap� s� moar�.

72
00:03:13,606 --> 00:03:14,905
Pe�tii mor?

73
00:03:14,907 --> 00:03:16,774
Plutesc pe mare p�n� la orizont,

74
00:03:16,776 --> 00:03:19,343
�n orice direc�ie.

75
00:03:19,784 --> 00:03:22,579
Nu sunt contagio�i. Hai s�-i
ducem la infirmerie.

76
00:03:22,835 --> 00:03:24,037
Haide.

77
00:03:25,217 --> 00:03:26,350
Haide.

78
00:03:29,811 --> 00:03:33,311
Te-am prins. O.K. �n regul�. Hai s� mergem.

79
00:03:36,121 --> 00:03:37,761
E deja aici.

80
00:03:39,583 --> 00:03:44,412
Traducerea �i adaptarea: Veritas
filmeserialeonline.org �i subs.ro

81
00:04:22,005 --> 00:04:24,245
Nu e sigur pentru tine
aici. Ce vrei?

82
00:04:24,270 --> 00:04:26,193
Am nevoie s� te ocupi de ceva pentru mine,

83
00:04:26,218 --> 00:04:28,718
a�a cum ai f�cut cu Ambasadorul Rafel.

84
00:04:31,997 --> 00:04:33,868
Noi ar trebui s� vorbim singuri.

85
00:04:34,638 --> 00:04:36,119
Dac� nu po�i avea �ncredere �n Indra,

86
00:04:36,121 --> 00:04:38,322
nu po�i avea �ncredere �n mine.

87
00:04:45,152 --> 00:04:47,197
Flac�ra a fost furat�.

88
00:04:47,199 --> 00:04:49,686
Cum? C�nd?

89
00:04:49,711 --> 00:04:51,435
Chiar acum, din apartamentul meu,

90
00:04:51,437 --> 00:04:52,218
c�nd m� antren�m.

91
00:04:52,243 --> 00:04:54,104
Cum po�i fi at�t de neglijent?

92
00:04:54,106 --> 00:04:55,583
Trebuie s� �nchidem ora�ul,

93
00:04:55,608 --> 00:04:57,148
�i s� perchezi�ion�m pe toat� lumea.

94
00:04:57,679 --> 00:04:58,735
Nu putem.

95
00:05:00,844 --> 00:05:03,643
Dac� se afla c� el a pierdut Flac�ra,

96
00:05:03,668 --> 00:05:06,283
celelalte clanuri vor contesta
guvernarea lui,

97
00:05:06,285 --> 00:05:08,051
�i Trikru cel mai puternic dintre to�i.

98
00:05:08,053 --> 00:05:10,988
Atunci voi fi obligat s� r�spund la
�ntreb�rile lor cu armata mea.

99
00:05:11,991 --> 00:05:15,656
Sau putem doar s-o g�sim. De unde �ncep?

100
00:05:15,681 --> 00:05:16,985
Oricine a f�cut acest lucru,
a intrat �i a ie�it

101
00:05:17,010 --> 00:05:19,296
din turn f�r� a fi v�zut.

102
00:05:19,298 --> 00:05:21,209
Pentru a risca a�a,
ei ar trebui s�-i pese mai mult

103
00:05:21,234 --> 00:05:23,314
de Flac�r� dec�t de via�a ei.

104
00:05:23,339 --> 00:05:25,502
- "Ea"?
- Noua p�str�toare a Flac�rii.

105
00:05:25,504 --> 00:05:27,371
Poate c� ar trebui s� cau�i
mai aproape de cas�.

106
00:05:27,373 --> 00:05:29,039
Nu e�ti chiar iubit.

107
00:05:29,041 --> 00:05:31,107
Oamenii mei vor un rege din Poporul Ghe�ii.

108
00:05:31,132 --> 00:05:32,142
Ambasadorii nu.

109
00:05:32,144 --> 00:05:33,456
Ambasadorii sunt ni�te la�i,

110
00:05:33,481 --> 00:05:35,159
�i �tiu c� le-a� lua capetele,

111
00:05:35,278 --> 00:05:38,479
dar p�str�torii Flac�rii...sunt fanatici.

112
00:05:41,053 --> 00:05:42,747
A� face-o eu, dar g�rzile mele

113
00:05:42,772 --> 00:05:44,538
nu m� sc�p� din ochi.

114
00:05:51,539 --> 00:05:53,030
M� voi ocupa eu.

115
00:05:59,917 --> 00:06:01,872
Ce s-a �nt�mplat?

116
00:06:01,874 --> 00:06:03,647
Tu ai creat un uciga�.

117
00:06:03,679 --> 00:06:06,213
Pe strad�, ei o numesc Skairipa,

118
00:06:06,378 --> 00:06:08,031
moartea din ceruri.

119
00:06:08,056 --> 00:06:10,690
- Sunt at�t de m�ndr�.
- Ar trebui s� fii.

120
00:06:11,185 --> 00:06:13,917
O moarte pentru a preveni mii,

121
00:06:14,254 --> 00:06:15,705
asta �nseamn� politic� bun�.

122
00:06:23,128 --> 00:06:25,329
Ai spus c� va fi hrana aici.

123
00:06:25,331 --> 00:06:26,697
Ar trebui s� fie.

124
00:06:26,699 --> 00:06:28,532
Aceste p�duri au fost �ntotdeauna
bune pentru mine.

125
00:06:30,952 --> 00:06:32,705
Acum, nu mai sunt nici m�car g�ndaci.

126
00:06:32,730 --> 00:06:34,298
Ei bine, din fericire, eu nu sunt
suficient de �nfometat

127
00:06:34,323 --> 00:06:36,256
ca s� m� deranjeze asta, �nc�.

128
00:06:41,113 --> 00:06:43,202
�ntr-un fel, �mi lipse�te Polis.

129
00:06:44,491 --> 00:06:47,184
Aveau b�utura aia acolo...

130
00:06:47,186 --> 00:06:50,687
dulce, f�cut� din lapte de oaie.

131
00:06:52,083 --> 00:06:53,791
Ontari �i-a dat din aia?

132
00:06:57,008 --> 00:06:58,359
Da.

133
00:06:59,947 --> 00:07:01,798
�i-am spus, nu a fost totul a�a de r�u.

134
00:07:01,800 --> 00:07:04,067
Mi-ai spus c� ai �ncercat s�
supravie�uie�ti.

135
00:07:04,069 --> 00:07:05,311
A�a e.

136
00:07:05,336 --> 00:07:07,533
- Ce altceva nu mai era r�u, John, sexul?
- Emori...

137
00:07:07,558 --> 00:07:10,139
Nu vreau s� vorbesc despre asta.

138
00:07:10,164 --> 00:07:12,943
Bine. Atunci s� nu vorbim.

139
00:07:13,353 --> 00:07:15,746
Nu am avut de ales, ok?

140
00:07:15,748 --> 00:07:17,080
Emori...

141
00:07:20,155 --> 00:07:21,762
Nu am avut de ales.

142
00:07:35,267 --> 00:07:37,034
Unde mergi?

143
00:07:37,036 --> 00:07:38,502
M� duc la Arkadia.

144
00:07:38,504 --> 00:07:40,437
Ce? De ce?

145
00:07:40,439 --> 00:07:42,506
Sunt mai bun ca ho�, dec�t ca v�n�tor.

146
00:07:42,508 --> 00:07:44,541
- Eu vin cu tine.
- Nu.

147
00:07:44,784 --> 00:07:46,471
O s� atrag mai pu�in� aten�ie singur.

148
00:07:53,033 --> 00:07:55,841
- Desear� ne �mbuib�m.
- Ok.

149
00:08:01,363 --> 00:08:02,611
Starea lor se �nr�ut�e�te.

150
00:08:02,636 --> 00:08:04,094
Trebuie s� fie ceva ce putem face.

151
00:08:04,096 --> 00:08:05,629
Delactiven ar putea ajuta,

152
00:08:05,631 --> 00:08:07,330
dar Raven a �ncuiat medicamentele.

153
00:08:07,332 --> 00:08:08,665
M� ocup eu de Raven.

154
00:08:08,667 --> 00:08:10,467
Ce anume arat� testele?
155
00:08:11,151 --> 00:08:12,937
Expunerea este acut�.

156
00:08:12,962 --> 00:08:15,305
F�r� tratament, exista pu�ine,
sau nici o �ans� de recuperare.

157
00:08:15,307 --> 00:08:17,217
Se pare c� radia�ia este intern�,

158
00:08:17,242 --> 00:08:18,842
ingerata cu pe�tii iradia�i.

159
00:08:18,844 --> 00:08:19,691
Nici una din simptome nu pare

160
00:08:19,716 --> 00:08:21,221
s� fie de la expunerea la aer.

161
00:08:21,246 --> 00:08:23,586
- Asta e vestea bun�.
- Nu pentru ei.

162
00:08:25,258 --> 00:08:27,852
Crezi c� merit asta
pentru c� am refuzat Flac�ra?

163
00:08:29,203 --> 00:08:31,188
Nimeni nu merit� s� sufere.

164
00:08:31,880 --> 00:08:33,520
�n plus, acest lucru s-ar fi
�nt�mplat oricum.

165
00:08:33,545 --> 00:08:34,752
Merit� s� �ncerc�m.

166
00:08:37,863 --> 00:08:40,249
Asta e tot ce a mai r�mas din poporul meu.

167
00:08:41,788 --> 00:08:43,226
Po�i s�-i salvezi?

168
00:08:44,132 --> 00:08:45,702
Vom face tot ce putem.

169
00:08:46,712 --> 00:08:48,020
Ai cuv�ntul meu.

170
00:08:51,785 --> 00:08:53,677
Spune-mi ceva de bine.

171
00:08:54,066 --> 00:08:55,652
Raven ne caut�.

172
00:09:00,452 --> 00:09:02,501
Deci platforma lui Luna e aici,
iar dac� pe�tii

173
00:09:02,526 --> 00:09:04,387
din aceste ape mor,

174
00:09:05,036 --> 00:09:06,523
ei bine, practic, suntem termina�i.

175
00:09:06,525 --> 00:09:07,668
Nu �n�eleg.

176
00:09:07,693 --> 00:09:09,092
A.L.I.E. a spus c� avem 6 luni.

177
00:09:09,094 --> 00:09:10,116
Nu avem.

178
00:09:10,141 --> 00:09:11,882
Ei bine, atunci c�t timp avem?

179
00:09:12,413 --> 00:09:13,930
E greu de spus.

180
00:09:14,308 --> 00:09:15,970
Radia�iile sunt dispersate de v�nt,

181
00:09:15,995 --> 00:09:17,151
�i purtate de curen�ii din ocean,

182
00:09:17,176 --> 00:09:18,542
deci nu este o �tiin�� exact�,
183
00:09:18,567 --> 00:09:21,436
dar principalii indicatori sunt
speciile mici care mor...

184
00:09:21,461 --> 00:09:22,973
pe�tii, insectele.

185
00:09:23,282 --> 00:09:25,721
Pe baza noilor date,
a� spune c� avem...

186
00:09:27,651 --> 00:09:29,613
dou� luni...de supravie�uire.

187
00:09:31,139 --> 00:09:32,415
Poate mai pu�in.

188
00:09:32,417 --> 00:09:34,151
Arca nu va fi gata.

189
00:09:34,646 --> 00:09:35,752
Va fi aproape gata.

190
00:09:35,754 --> 00:09:37,632
Dac� triplam orele de lucru,
�i lucram non-stop,

191
00:09:37,657 --> 00:09:39,370
ar trebui s� fim capabili s� realiz�m
o etan�are bun�

192
00:09:39,395 --> 00:09:40,957
�nainte de a veni ploaia neagr�.

193
00:09:41,540 --> 00:09:43,660
Trebuie doar s� decidem
cina va ajunge s� tr�iasc� aici.

194
00:09:43,952 --> 00:09:45,708
Raven, noi nu vorbim
despre lista din nou.

195
00:09:45,733 --> 00:09:47,864
Clarke, nu mai avem timp.

196
00:09:47,866 --> 00:09:50,734
Trebuie s� facem un plan pentru
ziua �n care vom �nchide u�ile,

197
00:09:50,759 --> 00:09:51,960
s� facem repeti�ii, s� fim siguri

198
00:09:51,985 --> 00:09:53,403
c� numai supravie�uitorii au arme,

199
00:09:53,405 --> 00:09:55,370
s� agreem procedurile pentru oamenii

200
00:09:55,395 --> 00:09:57,420
care vor fi sup�ra�i c� nu sunt
printre cei ale�i.

201
00:09:58,710 --> 00:10:01,316
M-ai rugat s� fiu
responsabil� cu ra�ionalizarea,

202
00:10:01,341 --> 00:10:03,464
�i eu o fac, dar alegerea

203
00:10:03,489 --> 00:10:06,104
cui tr�ie�te �i cui moare e
specialitatea ta.

204
00:10:10,989 --> 00:10:12,756
Nimeni nu era programat s� ia Rover-ul.

205
00:10:20,265 --> 00:10:22,065
Ie�i din vehicul.

206
00:10:22,822 --> 00:10:23,578
Trebuie s� m� duc undeva.

207
00:10:23,603 --> 00:10:25,779
Toate cursele de aprovizionare
trec pe la mine,

208
00:10:26,022 --> 00:10:27,005
�i nu ar trebui s� fii la lucru

209
00:10:27,030 --> 00:10:28,616
la repararea Sectorului 5?
210
00:10:35,247 --> 00:10:37,923
Repararea unei nave

211
00:10:37,948 --> 00:10:40,225
care poate salva doar o sut� de oameni?

212
00:10:41,419 --> 00:10:43,186
De ce sunte�i surprin�i?

213
00:10:43,594 --> 00:10:45,021
Sunt inginer.

214
00:10:45,023 --> 00:10:46,990
Nu avem nici o modalitate de a genera ap�.

215
00:10:46,992 --> 00:10:49,364
R�m�n pe dinafar� 400.

216
00:10:49,695 --> 00:10:51,855
Chiar po�i s� condamni �nc� 400

217
00:10:51,880 --> 00:10:52,951
din oamenii no�tri la moarte?

218
00:10:52,976 --> 00:10:55,026
Nu avem de ales.

219
00:11:01,106 --> 00:11:03,039
�i dac� avem?

220
00:11:03,041 --> 00:11:06,740
Ce se �nt�mpla dac� v-a� spune c�
ar putea fi un ad�post antiatomic

221
00:11:06,765 --> 00:11:09,346
la mai pu�in de o zi de mers
cu ma�ina de aici,

222
00:11:09,729 --> 00:11:13,172
un ad�post antiatomic construit
pentru a sus�ine mii de oameni?

223
00:11:13,197 --> 00:11:14,951
Am citit dosarele cancelarului.
224
00:11:14,953 --> 00:11:16,755
Toate bunc�rele
luate �n considerare pentru o sut�

225
00:11:16,780 --> 00:11:19,677
au fost enumerate ca �i compromise
sau neviabile,

226
00:11:19,702 --> 00:11:21,391
iar acum a�a este �i Mount Weather.

227
00:11:21,671 --> 00:11:23,421
Acestea au fost bunc�rele guvernamentale.

228
00:11:31,000 --> 00:11:32,535
Un cult apocaliptic?

229
00:11:32,537 --> 00:11:34,504
A�a este... Al Doilea R�s�rit.

230
00:11:34,506 --> 00:11:35,905
Ei au construit un bunc�r?

231
00:11:35,907 --> 00:11:37,619
�ntreaga lor teologie s-a bazat
pe supravie�uirea

232
00:11:37,644 --> 00:11:39,112
dup� sf�r�itul lumii.

233
00:11:40,927 --> 00:11:42,488
�i de ce nu l-a�i luat �n considerare?

234
00:11:42,513 --> 00:11:43,977
Nu am putut dovedi c� exist�.

235
00:11:44,002 --> 00:11:45,515
Atunci de ce �l ai �n vedere acum?

236
00:11:45,517 --> 00:11:49,519
Pentru c� p�n� acum, nu am avut
nevoie de el.

237
00:11:50,692 --> 00:11:52,255
L-ai g�sit, nu-i a�a?

238
00:11:54,817 --> 00:11:56,760
Nu putem fi siguri dac� nu vom verifica.

239
00:12:00,246 --> 00:12:02,690
Nu. �n nici un caz.

240
00:12:02,715 --> 00:12:04,439
Avem nevoie de Rover pentru
remorcarea pieselor

241
00:12:04,464 --> 00:12:05,935
unui petec de 3 tone pentru construi...

242
00:12:05,937 --> 00:12:08,762
Da, dar dac� are dreptate,
nu avem nevoie de un petec.

243
00:12:08,787 --> 00:12:10,907
Pot s� vorbesc cu voi o secund�?

244
00:12:14,373 --> 00:12:15,821
Po�i, te rog, s�-i reaminte�ti lui Clarke

245
00:12:15,846 --> 00:12:17,522
ce s-a �nt�mplat ultima dat� c�nd Jaha

246
00:12:17,547 --> 00:12:18,715
a plecat s� caute o salvare?

247
00:12:18,717 --> 00:12:20,749
Raven, �n cazul �n care bunc�rul �la
este real,

248
00:12:21,101 --> 00:12:23,591
putem salva mult mai mult
dec�t o sut� de oameni.

249
00:12:23,739 --> 00:12:26,964
�i dac� nu e, am pierdut �nc� o zi.

250
00:12:27,315 --> 00:12:30,260
Hei, uite. Dac� nu este, voi face lista, ok?

251
00:12:36,763 --> 00:12:40,270
F� ce vrei.
Am o nav� de sigilat.

252
00:12:44,566 --> 00:12:45,819
Eu conduc.

253
00:12:54,768 --> 00:12:56,515
Sf�r�itul se apropie.

254
00:12:56,565 --> 00:12:58,283
AL DOILEA R�S�RIT
Fondator Bill Cadogan

255
00:12:58,562 --> 00:13:00,549
Asculta�i-m�, cum o spun de data asta.

256
00:13:01,724 --> 00:13:05,561
Sf�r�itul anului se apropie,
�i vine �n cur�nd.

257
00:13:05,586 --> 00:13:07,730
El a �inut acest discurs cu dou�
s�pt�m�ni �nainte de bombardamente.

258
00:13:08,007 --> 00:13:10,745
Lumea este �ntunecat�,
�i se �ntunec� �i mai mult.

259
00:13:10,770 --> 00:13:13,037
Tot ceea ce am avut �ncredere
s-a �ntors �mpotriva noastr�...

260
00:13:13,062 --> 00:13:14,318
guvernul, religia.

261
00:13:14,343 --> 00:13:18,374
Chiar �i tehnologia a devenit
o arm� �n m�inile lor,

262
00:13:18,399 --> 00:13:20,866
�i e folosit� pentru a otr�vi
min�ile noastre.

263
00:13:21,605 --> 00:13:23,134
�tiu c� suferi�i.
264
00:13:23,159 --> 00:13:26,615
�tiu c� v� teme�i, dar
nu trebuie s� fie a�a.

265
00:13:26,807 --> 00:13:29,375
Exist� o cale de ie�ire din �ntuneric.

266
00:13:29,377 --> 00:13:33,379
Pot s� vi-o ar�t. Pute�i fi salva�i.

267
00:13:34,743 --> 00:13:36,076
Veni�i al�turi de mine.

268
00:13:36,101 --> 00:13:40,160
Veni�i al�turi de noi, s� fim �mpreuna
c�nd vin C�l�re�ii Apocalipsei,

269
00:13:40,949 --> 00:13:43,183
�i din cenu��, ne vom ridica.

270
00:13:45,587 --> 00:13:47,890
Te rog, spune-mi c� ai mai mult dec�t at�t.

271
00:13:49,743 --> 00:13:51,373
�n cei doi ani �nainte de bombe,

272
00:13:51,398 --> 00:13:52,902
Cadogan a v�ndut cele mai multe

273
00:13:52,927 --> 00:13:55,217
din companiile imobiliare,

274
00:13:55,242 --> 00:13:57,626
gener�nd zeci de milioane de dolari,

275
00:13:57,651 --> 00:14:01,919
dar a existat un singur lucru
pe care nu l-a v�ndut.

276
00:14:04,483 --> 00:14:06,559
Am g�sit asta �n autobiografia s�.

277
00:14:06,584 --> 00:14:07,934
E casa lui din copil�rie.
278
00:14:07,959 --> 00:14:10,343
Tat�l s�u a construi un bunc�r
acolo pentru a-�i salva familia.

279
00:14:10,455 --> 00:14:14,791
Cred c�, Cadogan a folosit
banii bisericii pentru a-l extinde.

280
00:14:15,494 --> 00:14:16,455
A crescut acolo.

281
00:14:16,480 --> 00:14:18,664
Poate l-a p�strat pentru valoarea
sentimental�.

282
00:14:18,689 --> 00:14:22,365
Tat�l s�u l-a b�tut
aproape zilnic �n acea cas�.

283
00:14:22,390 --> 00:14:23,988
El a ur�t s� tr�iasc� acolo.

284
00:14:24,013 --> 00:14:26,381
De ce s�-l p�strezi, dac� lichidezi
orice altceva?

285
00:14:26,406 --> 00:14:30,332
Pentru c� acel bunc�r este
acolo. O pot sim�i.

286
00:14:30,411 --> 00:14:33,212
Tipul vorbe�te ca un fanatic religios.

287
00:14:34,416 --> 00:14:37,591
Poate, sau poate c� el a fost doar un lider

288
00:14:37,616 --> 00:14:40,950
dispus s� fac� orice pentru a-�i salva
poporul s�u.

289
00:14:54,335 --> 00:14:55,655
Uite cine s-a �ntors.

290
00:14:55,680 --> 00:14:58,755
Am crezut c� ai fugit
cu prietena ta...
291
00:14:59,224 --> 00:15:00,906
E�ti gelos, Miller?

292
00:15:00,908 --> 00:15:02,408
M-am s�turat s� tot alerg.

293
00:15:02,410 --> 00:15:05,018
Desigur, Bryan m-ar lua la b�taie,
a�a c�...

294
00:15:06,041 --> 00:15:07,287
Ai venit ca s� r�m�i, John?

295
00:15:07,630 --> 00:15:09,763
P�n� c�nd apare ceva mai bun, da.

296
00:15:13,637 --> 00:15:15,053
�nchide poarta.

297
00:15:16,881 --> 00:15:18,777
�n regul�. Porni�i.

298
00:15:43,418 --> 00:15:46,004
Lui Jackson i-am spus deja,
nu putem risipi nimic,

299
00:15:46,853 --> 00:15:48,696
mai ales medicamentele antiradia�ii.

300
00:15:48,721 --> 00:15:50,656
Vorbim despre 7 doze.

301
00:15:50,658 --> 00:15:52,324
�sta-i un sfert din rezerva noastr�, Abby,

302
00:15:52,326 --> 00:15:54,891
o rezerv� care trebuie s� ne ajung�
timp de 5 ani

303
00:15:54,916 --> 00:15:56,729
pe o planet� iradiat�.

304
00:15:57,169 --> 00:15:58,775
Vom avea nevoie de fiecare
dintre aceste pastile,

305
00:15:59,017 --> 00:16:00,032
�i tu o �tii.

306
00:16:00,034 --> 00:16:01,021
Ai dreptate.

307
00:16:01,046 --> 00:16:03,302
Noi te-am pus responsabil�
cu aprovizionarea.

308
00:16:03,304 --> 00:16:04,590
E decizia ta,

309
00:16:05,128 --> 00:16:07,084
- dar acei oameni...
- Va func�iona?

310
00:16:11,112 --> 00:16:15,514
Po�i s� garantezi c�
medicamentul �i va salva?

311
00:16:17,999 --> 00:16:19,253
Nu po�i,

312
00:16:20,362 --> 00:16:21,730
pentru c� Delactiven trebuie folosit

313
00:16:21,755 --> 00:16:23,989
�n termen de 24 de ore de la expunere.

314
00:16:26,211 --> 00:16:27,543
Scrie pe nenorocita de etichet�.

315
00:16:28,301 --> 00:16:30,118
Rata eficacit�ii scade,

316
00:16:30,143 --> 00:16:34,900
da, dar aceasta nu �nseamn�
c� nu va func�iona.

317
00:16:35,803 --> 00:16:37,919
- Trebuie s� �ncercam.
- Nu.
318
00:16:39,240 --> 00:16:41,083
E un copil acolo cu ei.

319
00:16:42,544 --> 00:16:44,786
Cel pu�in d�-mi suficient pentru ea.

320
00:16:45,713 --> 00:16:47,947
�mi pare r�u, dar nu putem s�
ne irosim rezervele,

321
00:16:48,256 --> 00:16:49,178
pe ceva cu efect incert.

322
00:16:49,203 --> 00:16:51,703
Dac� putem salva o via��,

323
00:16:51,852 --> 00:16:54,153
ai numi asta o pierdere?

324
00:16:54,155 --> 00:16:58,488
Chiar dac� ar func�iona, chiar dac�
i-am putea salva ast�zi,

325
00:17:00,308 --> 00:17:04,236
vor muri din cauza
radia�iilor �n termen de dou� luni.

326
00:17:07,293 --> 00:17:09,455
Tu spune-�i asta, dac� ai nevoie,

327
00:17:11,181 --> 00:17:13,716
dar nu radia�ia ucide acel copil.

328
00:17:14,459 --> 00:17:15,741
Tu o faci.

329
00:18:00,897 --> 00:18:02,266
C�utai astea?

330
00:18:06,660 --> 00:18:09,595
De unde ai lu... nu conteaz�.

331
00:18:09,597 --> 00:18:10,491
N-am �tiut de c�te ai nevoie,
332
00:18:10,516 --> 00:18:11,584
a�a c� le-am luat pe toate.

333
00:18:13,601 --> 00:18:16,468
Ce mai a�tepta�i? Haide. Fi�i doctori.

334
00:18:17,531 --> 00:18:19,209
D�-i copilului �n primul r�nd,

335
00:18:19,234 --> 00:18:20,572
�i dac� are efect,

336
00:18:20,574 --> 00:18:22,192
d�-le �i celorlal�i.

337
00:18:29,398 --> 00:18:32,628
M� bucur c� te-ai �ntors, John.
�mi f�ceam griji pentru tine.

338
00:18:33,458 --> 00:18:34,709
Mul�umesc.

339
00:18:39,591 --> 00:18:40,392
Ok.

340
00:18:40,394 --> 00:18:43,922
E ok. Ok? E ok.

341
00:18:48,972 --> 00:18:50,538
Adria...

342
00:18:53,507 --> 00:18:54,835
e ok.

343
00:18:59,615 --> 00:19:01,184
Po�i avea �ncredere �n ei.

344
00:19:05,313 --> 00:19:06,652
E ca m�ncarea.

345
00:19:06,654 --> 00:19:07,516
Doar pune-o �n gur�,

346
00:19:07,541 --> 00:19:09,068
�i �nghite-o cu ap�.

347
00:19:11,701 --> 00:19:15,694
Asta era.

348
00:19:17,832 --> 00:19:20,199
U�or, u�or. Ok.

349
00:19:20,201 --> 00:19:21,733
Te �in eu.

350
00:19:23,882 --> 00:19:25,104
Dar ceilal�i?

351
00:19:25,106 --> 00:19:27,706
O vom monitoriza �ndeaproape pe Adria
pentru urm�toarele c�teva ore.

352
00:19:28,090 --> 00:19:31,487
�n cazul �n care simptomele ei se vor
�mbun�t�i, atunci vom trata �i adul�ii.

353
00:19:32,010 --> 00:19:33,393
Mul�umesc.

354
00:19:50,858 --> 00:19:52,014
Tat�l lui a fost aruncat �n spa�iu,

355
00:19:52,039 --> 00:19:53,850
pentru c� a furat medicamente
ca s�-l salveze.

356
00:19:55,740 --> 00:19:57,510
Cine ar fi crezut c� va avea curajul?

357
00:19:58,463 --> 00:19:59,658
Eu am �tiut.

358
00:20:36,621 --> 00:20:38,033
Unde mergi, Fata cerului?

359
00:20:38,057 --> 00:20:39,279
Fii iste� �i d�-te la o parte.

360
00:20:39,304 --> 00:20:40,858
Hei, nu, nu, nu.

361
00:20:41,402 --> 00:20:42,795
Suntem aici pentru tehnologie.

362
00:20:43,702 --> 00:20:44,948
Asta-i tot.

363
00:20:48,967 --> 00:20:50,042
Care-i ideea?

364
00:20:50,067 --> 00:20:51,581
A.L.I.E. a folosit tehnologia ca
s� ne controleze.

365
00:20:51,715 --> 00:20:54,082
Nimeni nu ne va mai lua vreodat�
mintea din nou.

366
00:20:59,898 --> 00:21:01,944
Urm�re�te-o, vezi unde merge.

367
00:21:18,677 --> 00:21:20,911
Deci tu e�ti noua p�str�toare a Flac�rii.

368
00:21:21,333 --> 00:21:25,149
Acesta este un spa�iu sacru.
Pleac� �nainte de a fi r�nit�.

369
00:21:25,220 --> 00:21:26,597
D�-mi Flac�ra.

370
00:21:28,433 --> 00:21:30,020
Ea nu �i apar�ine,

371
00:21:30,022 --> 00:21:32,071
�ie ori regelui t�u cu s�nge ro�u.

372
00:21:33,618 --> 00:21:35,559
Nu te pot l�sa s� pleci cu ea.

373
00:21:35,712 --> 00:21:37,603
Nu ai de ales.

374
00:21:45,717 --> 00:21:49,005
Bun� tehnic�. O �tiu bine.

375
00:21:55,899 --> 00:21:58,515
Stop. Pune jos sabia, Octavia.

376
00:21:58,517 --> 00:22:02,018
- Ea are Flac�ra.
- Ea e fiica mea.

377
00:22:17,157 --> 00:22:18,502
Voi vorbi cu Roan.

378
00:22:18,504 --> 00:22:19,857
Dac� �napoiem Flac�ra,

379
00:22:19,882 --> 00:22:21,456
�l pot convinge s� arate mil�.

380
00:22:21,481 --> 00:22:23,527
Azgeda nu cunoa�te mil�.

381
00:22:26,783 --> 00:22:28,745
D�-mi Flac�ra, Gaia.

382
00:22:30,184 --> 00:22:31,372
E la g�tul ei.

383
00:22:31,397 --> 00:22:33,767
Asta nu e nimic, e un totem pe care-l poart�

384
00:22:33,792 --> 00:22:35,662
de c�nd s-a al�turat credin�ei.

385
00:22:35,888 --> 00:22:38,722
Intervii �ntr-o problem� pe care
nu o �n�elegi.

386
00:22:38,900 --> 00:22:40,724
Gre�it. Sunt o p�str�toare a Flac�rii.

387
00:22:40,749 --> 00:22:42,656
�mi onorez credin�a,

388
00:22:43,219 --> 00:22:44,880
o credin�� �n care, odat�, ai crezut.
389
00:22:44,905 --> 00:22:46,649
Nu-mi pune la �ndoiala devotamentul.

390
00:22:46,674 --> 00:22:48,902
Un adept devotat ar muri,

391
00:22:48,927 --> 00:22:51,467
�nainte de a da Flac�ra
unui rege nedemn,

392
00:22:51,492 --> 00:22:52,969
un rege Azgeda.

393
00:22:53,182 --> 00:22:57,157
Perverte�ti credin�a noastr�.
Lui Heda i-ar fi ru�ine.

394
00:22:57,182 --> 00:22:59,576
Fac ce e mai bine pentru Trikru.

395
00:22:59,749 --> 00:23:01,237
Ai fi �n�eles asta, dac� ai fi r�mas

396
00:23:01,262 --> 00:23:02,805
�i �i-ai fi f�cut datoria.

397
00:23:02,830 --> 00:23:03,947
Am sim�it chemarea.

398
00:23:03,949 --> 00:23:07,685
Fiica mea nu a fost
menit� s� r�t�ceasc� pe p�m�nt

399
00:23:07,710 --> 00:23:09,685
c�ut�nd Nightbloods.
(cei cu s�nge negru)

400
00:23:09,710 --> 00:23:12,978
Fiica mea a fost menit� s� conduc� armate.

401
00:23:13,003 --> 00:23:16,295
Fiica mea a fost menit�
s� conduc� poporul nostru.

402
00:23:19,131 --> 00:23:21,231
Se pare c� ai g�sit acea fiic� acum.

403
00:23:21,233 --> 00:23:23,177
Roan m-a trimis aici s� te omor.

404
00:23:24,435 --> 00:23:25,690
Dac� eu nu vin �napoi cu Flac�ra,

405
00:23:25,715 --> 00:23:26,836
el va trimite pe al�ii.

406
00:23:26,838 --> 00:23:28,047
Dac� spiritul Comandan�ilor

407
00:23:28,072 --> 00:23:31,577
considera c� a sosit vremea mea,
atunci a�a s� fie.

408
00:23:33,577 --> 00:23:34,816
Indra,

409
00:23:35,136 --> 00:23:37,514
spune-mi ce vrei s� fac aici.

410
00:23:37,687 --> 00:23:39,950
F�r� Flac�r�,
regele este vulnerabil.

411
00:23:40,221 --> 00:23:43,320
Va trebui s� lupt�m pentru a-l
men�ine pe tron.

412
00:23:44,305 --> 00:23:45,822
Dac� asta e ceea ce vrei s� fac,

413
00:23:46,120 --> 00:23:48,792
o voi face pentru tine.

414
00:23:49,197 --> 00:23:51,294
- Pot s� fug.
- O s� te g�seasc�.

415
00:23:51,831 --> 00:23:53,830
Nu-�i arunca via�a.
416
00:23:54,832 --> 00:23:57,434
Asta e ceea ce ai spus �n ziua �n care
am plecat.

417
00:23:59,125 --> 00:24:01,189
Tot nu �n�elegi.

418
00:24:03,475 --> 00:24:04,874
Jefuitorii.

419
00:24:04,876 --> 00:24:06,609
Dac� ei g�sesc Flac�ra,
o vor distruge.

420
00:24:10,252 --> 00:24:11,852
O iau prin tunel.

421
00:24:13,576 --> 00:24:14,467
A�teapt�.

422
00:24:27,512 --> 00:24:28,629
Arunca�i armele.

423
00:24:29,804 --> 00:24:31,301
Face�i o gre�eal�.

424
00:24:31,303 --> 00:24:35,071
Vrem doar tehnologia.
Nimeni nu trebuie s� fie r�nit.

425
00:24:42,020 --> 00:24:43,213
Nu.

426
00:24:45,547 --> 00:24:46,520
D�-mi geanta.

427
00:24:46,545 --> 00:24:49,293
Nu. Nu. D�-i drumul. D�-mi-o �napoi.

428
00:24:50,781 --> 00:24:52,054
Nu.

429
00:25:00,157 --> 00:25:02,555
Te rog. Asta nu e tehnologie.
430
00:25:02,580 --> 00:25:04,713
Asta e spiritul comandan�ilor.

431
00:25:06,048 --> 00:25:08,645
Te rog. Ilian, nu trebuie s� faci asta.

432
00:25:09,405 --> 00:25:10,575
Ba trebuie.

433
00:25:14,475 --> 00:25:16,161
Pentru mama mea.

434
00:25:37,718 --> 00:25:39,217
Au plecat.

435
00:26:04,833 --> 00:26:06,466
�mi pare r�u pentru colierul t�u.

436
00:26:08,934 --> 00:26:12,513
S� nu-�i fie. Asta a fost un plan bun.

437
00:26:13,912 --> 00:26:15,312
Mul�umesc.

438
00:26:24,919 --> 00:26:27,084
Ai ob�inut ce ai vrut.

439
00:26:28,199 --> 00:26:29,600
�i tu.

440
00:26:51,041 --> 00:26:52,581
Indra...

441
00:26:56,822 --> 00:26:58,276
Ea e familia ta.

442
00:26:58,621 --> 00:27:00,778
Roan tot o s�-i vrea capul.

443
00:27:01,493 --> 00:27:03,793
Nu, dac� el nu va crede c� a fost ea.

444
00:27:34,528 --> 00:27:35,433
Hei, hei, hei.
445
00:27:35,458 --> 00:27:37,875
- Ce dracu faci aici?
- Acum nu este un moment foarte bun.

446
00:27:45,512 --> 00:27:47,603
Odat� ce e�ti un g�ndac,
�ntotdeauna vei r�m�ne un g�ndac, nu-i a�a?

447
00:27:47,628 --> 00:27:49,517
Serios, Raven, nu acum.

448
00:27:53,521 --> 00:27:55,570
Am irosit doar o doz�.

449
00:28:12,290 --> 00:28:16,614
G�nde�te-te la valuri, iubirea mea.

450
00:28:17,823 --> 00:28:20,564
Po�i s� le auzi?

451
00:28:20,886 --> 00:28:24,306
Clipocind u�or �n jurul nostru...

452
00:28:26,418 --> 00:28:29,437
Vom fi una cu valurile �n cur�nd.

453
00:28:49,030 --> 00:28:52,727
Lupta ta s-a �ncheiat.

454
00:29:51,988 --> 00:29:55,231
Cadogan a �nv�at cum s�
supravie�uiasc� de la tat�l s�u.

455
00:29:55,256 --> 00:29:57,419
Ei au v�nat �n aceste p�duri.

456
00:30:07,065 --> 00:30:08,215
Aici este.

457
00:30:08,240 --> 00:30:11,666
Ei bine, dac� cineva are dreptul
la un r�gaz norocos, aia suntem noi.

458
00:30:13,398 --> 00:30:14,542
Auzi asta?

459
00:30:17,436 --> 00:30:18,746
Nu sunt insecte.

460
00:30:21,293 --> 00:30:22,150
Ce?

461
00:30:22,152 --> 00:30:23,991
Luna a spus c� pe�tii au murit.

462
00:30:25,537 --> 00:30:26,988
Creaturile care m�n�nc� pe�ti

463
00:30:26,990 --> 00:30:28,838
�i insecte, ce vor m�nca acum?

464
00:30:31,005 --> 00:30:34,061
Cum r�m�ne cu r�gazul nostru norocos?

465
00:30:38,961 --> 00:30:40,647
Deci ce c�utam?

466
00:30:40,672 --> 00:30:43,136
Bunc�rul ar trebui s� fie
�n punctul cel mai jos.

467
00:30:43,354 --> 00:30:45,692
Orice este structural. Ave�i grij�.

468
00:30:46,939 --> 00:30:48,361
Ea are noroc s� te aib�.

469
00:30:48,386 --> 00:30:50,304
S� fii conduc�tor �nseamn� s� fii singur,

470
00:30:50,329 --> 00:30:53,880
dar tu... o men�ii concentrat�.

471
00:30:55,496 --> 00:30:56,949
Ai �n�eles gre�it.

472
00:30:58,472 --> 00:31:00,717
�nc� te �nvinov�e�ti
pentru uciderea acelei armate.
473
00:31:02,709 --> 00:31:04,090
Tu ai f�cut gre�eli... e adev�rat...

474
00:31:04,287 --> 00:31:06,426
dar inten�iile tale erau pure.

475
00:31:06,680 --> 00:31:09,099
Fiecare alegere pe care ai f�cut-o, tu
ai f�cut-o pentru a-�i salva oamenii...

476
00:31:10,902 --> 00:31:13,615
chiar �i c�nd m-ai �mpu�cat de dou� ori.

477
00:31:14,599 --> 00:31:17,107
At�ta timp c�t acesta este adev�rul,
nu ai nevoie de m�ntuire.

478
00:31:17,776 --> 00:31:20,377
- Ar fi bine s� sper�m.
- Ce �nseamn� asta?

479
00:31:20,539 --> 00:31:23,746
Ei bine, dac� te �n�eli
�i exist� un iad,

480
00:31:25,645 --> 00:31:27,344
atunci cred c� o s� ne vedem acolo.

481
00:31:28,047 --> 00:31:29,493
C�i oameni trebuie s� salvezi,

482
00:31:29,518 --> 00:31:31,010
�nainte s� te ier�i?

483
00:31:32,930 --> 00:31:34,246
Aici.

484
00:31:43,388 --> 00:31:44,803
Stai �n spatele meu.

485
00:31:53,703 --> 00:31:55,312
Ai grij� la cap.

486
00:31:57,298 --> 00:31:58,653
Ok.

487
00:32:32,577 --> 00:32:34,655
"Din cenu��, ne vom ridica."

488
00:32:36,643 --> 00:32:38,320
Nu �i tipul �sta.

489
00:32:44,006 --> 00:32:45,512
Al 11-lea sigiliu.

490
00:32:45,977 --> 00:32:48,010
Credin�a lor a fost bazat� pe 12 sigilii.

491
00:32:48,035 --> 00:32:49,487
Adep�ii urcau �n grad

492
00:32:49,512 --> 00:32:51,334
dob�ndind c�te unul o dat�.

493
00:32:51,489 --> 00:32:54,127
Numai cei care atinseser� nivelul 12

494
00:32:54,344 --> 00:32:56,190
au avut voie s� fie salva�i.

495
00:32:58,462 --> 00:33:00,874
Poate c� de asta nu l-au l�sat �n�untru.

496
00:33:02,768 --> 00:33:04,067
Am avut dreptate.

497
00:33:06,327 --> 00:33:08,078
Dac� ei sunt �nc� aici?

498
00:33:12,685 --> 00:33:15,734
Hei! Este cineva acolo?

499
00:33:24,304 --> 00:33:26,007
�nc� este sigilat.

500
00:33:27,066 --> 00:33:29,272
Nu exista �ncuietori, nici m�nere.

501
00:33:29,473 --> 00:33:32,215
Asta pentru c� a fost proiectat
s� fie deschis din interior.

502
00:33:33,152 --> 00:33:37,129
Sau din exterior de c�tre
cineva cu un Rover.

503
00:34:02,610 --> 00:34:04,327
Ce s-a �nt�mplat?

504
00:34:04,352 --> 00:34:05,942
Hai s� mergem s� afl�m.

505
00:34:14,288 --> 00:34:15,552
A mers.

506
00:34:33,465 --> 00:34:35,171
Nu poate fi a�a.

507
00:34:43,708 --> 00:34:45,051
Nu a fost sigilat.

508
00:34:45,076 --> 00:34:47,851
Radia�iile i-au omor�t �n c�teva zile.

509
00:34:48,009 --> 00:34:49,511
Asta nu va salva pe nimeni.

510
00:35:01,798 --> 00:35:03,161
L�sa�i-ne.

511
00:35:17,010 --> 00:35:18,912
El a fost unul dintre jefuitori.

512
00:35:19,349 --> 00:35:21,361
Nu ai avut dreptate cu
p�str�toarea Flac�rii.

513
00:35:24,580 --> 00:35:26,088
�i Flac�ra?

514
00:35:31,544 --> 00:35:34,889
Distrus�, �nainte de a putea s�-l omor.

515
00:35:36,544 --> 00:35:38,035
�mi pare r�u.

516
00:35:44,908 --> 00:35:46,674
Va fi �i mai periculos acum.

517
00:35:47,018 --> 00:35:49,964
Mai mul�i oameni vor trebui s�
moar� ca s� m� men�in� la putere,

518
00:35:51,552 --> 00:35:53,565
nu c� asta ar fi problema ta,

519
00:35:54,971 --> 00:35:56,504
Skairipa.

520
00:35:57,840 --> 00:36:00,107
Oamenii se �nchinau �n fa�a Flac�rii.

521
00:36:00,132 --> 00:36:02,432
Acum vor c�dea �n fa�a sabiei.

522
00:36:02,796 --> 00:36:03,938
S� sper�m c�, Clarke va g�si o cale

523
00:36:03,963 --> 00:36:05,993
s� ne salveze,
�nainte ca s� se �nt�mple asta.

524
00:36:08,051 --> 00:36:09,239
Ie�i afar�.

525
00:36:16,281 --> 00:36:18,281
�n sf�r�it.

526
00:36:20,180 --> 00:36:21,351
Emori.

527
00:36:29,208 --> 00:36:32,562
John, ce s-a �nt�mplat?

528
00:36:34,148 --> 00:36:36,666
Se pare c� vom avea nevoie de
oamenii mei, p�n� la urm�.

529
00:36:36,668 --> 00:36:37,783
Va veni o furtun�.

530
00:36:37,808 --> 00:36:38,672
C�nd va lovi, noi vom trebui s� fim

531
00:36:38,697 --> 00:36:40,229
de partea corect� a u�ii.

532
00:36:40,704 --> 00:36:44,422
A�a c� ne vom face utili.

533
00:36:45,086 --> 00:36:46,717
Da. Da, exact.

534
00:36:47,896 --> 00:36:49,078
Deja am �nceput s� lucrez la Abby.

535
00:36:49,103 --> 00:36:51,370
Haide. �i voi explica pe drum.

536
00:38:08,239 --> 00:38:11,394
Dac� eu sunt pe acea list�,
�i tu vei fi pe acea list�.

537
00:38:11,653 --> 00:38:14,700
- Bellamy, nu pot.
- Scrie.

538
00:38:16,138 --> 00:38:18,153
Scrie, ori voi scrie eu.

539
00:38:43,199 --> 00:38:44,828
�i acum ce facem?

540
00:38:46,829 --> 00:38:49,563
Acum o punem deoparte �i speram
c� nu va trebui s-o folosim.

541
00:38:50,657 --> 00:38:52,189
Tu �nc� mai speri?

542
00:38:53,330 --> 00:38:54,928
�nc� mai respir�m?

543
00:39:06,570 --> 00:39:07,967
�ncearc� s� dormi.

544
00:39:52,792 --> 00:39:54,307
Din apa te-ai n�scut.

545
00:39:54,659 --> 00:39:56,095
�n ap� te �ntorci.

546
00:40:03,225 --> 00:40:04,474
Luna?

547
00:40:19,057 --> 00:40:20,604
Imposibil.

548
00:40:27,936 --> 00:40:29,344
Pe ea nu am tratat-o.

549
00:40:32,771 --> 00:40:33,990
Febra �i-a sc�zut.

550
00:40:35,389 --> 00:40:36,439
Cum?

551
00:40:36,441 --> 00:40:39,378
Corpul ei respinge
radia�ia pe cont propriu.

552
00:40:41,329 --> 00:40:44,213
Aici. Te rog, a�eaz�-te.

553
00:40:46,995 --> 00:40:49,009
A� vrea s� fac ni�te teste.

554
00:40:50,994 --> 00:40:52,021
Jackson.

555
00:40:56,668 --> 00:40:57,956
Ce ai f�cut?

556
00:40:58,425 --> 00:41:01,230
Nimic. Exist� doar o singur� variabil�.

557
00:41:01,600 --> 00:41:05,134
Exist� un singur lucru care
o separa pe Luna de ceilal�i.

558
00:41:08,922 --> 00:41:10,508
Nightblood.

559
00:41:17,222 --> 00:41:19,347
Din cenu��, ne vom ridica.

560
00:41:19,526 --> 00:41:24,559
Traducerea �i adaptarea: Veritas
filmeserialeonline.org �i subs.ro

561
00:41:24,560 --> 00:41:27,560
Resincronizarea: DISTEL
Subs.ro Team @ www.subs.ro

562
00:41:27,561 --> 00:41:31,545
Synced and corrected by Octavia
- www.addic7ed.com -

S-ar putea să vă placă și