Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
2
00:00:03,976 --> 00:00:04,978
Bellamy opre�te-te.
3
00:00:05,280 --> 00:00:06,581
Merit� s� moar�.
4
00:00:06,583 --> 00:00:08,811
Nu. Nu noi decidem cine tr�ie�te
�i cine moare.
5
00:00:08,813 --> 00:00:11,080
�l alung�m.
6
00:00:11,082 --> 00:00:14,118
Cred c� am avut un �nceput prost,
7
00:00:14,120 --> 00:00:15,925
dar noi vrem s� tr�im �mpreun�
8
00:00:15,927 --> 00:00:18,659
Ai �nceput un r�zboi pe care
nu �tii s�-l opre�ti.
9
00:00:20,116 --> 00:00:22,417
Sunt p�m�nteni �n copaci.
10
00:00:22,419 --> 00:00:24,054
Clarke, fugi! Fugi!
11
00:00:26,295 --> 00:00:28,494
Nu v� opri�i dec�t �n spatele
zidurilor voastre.
12
00:00:28,496 --> 00:00:29,362
Merge�i. Lua�i-o.
13
00:00:29,364 --> 00:00:30,578
- Lincoln, nu!
- Pleca�i!
14
00:00:30,604 --> 00:00:33,912
Dac� nu eram deja �n r�zboi,
acum sigur suntem �n iad.
15
00:00:35,313 --> 00:00:37,452
Naveta Exodus?
16
00:00:38,591 --> 00:00:41,063
A�teapt�. E ceva �n neregul�.
17
00:01:12,015 --> 00:01:14,084
Clarke nu ar trebui s� fie aici.
18
00:01:14,086 --> 00:01:15,717
Mama ei a fost �n navet�.
19
00:01:15,719 --> 00:01:17,518
Caut� r�spunsuri.
20
00:01:17,520 --> 00:01:20,589
Dac� vrei s� o aju�i, ajut�-m�
s� g�sesc cutia neagr�
21
00:01:20,591 --> 00:01:22,959
sau hard-disk-ul,
ceva care ar putea explica
22
00:01:22,961 --> 00:01:25,662
de ce s-a pr�bu�it nava.
23
00:01:29,502 --> 00:01:31,736
Fii tare.
24
00:01:31,738 --> 00:01:34,738
Represaliile p�m�ntenilor pentru
ceea ce s-a �nt�mplat pe pod se apropie,
25
00:01:34,740 --> 00:01:35,842
�ntrebarea este c�nd.
26
00:01:35,844 --> 00:01:36,943
Po�i s� �i �nvinuie�ti?
27
00:01:36,945 --> 00:01:38,111
Nu. Te �nvinuiesc pe tine.
28
00:01:38,113 --> 00:01:39,681
Poate c�, dac� nu am fi adus arme...
29
00:01:39,757 --> 00:01:41,795
Dac� nu am fi adus arme,
am fi cu to�ii mor�i deja.
30
00:01:41,797 --> 00:01:44,164
Motivul pentru care au venit
nu mai are importan��.
31
00:01:44,466 --> 00:01:46,631
Noi trebuie s� fim preg�ti�i c�nd vor veni.
32
00:01:46,633 --> 00:01:48,968
Trebuie s� ne descurc�m singuri acum.
33
00:01:58,149 --> 00:02:00,217
Clarke, opre�te-te!
34
00:02:02,688 --> 00:02:06,795
- Benzin� pentru nave spa�iale?
- Hidrazin�...
35
00:02:06,797 --> 00:02:08,962
Foarte instabil� �n forma sa non-solid�.
36
00:02:08,964 --> 00:02:13,198
Dac� se aprinde ardem cu to�ii.
37
00:02:13,200 --> 00:02:16,338
Foc �n gaur�!
38
00:02:22,042 --> 00:02:24,711
Trebuie s� p�r�sim zona.
39
00:02:26,482 --> 00:02:29,646
Avans�m �n forma�ie, f�r� s� ne dispers�m,
cu armele preg�tite.
40
00:02:29,648 --> 00:02:32,751
Ar trebui s� ajungem �nainte
de c�derea nop�ii.
41
00:02:47,937 --> 00:02:50,906
�nc� nici un semn de la fra�ii t�i,
sau de la ceilal�i?
42
00:02:50,908 --> 00:02:53,042
Nu-mi pas�.
43
00:02:55,713 --> 00:02:59,514
Jasper, mai spune o dat�,
cum de ai r�mas a�a de calm?
44
00:02:59,516 --> 00:03:01,449
Eu a� fi fost �ngrozit�.
45
00:03:01,451 --> 00:03:03,953
Frica este o problem� dac� o
la�i s� te opreasc�, nu-i a�a?
46
00:03:03,955 --> 00:03:06,089
Nici m�car nu este replica lui.
Finn a spus-o.
47
00:03:06,091 --> 00:03:07,888
Am v�zut p�m�nteni �n copaci.
48
00:03:07,890 --> 00:03:10,257
N-am mai sim�it niciodat� a�a ceva.
49
00:03:10,259 --> 00:03:12,594
Instinctul pur animal m-a prins,
50
00:03:12,596 --> 00:03:15,863
am ap�sat pe tr�gaci,
doi p�m�nteni au murit.
51
00:03:15,865 --> 00:03:17,898
"Instinct pur animal"?
52
00:03:17,900 --> 00:03:20,100
Mai degrab� panica care
�i-a udat pantalonii.
53
00:03:20,102 --> 00:03:21,803
Nu �tii cu adev�rat din ce e�ti f�cut
54
00:03:21,805 --> 00:03:24,035
p�n� �n momentul c�nd e�ti ucis
sau trebuie s� ucizi
55
00:03:24,037 --> 00:03:26,438
�i, c�nd nu este nimic �ntre tine
�i v�rful de lance.
56
00:03:26,440 --> 00:03:28,140
Toate acestea trebuie s� se opreasc�.
57
00:03:28,142 --> 00:03:30,605
Haide. S�-l avem noi.
58
00:03:30,607 --> 00:03:33,408
- "Noi"?
- Uit�-te la el.
59
00:03:33,410 --> 00:03:36,413
B�iatul este un erou popular.
60
00:03:36,415 --> 00:03:39,415
Ei chiar ne-au dat un cort mai mare.
61
00:03:40,620 --> 00:03:42,120
Cineva a declan�at firul!
62
00:03:42,122 --> 00:03:43,790
Ce fir? Este un p�m�ntean?
63
00:03:43,792 --> 00:03:45,992
Nu v�d nimic.
64
00:03:45,994 --> 00:03:48,261
E�ti sigur c� a venit de la fir?
65
00:03:48,263 --> 00:03:49,864
Nu v�d nimic. Connor?
66
00:03:49,866 --> 00:03:51,467
Nimic.
67
00:03:51,469 --> 00:03:52,837
Ceva s-a mi�cat.
68
00:03:52,839 --> 00:03:54,105
Aici!
69
00:03:56,307 --> 00:03:59,108
L-am avut. S� mergem.
70
00:04:05,113 --> 00:04:07,483
�ncet.
71
00:04:10,854 --> 00:04:13,989
Octavia, fii atent�.
72
00:04:24,683 --> 00:04:28,085
Doamne!
73
00:04:28,087 --> 00:04:30,920
Nu este posibil.
74
00:04:31,854 --> 00:04:33,387
Murphy?
75
00:04:37,388 --> 00:04:41,888
THE 100
76
00:04:41,913 --> 00:04:46,213
<font color="#008000">Traducerea �i adaptarea:</font>
<font color="#ff0000">LuiGeluS</font>
77
00:04:46,266 --> 00:04:48,933
Unde este?
78
00:04:55,107 --> 00:04:59,712
Toat� lumea afar�, cu excep�ia lui
Connor �i Derek. Acum!
79
00:04:59,714 --> 00:05:01,679
A spus c� el a fost la p�m�nteni.
80
00:05:01,681 --> 00:05:03,982
A fost prins �ncerc�nd s� se strecoare
�n tab�r�.
81
00:05:03,984 --> 00:05:06,086
Nu spionam.
82
00:05:06,088 --> 00:05:08,456
Am sc�pat de la p�m�nteni.
83
00:05:08,458 --> 00:05:10,956
A v�zut cineva p�m�nteni?
84
00:05:12,761 --> 00:05:13,894
�n acest caz...
85
00:05:13,896 --> 00:05:15,097
Care este problema ta?
86
00:05:15,099 --> 00:05:16,732
Am stabilit ce facem dac� se �ntoarce.
87
00:05:16,734 --> 00:05:18,433
Nu. Dac� a fost cu p�m�ntenii
88
00:05:18,435 --> 00:05:20,367
�tie unele lucruri care ar putea
s� ne ajute.
89
00:05:20,369 --> 00:05:21,572
S� ne ajute? �l sp�nzur�m.
90
00:05:21,574 --> 00:05:23,710
A fost exilat, iar acum �l vom ucide.
91
00:05:23,712 --> 00:05:24,978
D�-te la o parte din calea mea.
92
00:05:24,980 --> 00:05:26,944
Nu. Finn are dreptate.
93
00:05:26,946 --> 00:05:28,713
Pe dracu are.
94
00:05:28,715 --> 00:05:30,416
Clarke, g�nde�te-te la Charlotte.
95
00:05:30,418 --> 00:05:33,721
M� g�ndesc la ea, dar ceea ce
s-a �nt�mplat cu Charlotte
96
00:05:33,723 --> 00:05:36,024
a fost �i vina noastr�, nu numai a lui.
97
00:05:37,494 --> 00:05:40,130
Nu minte.
98
00:05:40,132 --> 00:05:44,467
I-au scos unghiile. L-au torturat.
99
00:05:44,469 --> 00:05:46,902
P�m�ntenii �i cu tine ar trebui
s� v� compara�i noti�ele.
100
00:05:46,904 --> 00:05:48,605
P�m�ntenii �tiu c� suntem �n r�zboi.
101
00:05:48,607 --> 00:05:50,809
Ce le-ai spus despre noi?
102
00:05:50,877 --> 00:05:52,779
Totul.
103
00:05:58,649 --> 00:06:03,151
De �ndat� ce se va sim�i mai bine,
vom vedea ce �tie �i apoi pleac�.
104
00:06:03,153 --> 00:06:04,985
�i dac� nu vrea s� plece?
105
00:06:04,987 --> 00:06:07,186
Ce facem cu el?
106
00:06:09,892 --> 00:06:12,629
�l vom ucide.
107
00:06:21,707 --> 00:06:27,144
Jasper, tu intri �n 15 minute.
108
00:06:27,146 --> 00:06:28,947
Dac� �i-e foame.
109
00:06:28,949 --> 00:06:31,583
Mul�umesc. Am plecat.
110
00:06:33,085 --> 00:06:35,887
�mi place cortul t�u.
111
00:06:35,889 --> 00:06:39,455
A� putea trece dup� cartul t�u,
112
00:06:39,457 --> 00:06:41,056
s� mai poveste�ti istoria cu podul.
113
00:06:43,793 --> 00:06:46,361
De fapt, sunt ocupat mai t�rziu.
114
00:06:50,067 --> 00:06:52,533
Alt� dat�, atunci.
115
00:06:52,535 --> 00:06:54,101
Ne mai vedem.
116
00:06:56,837 --> 00:06:59,575
�i ba�i joc de mine?
117
00:06:59,577 --> 00:07:01,078
A fost momentul potrivit.
118
00:07:01,080 --> 00:07:04,379
Harper? Este o �int� u�oar�.
119
00:07:04,381 --> 00:07:07,917
Nu-mi spune c� �nc� o mai
a�tep�i pe Octavia.
120
00:07:07,919 --> 00:07:09,351
Trebuie s� plec.
121
00:07:09,353 --> 00:07:12,220
Nu se va �nt�mpla cu Octavia.
122
00:07:12,222 --> 00:07:14,189
Ea �l iube�te pe p�m�nteanul ei.
123
00:07:14,191 --> 00:07:16,929
Du-te dracului, Monty.
124
00:07:16,931 --> 00:07:18,829
Eu �i-am spus doar adev�rul.
125
00:07:18,831 --> 00:07:20,862
Nu. Mi-ai spus adev�rul t�u.
126
00:07:23,735 --> 00:07:26,271
Eu nu sunt ca tine.
127
00:07:26,273 --> 00:07:28,874
Ce �nseamn� asta?
128
00:07:28,876 --> 00:07:30,775
Asta �nseamn� c� e�ti gelos,
129
00:07:30,777 --> 00:07:33,243
c� oamenii m� g�sesc simpatic
�i asta te enerveaz�.
130
00:07:33,245 --> 00:07:35,382
Cred c� e�ti simpatic,
131
00:07:35,384 --> 00:07:38,452
numai c� nimeni nu se omoar�
ca s� vad� asta.
132
00:07:38,454 --> 00:07:41,554
�tii ceva?
133
00:07:41,556 --> 00:07:43,290
Acesta este cortul meu.
134
00:07:43,292 --> 00:07:46,731
Bellamy mi l-a dat �i dac�
ai o problem� cu asta
135
00:07:46,733 --> 00:07:49,266
ar trebui s� g�se�ti un alt loc de dormit.
136
00:07:51,300 --> 00:07:52,733
Poate ar trebui.
137
00:07:52,735 --> 00:07:54,570
- Atunci f�-o.
- O voi face.
138
00:07:54,572 --> 00:07:56,606
Bine.
139
00:08:13,589 --> 00:08:16,155
�mi pare r�u.
140
00:08:16,157 --> 00:08:18,025
N-am �tiut c� mai era lume.
141
00:08:18,027 --> 00:08:19,327
E�ti bine?
142
00:08:23,267 --> 00:08:25,232
Nimic de la Arc�.
143
00:08:25,234 --> 00:08:28,271
Este ca �i cum a fost t�iat� leg�tura.
144
00:08:28,273 --> 00:08:31,240
Poate sunt particule solare
care blocheaz� semnalul.
145
00:08:31,242 --> 00:08:33,544
Nu cred.
146
00:08:33,546 --> 00:08:35,813
Am o presim�ire rea.
147
00:08:37,781 --> 00:08:41,684
Sunt destule prin zon�.
148
00:08:43,320 --> 00:08:45,855
A�teapt�.
149
00:08:48,360 --> 00:08:52,596
�mi pare r�u pentru mama ta.
150
00:08:52,598 --> 00:08:57,801
Doamne, ochii t�i.
151
00:09:00,373 --> 00:09:02,005
Unde este Clarke?
152
00:09:05,208 --> 00:09:06,473
Nu se opre�te.
153
00:09:08,478 --> 00:09:10,046
Ce se �nt�mpl�?
154
00:09:13,822 --> 00:09:16,490
E�ti bine?
155
00:09:16,492 --> 00:09:20,061
Raven, dep�rteaz�-te de noi.
156
00:09:20,063 --> 00:09:21,395
Ce?
157
00:09:21,397 --> 00:09:24,228
Sunt dintre cei care l-au adus
pe Murphy aici.
158
00:09:29,467 --> 00:09:32,702
Murphy, uit�-te la mine.
159
00:09:32,704 --> 00:09:34,871
Am nevoie de tine s�-mi spui exact
160
00:09:34,873 --> 00:09:37,040
cum ai sc�pat de la p�m�nteni.
161
00:09:37,042 --> 00:09:39,008
- Ce s-a �nt�mplat?
- Nu �tiu.
162
00:09:39,010 --> 00:09:41,578
M-am trezit �i ei au uitat
s� �nchid� cu�ca.
163
00:09:41,580 --> 00:09:44,347
Nimeni nu era �n jur a�a c� am plecat.
164
00:09:46,517 --> 00:09:48,284
Ei �i-au dat drumul.
165
00:09:49,685 --> 00:09:52,517
Bellamy, r�m�i acolo.
166
00:09:52,519 --> 00:09:54,785
�i-a f�cut ceva?
167
00:09:57,926 --> 00:09:59,561
Doamne, ce este?
168
00:10:03,767 --> 00:10:07,370
Arm� biologic�.
169
00:10:07,372 --> 00:10:10,439
Te a�teptai ca p�m�ntenii
s� riposteze dup� faza cu podul?
170
00:10:10,441 --> 00:10:14,046
Asta este. Murphy este arma.
171
00:10:24,243 --> 00:10:25,610
Aceasta este r�zbunarea?
172
00:10:25,612 --> 00:10:27,245
�i aju�i pe p�m�nteni s� ne omoare?
173
00:10:27,247 --> 00:10:29,281
Nu am �tiut nimic, jur.
174
00:10:29,283 --> 00:10:31,183
Nu mai min�i.
175
00:10:31,185 --> 00:10:32,818
C�nd sosesc?
176
00:10:32,820 --> 00:10:34,854
Murphy, g�nde�te-te.
177
00:10:34,856 --> 00:10:37,090
Ce ne po�i spune util?
178
00:10:37,092 --> 00:10:39,093
Ai auzit ceva?
179
00:10:39,095 --> 00:10:42,199
Sunt brutali, cruzi.
180
00:10:42,201 --> 00:10:43,701
Vrei s� vezi brutalitate?
181
00:10:44,439 --> 00:10:45,439
Nu!
182
00:10:45,471 --> 00:10:47,970
Orice ar fi, se ia prin contact.
183
00:10:49,707 --> 00:10:51,404
Finn, nu ar trebui s� fii aici.
184
00:10:51,406 --> 00:10:53,006
Nici unul dintre noi nu ar trebui.
185
00:10:53,008 --> 00:10:55,244
Am auzit c� e�ti bolnav�.
186
00:10:56,280 --> 00:11:00,085
Clarke, ce este?
187
00:11:00,087 --> 00:11:04,494
Nu �tiu, un fel de febr� hemoragic�.
188
00:11:04,496 --> 00:11:06,032
Trebuie s� con�in�...
189
00:11:10,070 --> 00:11:13,108
Nu m� atinge. Po�i s� te �mboln�ve�ti.
190
00:11:13,110 --> 00:11:14,878
Spal�-te pe m�ini acum.
191
00:11:16,515 --> 00:11:17,782
Ce se �nt�mpl� cu el?
192
00:11:17,784 --> 00:11:19,418
Nu �tiu.
193
00:11:28,534 --> 00:11:30,098
Este...
194
00:11:32,267 --> 00:11:33,768
Este mort.
195
00:11:43,077 --> 00:11:47,278
�ine, alcool. Spal�-�i m�inile.
196
00:11:49,714 --> 00:11:51,949
Ce facem acum?
197
00:11:51,951 --> 00:11:54,387
Carantin�.
198
00:11:54,389 --> 00:11:56,858
Adun� toate persoanele care au avut
contact cu Murphy.
199
00:11:56,860 --> 00:11:58,695
Adu-le aici.
200
00:11:58,697 --> 00:12:00,865
�i cei care au fost �n contact cu ei?
201
00:12:00,867 --> 00:12:03,900
Trebuie s� �ncepem de undeva.
202
00:12:03,902 --> 00:12:07,773
Connor, cine era cu tine
atunci c�nd l-ai g�sit?
203
00:12:07,775 --> 00:12:10,509
Cine l-a adus �n�untru? G�nde�te-te.
204
00:12:12,412 --> 00:12:15,279
Prima a fost Octavia.
205
00:12:34,505 --> 00:12:36,636
M-ai speriat.
206
00:12:36,638 --> 00:12:38,171
Cum te sim�i?
207
00:12:38,173 --> 00:12:40,107
Bine. Pleac�!
208
00:12:40,109 --> 00:12:43,108
Te-a atins Murphy ieri?
209
00:12:43,110 --> 00:12:44,409
Ce?
210
00:12:44,411 --> 00:12:47,113
L-ai atins pe Murphy ieri?
211
00:12:47,115 --> 00:12:50,313
Nu �tiu. Cred c� da. De ce?
212
00:12:50,315 --> 00:12:53,317
P�m�ntenii l-au trimis aici cu un virus
pentru a ne infecta.
213
00:12:53,319 --> 00:12:55,588
Derek tocmai a murit.
214
00:12:55,590 --> 00:12:59,422
�nc� o �nsemnare pentru
cartea prietenului t�u.
215
00:12:59,424 --> 00:13:02,027
Sus! Clarke trebuie s� te examineze.
216
00:13:14,476 --> 00:13:17,012
Am terminat.
217
00:13:17,014 --> 00:13:20,186
Nici un semn vizibil de umfl�turi
sau s�ngerare.
218
00:13:20,188 --> 00:13:21,887
Spui c� nu-l are?
219
00:13:21,889 --> 00:13:25,191
Nu are nici un simptom,
dar asta se poate schimba.
220
00:13:25,193 --> 00:13:27,327
Trebuie s� o �inem aici,
pentru orice eventualitate.
221
00:13:27,329 --> 00:13:29,162
�n nici un caz. Uit�-te la acest loc.
222
00:13:29,164 --> 00:13:30,663
Ea se va �mboln�vi st�nd acolo.
223
00:13:30,665 --> 00:13:33,299
Vrei s� opre�ti r�sp�ndirea sau nu?
224
00:13:33,301 --> 00:13:35,668
O �in la nivelul 3,
225
00:13:35,670 --> 00:13:38,370
cu cei care nu au �nc� simptome.
226
00:13:38,372 --> 00:13:41,038
F� tot ce po�i pentru a preveni
s� se furi�eze din nou.
227
00:13:41,040 --> 00:13:43,541
Du-te dracului.
228
00:13:43,543 --> 00:13:46,344
Te previn dac� starea ei se schimb�.
229
00:13:47,945 --> 00:13:50,912
Octavia, a�teapt�.
230
00:13:51,980 --> 00:13:54,949
Am nevoie de tine ca s� te furi�ezi iar.
231
00:14:01,119 --> 00:14:03,416
Lincoln?
232
00:14:06,482 --> 00:14:07,982
Lincoln!
233
00:14:15,633 --> 00:14:17,533
Ai �tiut.
234
00:14:18,669 --> 00:14:21,901
Am �ncercat s� te duc departe de aici.
235
00:14:21,903 --> 00:14:23,602
N-ai v�zut florile?
236
00:14:23,604 --> 00:14:25,837
Le-am v�zut...
237
00:14:25,839 --> 00:14:30,274
Chiar �nainte de a-l vedea pe b�iatul
trimis de poporul t�u ca s� ne infecteze.
238
00:14:30,276 --> 00:14:33,678
Oamenii mor, Lincoln.
239
00:14:33,680 --> 00:14:36,415
Clarke m-a trimis aici pentru antidot.
240
00:14:37,584 --> 00:14:39,252
Nu exist� nici un leac.
241
00:14:42,187 --> 00:14:45,557
Deci, ai de g�nd s�-i la�i s� moar�?
242
00:14:45,559 --> 00:14:46,959
O s� m� la�i s� mor?
243
00:14:46,961 --> 00:14:48,394
Boala se r�sp�nde�te rapid.
244
00:14:48,396 --> 00:14:49,528
Unii sunt imuni.
245
00:14:49,530 --> 00:14:51,630
�l folosim deseori pe c�mpul de lupt�.
246
00:14:51,632 --> 00:14:55,068
Eu nu sunt surprins c� tu e�ti
una dintre persoanele puternice.
247
00:14:55,070 --> 00:14:57,006
C�mpul de lupt�?
248
00:15:02,875 --> 00:15:05,274
Ei vor ataca �n zori.
249
00:15:08,812 --> 00:15:11,280
Va trebui s� m� aju�i s� �i salvez.
250
00:15:11,282 --> 00:15:12,947
Nu pot. Am �ncercat.
251
00:15:12,949 --> 00:15:15,615
Ai mei cred acum c� sunt un tr�d�tor.
252
00:15:15,617 --> 00:15:17,049
Din cauza podului?
253
00:15:17,051 --> 00:15:18,817
Tu doar ai �ncercat s� faci pace.
254
00:15:18,819 --> 00:15:21,854
Nu este din cauza podului.
255
00:15:25,089 --> 00:15:26,920
Din cauza mea?
256
00:15:33,566 --> 00:15:36,233
Acest lucru nu mai conteaz� acum.
257
00:15:36,235 --> 00:15:40,839
Plec, Octavia. Acum.
258
00:15:40,841 --> 00:15:44,943
Vreau s� vii cu mine.
259
00:15:44,945 --> 00:15:46,613
S� vin unde?
260
00:15:46,615 --> 00:15:49,584
La est, spre mare, apoi s� o travers�m.
261
00:15:49,586 --> 00:15:52,387
Exist� un trib, alia�i cu cei din p�dure.
262
00:15:52,389 --> 00:15:55,490
Ei ne vor conduce.
263
00:15:55,492 --> 00:15:58,593
Nu-l pot l�sa pe fratele meu s� fie ucis.
264
00:15:58,595 --> 00:16:00,961
Nu este nimic ce po�i face
pentru a opri aceasta.
265
00:16:00,963 --> 00:16:02,029
�i pot avertiza.
266
00:16:02,031 --> 00:16:04,199
Octavia, te vor ucide.
267
00:16:05,668 --> 00:16:07,973
Dac� e�ti acolo �n zori...
268
00:16:07,975 --> 00:16:11,875
Nu voi fi. A�teapt�-m� aici.
269
00:16:11,877 --> 00:16:14,212
Vin cu tine.
270
00:16:14,214 --> 00:16:15,748
A�teapt�.
271
00:16:42,700 --> 00:16:45,536
Bine. Spectacolul s-a terminat.
272
00:16:45,538 --> 00:16:48,643
�napoi pe pozi�ii.
273
00:16:49,880 --> 00:16:52,850
Ai destul� m�ncare, ap�?
274
00:16:52,852 --> 00:16:57,522
Da. S� am �i medicamente, ar fi mai bine.
275
00:16:57,524 --> 00:17:00,093
O s� v�d ce pot face.
276
00:17:02,296 --> 00:17:05,265
Octavia, e�ti bine?
277
00:17:08,170 --> 00:17:12,776
Bellamy, a�teapt�. Nu este aici.
278
00:17:12,778 --> 00:17:15,247
Am trimis-o s�-l caute pe Lincoln.
279
00:17:17,689 --> 00:17:21,427
Uite, dac� exist� un antidot, el �l are.
280
00:17:21,429 --> 00:17:24,530
Eu nu �i-am spus pentru c� �tiam
c� nu o vei l�sa s� plece.
281
00:17:24,532 --> 00:17:28,833
Dac� i se �nt�mpla ceva,
tu �i cu mine vom avea probleme.
282
00:17:29,173 --> 00:17:30,385
Bellamy!
283
00:17:30,610 --> 00:17:32,003
Bellamy!
284
00:17:32,004 --> 00:17:35,007
D�-te la o parte.
285
00:17:35,009 --> 00:17:36,176
Ochii t�i.
286
00:17:36,178 --> 00:17:37,481
Nimeni s� nu-l ating�.
287
00:17:37,483 --> 00:17:40,353
Du-te la navet� acum.
288
00:17:41,355 --> 00:17:43,623
E�ti bine?
289
00:17:46,128 --> 00:17:48,128
Doamne, e pe mine.
290
00:17:48,130 --> 00:17:50,797
Pleac�! Pleac�!
291
00:17:51,933 --> 00:17:53,500
Calma�i-v�.
292
00:17:53,502 --> 00:17:56,005
Pune arma jos, acum.
293
00:17:56,007 --> 00:17:57,706
Pune-o!
294
00:18:07,352 --> 00:18:10,655
Este exact ceea ce vor p�m�ntenii.
295
00:18:10,657 --> 00:18:12,825
Nu �n�elege�i?
296
00:18:12,827 --> 00:18:15,462
Ei nu vor mai avea nevoie s� ne ucid�,
dac� ne ucidem �ntre noi.
297
00:18:15,464 --> 00:18:17,599
Ei nu ne vor ucide dac�
suntem cu to�ii virusa�i.
298
00:18:17,601 --> 00:18:19,633
�napoi �n nenorocita aia de nav�.
299
00:18:23,168 --> 00:18:25,271
F�r� s� critic,
300
00:18:25,273 --> 00:18:27,676
carantina ta nu func�ioneaz�.
301
00:18:29,179 --> 00:18:32,951
Finn, nu o atinge.
302
00:18:32,953 --> 00:18:35,920
D�-mi drumul. Sunt bine.
303
00:18:35,922 --> 00:18:38,790
Nu, nu e�ti bine.
304
00:18:38,792 --> 00:18:40,826
Octavia va veni cu un leac.
305
00:18:40,828 --> 00:18:43,196
Nu exist� nici un leac...
306
00:18:44,897 --> 00:18:47,999
Dar p�m�ntenii nu folosesc
boala pentru a ucide.
307
00:18:48,001 --> 00:18:51,036
�ntr-adev�r? Spune-le lor.
308
00:18:52,469 --> 00:18:56,039
Te-am avertizat s� nu te mai �nt�lne�ti
cu p�m�nteanul.
309
00:18:56,041 --> 00:19:00,479
�i eu, de asemenea, am un avertisment
pentru tine.
310
00:19:00,481 --> 00:19:02,584
P�m�ntenii sosesc...
311
00:19:04,820 --> 00:19:07,252
Ei vor ataca �n zori.
312
00:19:15,327 --> 00:19:16,829
Vino.
313
00:19:16,831 --> 00:19:19,765
Te voi ajuta s� o duci pe Clarke �n navet�.
314
00:19:21,565 --> 00:19:25,535
C�te gloan�e po�i face p�n� �n zori?
315
00:19:30,205 --> 00:19:33,206
Ce trebuie s� fac ca s� te �mpiedic
s� intri aici?
316
00:19:34,308 --> 00:19:36,376
S� ai grij� de tine.
317
00:19:36,378 --> 00:19:38,843
Dac� nu este bolnav, �nseamn�
c� ar putea fi imun, ca mine.
318
00:19:38,845 --> 00:19:41,178
Aici. Vino. O po�i a�eza �n locul meu.
319
00:19:48,920 --> 00:19:50,788
Lincoln �i-a mai spus �i altceva?
320
00:19:50,790 --> 00:19:52,923
Virusul nu dureaz� mult.
321
00:19:52,925 --> 00:19:55,593
Este adev�rat, m� simt mai bine.
322
00:19:55,595 --> 00:19:57,528
Ei trebuie s� se hidrateze.
323
00:19:57,530 --> 00:19:59,897
Tu trebuie s� te hidratezi.
324
00:20:03,669 --> 00:20:05,601
�i ei.
325
00:20:07,467 --> 00:20:10,300
Te rog?
326
00:20:10,302 --> 00:20:12,069
Este OK. O voi face.
327
00:20:12,071 --> 00:20:13,137
Odihne�te-te.
328
00:20:13,139 --> 00:20:16,238
Te voi ajuta.
329
00:20:20,044 --> 00:20:22,310
Trebuie s� te salvezi.
330
00:20:22,312 --> 00:20:23,745
P�r�se�te tab�ra.
331
00:20:23,747 --> 00:20:25,447
Ia pe cineva suficient de s�n�tos cu tine.
332
00:20:25,449 --> 00:20:28,082
Dac� crezi c� asta este o posibilitate,
333
00:20:28,084 --> 00:20:31,250
nu m� cuno�ti prea bine.
334
00:20:31,252 --> 00:20:33,456
Te cunosc.
335
00:20:39,425 --> 00:20:41,726
Uite. �n acest ritm, c�nd p�m�ntenii ajung,
336
00:20:41,728 --> 00:20:43,262
nu va mai fi nimeni care s� lupte.
337
00:20:43,264 --> 00:20:45,798
Acesta este scopul.
338
00:20:47,801 --> 00:20:50,168
Atunci, s�-i �ncetinim.
339
00:20:51,337 --> 00:20:53,638
5 de arm�. S� mergem.
340
00:20:53,640 --> 00:20:55,606
Trebuie s� instal�m aceste pu�ti pe perete.
341
00:20:55,608 --> 00:20:56,441
De ce doar 5?
342
00:20:56,443 --> 00:20:57,443
Nu avem praf de pu�c�.
343
00:20:57,445 --> 00:20:59,145
Suntem mor�i.
344
00:20:59,147 --> 00:21:01,648
Nu �i f� griji. �i protejez eu spatele.
345
00:21:01,650 --> 00:21:03,517
Ceva de ad�ugat?
346
00:21:03,519 --> 00:21:05,985
B�ie�i, r�m�ne�i concentra�i.
Am f�cut o treab� bun�.
347
00:21:05,987 --> 00:21:08,753
Avem nevoie de toate gloan�ele
posibile �nainte de ivirea zorilor.
348
00:21:08,755 --> 00:21:11,460
Nu mai conteaz�, dac� nu e
nimeni care poate s� trag�.
349
00:21:11,462 --> 00:21:13,128
Ce ne trebuie pentru a construi o bomb�?
350
00:21:13,130 --> 00:21:15,428
Aceasta depinde de ceea ce vrei
s� faci s� explodeze.
351
00:21:15,430 --> 00:21:17,162
De ce nu podul?
352
00:21:17,164 --> 00:21:18,663
Ce vrei s� spui?
353
00:21:18,665 --> 00:21:22,099
Murphy a spus c� a traversat un pod ca s�
se �ntoarc� de la tab�ra p�m�ntenilor.
354
00:21:22,101 --> 00:21:23,068
Asta �i spune ceva?
355
00:21:23,070 --> 00:21:24,640
Da. �i apoi?
356
00:21:24,642 --> 00:21:26,977
Virusul este rapid. Deja e mai bine.
357
00:21:26,979 --> 00:21:30,517
Dac� arunc�m podul �n aer, aceasta nu va
opri atacul, dar cu c�t �i �ncetinim,
358
00:21:30,519 --> 00:21:32,420
cu at�t mai mul�i vor fi capabili s� lupte.
359
00:21:32,422 --> 00:21:35,690
Chiar dac� Murphy a spus adev�rul, �i e
un mare "dac�", acest pod a supravie�uit
360
00:21:35,692 --> 00:21:38,325
unui r�zboi nuclear, plus 97 ani.
361
00:21:38,327 --> 00:21:41,364
Nu va mai supravie�ui.
362
00:22:04,351 --> 00:22:08,019
D� Doamne s� nu sar �n aer.
363
00:22:33,383 --> 00:22:35,818
Pute�i intra acum.
364
00:22:48,335 --> 00:22:50,199
Este dr�gu�.
365
00:22:50,201 --> 00:22:52,937
Calm. Este nevoie de un accelerator...
366
00:22:52,939 --> 00:22:54,670
Praf de pu�c�.
367
00:22:56,404 --> 00:22:58,839
Hidrazin�.
368
00:23:00,908 --> 00:23:05,109
Punem praful de pu�c� �n jurul hidrazinei.
369
00:23:08,883 --> 00:23:11,855
Punem �inta.
370
00:23:14,292 --> 00:23:16,894
Am c�tigat premiul.
371
00:23:16,896 --> 00:23:18,629
Acesta este restul de praf de pu�c�.
372
00:23:18,631 --> 00:23:19,831
Nu mai putem face gloan�e.
373
00:23:19,833 --> 00:23:21,534
�n seara asta avem nevoie de o bomb�.
374
00:23:21,536 --> 00:23:24,005
Ne facem griji de gloan�e, m�ine.
375
00:23:24,007 --> 00:23:26,940
Dac� facem asta �i nu func�ioneaz�,
376
00:23:26,942 --> 00:23:29,444
vom fi mor�i m�ine.
377
00:23:33,084 --> 00:23:35,552
Deci, asigura�i-v� c� aceasta va func�iona.
378
00:23:35,554 --> 00:23:39,256
Pentru a fi �n siguran��, trebuie s� fii la
cel pu�in 200 de picioare pentru a trage.
379
00:23:39,258 --> 00:23:40,591
Nici o problem�.
380
00:23:40,593 --> 00:23:42,959
Care dintre voi va pune bomba?
381
00:23:46,799 --> 00:23:49,569
Eu.
382
00:23:49,571 --> 00:23:52,806
Nu vrei s� iei o arm�, dar s� arunci
�n aer toat� lumea asta te aranjeaz�?
383
00:23:52,808 --> 00:23:54,110
Arunc�m �n aer un pod.
384
00:23:54,112 --> 00:23:55,246
Nu va fi nimeni pe el.
385
00:23:55,248 --> 00:23:56,814
Avem o bomb�.
386
00:23:56,816 --> 00:23:59,586
Ar trebui s� o folosim astfel �nc�t
s� ucidem c�t mai mul�i nemernici.
387
00:23:59,588 --> 00:24:01,423
Ei nu �tiu c� avem doar o bomb�.
388
00:24:01,425 --> 00:24:03,927
Dac� o facem, de ce s� o stric�m pe pod?
389
00:24:03,929 --> 00:24:06,496
Eu vorbesc de descurajare,
de pace prin for��.
390
00:24:06,498 --> 00:24:09,332
For�� aparent�, vrei s� spui.
391
00:24:11,436 --> 00:24:15,273
Cei care au creat bomba atomic�
credeau c� �i ei sunt pacifi�ti.
392
00:24:15,275 --> 00:24:17,611
Cum va func�iona pentru ei?
393
00:24:20,117 --> 00:24:24,690
Nu atinge nimic.
394
00:24:24,692 --> 00:24:26,894
Cine altcineva poate trage?
395
00:24:26,896 --> 00:24:29,665
Apreciez �ngrijorarea.
396
00:24:29,667 --> 00:24:32,570
Asigur�-te c� bomba e ambalat�
�i gata �n 10 minute.
397
00:24:43,049 --> 00:24:47,220
Jasper, vino aici.
398
00:24:47,222 --> 00:24:49,922
Vrei s� m� �ntorc cu tine la pod?
399
00:24:49,924 --> 00:24:52,521
�napoi.
400
00:24:54,556 --> 00:24:56,759
Trebuie s� tragi.
401
00:25:00,895 --> 00:25:03,029
Da. Pot s� o fac.
402
00:25:03,031 --> 00:25:05,635
Voi nu ave�i nimic de f�cut?
403
00:25:07,737 --> 00:25:09,906
Dac� ratezi,
404
00:25:09,908 --> 00:25:12,043
dac� podul nu explodeaz�,
405
00:25:12,045 --> 00:25:14,381
suntem mor�i cu to�ii.
406
00:25:14,383 --> 00:25:16,583
�n�eles?
407
00:25:16,585 --> 00:25:18,485
De ce eu?
408
00:25:18,487 --> 00:25:21,457
Vreau s� spun, ai 20 de tr�g�tori.
409
00:25:22,760 --> 00:25:25,627
Eu sunt singurul care par
s� nu fiu infectat, corect?
410
00:25:25,629 --> 00:25:27,295
A�a este.
411
00:25:29,032 --> 00:25:31,437
S� nu ratezi.
412
00:25:37,461 --> 00:25:39,254
- Bellamy!
- Nu!
413
00:25:40,183 --> 00:25:45,119
R�m�i �n spate. S� tragi bine.
414
00:25:45,121 --> 00:25:47,654
Caut�-l pe Finn. Du-te!
415
00:25:51,193 --> 00:25:54,126
Nu sta cu m�inile �n s�n.
Du-l la navet�.
416
00:26:02,419 --> 00:26:04,063
- Murphy!
- Da!
417
00:26:04,143 --> 00:26:07,109
Clarke a spus c�, atunci c�nd se �nt�mpl�
asta, trebuie pu�i pe o parte.
418
00:26:07,111 --> 00:26:09,211
M� descurc.
419
00:26:09,747 --> 00:26:13,017
Haide! Haide! A�eaz�-te pe o parte.
420
00:26:13,019 --> 00:26:14,316
E�ti �n regul�, bine?
421
00:26:14,318 --> 00:26:17,816
Am eu grij� de tine. Respir�.
422
00:26:17,818 --> 00:26:20,321
Respir�. A�a este mai bine.
423
00:26:20,323 --> 00:26:21,921
Ascult�-m�. Tu �i cu mine suntem bine.
424
00:26:21,923 --> 00:26:23,922
Foarte bine. Respir�.
425
00:26:23,924 --> 00:26:25,291
Este mai bine.
426
00:26:25,293 --> 00:26:27,294
Am pus funia �n jurul g�tului t�u.
427
00:26:27,296 --> 00:26:29,628
De ce m� aju�i?
428
00:26:29,630 --> 00:26:32,627
�n memoria trecutului.
429
00:26:36,801 --> 00:26:39,833
Face�i loc. �ntinde�i-l pe podea.
430
00:26:47,607 --> 00:26:49,575
Salut, frate mai mare.
431
00:26:52,480 --> 00:26:55,851
Mi-e team�.
432
00:26:55,853 --> 00:26:59,222
Nu voi l�sa s� �i se �nt�mple nimic,
433
00:26:59,224 --> 00:27:02,029
promit.
434
00:27:02,031 --> 00:27:04,801
Aceasta este ceea ce �i-am spus
�n ziua �n care te-ai n�scut.
435
00:27:04,803 --> 00:27:06,534
�tiu.
436
00:27:06,536 --> 00:27:09,068
Mi-ai spus asta de mii de ori.
437
00:27:13,707 --> 00:27:16,679
M� bucur c� e�ti aici.
438
00:27:17,715 --> 00:27:20,282
Odihne�te-te, bine?
439
00:27:35,331 --> 00:27:39,568
- Salut Finn!
- A plecat.
440
00:27:39,570 --> 00:27:40,902
Monty, unde este Raven?
441
00:27:40,904 --> 00:27:42,904
A plecat acum c�teva clipe.
442
00:27:42,906 --> 00:27:44,708
Bomba.
443
00:27:44,710 --> 00:27:47,376
S-a dus s� plaseze bomba.
444
00:27:50,945 --> 00:27:53,644
Vrei s� vii?
445
00:27:53,646 --> 00:27:56,181
De ce nu-i �ntrebi pe noi t�i prieteni?
446
00:27:56,183 --> 00:27:59,515
Jasper, s� mergem.
447
00:28:19,931 --> 00:28:23,933
Mul�umesc, Doamne.
448
00:28:53,045 --> 00:28:55,749
�ine.
449
00:28:55,751 --> 00:28:57,519
Nu te apropia de mine.
450
00:28:57,521 --> 00:28:58,753
E�ti bolnav.
451
00:28:58,755 --> 00:29:00,820
Eu doar �ncerc s� te ajut.
452
00:29:00,822 --> 00:29:02,825
�ine.
453
00:29:07,863 --> 00:29:11,133
C�nd m� fac bine,
dac� mai e�ti �nc� aici...
454
00:29:11,135 --> 00:29:14,838
M� ocup eu.
455
00:29:22,151 --> 00:29:24,686
Ia.
456
00:29:26,289 --> 00:29:28,858
Te sim�i mai bine?
457
00:29:30,964 --> 00:29:34,834
E bine.
458
00:29:34,836 --> 00:29:37,140
Ai v�zut-o pe Octavia?
459
00:29:37,142 --> 00:29:39,745
Ea a ajutat toat� noaptea.
460
00:29:39,747 --> 00:29:41,413
Murphy i-a dat o pauz�.
461
00:29:41,415 --> 00:29:43,349
Nu-mi spune c� ai �ncredere �n el acum.
462
00:29:43,351 --> 00:29:46,119
�ncredere? Nu.
463
00:29:46,121 --> 00:29:49,591
Dar eu cred �n a doua �ans�.
464
00:29:51,726 --> 00:29:54,827
E aproape �n zori.
465
00:29:54,829 --> 00:29:56,597
Mai bine ar intra toat� lumea �n�untru.
466
00:29:56,599 --> 00:29:59,364
Dac� �ncuiem u�ile, p�m�ntenii vor
crede poate c� nu suntem aici.
467
00:29:59,366 --> 00:30:00,632
Nu toat� lumea este bolnav�.
468
00:30:00,634 --> 00:30:03,304
S� fii bolnav este mai bine
dec�t s� fii mort.
469
00:30:03,306 --> 00:30:06,707
Nu crezi c� Finn �i Jasper vor reu�i.
470
00:30:06,709 --> 00:30:09,044
Dar tu?
471
00:30:11,116 --> 00:30:14,016
�i bag pe to�i �n�untru.
472
00:30:22,123 --> 00:30:25,127
Mergi!
473
00:30:42,450 --> 00:30:44,851
Mul�umesc lui Dumnezeu.
474
00:30:58,366 --> 00:31:02,072
E foarte simplu. Po�i s� o faci.
475
00:31:11,210 --> 00:31:14,311
Ai auzit?
476
00:31:14,313 --> 00:31:16,845
Tobe de r�zboi.
477
00:31:16,847 --> 00:31:19,648
O s� mergem �n direc�ia tobelor?
478
00:31:19,650 --> 00:31:21,149
Nu-mi place acest plan.
479
00:31:45,640 --> 00:31:48,041
Ea plaseaz� �nc� bomba.
480
00:31:48,043 --> 00:31:51,310
A�teapt�. Ea este �n mi�care.
481
00:32:02,667 --> 00:32:04,000
Raven, pleac� de acolo acum!
482
00:32:04,002 --> 00:32:06,469
Preg�te�te-te s� tragi.
483
00:32:37,411 --> 00:32:38,848
Haide.
484
00:32:42,188 --> 00:32:44,691
Bomba este gata?
485
00:32:53,239 --> 00:32:56,577
Trage, Jasper! Trage!
486
00:33:11,968 --> 00:33:14,501
Rahat.
487
00:33:19,975 --> 00:33:21,841
Asta nume�ti tu tras?
488
00:33:21,843 --> 00:33:24,413
Ultima dat� ai avut un noroc extraordinar.
489
00:33:24,415 --> 00:33:25,782
- M-am panicat.
- �i ce?
490
00:33:25,784 --> 00:33:27,085
Totu�i ai tras, nu?
491
00:33:27,087 --> 00:33:29,018
De dou� ori.
492
00:33:29,020 --> 00:33:32,057
- C�te gloan�e au mai r�mas?
- 3.
493
00:33:32,059 --> 00:33:34,060
Po�i s� o faci.
494
00:33:44,774 --> 00:33:46,476
Rahat.
495
00:33:50,919 --> 00:33:53,356
Haide.
496
00:33:55,460 --> 00:33:57,996
Ai auzit c�nd �i-am spus
c� po�i s� o faci?
497
00:34:19,117 --> 00:34:20,851
Au reu�it.
498
00:34:31,707 --> 00:34:38,414
<i>"Am devenit moartea,
distrug�torul lumilor."</i>
499
00:34:38,416 --> 00:34:41,350
Este Oppenheimer,
500
00:34:41,352 --> 00:34:42,649
cel care a construit primul...
501
00:34:42,651 --> 00:34:45,919
�tiu cine este Oppenheimer.
502
00:35:02,298 --> 00:35:05,297
Trebuia oprit atacul.
503
00:35:06,511 --> 00:35:09,180
Exist� multe lucruri pe care
tu nu le �n�elegi.
504
00:35:09,182 --> 00:35:11,349
Oamenii de pe munte, muntenii,
vor veni s� ne omoare.
505
00:35:11,351 --> 00:35:13,818
Trebuie s� plec�m de aici c�t timp
mai avem ocazia.
506
00:35:13,820 --> 00:35:16,621
Muntenii?
507
00:35:16,623 --> 00:35:19,459
Adic�, desenele din cartea ta?
508
00:35:22,200 --> 00:35:24,167
S� plec�m acum.
509
00:35:24,169 --> 00:35:26,903
Avem destul drum de parcurs
�nainte de c�derea nop�ii.
510
00:35:26,905 --> 00:35:29,872
Nu vin cu tine.
511
00:36:07,950 --> 00:36:10,614
Vei muri aici.
512
00:36:10,616 --> 00:36:12,716
Poate.
513
00:36:15,017 --> 00:36:17,554
De ce?
514
00:36:17,556 --> 00:36:21,592
Tu ai spus-o. Acesta este poporul meu.
515
00:36:28,868 --> 00:36:30,902
�mi pare r�u.
516
00:36:46,620 --> 00:36:49,285
La revedere, Lincoln.
517
00:37:02,642 --> 00:37:06,614
Aici! Sunt ei! Deschide�i poarta.
518
00:37:16,094 --> 00:37:18,294
S� nu �i se urce la cap.
519
00:37:47,319 --> 00:37:50,386
Starea ei se �mbun�t�e�te.
520
00:38:13,451 --> 00:38:15,418
Mi-ai salvat via�a.
521
00:38:15,420 --> 00:38:17,788
N-ar fi fost nevoie dac� nu
ai fi luat bomba.
522
00:38:19,859 --> 00:38:23,396
- Tu ai ezitat.
- Ce?
523
00:38:24,731 --> 00:38:28,836
C�nd Bellamy a �ntrebat cine o va face,
524
00:38:28,838 --> 00:38:32,343
ai ezitat.
525
00:38:32,345 --> 00:38:34,543
Aceasta este ceea ce fac oamenii
526
00:38:34,545 --> 00:38:37,010
atunci c�nd ceva ar putea exploda, nu?
527
00:38:37,012 --> 00:38:41,516
Nu ai f�cut asta c�nd Clarke s-a pr�bu�it.
528
00:38:41,518 --> 00:38:44,419
�tiai c� ea era bolnav�,
dar tu ai prins-o oricum.
529
00:38:44,421 --> 00:38:46,821
Nu ai ezitat.
530
00:38:51,363 --> 00:38:55,066
Raven, te iubesc.
531
00:38:55,068 --> 00:38:58,270
Nu a�a cum mi-ar pl�cea.
532
00:39:00,139 --> 00:39:03,076
Nu �n felul �n care o placi pe Clarke.
533
00:39:27,260 --> 00:39:29,794
S-a terminat, Finn.
534
00:39:53,080 --> 00:39:56,214
E�ti �n afara zidurilor, ne�narmat�.
535
00:39:59,286 --> 00:40:00,954
14 morminte.
536
00:40:03,324 --> 00:40:06,763
Trebuie s� vorbim despre Murphy.
537
00:40:06,765 --> 00:40:09,434
Avea dreptate despre pod.
538
00:40:09,436 --> 00:40:11,067
Vom vedea.
539
00:40:11,069 --> 00:40:13,037
Octavia spune c� muntenii sunt sup�ra�i,
540
00:40:13,039 --> 00:40:15,308
ce o fi �nsemn�nd �i asta.
541
00:40:15,310 --> 00:40:19,113
A� spune c� aceasta �nseamn� c� avem
nevoie de c�t mai mul�i solda�i posibil.
542
00:40:19,115 --> 00:40:23,016
�i ce, avem puterea de a ierta acum?
543
00:40:23,518 --> 00:40:26,586
Este greu s� fii la comand�.
544
00:40:32,428 --> 00:40:33,862
14.
545
00:41:27,309 --> 00:41:30,749
�n memoria trecutului.
546
00:41:34,574 --> 00:41:44,574
<font color="#008000">Traducerea �i adaptarea:</font>
<font color="#ff0000">LuiGeluS</font>
547
00:41:44,575 --> 00:41:47,575
Sincronizarea: Blackbird
Subs.ro Team @ www.subs.ro