Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
2
00:00:02,741 --> 00:00:04,127
Nu mi-ai l�sat de ales.
3
00:00:05,372 --> 00:00:07,663
Marcus Kane, pentru tr�dare,
4
00:00:07,871 --> 00:00:10,533
te condamn la moarte.
5
00:00:10,535 --> 00:00:12,783
Aden este cel mai promi��tor
dintre ucenicii mei.
6
00:00:12,903 --> 00:00:15,104
Dac� ar fi s� mor ast�zi,
cel mai probabil el �mi va lua locul.
7
00:00:15,632 --> 00:00:18,140
Eu nu voi sta aici s� te privesc cum mori.
8
00:00:18,167 --> 00:00:20,369
Dac� ai dreptate, ast�zi e ziua
9
00:00:20,395 --> 00:00:22,545
spiritul meu va alege urma�ul.
10
00:00:22,869 --> 00:00:24,710
Credeam c� ai spus
c� au fost 9 ucenici
11
00:00:24,747 --> 00:00:25,560
�n grupul t�u.
12
00:00:25,616 --> 00:00:26,916
Ce s-a �nt�mplat cu al 8-lea?
13
00:00:27,036 --> 00:00:29,269
�mi pare r�u c� s-a ajuns aici, Clarke.
14
00:00:35,426 --> 00:00:36,397
Ce e aia?
15
00:00:36,424 --> 00:00:38,374
Este spiritul Comandantului.
16
00:00:39,435 --> 00:00:40,299
S� �nceap� conclavul.
17
00:00:40,319 --> 00:00:41,413
Comandantul a murit.
18
00:00:53,279 --> 00:00:55,477
Lupta trebuie s� �nceap�.
19
00:00:59,062 --> 00:01:01,963
Tare. Vezi ceva?
20
00:01:03,658 --> 00:01:05,754
Oh, haide. Ce?
21
00:01:06,006 --> 00:01:07,958
O adun�tur� de P�m�nteni
care lupt� p�n� la moarte
22
00:01:07,972 --> 00:01:09,735
s� vad� cine �i baga I.A.
�n creier,
23
00:01:09,743 --> 00:01:11,313
nu �i se pare amuzant?
24
00:01:23,868 --> 00:01:25,127
Hei...
25
00:01:26,185 --> 00:01:27,184
Clarke...
26
00:01:30,883 --> 00:01:32,087
�mi pare r�u.
27
00:01:33,173 --> 00:01:34,917
�tiu c�t de mult a �nsemnat pentru tine.
28
00:01:36,769 --> 00:01:38,532
Asta nu are nici o leg�tur� cu mine.
29
00:01:40,428 --> 00:01:42,558
Trebuie s� ne asigur�m c� Aden �nvinge.
30
00:01:49,016 --> 00:01:51,230
Ce, ai venit aici s� termini treaba?
31
00:01:53,148 --> 00:01:54,414
Nu.
32
00:01:55,902 --> 00:01:58,877
Sunt aici s� �ndeplinesc
jur�m�ntul f�cut lui Lexa.
33
00:02:00,621 --> 00:02:02,444
Pune-�i astea.
34
00:02:12,603 --> 00:02:13,956
Prive�te. U�a �n care am tot b�tut
35
00:02:13,958 --> 00:02:15,658
�n ultimele 24 de ore este deschis�.
36
00:02:15,778 --> 00:02:17,275
S� o folosim.
37
00:02:18,912 --> 00:02:21,030
�i-ai omor�t comandantul.
38
00:02:21,395 --> 00:02:23,313
Cum de e�ti �nc� liber?
39
00:02:24,137 --> 00:02:26,669
Eu sunt singurul Fleimkepa.
40
00:02:28,157 --> 00:02:30,595
Acum te rog, dac� pleci acum,
41
00:02:30,611 --> 00:02:31,894
po�i s� te strecori �n mul�imea
42
00:02:31,911 --> 00:02:33,475
care vine pentru lupta de m�ine.
43
00:02:33,677 --> 00:02:35,377
L-ai auzit. �n regul�. Hai s�...
44
00:02:35,636 --> 00:02:37,079
Trebuie s� �l v�d pe Aden.
45
00:02:37,382 --> 00:02:39,415
Nu se poate.
46
00:02:39,664 --> 00:02:42,070
Natblida au �nceput Ritualul Purific�rii.
47
00:02:42,190 --> 00:02:43,852
Asta sun� cam privat, Clarke.
48
00:02:44,575 --> 00:02:45,574
Unde?
49
00:02:57,591 --> 00:03:00,934
Fie ca spiritul Comandantului
s� m� aleag� pe mine.
50
00:03:13,876 --> 00:03:15,718
Sunt doar copii.
51
00:03:30,828 --> 00:03:32,457
�mi cer scuze c� te deranjez.
52
00:03:33,031 --> 00:03:34,873
Ai vrea s� r�m�i un moment singur� cu ea?
53
00:03:36,907 --> 00:03:38,261
Nu.
54
00:03:40,102 --> 00:03:41,543
Sunt aici s� te v�d pe tine.
55
00:03:43,448 --> 00:03:46,915
Mi-ai f�cut o promisiune
c� �mi vei sus�ine oamenii.
56
00:03:47,170 --> 00:03:49,852
Dac� spiritul Comandantului m� va alege.
57
00:03:50,063 --> 00:03:51,173
Da.
58
00:03:52,526 --> 00:03:54,069
�nc� o vei face?
59
00:03:57,228 --> 00:03:58,236
To�i o vom face.
60
00:03:59,085 --> 00:04:01,084
Lexa ne-a pus s� jur�m.
61
00:04:11,553 --> 00:04:12,852
Noi am iubit-o.
62
00:04:15,267 --> 00:04:16,715
D�-te din calea noastr�.
63
00:04:24,040 --> 00:04:25,323
Tu.
64
00:04:32,286 --> 00:04:33,428
Nu.
65
00:04:33,430 --> 00:04:35,274
Pune cu�itul jos, Ontari.
66
00:04:35,864 --> 00:04:37,933
Mama ta e moart� din cauza ei.
67
00:04:38,154 --> 00:04:40,202
Te vei supune regelui t�u.
68
00:04:43,540 --> 00:04:46,626
Din p�cate trebuie s� �i mul�umim ei
�i pentru asta.
69
00:04:48,660 --> 00:04:50,221
Nu conteaz�.
70
00:04:51,611 --> 00:04:54,254
C�nd voi fi comandant �i regele
se va �nchina �n fa�a mea,
71
00:04:55,250 --> 00:04:57,335
tu �i to�i membrii Skaikru
72
00:04:57,360 --> 00:04:58,230
ve�i muri.
73
00:05:36,762 --> 00:05:38,332
Nyko te-a �nv�at bine.
74
00:05:38,852 --> 00:05:40,578
Nyko a fugit la timp.
75
00:05:41,199 --> 00:05:42,489
Hei...
76
00:05:44,738 --> 00:05:45,710
Fi�i puternici.
77
00:06:01,294 --> 00:06:02,506
Tu �i inspiri.
78
00:06:02,706 --> 00:06:06,706
<b><font color=#00ff00>Sync by - <font
color=#FF0000>Garronee</font></i></b></font>
79
00:06:11,811 --> 00:06:13,795
Nu am de g�nd s� te las s� renun�i.
80
00:06:20,776 --> 00:06:22,905
Cancelar pe punte.
81
00:06:27,197 --> 00:06:29,086
Am crezut c� am mai mult timp.
82
00:06:30,699 --> 00:06:32,281
Nu sunt aici pentru tine.
83
00:06:32,522 --> 00:06:35,889
Fiecare din voi e vinovat
de acelea�i crime ca �i Kane,
84
00:06:35,904 --> 00:06:41,323
�i prin urmare,
ve�i avea aceea�i soart�... moartea.
85
00:06:41,443 --> 00:06:42,592
Ce spune?
86
00:06:42,881 --> 00:06:43,788
Nu te �ngrijora.
87
00:06:47,266 --> 00:06:50,006
Oamenii mei sunt nevinova�i.
Ei nu �tiu nimic.
88
00:06:50,126 --> 00:06:52,501
Nu �i lasa s� sufere pentru crimele mele,
89
00:06:52,765 --> 00:06:54,703
te rog, domnule.
90
00:06:54,823 --> 00:06:55,867
Lincoln are dreptate.
91
00:06:55,917 --> 00:06:58,160
Tot ce au f�cut ceilal�i
a fost s� treac� printr-o u�� deschis�,
92
00:06:58,189 --> 00:07:00,747
acela�i lucru care l-am face �i noi
dac� am fi acolo.
93
00:07:10,260 --> 00:07:11,864
Cred c� e adev�rat.
94
00:07:15,060 --> 00:07:18,193
Kane, Lincoln, Sinclair,
95
00:07:18,997 --> 00:07:20,974
ca liderii acestei lovituri,
96
00:07:21,416 --> 00:07:24,344
ve�i pl�ti pentru crimele voastre
cu via�a.
97
00:07:25,793 --> 00:07:27,669
Execu�ia este �n zori.
98
00:08:02,324 --> 00:08:03,731
Ce vrei?
99
00:08:16,386 --> 00:08:18,235
Ce vrei...
100
00:08:19,504 --> 00:08:21,023
Hai.
101
00:08:25,277 --> 00:08:26,546
Este �n regul�.
102
00:08:51,264 --> 00:08:54,333
Sacul blocheaz� semnalul. Acum putem vorbi.
103
00:08:55,336 --> 00:08:56,357
Cine l-a pus acolo?
104
00:08:56,477 --> 00:08:58,060
Asta nu e important chiar acum.
105
00:08:58,282 --> 00:09:00,517
Pike tocmai i-a condamnat
pe Lincoln �i Sinclair la moarte
106
00:09:00,550 --> 00:09:02,015
al�turi de Kane.
107
00:09:03,676 --> 00:09:05,730
Hmm, �ncerci s� ne sperii?
108
00:09:05,753 --> 00:09:07,040
Nu. Suntem aici s� ajut�m.
109
00:09:07,160 --> 00:09:08,770
Sunt sigur c� ai un plan
s� �i scoatem de acolo.
110
00:09:09,438 --> 00:09:10,351
Ce putem face?
111
00:09:11,950 --> 00:09:13,455
Despre ce tot vorbe�ti?
112
00:09:13,819 --> 00:09:14,663
Harper, haide.
113
00:09:14,696 --> 00:09:16,363
Uite. v� putem ajuta din interior.
114
00:09:16,426 --> 00:09:18,338
Ca s� reu�im asta, ne trebuie oameni
115
00:09:18,351 --> 00:09:20,405
ca s� �i scoatem afar�.
116
00:09:21,802 --> 00:09:24,414
Noi chiar nu �tim despre ce vorbi�i.
117
00:09:24,459 --> 00:09:25,787
Crezi c� noi vrem ca ei s� moar�?
118
00:09:26,026 --> 00:09:27,289
�tii ce? Las-o balt�.
119
00:09:27,409 --> 00:09:29,572
Dac� sora mea vrea s� �i salveze
via�a lui Lincoln,
120
00:09:29,586 --> 00:09:32,294
spune-i s� vin� la nava �ntr-o or�.
121
00:09:34,220 --> 00:09:35,208
Bellamy...
122
00:09:42,118 --> 00:09:44,473
Dup� toate prin care am trecut,
123
00:09:45,217 --> 00:09:46,408
Nu ai �ncredere �n mine?
124
00:09:46,614 --> 00:09:48,844
Mama ta �tie c� e�ti aici, Monty?
125
00:10:18,869 --> 00:10:20,394
Sunt fericit c� ai venit.
126
00:10:22,275 --> 00:10:24,291
Sunt singur, O.
127
00:10:25,189 --> 00:10:26,771
Sunt aici s� ajut.
128
00:10:31,652 --> 00:10:33,570
Somn u�or, frate mai mare.
129
00:10:43,241 --> 00:10:44,876
Locul t�u nu e aici.
130
00:10:44,919 --> 00:10:48,136
Pe bune? De ce s�ngele meu
�i decoreaz� podeaua?
131
00:10:49,247 --> 00:10:51,088
Nu mai e nimic pentru tine �n Polis.
132
00:10:51,104 --> 00:10:52,474
De ce nu ai plecat?
133
00:10:52,594 --> 00:10:54,075
Da. Asta a� vrea s� �tiu �i eu.
134
00:10:54,270 --> 00:10:55,844
Trebuie s� vorbim despre Ontari.
135
00:10:56,111 --> 00:10:57,746
Ea nu a fost antrenat� aici.
136
00:10:58,039 --> 00:10:59,648
De ce ai l�sat-o s� participe?
137
00:10:59,867 --> 00:11:02,217
Ontari are s�ngele comandan�ilor.
138
00:11:03,140 --> 00:11:05,387
Este dreptul ei din na�tere
s� concureze pentru Flac�r�.
139
00:11:17,328 --> 00:11:18,949
Ea chiar este �n asta?
140
00:11:24,718 --> 00:11:25,788
Bine�n�eles.
141
00:11:42,732 --> 00:11:45,559
De ce conteaz� cine c�tig�, huh?
142
00:11:45,583 --> 00:11:46,277
Adic�, ascult�-m�.
143
00:11:46,293 --> 00:11:47,619
Dac� prietena ta
chiar e �n chestia aia,
144
00:11:47,623 --> 00:11:49,195
atunci nu avem de ce s� ne temem, nu?
145
00:11:49,348 --> 00:11:51,218
Clarke, hai s� plec�m de aici
c�t �nc� putem.
146
00:11:51,254 --> 00:11:52,406
Conteaz�.
147
00:11:53,164 --> 00:11:55,970
Am servit 4 comandan�i ca Fleimkepa,
148
00:11:57,654 --> 00:11:59,890
nici unul din ei
nu era a�a �n�elept sau puternic
149
00:11:59,910 --> 00:12:02,018
ca Lexa din Trikru.
150
00:12:02,604 --> 00:12:04,609
Adev�rul e c�, ea era a�a
151
00:12:04,618 --> 00:12:06,159
chiar �nainte de Ascensiune.
152
00:12:07,056 --> 00:12:09,985
Flac�ra intensific� ce este deja acolo.
153
00:12:10,684 --> 00:12:12,153
Dac� spiritul comandantului
154
00:12:12,155 --> 00:12:14,136
ar trebui s� o aleag� pe Ontari,
poporul ghe�ii
155
00:12:14,146 --> 00:12:15,390
vor controla tot,
156
00:12:15,392 --> 00:12:17,926
�i Skaikru vor cunoa�te furia iei.
157
00:12:18,926 --> 00:12:21,997
Not really a silver-lining
type of guy, �s he?
158
00:12:23,749 --> 00:12:26,167
Deci cum ne asigur�m c� Aden c�tiga?
159
00:12:27,009 --> 00:12:29,126
El a fost alegerea lui Lexa. �tii asta.
160
00:12:30,204 --> 00:12:32,108
�i ea �l va alege.
161
00:12:33,927 --> 00:12:35,102
Ce e asta?
162
00:12:36,213 --> 00:12:37,879
Cornul victoriei.
163
00:12:50,107 --> 00:12:52,843
Cine a sunat cornul victoriei?
164
00:12:53,606 --> 00:12:54,663
Ce se �nt�mpl�?
165
00:13:09,659 --> 00:13:11,698
Ce �nseamn� asta?
166
00:13:20,131 --> 00:13:21,189
Aden.
167
00:13:21,309 --> 00:13:23,701
Dac� te vede, te v� omora �i pe tine.
168
00:13:23,821 --> 00:13:25,527
Clarke, cred c� ar trebui s� plec�m de aici.
169
00:13:45,279 --> 00:13:47,356
Eu c�tig.
170
00:13:56,707 --> 00:13:59,160
A fost o gre�eal� s� �l aducem aici.
171
00:14:00,341 --> 00:14:01,685
A fost le�inat tot drumul,
172
00:14:02,124 --> 00:14:03,531
�i l-am c�utat de microfon.
173
00:14:04,125 --> 00:14:05,517
Crezi c� i-a� l�sa s� �i fac� r�u?
174
00:14:05,637 --> 00:14:07,104
Taci din gur�.
175
00:14:07,109 --> 00:14:08,436
Indra, am vorbit despre asta.
176
00:14:09,002 --> 00:14:11,080
Pierzi timp. Ar fi trebuit
s� fii la ei �n baz� p�n� acum.
177
00:14:11,090 --> 00:14:13,858
Nu. E sinucidere. Pike te va a�tepta.
178
00:14:13,860 --> 00:14:16,504
Tu nu te po�i apropia. Eu pot.
179
00:14:17,818 --> 00:14:19,997
Putem s� �i salv�m,
dar trebuie s� lucr�m �n echip�.
180
00:14:20,241 --> 00:14:23,167
Tu e�ti motivul
pentru care ei trebuie salva�i.
181
00:14:27,459 --> 00:14:30,721
Poate, dar asta nu schimb� faptul
182
00:14:30,728 --> 00:14:32,216
c� ai nevoie de mine.
183
00:14:34,513 --> 00:14:37,370
Pentru prima dat� �n via�a mea,
184
00:14:38,108 --> 00:14:39,608
asta nu e adev�rat.
185
00:14:40,395 --> 00:14:41,698
O...
186
00:14:43,136 --> 00:14:44,661
O.
187
00:14:52,499 --> 00:14:55,967
Hei, �i-am primit mesajul.
188
00:14:56,646 --> 00:14:58,436
Ce s-a �nt�mplat?
189
00:14:59,277 --> 00:15:03,241
Eu, trebuie s� �i spun ceva.
190
00:15:09,560 --> 00:15:10,888
Sunt un spion, Bryan.
191
00:15:10,905 --> 00:15:12,951
I-am dat informa�ii lui...
192
00:15:12,975 --> 00:15:15,328
Hei, taci din gur�.
193
00:15:19,574 --> 00:15:21,140
Am g�sit microfonul.
194
00:15:23,523 --> 00:15:25,249
Tu l-ai pus?
195
00:15:25,937 --> 00:15:27,204
Tu?
196
00:15:32,117 --> 00:15:35,203
De ce �i era fric�
de ce a� fi putut spune, Bryan?
197
00:15:36,150 --> 00:15:37,562
Noi omor�m tr�d�torii acum.
198
00:15:37,578 --> 00:15:38,896
Da. A�a facem. Ai o problem� cu asta?
199
00:15:38,945 --> 00:15:41,606
- Nate, eu...
- Ce, lui Pike?
200
00:15:41,608 --> 00:15:43,174
�tiu. �i-a salvat via�a atunci.
201
00:15:43,176 --> 00:15:45,533
- �i e�ti dator.
- Ok, dar te iubesc.
202
00:15:48,476 --> 00:15:51,043
Da. Ei bine, nu po�i s� �i ai pe am�ndoi.
203
00:16:03,530 --> 00:16:05,550
Po�i s� �i mul�ume�ti
cancelarului Pike pentru asta.
204
00:16:05,563 --> 00:16:07,542
Ai 5 minute.
205
00:16:21,337 --> 00:16:23,354
E�ti �n regul�?
206
00:16:27,761 --> 00:16:30,326
Nu voi l�sa s� �i se �nt�mple asta.
207
00:16:31,143 --> 00:16:33,061
Abby, ascult�.
208
00:16:33,932 --> 00:16:37,133
Oricine este prins c� ne ajut�
209
00:16:38,033 --> 00:16:40,025
va fi condamnat la moarte.
210
00:16:40,805 --> 00:16:42,939
Atunci nu voi fi prins�.
211
00:16:44,523 --> 00:16:46,442
Uite. Te implor...
212
00:16:49,306 --> 00:16:52,815
Te implor, doar... doar nu o face.
213
00:16:52,817 --> 00:16:55,588
Oamenii no�trii au nevoie de cineva aici
214
00:16:56,854 --> 00:16:58,805
ca s� le arate o cale s� ias� din �ntuneric.
215
00:17:03,541 --> 00:17:05,607
Nu pot face asta din nou.
216
00:17:23,756 --> 00:17:27,101
Nu face asta mai greu dec�t este deja.
217
00:17:36,579 --> 00:17:37,742
Gardian.
218
00:18:00,685 --> 00:18:03,719
Stai pu�in, Roan.
Trebuie s� vorbim cu Titus.
219
00:18:03,721 --> 00:18:05,648
Crede-m�, chiar acum prietenul t�u Titus
220
00:18:05,658 --> 00:18:07,356
este �n genunchi �n fa�a lui Ontari.
221
00:18:07,476 --> 00:18:10,160
Nu. Sub nici o form�
el nu va sus�ine pe cineva
222
00:18:10,173 --> 00:18:12,328
care a t�iat capetele copiilor c�nd dormeau.
223
00:18:12,330 --> 00:18:14,830
Da. Ace�ti copii erau ca �i mor�i, oricum.
224
00:18:15,830 --> 00:18:17,232
�i tu o vei sus�ine.
225
00:18:17,859 --> 00:18:19,368
E din poporul ghe�ii.
226
00:18:19,788 --> 00:18:20,936
Ce e mai bine pentru oamenii t�i,
227
00:18:20,949 --> 00:18:21,849
asta e?
228
00:18:21,862 --> 00:18:23,675
Asta e, a�a cum
uciderea tuturor b�rba�ilor,
229
00:18:23,692 --> 00:18:25,445
femeilor, �i copiilor din Mount Weather
230
00:18:25,461 --> 00:18:27,143
a fost cel mai bine pentru voiq.
231
00:18:27,644 --> 00:18:28,944
Asta cam a�a este.
232
00:18:29,139 --> 00:18:30,461
Taci din gur�, Murphy.
233
00:18:31,106 --> 00:18:32,280
Tunelul este pe aici.
234
00:18:32,329 --> 00:18:34,556
Ok. Super. Mul�umesc.
235
00:18:34,819 --> 00:18:36,385
�i-am salvat via�a din nou.
236
00:18:36,387 --> 00:18:38,854
Datoria mea pentru Lexa
pentru c� mi-a cru�at via�a e pl�tit�.
237
00:18:39,079 --> 00:18:41,888
Data viitoare c�nd ne vom vedea
nu vom mai fi prieteni.
238
00:18:54,109 --> 00:18:56,069
Nu plec�m, nu-i a�a?
239
00:18:59,326 --> 00:19:00,905
Nu f�r� Flac�r�.
240
00:19:14,727 --> 00:19:16,104
Ar fi putut s� mearg�.
241
00:19:21,403 --> 00:19:24,012
Moartea poate fi
un act de unire de asemenea.
242
00:19:24,627 --> 00:19:26,262
Noi nu ced�m.
243
00:19:28,783 --> 00:19:30,443
Nou� nu ne e fric�.
244
00:19:37,356 --> 00:19:39,114
Oamenii �i vor amintii.
245
00:19:39,234 --> 00:19:42,102
- Cancelar pe punte.
- E timpul.
246
00:19:43,575 --> 00:19:45,031
Sunt aici s� m� ia.
247
00:19:45,151 --> 00:19:46,942
Trebuie s� rezi�ti.
248
00:19:46,962 --> 00:19:48,614
Nu-i pot proteja f�r� tine.
249
00:19:48,634 --> 00:19:50,641
Ascult�-m�. E�ti o r�zboinic�.
250
00:19:50,683 --> 00:19:51,626
Ok. Deschide u�a.
251
00:19:51,651 --> 00:19:52,247
Fii puternic�.
252
00:19:53,331 --> 00:19:55,037
Regrupa�i-v�.
253
00:19:55,064 --> 00:19:59,964
L�ng� perete.
Haide. S� mergem. Hai. Hai.
254
00:20:09,509 --> 00:20:10,570
Face�i loc.
255
00:20:10,600 --> 00:20:12,203
Da, domnule Cancelar.
256
00:20:12,528 --> 00:20:13,679
S� mergem.
257
00:20:24,332 --> 00:20:25,130
Haide�i.
258
00:20:26,507 --> 00:20:28,012
Pachetul este �n mi�care.
259
00:20:28,132 --> 00:20:30,284
Repet, pachetul este �n mi�care.
260
00:20:30,314 --> 00:20:31,612
Suntem gata.
261
00:20:32,452 --> 00:20:34,184
Ea vorbe�te despre prizonieri.
262
00:20:34,235 --> 00:20:35,684
A cui voce e asta?
263
00:20:36,235 --> 00:20:38,467
Oks, echipa ta este pe pozi�ie?
264
00:20:38,587 --> 00:20:39,849
Oks.
265
00:20:39,882 --> 00:20:40,599
Am �n�eles.
266
00:20:40,644 --> 00:20:42,645
Suntem pe pozi�ie �i gata s� intercept�m.
267
00:20:43,936 --> 00:20:45,877
Octavia din Skaikru.
268
00:20:48,075 --> 00:20:49,159
Domnule, a-�i avut dreptate.
269
00:20:49,222 --> 00:20:51,625
Octavia Blake e aici �i nu e singur�.
270
00:20:52,460 --> 00:20:54,108
�n genunchi.
271
00:20:56,135 --> 00:20:57,904
Po�i confirma loca�ia?
272
00:20:59,981 --> 00:21:00,592
Negativ, domnule.
273
00:21:00,599 --> 00:21:01,991
Domnule, presupunem c� prietenii ei
274
00:21:02,006 --> 00:21:03,143
deja i-au spus unde �i ducem.
275
00:21:03,158 --> 00:21:05,464
Nu ar trebui s� mai �naint�m
p�n� nu suntem siguri c� drumul e sigur.
276
00:21:10,896 --> 00:21:12,729
Pune-i acolo. S� mergem! Mi�ca�i-v�.
277
00:21:12,765 --> 00:21:14,283
Haide. S� mergem.
278
00:21:14,898 --> 00:21:16,230
- Mi�ca�i-v�.
- Haide.
279
00:21:20,005 --> 00:21:21,566
Vreau doi oameni la u��.
280
00:21:21,600 --> 00:21:22,613
- Am pus.
- Bine.
281
00:21:22,643 --> 00:21:25,077
Oricine iese de acolo, s� fie omor�t.
282
00:21:25,089 --> 00:21:26,696
Oricine intr� �n corodor,
283
00:21:26,708 --> 00:21:28,802
un avertisment, apoi �l omor�i.
284
00:21:28,853 --> 00:21:30,432
Restul l�ng� mine.
285
00:21:34,658 --> 00:21:36,857
Indra, te rog, ea nu �tie
286
00:21:36,870 --> 00:21:38,360
ce are de �nfruntat acolo.
287
00:21:38,796 --> 00:21:40,598
Pike �i-a triplat securitatea.
288
00:21:40,718 --> 00:21:42,203
Este supraveghere peste tot.
289
00:21:42,223 --> 00:21:43,335
O va vedea venind.
290
00:21:43,354 --> 00:21:45,695
Bine. Ne baz�m pe asta.
291
00:21:46,325 --> 00:21:47,485
El �nc� are �ncredere �n mine.
292
00:21:47,515 --> 00:21:49,486
Dac� ceva nu merge bine, putem folosi asta.
293
00:21:49,526 --> 00:21:51,483
Am v�zut unde ai c�tigat acea �ncredere,
294
00:21:51,503 --> 00:21:53,371
pe c�mpul de lupt�, unde mi-ai masacrat
295
00:21:53,391 --> 00:21:55,260
fra�ii �i surorile.
296
00:21:56,165 --> 00:21:57,847
Ar fi treuit s� �l las pe Pike s� te omoare?
297
00:21:58,493 --> 00:21:59,625
De ce nu l-ai l�sat?
298
00:22:00,657 --> 00:22:03,716
Din acela�i motiv pentru care
nu ai folosit sabia �mpotriva mea.
299
00:22:04,565 --> 00:22:06,329
Octavia.
300
00:22:07,699 --> 00:22:10,036
R�m�nem f�r� timp.
301
00:22:10,156 --> 00:22:13,305
D�-mi drumul. Ar putea s� moar� acolo.
302
00:22:13,425 --> 00:22:15,753
Atunci Octavia din Skaikru
303
00:22:15,873 --> 00:22:18,850
va c�tiga moartea de r�zboinic�
de care eu nu am avut parte.
304
00:22:33,548 --> 00:22:35,430
Am men�ionat cumva
c� nu �mi place ideea asta?
305
00:22:35,442 --> 00:22:38,184
Nu o putem l�sa pe Ontari s� ia Flac�ra.
306
00:22:41,432 --> 00:22:44,190
Haide. El o �ine �n capsul�.
307
00:22:45,460 --> 00:22:47,379
Doar stai acolo. Voi veni repede.
308
00:23:13,235 --> 00:23:14,895
Ai omor�t-o.
309
00:23:18,526 --> 00:23:21,283
Am ap�sat le tr�gaci, dar tu aj fost.
310
00:23:21,516 --> 00:23:23,090
Titus...
311
00:23:25,205 --> 00:23:27,529
i-ai f�cut lui Lexa o promisiune,
�i aminte�ti?
312
00:23:28,303 --> 00:23:30,127
D�-mi cutia.
313
00:23:32,500 --> 00:23:34,989
�tiu c� nu vrei ca
Ontari s� ia Flac�ra.
314
00:23:35,042 --> 00:23:36,545
A omor�t acei copii,
315
00:23:36,561 --> 00:23:37,827
Copii pe care tu i-ai crescut.
316
00:23:37,866 --> 00:23:39,678
Spiritul lui Lexa
nu ar alege nicio dat�
317
00:23:39,680 --> 00:23:41,514
- s� fac� a�a ceva.
- Da, ar face-o.
318
00:23:41,516 --> 00:23:43,099
Nu crezi cu adev�rat asta.
319
00:23:44,052 --> 00:23:45,266
Trebuie.
320
00:23:45,319 --> 00:23:48,469
Ontari din Azgeda este ultimul Natblida.
321
00:23:48,498 --> 00:23:51,023
Atunci pune chestia aia
nenorocit� �n altcineva.
322
00:23:51,636 --> 00:23:55,430
Fata naiv�, dup� c�te mi-ai spus p�n� acum,
323
00:23:55,460 --> 00:23:57,612
�nc� mai crezi c� este o supersti�ie.
324
00:23:57,617 --> 00:24:00,032
C�nd cineva f�r� s�ngele negru
ia Flac�ra,
325
00:24:00,034 --> 00:24:01,806
Flac�ra �i ia via�a.
326
00:24:01,838 --> 00:24:03,602
Nu �n�eleg.
327
00:24:03,604 --> 00:24:05,271
Dac� s�ngele negru e a�a rar,
328
00:24:05,273 --> 00:24:07,188
atunci de ce i-a�i l�sat
s� se omoare �ntre ei?
329
00:24:07,204 --> 00:24:09,914
Asta ar trebui s� fie cel mai prostesc
plan de succesiune pe care...
330
00:24:10,135 --> 00:24:13,384
�i onor�m pe cei care mor �n lupt�.
331
00:24:13,864 --> 00:24:16,982
Ce? Stai. Al 8-lea cerc.
332
00:24:17,921 --> 00:24:19,673
Lexa avea semne pe spatele ei
333
00:24:19,704 --> 00:24:21,987
pentru fiecare via��
pe care a luat-o �n lupta ei,
334
00:24:22,809 --> 00:24:25,448
doar 7 cercuri, ea mi-a spus
335
00:24:25,469 --> 00:24:27,966
c� au fost 8
ucenici �n clasa ei.
336
00:24:30,118 --> 00:24:33,499
Ce s-a �nt�mplat cu num�rul 8?
337
00:24:35,500 --> 00:24:38,637
Mai este un Natblida, nu-i a�a?
338
00:24:40,458 --> 00:24:41,796
Da.
339
00:24:42,620 --> 00:24:44,243
A fugit,
340
00:24:44,944 --> 00:24:48,448
o lasa �i o tr�d�toare a s�ngelui.
341
00:24:48,731 --> 00:24:51,842
Lexa nu m-a l�sat s� o urm�resc.
342
00:24:53,047 --> 00:24:55,043
Ea nu este demn� de Flac�r�.
343
00:24:56,371 --> 00:24:58,744
Mai nedemn� dec�t Ontari?
344
00:24:59,202 --> 00:25:00,273
Da�i-v� la o parte!
345
00:25:00,293 --> 00:25:02,194
Hei, Hei, doar... Hei!
346
00:25:05,980 --> 00:25:07,849
Este aici. Uh...
347
00:25:08,882 --> 00:25:10,087
Ascunde-te.
348
00:25:23,835 --> 00:25:25,222
Cum �ndr�zne�ti s� aduci Skaikru
349
00:25:25,237 --> 00:25:26,856
�n Ordinul Fl�c�rii?
350
00:25:27,488 --> 00:25:28,795
Este ceea ce Lexa a vrut.
351
00:25:28,982 --> 00:25:31,875
Ei bine, Lexa nu mai este comandant,
352
00:25:33,024 --> 00:25:34,429
mul�umit� �ie.
353
00:25:34,862 --> 00:25:36,618
S� termin�m cu asta.
354
00:25:41,388 --> 00:25:43,780
Trebuie s� fi purificat� �nainte s� urci.
355
00:25:44,921 --> 00:25:46,819
Duce�i-o �n camera comandantului.
356
00:25:46,939 --> 00:25:48,150
�ncepe�i ritualul.
357
00:25:48,709 --> 00:25:50,876
E�ti sigur c� sunt gata pentru asta?
358
00:25:51,393 --> 00:25:53,290
Tac�-�i fleanca, vierme!
359
00:26:09,626 --> 00:26:11,156
Mul�umesc.
360
00:26:14,368 --> 00:26:16,902
Chiar �i Luna ar fi mai bun� dec�t ea.
361
00:26:19,254 --> 00:26:21,206
Tocmai ai spus Luna?
362
00:26:23,077 --> 00:26:25,901
Da. Ai mai auzit numele �sta �nainte?
363
00:26:26,560 --> 00:26:28,399
De la prietenul meu Lincoln.
364
00:26:29,417 --> 00:26:30,902
O putem g�si?
365
00:26:32,731 --> 00:26:37,456
Atunci �nseamn� spiritul �nc� nu a ales.
366
00:26:37,513 --> 00:26:39,561
Te voi duce la el.
367
00:26:40,846 --> 00:26:43,130
Luna nu m-ar l�sa niciodat�
s� m� apropii de ea.
368
00:27:04,056 --> 00:27:05,787
Acesta e al t�u acum.
369
00:27:10,122 --> 00:27:11,971
�l voi proteja cu pre�ul vie�ii.
370
00:27:12,664 --> 00:27:14,001
Este o carte �n�untru.
371
00:27:14,049 --> 00:27:15,866
Este jurnalul primului comandant.
372
00:27:15,906 --> 00:27:17,415
C�nd o vei g�si pe Luna,
ei avea nevoie de el
373
00:27:17,424 --> 00:27:19,590
ca s� faci ritualul urc�rii.
374
00:27:20,282 --> 00:27:24,503
Vino. Armura celorlal�i comandan�i.
375
00:27:29,175 --> 00:27:31,813
Alege ceva. Treci prin pasajul secret.
376
00:27:31,848 --> 00:27:33,560
Tunelul te va duce la grajduri.
377
00:27:33,747 --> 00:27:34,983
Te a�teapt�.
378
00:27:35,103 --> 00:27:37,187
- Cum r�m�ne cu Murphy?
- O s� �l scot eu afar�.
379
00:27:38,373 --> 00:27:40,714
Datoria ta este Flac�ra acum...
380
00:27:41,898 --> 00:27:43,088
Fleimkepa.
381
00:27:52,259 --> 00:27:55,694
Aceea�i treab�. Verifica�i �n perechi.
Ave�i grij� la punctele moarte.
382
00:27:55,814 --> 00:27:57,514
Domnule. Acoperi�i fiecare col�.
383
00:27:57,552 --> 00:27:58,471
Liber.
384
00:27:59,092 --> 00:28:01,666
Domnule, hangarul este liber.
Ei nu sunt aici.
385
00:28:04,781 --> 00:28:06,315
Ceva nu este �n regul�.
386
00:28:07,826 --> 00:28:11,009
Unitatea 4, care e situa�ia ta?
Sunt prizonierii �n regul�?
387
00:28:13,146 --> 00:28:14,512
Unitatea 4.
388
00:28:17,726 --> 00:28:18,693
S� mergem.
389
00:28:21,590 --> 00:28:22,810
Ave�i grij� la u�i.
390
00:28:24,257 --> 00:28:25,523
Verifica�i-i �i chema�i medicul.
391
00:28:25,544 --> 00:28:26,774
Da, domnule.
392
00:28:27,767 --> 00:28:29,794
Medic, doi gardieni c�zu�i,
393
00:28:29,796 --> 00:28:31,496
coridorul de pe Sta�ia Alpha,
394
00:28:31,940 --> 00:28:33,698
am nevoie de ajutor acolo acum.
395
00:28:36,130 --> 00:28:37,488
La naiba!
396
00:28:38,903 --> 00:28:40,271
Oamenii sunt �n regul�, domnule.
397
00:28:40,490 --> 00:28:41,831
Probabil c� i-au drogat.
398
00:28:42,385 --> 00:28:44,852
Am f�cut exact ce au vrut ei s� facem.
399
00:28:45,897 --> 00:28:47,802
Asta nu se va mai �nt�mpl�.
400
00:29:02,172 --> 00:29:04,929
Nu mai este nimeni. Haide.
401
00:29:13,690 --> 00:29:16,042
E pu�in cam str�mt aici.
402
00:29:17,986 --> 00:29:20,492
�ncearc� s� o faci timp de 16 ani.
403
00:29:24,472 --> 00:29:27,585
Hei, ne vom �ntoarce dup� Danae �i ceilal�i,
404
00:29:27,705 --> 00:29:29,324
Promit.
405
00:29:30,768 --> 00:29:33,387
- Hei, Hei, e�ti bine?
- Da.
406
00:29:40,720 --> 00:29:42,200
�i-am spus s� nu faci asta.
407
00:29:42,202 --> 00:29:44,458
De ce a� �ncepe s� te ascult acum?
408
00:29:45,552 --> 00:29:46,794
Hei...
409
00:29:50,177 --> 00:29:51,910
Oks, intra.
410
00:29:51,912 --> 00:29:53,912
- Ce estr?
- Nu asta era planul.
411
00:29:54,496 --> 00:29:56,157
Noi folosim frecven�a lor
a�a c� ne puteau auzi.
412
00:29:56,168 --> 00:29:57,049
Dai drumul.
413
00:29:57,244 --> 00:29:58,850
Sta�i unde sunte�i.
414
00:29:59,342 --> 00:30:01,048
Coridorul din st�nga este liber.
415
00:30:02,189 --> 00:30:04,932
Repet, sta�i unde sunte�i.
Ie�irea nu este sigur�.
416
00:30:07,315 --> 00:30:08,631
C�i gardieni?
417
00:30:09,594 --> 00:30:11,796
Prea mul�i. Am zis s� sta�i.
418
00:30:11,798 --> 00:30:13,590
Sunt prin�i acolo.
419
00:30:22,802 --> 00:30:24,242
Locul este liber.
420
00:30:27,505 --> 00:30:28,279
Chem to�i gardienii.
421
00:30:28,281 --> 00:30:29,881
Prizonierii se �ndreapt�
spre poarta principal�.
422
00:30:29,883 --> 00:30:31,883
Prizonierii se �ndreapt�
spre poarta principal�. Terminat.
423
00:30:31,983 --> 00:30:33,115
Monty, ce faci?
424
00:30:33,116 --> 00:30:34,703
�mi salvez prietenii.
425
00:30:37,057 --> 00:30:38,122
Hai, hai, hai.
426
00:30:38,124 --> 00:30:39,888
Sunten pe drum.
427
00:30:45,901 --> 00:30:47,426
Acela a fost Monty.
428
00:30:48,102 --> 00:30:49,701
Presupun c� este de partea noastr�
p�n� la urm�.
429
00:30:49,703 --> 00:30:50,917
Pike va afla.
430
00:30:50,939 --> 00:30:52,570
Nu �tim asta.
431
00:30:52,591 --> 00:30:54,745
Ceea ce �tim este c�, trebuie s� mergem.
432
00:31:00,126 --> 00:31:01,818
Prietenii t�i sunt tr�d�tori.
433
00:31:03,667 --> 00:31:04,939
Atunci cred c� �i eu sunt.
434
00:31:06,877 --> 00:31:08,853
C�i oameni avem la poarta principal�?
435
00:31:11,215 --> 00:31:14,893
Domnule, tocmai am aflat
c� a fost �nc� un raport fals.
436
00:31:14,895 --> 00:31:16,327
Echipa 2, suntem la poarta principal�.
437
00:31:16,329 --> 00:31:18,059
Nu e nimic aici.
438
00:31:18,590 --> 00:31:19,597
Da. 10-4.
439
00:31:19,599 --> 00:31:20,865
Ne ocup�m noi. Negativ.
440
00:31:20,867 --> 00:31:22,166
�nchide�i tab�r�.
441
00:31:22,286 --> 00:31:24,335
Mergem din u�� �n u��. Hai.
442
00:31:29,910 --> 00:31:33,511
�ntre timp, s� vedem dac� putem
s� �i aducem pe ei la noi.
443
00:31:33,513 --> 00:31:35,113
Hai, hai, hai. Hai. Haide.
444
00:31:35,423 --> 00:31:37,148
Aten�ie, c�tre to�i cet�enii.
445
00:31:37,150 --> 00:31:39,350
�nchiderea de urgen�� este �n desf�urare.
446
00:31:39,662 --> 00:31:41,786
�ntoarce�i-v� la casele voastre imediat.
447
00:31:41,906 --> 00:31:44,567
Ok, Abby. Haide. Tu urmezi.
448
00:31:46,913 --> 00:31:48,293
Eu nu merg.
449
00:31:48,413 --> 00:31:50,117
Ei au nevoie de cineva care s�
450
00:31:50,138 --> 00:31:51,529
le arate cum s� ias� din �ntuneric.
451
00:31:51,742 --> 00:31:52,761
�n plus, eu...
452
00:32:05,111 --> 00:32:06,449
Poate ne vom �nt�lni din nou.
453
00:32:07,314 --> 00:32:08,455
O vom face.
454
00:32:15,947 --> 00:32:19,123
Am un mesaj pentru tr�d�torii
din aceast� tab�r�.
455
00:32:19,243 --> 00:32:21,657
Va fi o execu�ie azi.
456
00:32:25,050 --> 00:32:27,465
Ori v� preda�i singuri,
457
00:32:27,585 --> 00:32:32,070
ori prizonierii p�m�nteni
vor muri �n locul vostru.
458
00:32:33,659 --> 00:32:34,839
S� mergem.
459
00:32:37,295 --> 00:32:38,409
Nu. A�teapt�.
460
00:32:38,411 --> 00:32:39,877
Nu �i pot l�sa s� moar� din cauza mea.
461
00:32:39,879 --> 00:32:42,927
Lincoln, te rog. Suntem aproape afar�.
462
00:32:43,849 --> 00:32:45,924
�tiu ce sim�i, dar ei caut� �n toat� sta�ia.
463
00:32:45,933 --> 00:32:47,652
Trebuie s� plec�m acum.
464
00:32:49,550 --> 00:32:50,501
Voi ar trebui.
465
00:32:50,916 --> 00:32:53,928
Bine. Vin cu tine.
466
00:32:54,514 --> 00:32:56,132
Lupt�m �mpreun�.
467
00:33:01,883 --> 00:33:03,323
Te iubesc.
468
00:33:11,377 --> 00:33:12,353
Nu.
469
00:33:14,957 --> 00:33:16,463
Ce faci?
470
00:33:16,798 --> 00:33:19,395
Acela�i lucru pe care l-ai face
pentru oamenii t�i.
471
00:33:20,701 --> 00:33:22,372
Doar scoate-o afar� de aici.
472
00:33:31,217 --> 00:33:31,976
Fii puternic.
473
00:33:33,856 --> 00:33:35,138
�i tu.
474
00:33:47,467 --> 00:33:48,974
Nu mi�ca�i!
475
00:34:34,313 --> 00:34:35,811
C�t mai dureaz�?
476
00:34:37,238 --> 00:34:39,721
Purificarea este un proces.
477
00:34:45,651 --> 00:34:47,433
�ie nu �i este fric� de mine.
478
00:34:48,638 --> 00:34:50,679
Nu m� sperii u�or.
479
00:34:51,319 --> 00:34:52,897
Adev�rul e c�,
480
00:34:54,274 --> 00:34:56,094
eu cred c� ceea ce ai f�cut tu
a fost inteligent,
481
00:34:56,610 --> 00:34:58,835
pu�in cam nebunesc, dar...
482
00:34:59,451 --> 00:35:01,713
Facem ceea ce trebuie s� facem
ca s� supravie�uim, nu?
483
00:35:02,438 --> 00:35:04,818
�tii c� pl�nuiesc
s� elimin to�i oamenii t�i.
484
00:35:05,285 --> 00:35:08,887
A�a am auzit. Nasol pentru ei.
485
00:35:14,046 --> 00:35:14,751
O clip�.
486
00:35:38,036 --> 00:35:38,882
Intr�.
487
00:35:43,086 --> 00:35:44,192
Ce e asta?
488
00:35:44,312 --> 00:35:47,048
P�str�torul Fl�c�rii
sus�ine c� a pierdut Flac�ra.
489
00:35:49,015 --> 00:35:51,821
Tu, unde e Wanheda?
490
00:35:51,941 --> 00:35:52,819
De unde s� �tiu eu?
491
00:35:52,858 --> 00:35:55,070
Nu juca jocuri cu mine.
�tiu c� ea a luat Flac�ra.
492
00:35:55,085 --> 00:35:57,474
- Unde e?
- Ea nu a furat-o.
493
00:36:01,688 --> 00:36:03,094
Eu i-am dat-o.
494
00:36:07,088 --> 00:36:08,426
Unde o duce?
495
00:36:08,928 --> 00:36:11,274
Misiunea ta este s� transmi�i Flac�ra.
496
00:36:11,394 --> 00:36:12,152
Nu i-ai fi dat-o ei
497
00:36:12,163 --> 00:36:13,959
f�r� un Natblida c�ruia s� i-o dea.
498
00:36:15,197 --> 00:36:15,956
Nu �l po�i omora.
499
00:36:15,966 --> 00:36:18,026
El este singurul
care poate efectua ritualul.
500
00:36:18,989 --> 00:36:23,801
Aceasta abominatie nu va urca niciodat�.
501
00:36:24,637 --> 00:36:25,985
Omor�i-l.
502
00:36:28,091 --> 00:36:29,281
Are dreptate.
503
00:36:30,829 --> 00:36:32,379
Avem nevoie de el.
504
00:36:41,786 --> 00:36:43,341
Pentru Lexa.
505
00:37:07,866 --> 00:37:09,562
Anun�a�i urcarea mea.
506
00:37:09,613 --> 00:37:11,300
Nu ai Flac�ra, Ontari.
507
00:37:11,656 --> 00:37:14,046
Nu vorbi cu mine
ca �i c�nd a� fi o proast�, Roan.
508
00:37:14,449 --> 00:37:16,197
Nimeni nu �tie asta.
509
00:37:16,660 --> 00:37:17,692
El �tie.
510
00:37:18,509 --> 00:37:20,830
Se �nt�mpl� s� �i plac� capul lui.
511
00:37:24,049 --> 00:37:25,259
Aprinde�i rugul.
512
00:37:26,459 --> 00:37:28,751
Arde sc�rba care a omor�t-o pe mama ta.
513
00:37:29,557 --> 00:37:32,060
Spune-le oamenilor c� au un alt conduc�tor
514
00:37:32,281 --> 00:37:33,993
�i g�si�i-o pe Wanheda.
515
00:37:35,779 --> 00:37:37,471
Asta e un ordin.
516
00:38:47,465 --> 00:38:48,976
Heda.
517
00:38:51,258 --> 00:38:52,691
Nu.
518
00:38:55,173 --> 00:38:56,185
Ce este?
519
00:38:56,232 --> 00:38:58,101
Un alt comandant s-a ridicat.
520
00:38:59,992 --> 00:39:01,239
O s� fugi,
521
00:39:01,780 --> 00:39:03,482
la fel ca la Mount Weather, huh?
522
00:39:03,747 --> 00:39:05,783
Poate de data asta, Octavia �i va da seama.
523
00:39:05,831 --> 00:39:08,914
Loialitatea ta va fi mereu
al�turi de oamenii t�i.
524
00:39:10,414 --> 00:39:12,394
Octavia este una din oamenii mei.
525
00:39:12,984 --> 00:39:14,747
Atunci scoate-mi aceste lan�uri,
526
00:39:14,791 --> 00:39:16,616
�i o putem ajuta �mpreun�.
527
00:39:20,884 --> 00:39:22,871
Spune-i c� �mi pare r�u.
528
00:39:34,566 --> 00:39:35,874
Lincoln.
529
00:40:08,380 --> 00:40:10,246
Nu �i pot elibera oamenii...
530
00:40:12,627 --> 00:40:15,318
dar �i pot promite c� vor fi �ngriji�i.
531
00:40:36,874 --> 00:40:39,847
Lincoln din Trikru,
ai fost condamnat la moarte
532
00:40:39,867 --> 00:40:42,265
�n acord cu cartea Exodus.
533
00:40:45,196 --> 00:40:46,401
Vreun ultim cuv�nt?
534
00:40:52,322 --> 00:40:53,567
Nu pentru tine.
535
00:41:17,502 --> 00:41:20,042
Ne vom �nt�lni iar�i.
536
00:41:23,487 --> 00:41:24,966
Nu.
537
00:41:25,166 --> 00:41:30,166
<b><font color=#00ff00>Sync by - <font
color=#FF0000>Garronee</font></i></b></font>
538
00:41:44,272 --> 00:41:50,226
Synced and corrected by nea Lary