Sunteți pe pagina 1din 38

1

00:00:00,227 --> 00:00:01,305


Din episoadele trecute...

2
00:00:02,718 --> 00:00:05,086
Au trecut 97 de ani de c�nd
apocalipsa nuclear�

3
00:00:05,087 --> 00:00:06,345
aproape a ucis omenirea pe P�m�nt.

4
00:00:06,413 --> 00:00:07,683
O s� fii trimis� pe P�m�nt.

5
00:00:07,750 --> 00:00:08,886
100 dintre voi.

6
00:00:08,954 --> 00:00:11,055
Prizonieri ai Arcei, ave�i o sarcin�:

7
00:00:11,150 --> 00:00:12,083
S� r�m�ne�i �n via��.

8
00:00:12,178 --> 00:00:13,652
Am reu�it!

9
00:00:13,950 --> 00:00:15,086
Nu suntem singuri.

10
00:00:15,153 --> 00:00:17,829
Ultimul om de pe P�m�nt a murit pe Arc�?

11
00:00:17,897 --> 00:00:19,287
Nu a fost ultimul p�m�ntean.

12
00:00:19,355 --> 00:00:20,871
Acolo e o armat� de p�m�nteni

13
00:00:20,939 --> 00:00:22,152
care vine peste noi chiar acum.

14
00:00:25,442 --> 00:00:27,155
Jasper, acum.

15
00:00:29,324 --> 00:00:30,697
Chiar o s� facem asta?

16
00:00:30,765 --> 00:00:32,310
S� aducem Arca pe P�m�nt,

17
00:00:32,378 --> 00:00:33,717
Frecarea cu aerul va desface Arca

18
00:00:33,784 --> 00:00:35,523
�n sta�iile orbitale ini�iale.

19
00:00:35,590 --> 00:00:37,493
Fac apel la to�i supravie�uitorii Arcei.

20
00:00:37,561 --> 00:00:39,403
Sta�ia Mecha e la sol.

21
00:00:39,471 --> 00:00:41,381
- Prive�te.
- S-ar putea s� fie o alt� sta�ie.

22
00:00:41,449 --> 00:00:43,864
G�se�te restul oamenilor, Abby.
G�se�te-o pe Clarke.

23
00:01:48,339 --> 00:01:51,373
Hei, unde e Monty?

24
00:01:53,575 --> 00:01:55,707
Ce naiba i-ai f�cut?

25
00:02:36,533 --> 00:02:37,867
Ce faci?

26
00:02:37,935 --> 00:02:39,302
O s� fiu contaminat�.

27
00:02:41,472 --> 00:02:42,805
Unde e prietenul meu?

28
00:02:42,873 --> 00:02:45,409
E bine.
Nu �n�elegi, ok?

29
00:02:45,477 --> 00:02:47,514
Este...

30
00:02:47,582 --> 00:02:49,185
Du-m� la el.

31
00:02:52,292 --> 00:02:54,893
Clarke, s�ngerezi.

32
00:02:54,961 --> 00:02:55,860
De unde �mi �tii numele?

33
00:02:55,928 --> 00:02:56,794
Era trecut pe tabel.

34
00:02:56,862 --> 00:02:57,962
De unde �mi �tiu numele?

35
00:02:58,030 --> 00:03:00,265
Nu �tiu,
te rog, nu-mi face r�u.

36
00:03:00,333 --> 00:03:02,467
Vrei s� tr�ie�ti?

37
00:03:02,535 --> 00:03:04,171
F� exact ce-�i spun.

38
00:03:06,142 --> 00:03:07,212
Nu prea cred.

39
00:03:07,279 --> 00:03:09,080
Cardul de acces.

40
00:03:09,148 --> 00:03:10,984
Am nevoie de cardul meu de acces.

41
00:03:20,565 --> 00:03:22,699
La ce etaj?

42
00:03:34,385 --> 00:03:36,086
Cine sunte�i voi?

43
00:03:36,154 --> 00:03:37,321
R�spunde-mi.
44
00:03:37,389 --> 00:03:38,622
C�i dintre noi sunt aici?

45
00:03:38,690 --> 00:03:41,359
Unde sunt?
Spune ceva!

46
00:03:41,426 --> 00:03:43,963
Sosire, nivelul 5.

47
00:04:05,561 --> 00:04:08,562
Bre�� de securitate!

48
00:04:17,539 --> 00:04:18,739
Unde naiba sunt?

49
00:04:20,344 --> 00:04:22,641
The 100

50
00:04:22,841 --> 00:04:25,647
traducerea �i adaptarea:
llaurache

51
00:04:25,847 --> 00:04:31,336
<b><font color=#00ff00>Sync by - <font
color=#FF0000>Garronee</font></i></b></font></font>

52
00:04:34,484 --> 00:04:35,752
Bellamy?

53
00:04:37,689 --> 00:04:39,222
Sta�i jos.

54
00:04:39,289 --> 00:04:40,756
- E�ti urm�rit?
- Lini�te.

55
00:04:42,991 --> 00:04:43,859
L-ai v�zut pe Finn?

56
00:04:43,926 --> 00:04:45,462
- Finn e �n via��?
- Era.

57
00:04:45,529 --> 00:04:46,896
Ne-am desp�r�it.

58
00:04:46,963 --> 00:04:48,396
�tiam c� totul va arde, a�a c� am fugit,

59
00:04:48,464 --> 00:04:49,697
dar ne-a urm�rit unul.

60
00:04:52,403 --> 00:04:54,205
Voi cum a�i sc�pat?

61
00:04:54,273 --> 00:04:56,007
Am v�zut Arca c�z�nd.

62
00:04:56,074 --> 00:04:57,543
�i am zis s� mergem s� ajut�m.

63
00:04:57,611 --> 00:04:58,511
O bucat� a c�zut �n direc�ia aia.

64
00:04:58,579 --> 00:05:00,080
Monroe crede c� e vorba de Mecha,

65
00:05:00,148 --> 00:05:02,283
dar eu unul cred...

66
00:05:03,151 --> 00:05:04,184
Urma�i-m�.

67
00:05:04,252 --> 00:05:06,053
Sta�i jos �i face�i lini�te.

68
00:05:16,907 --> 00:05:20,544
Nu mai pot merge.

69
00:05:24,168 --> 00:05:24,983
Ridic�-te.

70
00:05:25,051 --> 00:05:26,453
Nu pot.

71
00:05:26,520 --> 00:05:27,688
Nu poate s� se ridice.

72
00:05:27,756 --> 00:05:29,588
Am spus s� te ridici.

73
00:05:29,656 --> 00:05:31,422
Scoal�.

74
00:05:35,497 --> 00:05:37,232
Nu!

75
00:05:37,300 --> 00:05:38,266
Nu!

76
00:05:44,604 --> 00:05:46,741
�sta-i unul.

77
00:05:46,809 --> 00:05:48,679
Am pierdut 300.

78
00:06:05,577 --> 00:06:08,379
Bea. E�ti norocos.

79
00:06:10,248 --> 00:06:11,715
Trebuie s� p�strez unul din voi �n via��

80
00:06:11,783 --> 00:06:13,250
ca s� vorbeasc� cu comandantul.

81
00:06:15,255 --> 00:06:16,255
Ridic�-te.

82
00:06:34,710 --> 00:06:36,712
"Klir," nu "klin."

83
00:06:36,779 --> 00:06:38,848
"Gouthru klir."
Din nou.

84
00:06:38,915 --> 00:06:40,685
"Sunt Octavia din poporul din cer

85
00:06:40,753 --> 00:06:42,021
�i caut liber� trecere."

86
00:06:42,088 --> 00:06:43,524
De ce trebuie s� �nv� asta?
87
00:06:43,592 --> 00:06:45,125
Tu vorbe�ti engleza.

88
00:06:45,456 --> 00:06:47,888
Doar r�zboinicii no�trii vorbesc engleza.

89
00:06:47,956 --> 00:06:49,156
C�nd vom ajunge la mare, va trebui

90
00:06:49,224 --> 00:06:50,658
s� suni ca una de-a noastr�.

91
00:06:50,726 --> 00:06:52,026
Atunci avem nevoie de timp.

92
00:06:54,132 --> 00:06:55,466
Spune-mi despre asta.

93
00:06:58,769 --> 00:07:00,836
O statuie de l�ng� satul meu.

94
00:07:00,904 --> 00:07:02,805
Un loc unde mergem s� rezolv�m disputele.

95
00:07:04,673 --> 00:07:06,372
Las� vr�jeala �i scoate-l.

96
00:07:08,744 --> 00:07:10,377
F�r� niciun avertisment, nimic?

97
00:07:15,155 --> 00:07:18,221
Retrag ce am spus.
F�r� avertismente e mai bine.

98
00:07:31,568 --> 00:07:33,603
Otrav�.

99
00:07:35,707 --> 00:07:38,309
B�nuiesc c� nu ai antidotul, nu?

100
00:07:38,377 --> 00:07:41,347
Nu, i l-am dat lui Finn
s�-l salveze pe Raven.
101
00:07:41,415 --> 00:07:42,315
Trebuie s� mergem �napoi.

102
00:07:42,383 --> 00:07:43,717
E prea departe.

103
00:07:43,784 --> 00:07:45,218
Marea e mai departe.

104
00:07:46,452 --> 00:07:47,350
La naiba.

105
00:07:47,418 --> 00:07:48,651
Lincoln,

106
00:07:48,719 --> 00:07:50,787
nu ne �ntoarcem �n satul t�u.

107
00:07:50,855 --> 00:07:52,222
�tii ce le fac tr�d�torilor.

108
00:07:52,290 --> 00:07:55,259
- Octavia.
- Moartea prin 1000 de t�ieturi.

109
00:07:55,327 --> 00:07:57,294
Fiecare membru din clanul t�u

110
00:07:57,362 --> 00:08:00,198
va t�ia o bucat� din tine,

111
00:08:00,266 --> 00:08:02,534
�i o va da la viermi.

112
00:08:03,669 --> 00:08:05,103
Asta e ce mi-ai spus.

113
00:08:06,738 --> 00:08:08,405
Ia asta.

114
00:08:10,309 --> 00:08:11,811
O s� m� �ntorc.

115
00:08:11,879 --> 00:08:13,511
Lincoln, unde te duci?

116
00:08:13,579 --> 00:08:14,845
Antidotul.

117
00:08:14,913 --> 00:08:16,079
vine de la g�ndacii

118
00:08:16,146 --> 00:08:17,279
care se hr�nesc cu mu�chi de r�u.

119
00:08:18,581 --> 00:08:20,717
O s� m�n�nci g�ndaci.

120
00:08:20,784 --> 00:08:22,152
O s� func�ioneze.

121
00:09:36,082 --> 00:09:38,519
E-n regul�.

122
00:09:38,587 --> 00:09:40,187
E ok, Raven, nu...

123
00:09:40,255 --> 00:09:42,221
Nu trage, te rog.

124
00:09:42,289 --> 00:09:44,822
De ce nu?
Tu m-ai �mpu�cat pe mine.

125
00:10:07,101 --> 00:10:09,170
Da, �i eu m-a� fi �mpu�cat.

126
00:10:26,761 --> 00:10:28,395
Bun�, Clarke.

127
00:10:28,998 --> 00:10:30,466
Ce-�i face bra�ul?

128
00:10:32,569 --> 00:10:35,405
Nu prea e vorb�rea��, nu?

129
00:10:35,472 --> 00:10:38,675
Abilitate deprins� �n s�lb�ticie,
f�r� �ndoial�.
130
00:10:38,743 --> 00:10:40,246
E-n regul�.

131
00:10:40,313 --> 00:10:44,318
Maya are ceva s�-�i spun�.

132
00:10:44,386 --> 00:10:46,487
Erai aproape s� ie�i din carantin�.

133
00:10:46,555 --> 00:10:48,989
�nc� 10 minute �i ai fi...

134
00:10:50,990 --> 00:10:52,658
Nu mai insist.

135
00:10:53,393 --> 00:10:54,828
Mul�umesc, Maya.

136
00:10:54,895 --> 00:10:56,832
Po�i s�-�i iei tratamentul acum.

137
00:10:57,567 --> 00:10:59,367
Ok, s� mergem.

138
00:10:59,435 --> 00:11:00,768
Patul 3.

139
00:11:00,836 --> 00:11:02,971
Leg�turile nu sunt necesare.

140
00:11:03,038 --> 00:11:04,606
Da, dle Pre�edinte.

141
00:11:10,548 --> 00:11:12,014
Dante Wallace.

142
00:11:13,749 --> 00:11:14,982
Vopsea de ulei.

143
00:11:16,017 --> 00:11:18,352
A�a e, �i tu e�ti un artist.

144
00:11:20,355 --> 00:11:21,621
Cine �i-a zis asta?

145
00:11:21,689 --> 00:11:22,755
Oamenii t�i au spus-o.

146
00:11:22,822 --> 00:11:25,356
Au mai spus �i c� e�ti liderul lor.

147
00:11:25,424 --> 00:11:26,557
Se pare c� tu �i cu mine

148
00:11:26,624 --> 00:11:28,492
avem multe �n comun, pu�toaico.

149
00:11:30,861 --> 00:11:31,793
Unde e ceasul meu?

150
00:11:31,860 --> 00:11:33,726
�mi pare r�u, dar nu permitem

151
00:11:33,793 --> 00:11:37,232
obiecte contaminate
�n interiorul Mount Weather.

152
00:11:37,300 --> 00:11:38,869
Nu putem s� risc�m.

153
00:11:38,937 --> 00:11:41,073
Protocolul nostru e foarte strict, Clarke.

154
00:11:41,140 --> 00:11:45,243
Punem siguran�a �naintea
sentimentalismelor.

155
00:11:49,685 --> 00:11:50,851
C�i dintre noi a�i capturat?

156
00:11:50,919 --> 00:11:53,320
48, inclusiv tu,

157
00:11:53,388 --> 00:11:54,955
dar Clarke, te �n�eli.

158
00:11:55,022 --> 00:11:57,457
Nu sunte�i prizonieri.
V-am salvat.

159
00:11:57,525 --> 00:11:59,393
Atunci �n cazul �sta,
n-o s� v� sup�ra�i dac� plec�m.

160
00:11:59,461 --> 00:12:00,964
Dac� aici sunt 48 dintre noi,

161
00:12:01,031 --> 00:12:02,432
atunci mai avem oameni afar�.

162
00:12:02,499 --> 00:12:04,766
Patrula a adus �n�untru toat� lumea
pe care a putut-o g�si.

163
00:12:04,833 --> 00:12:07,135
Dar Arca? A c�zut pe p�m�nt...

164
00:12:07,202 --> 00:12:09,371
Am v�zut.
Acolo sunt multe cratere de impact

165
00:12:09,439 --> 00:12:10,839
pe mai bine de 160 km p�tra�i.

166
00:12:10,907 --> 00:12:12,540
Dac� exist� supravie�uitori,

167
00:12:12,607 --> 00:12:13,910
o s�-i aducem aici �i pe ei.

168
00:12:13,927 --> 00:12:15,797
Ai cuv�ntul meu.

169
00:12:15,864 --> 00:12:16,899
Vreau s�-mi v�d oamenii.

170
00:12:16,966 --> 00:12:19,835
Bine�n�eles, �i eu vreau.

171
00:12:34,718 --> 00:12:36,955
Schimb�-te �i ne �nt�lnim pe hol.

172
00:12:37,958 --> 00:12:40,126
Haide, s� mergem.

173
00:12:40,194 --> 00:12:42,332
S�-i l�s�m lui Clarke pu�in� intimitate.

174
00:13:14,871 --> 00:13:16,673
Ok, s� ne ocup�m de ea.

175
00:13:20,078 --> 00:13:22,948
Scuze pentru zgomot.

176
00:13:23,016 --> 00:13:26,653
Centrala hidroelectric�
de la barajul Philpott.

177
00:13:26,721 --> 00:13:28,622
Ap� proasp�t�

178
00:13:28,690 --> 00:13:30,860
din rezervorul nostru subteran.

179
00:13:30,928 --> 00:13:34,028
M�ncare proasp�t� de la
ferma noastr� hidroponic�.

180
00:13:34,096 --> 00:13:38,364
Nu �n�eleg. Sunte�i pe p�m�nt.

181
00:13:38,431 --> 00:13:41,004
�ti�i c� este locuibil.

182
00:13:41,071 --> 00:13:42,104
De ce sta�i aici?

183
00:13:42,172 --> 00:13:44,170
Nu este locuibil pentru noi.

184
00:13:44,238 --> 00:13:45,971
P�m�ntenii se pare c� reu�esc.

185
00:13:46,039 --> 00:13:48,238
Selec�ia natural� func�ioneaz�.

186
00:13:48,306 --> 00:13:50,271
P�m�ntenii care nu au putut supravie�ui
187
00:13:50,339 --> 00:13:51,940
radia�iilor, n-au reu�it.

188
00:13:52,007 --> 00:13:54,677
Aceia sunt cei care au reu�it
cu ajutorul ADN-ului lor.

189
00:13:54,745 --> 00:13:56,213
Din p�cate sau din fericire, aici

190
00:13:56,281 --> 00:13:58,046
nu am trecut prin acest proces.

191
00:13:58,114 --> 00:13:59,916
Nici noi.

192
00:13:59,984 --> 00:14:02,054
Suntem pe P�m�nt cam de...

193
00:14:03,590 --> 00:14:05,056
radia�ii solare.

194
00:14:05,123 --> 00:14:07,259
Foarte bine.
Adn-ul t�u a c�p�tat

195
00:14:07,327 --> 00:14:09,929
aceea�i imunitate ca a p�m�ntenilor.

196
00:14:09,997 --> 00:14:12,331
Fiindc� nivelul de radia�ii �n spa�iu

197
00:14:12,399 --> 00:14:14,432
e mai mare, abilitatea ta

198
00:14:14,500 --> 00:14:18,169
de a metaboliza aceste radia�ii
este mai mare.

199
00:14:18,237 --> 00:14:20,206
Ca s-o spun pe bune, cercet�torii no�tri

200
00:14:20,274 --> 00:14:24,012
au fost uimi�i de eficien�a
sistemelor voastre.

201
00:14:24,080 --> 00:14:25,415
Dac� nu ar fi asta, prietenii t�i

202
00:14:25,483 --> 00:14:27,518
ar fi �nc� �n carantin�.

203
00:14:28,753 --> 00:14:29,753
Te rog.

204
00:14:45,773 --> 00:14:47,674
Mai �nt�i, d�-mi tocul.

205
00:14:56,718 --> 00:14:59,686
Nu mai lup�i pentru via�a ta, Clarke.

206
00:14:59,754 --> 00:15:01,587
Ai reu�it.

207
00:15:01,655 --> 00:15:03,388
Bine ai venit la Mount Weather.

208
00:15:07,158 --> 00:15:09,091
Sosire. Nivelul 5.

209
00:15:09,159 --> 00:15:12,197
Mapa con�ine tot ceea ce trebuie
s� �ti�i despre Mount Weather,

210
00:15:12,265 --> 00:15:14,733
care, promit c� nu este la fel de derutant

211
00:15:14,800 --> 00:15:17,003
precum este harta de la pagina 1,
la care v� uita�i.

212
00:15:18,240 --> 00:15:19,940
A�i venit de la nivelul 3,

213
00:15:20,008 --> 00:15:21,976
care g�zduie�te centrul nostru medical.

214
00:15:22,044 --> 00:15:23,311
Clarke.
215
00:15:25,616 --> 00:15:27,153
Bun�.

216
00:15:27,220 --> 00:15:28,521
E�ti bine.

217
00:15:28,589 --> 00:15:30,024
- Hei.
- Bun�.

218
00:15:33,566 --> 00:15:34,999
Finn �i Bellamy?

219
00:15:36,867 --> 00:15:39,002
Clarke, ei...

220
00:15:41,141 --> 00:15:42,709
ei nu au reu�it.

221
00:15:43,778 --> 00:15:45,211
Nu �tim asta.

222
00:15:48,116 --> 00:15:49,518
Dar Raven?

223
00:15:52,223 --> 00:15:53,355
Bun venit, Clarke.

224
00:15:54,590 --> 00:15:56,692
Dac� ai �ntreb�ri, eu sunt Keenan.

225
00:16:20,015 --> 00:16:21,280
Ce cau�i aici, Murphy?

226
00:16:22,847 --> 00:16:25,650
Mor, ca �i tine.

227
00:16:31,193 --> 00:16:34,097
Vorbe�te pentru tine.

228
00:16:34,164 --> 00:16:37,301
C�i mai sunt afar�?

229
00:16:37,368 --> 00:16:38,227
Niciunul.

230
00:16:39,235 --> 00:16:40,600
I-ai pr�jit pe to�i.
Singurul motiv

231
00:16:40,669 --> 00:16:42,004
pentru care �sta a supravie�uit,
e c� l-au l�sat �n urm�

232
00:16:42,072 --> 00:16:43,540
ca s� m� p�zeasc�.

233
00:16:55,022 --> 00:16:57,059
Raven, �ntinde-te pe-o parte.

234
00:16:57,127 --> 00:16:58,861
�ntinde-te pe-o parte. Haide.

235
00:16:58,929 --> 00:17:00,496
Bine, atunci apleac�-te tu.

236
00:17:00,564 --> 00:17:01,763
Apleac�-te pe partea care po�i.

237
00:17:08,673 --> 00:17:11,210
E�ti ok. E totul bine.

238
00:17:11,277 --> 00:17:13,247
De ce m� aju�i?

239
00:17:18,317 --> 00:17:20,053
Nu vreau s� mor singur.

240
00:17:31,198 --> 00:17:32,765
�tiu c� sunte�i speria�i,

241
00:17:32,833 --> 00:17:34,834
dar suntem r�zboinici.

242
00:17:34,902 --> 00:17:36,069
Putem s� facem asta.

243
00:17:36,137 --> 00:17:37,605
Cum?

244
00:17:37,673 --> 00:17:38,806
Atac�m ca o echip�.

245
00:17:38,874 --> 00:17:40,741
C�nd se ia dup� mine, Monroe �l ia pe Finn.

246
00:17:40,808 --> 00:17:42,843
Odat� eliberat, suntem patru contra unu.

247
00:17:42,911 --> 00:17:43,945
Ce ar trebui s� fac?

248
00:17:45,113 --> 00:17:46,580
�ncearc� s� nu mori.

249
00:17:47,951 --> 00:17:52,257
Gata?
1, 2, 3.

250
00:17:54,726 --> 00:17:55,759
Hei!

251
00:18:00,165 --> 00:18:02,233
Bellamy, pleac� de aici!

252
00:18:39,646 --> 00:18:42,081
Octavia, ce este?

253
00:18:42,149 --> 00:18:44,451
Ce s-a �nt�mplat?
Stai, stai.

254
00:18:46,222 --> 00:18:48,224
Am v�zut un om.

255
00:18:48,292 --> 00:18:50,895
Era... un monstru.

256
00:18:50,963 --> 00:18:53,500
Este otrava. Ai febr�.

257
00:18:53,567 --> 00:18:55,004
Trebuie s� ne gr�bim.
258
00:19:00,177 --> 00:19:01,843
�tiu ce avem de f�cut.

259
00:19:01,911 --> 00:19:04,044
Ce faci?
Unde mergem?

260
00:19:04,112 --> 00:19:05,245
�ine-te bine.

261
00:19:20,794 --> 00:19:22,395
Trebuie s� �ncerci pl�cinta asta.

262
00:19:26,800 --> 00:19:29,198
Oh, Doamne.
Ce e asta?

263
00:19:29,266 --> 00:19:30,934
Nu �tiu, dar e nemaipomenit�.

264
00:19:31,603 --> 00:19:33,470
E r�ndul meu.

265
00:19:33,538 --> 00:19:36,037
Ce, asta?
Nu, n-o s�-�i plac�.

266
00:19:36,105 --> 00:19:37,440
Pl�cinta e mai bun�.

267
00:19:41,582 --> 00:19:43,180
Pe bune?

268
00:19:44,449 --> 00:19:45,683
Ok.

269
00:19:48,586 --> 00:19:50,586
Hei, Clarke.

270
00:19:52,388 --> 00:19:54,557
Sta�i jos �i preface�i-v� c�
v� bucura�i c� m� vede�i.

271
00:19:54,627 --> 00:19:56,829
Suntem ferici�i s� te vedem.

272
00:19:56,896 --> 00:19:58,662
Trebuie s� �ncerci pr�jitura cu ciocolat�.

273
00:19:58,730 --> 00:20:00,497
Oh, ce darnic.

274
00:20:00,564 --> 00:20:02,133
Nu m�n�nc m�ncarea lor.

275
00:20:05,402 --> 00:20:06,402
Uita�i.

276
00:20:08,036 --> 00:20:11,073
Ne-au dat o hart� care nu are ie�iri.

277
00:20:11,141 --> 00:20:13,077
Vreau s�-mi spune�i tot ce a�i v�zut.

278
00:20:13,145 --> 00:20:17,182
Fiecare camer�, fiecare hol,
fiecare cale de ie�ire.

279
00:20:17,250 --> 00:20:18,249
De ie�ire?

280
00:20:20,083 --> 00:20:22,117
Uit�-te �n jur, Clarke.

281
00:20:22,184 --> 00:20:24,652
Nu ne v�neaz� nimeni aici.

282
00:20:24,720 --> 00:20:26,420
Prima oar� �n via�a noastr�
c�nd nu suntem fl�m�nzi.

283
00:20:26,488 --> 00:20:27,754
De ce am vrea s� plec�m?

284
00:20:27,822 --> 00:20:29,221
Pentru c� avem prieteni afar�

285
00:20:29,289 --> 00:20:30,255
care au nevoie de ajutorul nostru.
286
00:20:30,323 --> 00:20:32,323
Ei caut� supravie�uitori,

287
00:20:32,391 --> 00:20:34,995
�i sunt mai bine echipa�i ca noi,
pentru a-i g�si.

288
00:20:35,063 --> 00:20:36,630
Locul �sta e prea bun ca s� fie adev�rat.

289
00:20:36,698 --> 00:20:38,802
M� z�p�ce�ti.
O s�...

290
00:20:38,869 --> 00:20:40,436
mai iau ni�te pr�jitur�

291
00:20:54,555 --> 00:20:55,724
Ia-o pe a mea.

292
00:20:55,792 --> 00:20:59,762
Mul�umesc.
Jasper.

293
00:20:59,830 --> 00:21:00,831
Maya.

294
00:21:00,899 --> 00:21:02,167
M�ini reci.

295
00:21:02,904 --> 00:21:04,739
Deficit de vitamina D.

296
00:21:04,806 --> 00:21:05,874
Spre deosebire de ale tale care sunt

297
00:21:05,941 --> 00:21:07,509
fierbin�i, apropo.

298
00:21:09,647 --> 00:21:12,713
P�i, am fost emo�ionat.

299
00:21:18,549 --> 00:21:20,582
Nu e ciocolat� �n spa�iu, nu?
300
00:21:20,649 --> 00:21:22,282
Spa�iul e nasol.

301
00:21:23,715 --> 00:21:27,383
Care e treaba cu toate lucrurile astea?

302
00:21:27,451 --> 00:21:28,651
Asta e nimic.

303
00:21:28,719 --> 00:21:31,287
E un depozit �ntreg doar cu picturi.

304
00:21:31,354 --> 00:21:33,555
Pre�edintele Wallace
e primul care le-a expus.

305
00:21:33,623 --> 00:21:35,623
Cred c� s-a g�ndit c� dac� nu avem geamuri

306
00:21:35,691 --> 00:21:37,324
asta nu �nseamn�
c� nu avem la ce s� privim.

307
00:21:43,132 --> 00:21:44,900
Maya, corect?

308
00:21:47,238 --> 00:21:49,742
Vreau s�-�i spun c�-mi pare r�u
pentru azi-diminea��.

309
00:21:51,277 --> 00:21:52,947
Eram speriat� �i �ngrijorat�
pentru prietenii mei.

310
00:21:53,015 --> 00:21:55,349
Sper c� po�i s� �n�elegi asta.

311
00:22:07,797 --> 00:22:09,700
�tiu c� este tare, dar...

312
00:22:11,169 --> 00:22:13,170
Clarke este singurul motiv
pentru care am supravie�uit.

313
00:22:18,610 --> 00:22:20,042
Mi-a luat cardul de acces.

314
00:22:22,609 --> 00:22:24,706
Alarm�, cod 5.

315
00:22:25,742 --> 00:22:27,176
Nu suntem prizonieri, nu?

316
00:23:10,328 --> 00:23:11,661
Deschide�i u�a aia.

317
00:23:13,030 --> 00:23:14,398
La sc�ri.

318
00:23:17,668 --> 00:23:20,072
Acces neautorizat.

319
00:23:36,958 --> 00:23:37,690
Acces neautorizat.

320
00:23:37,758 --> 00:23:39,392
Clarke, nu!

321
00:23:39,459 --> 00:23:41,827
Dac� tragi de m�nerul �la,
oamenii ace�tia vor muri.

322
00:23:41,895 --> 00:23:43,428
Chiar �i cel mai mic nivel
de radia�ie �i poate omor�.

323
00:23:43,496 --> 00:23:45,329
Acces neautorizat.

324
00:23:49,237 --> 00:23:50,806
Nu m� face s� te �mpu�c.

325
00:24:00,219 --> 00:24:01,486
A�teapt�.

326
00:24:02,155 --> 00:24:03,155
A�teapt�.

327
00:24:06,260 --> 00:24:07,361
Clarke.

328
00:24:08,264 --> 00:24:09,432
Nu face asta.

329
00:24:11,001 --> 00:24:12,400
Nu �i cred.

330
00:24:13,534 --> 00:24:14,932
De ce ar min�i?

331
00:24:17,371 --> 00:24:20,311
Ascult�-m�.
Suntem �n siguran�� aici

332
00:24:20,379 --> 00:24:21,414
datorit� �ie.

333
00:24:22,350 --> 00:24:23,584
Suntem �n siguran��.

334
00:24:24,620 --> 00:24:25,954
Nu to�i dintre noi.

335
00:24:30,796 --> 00:24:32,464
Eu sunt cel care a aprins rachetele.

336
00:24:34,635 --> 00:24:36,406
Ar fi trebuit s� nu fac asta?

337
00:24:36,473 --> 00:24:39,372
Clarke... c�nd ai tras de maneta aia,

338
00:24:39,440 --> 00:24:40,706
ai salvat vie�i.

339
00:24:42,109 --> 00:24:44,045
Nu inversa asta, tr�g�nd de acesta.

340
00:24:50,446 --> 00:24:52,681
Aici e, stai pe loc.

341
00:24:52,749 --> 00:24:55,084
M�inile sus.
342
00:25:08,968 --> 00:25:11,737
Cum de e�ti a�a de idiot, Murphy?

343
00:25:11,804 --> 00:25:15,842
�mi pare r�u c� te-am �mpu�cat, ok?

344
00:25:17,177 --> 00:25:18,577
Asta vrei s� auzi?

345
00:25:20,113 --> 00:25:23,483
S� ghicesc, mami �i tati nu te-au iubit?

346
00:25:25,355 --> 00:25:26,756
Nu, m-au iubit.

347
00:25:30,663 --> 00:25:33,399
O s� pl�ngi, Murphy?

348
00:25:33,467 --> 00:25:35,433
Du-te naibii, Raven.

349
00:25:35,501 --> 00:25:37,902
Nu, spune-mi.
Vreau s� �tiu.

350
00:25:37,970 --> 00:25:40,408
Cum de un copil care e iubit de p�rin�ii lui

351
00:25:40,476 --> 00:25:42,843
ajunge s� fie un criminal psihopat?

352
00:25:52,023 --> 00:25:53,459
A luat grip�.

353
00:25:56,760 --> 00:25:58,292
Tat�l lui a furat medicamente

354
00:25:58,360 --> 00:26:00,793
care, oricum, nu l-au ajutat.

355
00:26:01,762 --> 00:26:05,565
A fost executat pentru asta...

356
00:26:05,632 --> 00:26:08,432
Mama lui a �nceput s� bea

357
00:26:08,500 --> 00:26:11,034
destul de mult dup� asta, �i...

358
00:26:13,368 --> 00:26:15,502
ultimele vorbe pe care ea i le-a spus

359
00:26:15,570 --> 00:26:19,138
�nainte ca el s-o g�seasc�
�necat� �n propria vom�

360
00:26:19,206 --> 00:26:20,372
au fost...

361
00:26:26,246 --> 00:26:28,080
au fot c�, ea i-a omor�t tat�l.

362
00:26:54,178 --> 00:26:56,012
Trebuie s� r�m�i �n picioare.

363
00:26:56,080 --> 00:26:57,549
Te va ucide dac� nu po�i.

364
00:27:01,588 --> 00:27:04,625
Suntem r�zboinici.

365
00:27:05,928 --> 00:27:09,431
Suntem r�zboinici.

366
00:27:43,131 --> 00:27:44,699
Suntem aici acum.

367
00:27:46,703 --> 00:27:48,205
Totul o s� fie bine.

368
00:28:07,695 --> 00:28:09,063
Nu sta �n picioare.

369
00:28:09,131 --> 00:28:10,365
Sunt bine. Trebuie s�

370
00:28:10,433 --> 00:28:11,732
ne �ntoarcem la naveta de salvare.
371
00:28:11,800 --> 00:28:15,372
Hei, unde e Clarke?
E bine?

372
00:28:15,440 --> 00:28:16,808
Era, c�nd am plecat.

373
00:28:17,877 --> 00:28:19,077
O s� te ducem la ea.

374
00:28:19,677 --> 00:28:21,777
Stai, mai u�or.

375
00:28:21,844 --> 00:28:23,279
Sinclair.

376
00:28:23,347 --> 00:28:24,848
Ne �mp�r�im.

377
00:28:24,916 --> 00:28:27,354
O echip� merge cu mine
la naveta de salvare.

378
00:28:27,422 --> 00:28:29,690
Ceilal�i merg cu tine la sta�ia Alpha.

379
00:28:29,758 --> 00:28:31,091
Ai coordonatele.
O s� v� urm�m �i noi

380
00:28:31,159 --> 00:28:32,629
- c�t de cur�nd putem.
- Da, dle.

381
00:28:33,999 --> 00:28:35,832
Ceva nout�i de la Jaha?

382
00:28:36,733 --> 00:28:38,568
Nu, nimic �n ultima or�.

383
00:28:40,438 --> 00:28:43,404
Ok, voi �ase veni�i cu mine.

384
00:28:43,471 --> 00:28:44,906
Voi doi, deschide�i drumul.
385
00:28:44,974 --> 00:28:46,009
S� mergem, haide�i.

386
00:28:46,076 --> 00:28:47,777
Ne-am pus �n mi�care.

387
00:28:47,845 --> 00:28:49,345
Aproape ai ajuns, Abby.

388
00:28:56,023 --> 00:28:57,521
�nc� o dat�. Hai, spune.

389
00:28:57,588 --> 00:28:58,987
Haide.

390
00:29:01,120 --> 00:29:02,485
...�tii, �nc� nu mi-ai spus

391
00:29:02,553 --> 00:29:04,153
unde mergem.

392
00:29:06,390 --> 00:29:08,458
Po�i s� miro�i?

393
00:29:08,526 --> 00:29:09,927
Aproape am ajuns la mare.

394
00:29:11,762 --> 00:29:13,630
Nu, nu pot s� miros nimic.

395
00:29:15,134 --> 00:29:16,469
Lincoln, mi-e fric�.

396
00:29:28,350 --> 00:29:29,685
E prea lini�te.

397
00:29:34,963 --> 00:29:36,431
Ne ocup�m noi de aici.

398
00:29:36,499 --> 00:29:39,771
Banks, Scanlon, sta�i cu ei.

399
00:29:39,839 --> 00:29:41,873
O s� v� anun��m imediat
dup� ce control�m dac� e sigur.

400
00:29:57,423 --> 00:29:58,855
Ajuta�i-o.

401
00:30:00,355 --> 00:30:02,856
Raven.

402
00:30:02,923 --> 00:30:06,325
Raven, scumpo, sunt Abby.

403
00:30:09,229 --> 00:30:10,662
Clarke nu e aici.

404
00:30:13,130 --> 00:30:14,830
Nu �tiu unde este.

405
00:30:21,168 --> 00:30:22,534
Ce ai p�it?

406
00:30:30,478 --> 00:30:32,011
Am fost �mpu�cat�.

407
00:30:37,587 --> 00:30:39,088
Avem nevoie de o targ�.

408
00:30:39,155 --> 00:30:40,557
Dle.

409
00:30:46,231 --> 00:30:48,334
Sta�i pe loc.

410
00:30:48,402 --> 00:30:49,937
Veni�i �napoi!

411
00:30:57,281 --> 00:30:58,448
Unde e toat� lumea?

412
00:31:03,186 --> 00:31:06,989
A fost groaznic.

413
00:31:07,057 --> 00:31:09,226
Au fost c�teva sute
�i dac� nu era Raven...
414
00:31:09,294 --> 00:31:11,627
nu �tiu ce s-ar fi �nt�mplat.

415
00:31:14,098 --> 00:31:18,604
Bellamy, tr�ie�ti.

416
00:31:18,672 --> 00:31:22,175
Criminal nenorocit!

417
00:31:24,546 --> 00:31:26,080
Opre�te-te!

418
00:31:36,697 --> 00:31:38,332
Bag�-l �n arest.

419
00:31:39,335 --> 00:31:41,270
Stai, nu �n�elegi.

420
00:31:41,339 --> 00:31:43,075
Murphy a ucis doi dintre oamenii no�tri.

421
00:31:43,142 --> 00:31:44,942
A mai �mpu�cat unul.
A �ncercat s�-l sp�nzure pe Bellamy.

422
00:31:45,009 --> 00:31:47,945
Nu-mi pas�.
Nu sunte�i animale.

423
00:31:49,513 --> 00:31:50,813
Sunt reguli.

424
00:31:52,480 --> 00:31:53,879
Legi.

425
00:31:55,147 --> 00:31:57,617
Nu mai e�ti la conducere de acum.

426
00:32:04,793 --> 00:32:06,026
Raven.

427
00:32:12,032 --> 00:32:13,232
A pierdut mult s�nge.
428
00:32:13,299 --> 00:32:15,834
E un miracol c� mai este �n via��.

429
00:32:21,005 --> 00:32:22,573
Nu mai e nimeni �n�untru.

430
00:32:23,609 --> 00:32:26,741
Haide�i, pune�i-o jos, aici.

431
00:32:46,432 --> 00:32:49,772
Acum dormi.

432
00:32:51,140 --> 00:32:53,206
O s� m� �ntorc c�t pot
de repede cu antidotul.

433
00:33:02,120 --> 00:33:03,856
M-ai adus �n satul t�u?

434
00:33:04,992 --> 00:33:06,291
N-o s� te las s� mori.

435
00:33:10,597 --> 00:33:12,032
Lincoln... Lincoln...

436
00:33:12,100 --> 00:33:13,735
Or s� te omoare.

437
00:33:13,802 --> 00:33:16,773
Numai dac� m� prind.

438
00:33:17,542 --> 00:33:19,042
R�m�i �n via��.

439
00:33:20,709 --> 00:33:22,142
�i nu face zgomot.

440
00:33:48,009 --> 00:33:49,709
Scoate�i-i c�tu�ele.

441
00:33:56,850 --> 00:33:59,551
E o p�nz� goal�, dac� vrei.

442
00:34:04,358 --> 00:34:06,191
�i eu obi�nuiam s� pictez P�m�ntul.

443
00:34:06,259 --> 00:34:08,593
Nu e doar p�m�ntul.

444
00:34:08,661 --> 00:34:10,329
E o amintire.

445
00:34:12,432 --> 00:34:14,097
Ai fost afar�?

446
00:34:14,165 --> 00:34:18,500
Da, acum 56 de ani.

447
00:34:18,567 --> 00:34:20,802
Pentru 5 minute.

448
00:34:20,870 --> 00:34:22,972
Eram �apte, �nainte s� apar� primul

449
00:34:23,040 --> 00:34:25,107
din cei pe care �i numim exteriorii.

450
00:34:25,174 --> 00:34:29,074
�nainte de asta am crezut
c� noi suntem ultimii r�ma�i.

451
00:34:29,142 --> 00:34:31,777
Imagineaz�-�i surprinderea noastr�.

452
00:34:31,844 --> 00:34:33,578
Nu trebuie s�-mi imaginez.

453
00:34:33,646 --> 00:34:36,281
�sta era biroul tat�lui meu,

454
00:34:36,349 --> 00:34:38,048
care a crezut c� P�m�ntul

455
00:34:38,116 --> 00:34:39,982
va fi locuibil din nou,

456
00:34:40,050 --> 00:34:41,981
�i astfel, a deschis u�a.
457
00:34:43,182 --> 00:34:48,892
�ntr-o s�pt�m�n�, 54 de oameni
au murit din cauza radia�iilor.

458
00:34:50,361 --> 00:34:52,662
Mama �i sora mea, deasemenea.

459
00:34:56,997 --> 00:35:02,302
Pierdere... durere, regret.

460
00:35:04,371 --> 00:35:07,037
Timpul trece peste astea, Clarke,

461
00:35:07,104 --> 00:35:09,607
dar singurul timp pe care pot s�-l opresc

462
00:35:09,674 --> 00:35:11,042
e atunci c�nd pictez.

463
00:35:15,708 --> 00:35:18,209
Nu mai adus aici ca s�
vorbim despre pictur�.

464
00:35:18,911 --> 00:35:19,910
A�a e?

465
00:35:21,311 --> 00:35:23,712
M� tem c� am ve�ti rele.

466
00:35:23,780 --> 00:35:25,849
Patrulele noastre au cercetat zona

467
00:35:25,917 --> 00:35:27,819
�i n-au g�sit urme de supravie�uitori,

468
00:35:27,887 --> 00:35:30,354
nici de la tab�ra voastr�, nici de la Arc�.

469
00:35:31,154 --> 00:35:31,919
Cum pot s� fie siguri?

470
00:35:31,987 --> 00:35:33,219
Nu pot fi.

471
00:35:33,287 --> 00:35:35,219
Le-am ordonat s� caute �n continuare.

472
00:35:35,287 --> 00:35:36,386
Trebuie s� v�d cu ochii mei.

473
00:35:36,454 --> 00:35:37,787
�mi pare r�u, nu pot permite asta.

474
00:35:37,854 --> 00:35:39,986
Fac asta pentru binele t�u, Clarke.

475
00:35:40,054 --> 00:35:42,053
Nu e sigur afar�.

476
00:35:42,121 --> 00:35:43,587
Radia�iile nu au efect asupra noastr�.

477
00:35:43,655 --> 00:35:46,355
Nu de radia�ii �mi fac griji.

478
00:35:48,593 --> 00:35:51,428
Ai nevoie de timp pentru a pl�nge.

479
00:35:51,496 --> 00:35:54,096
Oamenii ace�tia �i vor ar�ta camera ta.

480
00:35:54,164 --> 00:35:56,334
�i dac� �ncerc s� plec?

481
00:35:56,401 --> 00:35:58,405
Te rog, nu m� pune la �ncercare, Clarke.

482
00:36:09,786 --> 00:36:10,986
- Plec�m.
- Ce?

483
00:36:11,054 --> 00:36:12,388
Aici e locul unde se vor �ntoarce.

484
00:36:12,455 --> 00:36:13,856
Nu cred c� se mai �ntorc.

485
00:36:15,426 --> 00:36:18,226
I-au luat p�m�ntenii �i �tii asta.
486
00:36:20,997 --> 00:36:24,632
Ascult�... mergem cu Kane la sta�ia Alpha,

487
00:36:24,699 --> 00:36:27,699
lu�m �nt�riri, arme,

488
00:36:27,766 --> 00:36:29,601
�i apoi o s� ne g�sim prietenii.

489
00:36:29,669 --> 00:36:30,868
�ntrebare.

490
00:36:30,936 --> 00:36:32,901
C�i dintre noi or s� mai moar�
p�n� atunci?

491
00:36:39,643 --> 00:36:41,110
Abby spune Raven are nevoie de opera�ie

492
00:36:41,178 --> 00:36:42,445
altfel moare.

493
00:36:46,053 --> 00:36:47,253
E timpul s� mergem.

494
00:36:55,097 --> 00:36:57,601
Abby, suntem gata s� mergem.

495
00:37:01,106 --> 00:37:02,673
Trebuie s� ajungem �nainte
de l�sarea �ntunericului.

496
00:37:14,974 --> 00:37:19,123
Muncim pentru trecut �i viitor.

497
00:37:19,191 --> 00:37:20,792
Suntem recunosc�tori.

498
00:37:20,860 --> 00:37:26,334
S�n�tate, m�ncare bun� �i prieteni.

499
00:37:26,402 --> 00:37:29,270
�i pentru binecuv�ntarea
de a avea noi prieteni.
500
00:37:29,338 --> 00:37:30,872
Suntem recunosc�tori.

501
00:38:21,854 --> 00:38:23,851
<i>�n caz c� ai inspira�ie
Dante</i>

502
00:39:31,142 --> 00:39:32,442
Abby.

503
00:39:37,914 --> 00:39:40,282
Hr�ni�i-i... primii.
Ceilal�i pot s� a�tepte.

504
00:39:49,522 --> 00:39:50,789
A fost ideea ta?

505
00:39:50,857 --> 00:39:51,856
Da, dle.

506
00:39:53,824 --> 00:39:55,090
E o idee bun�.

507
00:39:57,860 --> 00:39:59,127
Avem ve�ti de la el?

508
00:39:59,194 --> 00:40:00,929
Nu, dle.

509
00:40:00,997 --> 00:40:02,430
�n continuare t�cere radio.

510
00:40:05,699 --> 00:40:07,501
Atunci, s� m� anun�i.

511
00:40:08,203 --> 00:40:10,105
Da, dle.

512
00:40:10,173 --> 00:40:11,540
Dle Cancelar.

513
00:40:17,585 --> 00:40:22,387
Sinclair, dac� m� auzi �i
nu po�i s� r�spunzi,
514
00:40:22,455 --> 00:40:25,494
au trecut 12 ore de la ultimul contact.

515
00:40:25,562 --> 00:40:29,897
Aici aerul se �ine mai bine dec�t mine.

516
00:40:29,964 --> 00:40:32,433
A venit vremea s� realizez c�
nu mai am cu ce s� v� ajut.

517
00:40:32,501 --> 00:40:33,900
Treaba mea s-a terminat.

518
00:40:38,342 --> 00:40:39,910
Sunt at�t de obosit.

519
00:40:44,115 --> 00:40:45,885
Spune-i lui Kane �i Abby...

520
00:40:47,154 --> 00:40:49,988
c� sunt...
c� de-acum sunt pe cont propriu.

521
00:40:50,055 --> 00:40:52,257
C�t timp vor colabora,
totul va fi ok.

522
00:40:52,325 --> 00:40:54,423
Reaminte�te-le asta.

523
00:40:54,491 --> 00:40:57,523
Spune-le s� aib� grij� de oamenii no�trii.

524
00:41:03,961 --> 00:41:05,195
Jaha terminat.

525
00:41:23,274 --> 00:41:24,675
Ne vom �nt�lni din nou.

526
00:41:28,465 --> 00:41:35,258
<b><font color=#00ff00>Sync by - <font
color=#FF0000>Garronee</font></i></b></font></font>

527
00:41:58,529 --> 00:42:02,634
traducerea �i adaptarea:
llaurache

S-ar putea să vă placă și