Sunteți pe pagina 1din 43

1

00:00:01,132 --> 00:00:02,713


Din episoadele anterioare...

2
00:00:02,800 --> 00:00:03,333
Unde e Finn?

3
00:00:03,335 --> 00:00:04,668
E plecat s� te caute.

4
00:00:04,670 --> 00:00:07,303
Unde e fata care purta acest ceas?

5
00:00:07,438 --> 00:00:09,673
Hainele lor sunt aici.
Au fost aici!

6
00:00:09,675 --> 00:00:14,444
Mi-ai m�cel�rit oamenii.
B�tr�ni, copii.

7
00:00:15,546 --> 00:00:16,945
Nevinova�i.

8
00:00:18,155 --> 00:00:20,656
Trebuie s� se r�spund� pentru masacru.

9
00:00:20,718 --> 00:00:22,958
S�ngele cere s�nge.

10
00:00:22,960 --> 00:00:25,861
�n timp ce vorbim,
ei se �ndreapt� c�tre aceast� tab�r�.

11
00:00:25,996 --> 00:00:27,029
�nc� nu atac�,

12
00:00:27,031 --> 00:00:28,798
ceea ce �nseamn� c� mai avem timp.

13
00:00:29,199 --> 00:00:30,867
D�-mi-l pe cel care se nume�te Finn.

14
00:00:31,568 --> 00:00:33,302
Armisti�iul nostru va �ncepe
cu moartea lui.
15
00:01:10,907 --> 00:01:13,575
Opri�i focul! S-a �ntors!

16
00:01:13,577 --> 00:01:15,043
Deschide�i poarta.

17
00:01:15,045 --> 00:01:17,412
Asigura�i por�ile. R�m�ne�i pe pozi�ii.

18
00:01:17,414 --> 00:01:18,980
Fi�i preg�ti�i!

19
00:01:27,857 --> 00:01:29,157
E�ti bine?

20
00:01:29,159 --> 00:01:30,425
�nchide�i poarta.

21
00:01:33,162 --> 00:01:34,663
Nu po�i s� stai aici afar�.

22
00:01:52,681 --> 00:01:53,948
Ce a spus?

23
00:01:56,452 --> 00:01:58,119
E vreo speran�� pentru un armisti�iu?

24
00:02:01,657 --> 00:02:03,558
Da.

25
00:02:03,560 --> 00:02:04,859
Ce s-a �nt�mplat?

26
00:02:06,729 --> 00:02:09,197
Te vor pe tine.

27
00:02:09,199 --> 00:02:10,632
Dac� vrem un armisti�iu,

28
00:02:10,634 --> 00:02:11,999
trebuie s� �l pred�m pe Finn.

29
00:02:14,870 --> 00:02:16,704
Despre ce naiba vorbe�ti?

30
00:02:16,706 --> 00:02:18,606
Asta e oferta lor.

31
00:02:18,608 --> 00:02:20,007
Asta nu e o ofert�.

32
00:02:20,009 --> 00:02:22,110
E o pedeaps�.

33
00:02:22,112 --> 00:02:23,878
Pentru ce s-a �nt�mplat �n sat.

34
00:02:24,713 --> 00:02:26,047
S�nge pentru s�nge.

35
00:02:26,049 --> 00:02:27,849
E o nebunie.

36
00:02:27,851 --> 00:02:29,217
�i dac� refuz�m?

37
00:02:30,852 --> 00:02:32,587
Vor ataca.

38
00:02:32,589 --> 00:02:33,854
Spune�i-le c� li-l d�m!

39
00:02:33,856 --> 00:02:35,823
Sc�pa�i de el.

40
00:02:35,825 --> 00:02:37,325
U�urel, oameni buni.

41
00:02:37,327 --> 00:02:39,593
Preda�i-l p�m�ntenilor.

42
00:02:39,595 --> 00:02:41,662
�napoi!

43
00:02:41,664 --> 00:02:45,066
Hei, Raven, ascult�-m�.

44
00:02:45,068 --> 00:02:47,001
Nu o s� i se �nt�mple nimic.

45
00:02:48,336 --> 00:02:50,104
Promit, ok?

46
00:02:51,006 --> 00:02:53,040
N-o s� mor pentru el.

47
00:02:53,042 --> 00:02:55,810
Cobor�rea la sol ne-a costat oxigenul
pe trei luni pe Arc�.

48
00:02:55,812 --> 00:02:57,778
Ar fi trebuit s� sc�p�m de el
acum mult timp.

49
00:02:57,780 --> 00:02:59,747
Da�i-l afar�!

50
00:02:59,749 --> 00:03:00,881
�napoi!

51
00:03:00,883 --> 00:03:02,082
Opre�te-te, Raven!

52
00:03:06,521 --> 00:03:07,688
Da�i-mi drumul.

53
00:03:07,690 --> 00:03:08,923
E singura op�iune.

54
00:03:13,428 --> 00:03:15,134
CEI 100

55
00:03:16,398 --> 00:03:18,926
traducerea �i adaptarea:
llaurache

56
00:03:19,126 --> 00:03:22,126
www.niftyteam.ro
comentarii pe tvblog.ro

57
00:03:41,481 --> 00:03:47,481
<b><font color=#00ff00>Sync by - <font
color=#FF0000>Garronee</font></i></b></font></font>
58
00:03:47,681 --> 00:03:49,742
<i>�n urm� cu un an</i>

59
00:03:52,166 --> 00:03:55,435
Toleran�a presiunii aerului din sas
poate fi ajustat�...

60
00:03:55,437 --> 00:03:56,903
De la manivela manual�.

61
00:03:56,905 --> 00:03:58,438
Pune-mi o �ntrebare grea.

62
00:03:58,440 --> 00:04:01,074
Ai r�spuns deja la astea de zece ori.

63
00:04:01,076 --> 00:04:02,642
Trebuie s� trec peste chestiile astea.

64
00:04:02,644 --> 00:04:04,377
Ai recapitulat dinamica fluidelor

65
00:04:04,379 --> 00:04:05,478
�n timp ce f�ceam sex.

66
00:04:05,480 --> 00:04:07,814
Cred c� le-ai �nv�at.

67
00:04:07,816 --> 00:04:09,249
Activit�i multiple.

68
00:04:10,952 --> 00:04:12,953
Deci, ce vrei s� faci de ziua ta?

69
00:04:15,122 --> 00:04:16,756
Sincer...

70
00:04:19,927 --> 00:04:21,694
Vreau doar s� trec.

71
00:04:27,368 --> 00:04:28,668
Asta-i tot?

72
00:04:30,471 --> 00:04:32,805
S� m� mut la gravita�ie zero

73
00:04:32,807 --> 00:04:34,407
ca s� nu mai fiu nevoit�
s�-mi petrec restul zilelor

74
00:04:34,409 --> 00:04:36,009
�nchis� �n cu�ca asta mic�?

75
00:04:38,078 --> 00:04:41,147
Asta ar fi �ndeajuns, da.

76
00:04:42,616 --> 00:04:46,152
Am eu ceva pentru tine.
Eu l-am f�cut.

77
00:04:57,297 --> 00:04:59,165
E un corb.

78
00:04:59,167 --> 00:05:00,900
M-am g�ndit c� o s�-�i aduc� noroc.

79
00:05:00,902 --> 00:05:02,135
Pentru examenul t�u.

80
00:05:03,704 --> 00:05:04,904
�i place?

81
00:05:18,151 --> 00:05:19,385
Omule.

82
00:05:22,429 --> 00:05:24,397
Byrne mi-a dat o arm�.

83
00:05:24,399 --> 00:05:25,998
Cred c� avem belele, nu?

84
00:05:29,403 --> 00:05:31,837
Ascult�, le-am tras-o data trecut�.

85
00:05:31,839 --> 00:05:32,905
O s-o facem din nou.

86
00:05:32,907 --> 00:05:34,473
O mul�ime de oameni au murit data trecut�.

87
00:05:36,576 --> 00:05:39,612
Hei, am consolidat ap�rarea.

88
00:05:39,614 --> 00:05:40,846
Am dublat paza perimetrului.

89
00:05:40,848 --> 00:05:42,281
Nimeni nu trece de gard.

90
00:05:44,251 --> 00:05:45,284
O s� v�d unde sunt punctele slabe.

91
00:05:45,286 --> 00:05:46,786
Nu, ar trebui s� stai �n�untru.

92
00:05:46,788 --> 00:05:48,654
Coridorul B e u�or de str�puns

93
00:05:48,656 --> 00:05:49,989
dac� vor veni pe acolo.

94
00:05:49,991 --> 00:05:51,457
Nu o s� m� ascund.

95
00:05:51,459 --> 00:05:53,959
�n momentul �sta trebuie
s� ne g�ndim la siguran�a ta.

96
00:05:53,961 --> 00:05:55,961
M� duc s� vorbesc cu Lincoln.

97
00:05:55,963 --> 00:05:57,129
Haide.

98
00:05:58,531 --> 00:05:59,832
Finn.

99
00:06:03,103 --> 00:06:05,738
Hei, ai ceva ordine pentru mine, prin�eso?

100
00:06:07,640 --> 00:06:08,974
Nu te apropia de mine.
101
00:06:10,643 --> 00:06:12,544
�ncercam s� fiu de ajutor.

102
00:06:16,816 --> 00:06:18,851
Ai fost cu el �n sat.

103
00:06:18,853 --> 00:06:21,253
Am �ncercat s�-l opresc.

104
00:06:21,255 --> 00:06:23,789
Nu �ndeajuns.

105
00:06:23,791 --> 00:06:26,325
�tii ceva,
ai �nceput s� acuzi oamenii, Clarke?

106
00:06:28,728 --> 00:06:30,762
Era acolo �n c�utarea ta.

107
00:06:41,974 --> 00:06:43,175
Rezist�.

108
00:06:45,078 --> 00:06:46,278
Nu mai e un Secer�tor.

109
00:06:46,280 --> 00:06:48,346
Nu mai e nevoie s� fie legat.

110
00:06:48,348 --> 00:06:49,781
Ba da.

111
00:06:53,586 --> 00:06:56,888
Spune-ne, e vreo cale s� facem pace?

112
00:06:57,923 --> 00:06:59,858
�i-a l�sat �n urm� oamenii?

113
00:06:59,860 --> 00:07:01,526
Sunt doi chiar l�ng� poart�.

114
00:07:02,361 --> 00:07:04,496
�l a�teapt� pe Finn.

115
00:07:04,498 --> 00:07:06,464
Nu ai prea mult timp ca s� iei o decizie.

116
00:07:06,466 --> 00:07:08,099
Doar nu se a�teapt� ca s�

117
00:07:08,101 --> 00:07:10,135
renun��m la unul din oamenii no�tri.

118
00:07:10,137 --> 00:07:11,603
- Ar face asta?
- Nu ar l�sa

119
00:07:11,605 --> 00:07:13,872
s�-i fie omor�i restul oamenilor
pentru a proteja un criminal..

120
00:07:15,141 --> 00:07:16,841
Dac� nu face�i asta, ea va ucide

121
00:07:16,843 --> 00:07:18,843
pe toat� lumea din aceasta tab�r�.

122
00:07:18,845 --> 00:07:21,312
Trebuie s� fie altceva care s�-i
putem oferi �n schimb.

123
00:07:21,314 --> 00:07:24,682
Finn a curmat 18 vie�i.

124
00:07:24,684 --> 00:07:26,017
Oferta comandantului este

125
00:07:26,019 --> 00:07:27,185
de a cere una �n schimb.

126
00:07:27,187 --> 00:07:29,354
- Accept� oferta.
- Cum po�i s� spui asta?

127
00:07:30,522 --> 00:07:32,223
Finn a fost prima persoan�
care a venit la tine

128
00:07:32,225 --> 00:07:33,524
pentru a-�i propune pacea.
129
00:07:33,526 --> 00:07:34,525
E prietenul t�u.

130
00:07:34,527 --> 00:07:36,594
A masacrat satul meu.

131
00:07:36,596 --> 00:07:38,329
Unii dintre cei mor�i �mi
erau �i ei prieteni.

132
00:07:38,331 --> 00:07:39,564
Dar nu a fost Finn.

133
00:07:39,566 --> 00:07:41,065
�tii bine c� nu e a�a.

134
00:07:41,067 --> 00:07:43,468
Acum este.

135
00:07:43,470 --> 00:07:45,770
Cu to�ii avem un monstru �n noi, Clarke,

136
00:07:45,772 --> 00:07:47,605
�i suntem responsabili pentru ceea ce face

137
00:07:47,607 --> 00:07:48,839
atunci c�nd iese afar�.

138
00:07:50,175 --> 00:07:52,376
Ce or s�-i fac�?

139
00:07:52,378 --> 00:07:54,412
Foc.

140
00:07:54,414 --> 00:07:55,580
Pentru c� a omor�t nevinova�i,

141
00:07:55,582 --> 00:07:56,781
vor �ncepe cu foc.

142
00:07:56,783 --> 00:07:58,082
Vor �ncepe?

143
00:07:59,284 --> 00:08:00,618
Apoi �i vor t�ia m�inile.

144
00:08:02,387 --> 00:08:05,056
Limba, ochii.

145
00:08:05,058 --> 00:08:08,225
�i oricine care este �ndurerat va
avea dreptul s� foloseasc� cu�itul.

146
00:08:08,227 --> 00:08:10,728
La r�s�rit, comandantul va
�ncheia totul cu sabia ei.

147
00:08:12,864 --> 00:08:16,200
Dar nu �tiu pe nimeni care
s� fi supravie�uit p�n� la sabie.

148
00:08:16,202 --> 00:08:21,705
A ucis 18 oameni,
va suporta durerea a 18 mor�i.

149
00:08:21,707 --> 00:08:23,240
Apoi vom avea pacea.

150
00:08:31,883 --> 00:08:34,551
Abby, las�-m� s� ies, te rog.

151
00:08:34,553 --> 00:08:36,220
A fost o prostie, �mi pare r�u.

152
00:08:36,222 --> 00:08:37,554
Nu mai vreau s� aud de asta.

153
00:08:37,556 --> 00:08:39,356
Erau gata s�-l dea pe Finn afar� pe poart�.

154
00:08:39,358 --> 00:08:41,392
�i tu crezi c� eu a� fi l�sat
s� se �nt�mple asta?

155
00:08:43,228 --> 00:08:44,561
Nu �tiu.

156
00:08:47,399 --> 00:08:48,766
Nu.
157
00:08:48,768 --> 00:08:50,567
Singura cale de a ie�i din asta

158
00:08:50,569 --> 00:08:52,970
e dac� avem �ncredere unul �n cel�lalt.

159
00:08:52,972 --> 00:08:54,304
�ncerc.

160
00:08:57,075 --> 00:08:58,442
E liber� s� plece.

161
00:09:00,278 --> 00:09:02,246
Dac� mai faci a�a ceva din nou,

162
00:09:02,248 --> 00:09:04,348
te vei �ntoarce aici �i vei r�m�ne aici.

163
00:09:04,350 --> 00:09:05,849
Ai �n�eles?

164
00:09:10,822 --> 00:09:14,624
Nu fi prea dur� cu ea. E o lupt�toare.

165
00:09:14,626 --> 00:09:15,725
Avem nevoie de lupt�tori.

166
00:09:15,727 --> 00:09:16,860
Avem nevoie de un mod
de a ie�i din chestia asta

167
00:09:16,862 --> 00:09:18,095
f�r� lupt�.

168
00:09:18,097 --> 00:09:21,298
Exist� o cale, �i �tii care e aceasta.

169
00:09:21,300 --> 00:09:23,233
Nu, asta nu e o op�iune.

170
00:09:23,235 --> 00:09:24,334
Trebuie s-o lu�m �n considerare.

171
00:09:24,336 --> 00:09:26,336
Am spus nu. Nu o s� trimit

172
00:09:26,338 --> 00:09:27,470
un copil la propria moarte.

173
00:09:27,472 --> 00:09:30,473
Am trimis 100 pe p�m�nt.

174
00:09:30,475 --> 00:09:34,477
Atunci a fost alt timp �i alt cancelar.

175
00:09:43,054 --> 00:09:44,354
Finn?

176
00:09:47,691 --> 00:09:49,225
Bellamy mi-a spus c� e�ti aici.

177
00:09:50,594 --> 00:09:53,129
Ce faci?

178
00:09:53,131 --> 00:09:54,597
Trebuie s� plec.

179
00:09:54,599 --> 00:09:57,534
Unde? Nu ai unde s� pleci.

180
00:09:57,536 --> 00:10:00,169
I-am pus pe to�i din tab�r� �n pericol.

181
00:10:00,171 --> 00:10:02,038
Sunt p�m�nteni peste tot, Finn.

182
00:10:02,040 --> 00:10:03,673
Or s� te omoare.

183
00:10:03,675 --> 00:10:05,308
Poate c� asta merit.

184
00:10:07,711 --> 00:10:09,045
Pentru ce am f�cut.

185
00:10:09,047 --> 00:10:11,481
�ncercai s� g�se�ti oamenii no�tri.

186
00:10:11,483 --> 00:10:13,616
�ncercai s� ne salvezi.

187
00:10:13,618 --> 00:10:15,885
�ncercam s� te salvez pe tine.

188
00:10:16,887 --> 00:10:18,554
Clarke...

189
00:10:18,556 --> 00:10:20,490
- Finn...
- Sunt �ndr�gostit de tine.

190
00:10:23,360 --> 00:10:24,894
Tot ce s-a �nt�mplat,

191
00:10:24,896 --> 00:10:26,195
tot ce am f�cut.

192
00:10:28,732 --> 00:10:31,567
Tot ce conteaz� este dac� e�ti ok.

193
00:10:35,372 --> 00:10:37,106
Dac� m� ier�i.

194
00:10:41,612 --> 00:10:42,878
Spune ceva.

195
00:10:47,284 --> 00:10:48,551
Nu pleca.

196
00:10:51,388 --> 00:10:53,355
Te rog.

197
00:11:01,398 --> 00:11:02,565
Ce e asta?

198
00:11:10,871 --> 00:11:12,864
<i>S�ngele cere s�nge...</i>

199
00:11:15,145 --> 00:11:16,345
Asta e.

200
00:11:16,347 --> 00:11:17,646
Trebuie s� te ducem �n�untru.
201
00:11:41,411 --> 00:11:43,079
�ncearc� s� ne sperie.

202
00:11:45,649 --> 00:11:46,816
Cred c� ar trebuie s� ne retragem

203
00:11:46,818 --> 00:11:48,484
�i s� mergem �n sta�ie.

204
00:11:48,486 --> 00:11:50,953
Nu, trebuie s� ar�t�m c� nu ne e fric�.

205
00:11:50,955 --> 00:11:52,154
�i dac� �mi este?

206
00:11:53,657 --> 00:11:54,857
Pref�-te.

207
00:12:07,137 --> 00:12:08,470
Deschide poarta.

208
00:12:14,210 --> 00:12:15,444
Unde e b�iatul?

209
00:12:15,446 --> 00:12:17,146
Nu �l pred�m.

210
00:12:17,148 --> 00:12:18,981
Suntem gata s� lupt�m,

211
00:12:18,983 --> 00:12:20,816
dac� asta va urma.

212
00:12:31,528 --> 00:12:34,129
Supraveghea�i p�durea!
Urm�ri�i mi�c�rile!

213
00:12:38,134 --> 00:12:39,334
Bellamy.

214
00:12:40,837 --> 00:12:42,304
Mi�care la linia copacilor!

215
00:12:43,373 --> 00:12:44,673
Nu trage�i!

216
00:12:46,142 --> 00:12:47,509
Nu trage�i!

217
00:12:57,220 --> 00:12:58,420
Marcus.

218
00:12:59,555 --> 00:13:00,956
Dn� Cancelar.

219
00:13:00,958 --> 00:13:03,158
M-am temut c�
nu te voi mai vedea niciodat�.

220
00:13:03,960 --> 00:13:05,660
�i eu am avut aceea�i team�.

221
00:13:07,730 --> 00:13:10,065
E bine s� vezi locul �sta din nou.

222
00:13:10,067 --> 00:13:11,833
Nu putem s� st�m �n c�mp deschis.

223
00:13:11,835 --> 00:13:13,401
Trebuie s� mergem unde s� fim �n siguran��.

224
00:13:14,637 --> 00:13:16,404
Pentru moment e sigur.

225
00:13:17,239 --> 00:13:19,541
Haide, trebuie s� vorbim.

226
00:13:19,543 --> 00:13:21,342
M-am ocupat s� fac rost de ni�te timp.

227
00:13:21,344 --> 00:13:23,511
<i>�nchide�i, haide�i!</i>

228
00:13:26,849 --> 00:13:29,217
Unde te-au �inut?

229
00:13:29,219 --> 00:13:31,920
La fort�rea�a comandantului, cred.
230
00:13:31,922 --> 00:13:34,055
Nu am fost prizonier, dar

231
00:13:34,057 --> 00:13:36,491
nici n-am avut voie s� ies.

232
00:13:36,493 --> 00:13:37,892
P�n� ce m-au adus aici noaptea trecut�

233
00:13:37,894 --> 00:13:39,427
cu un sac pe cap.

234
00:13:46,735 --> 00:13:49,070
Ce e asta? Ce se petrece?

235
00:13:49,072 --> 00:13:50,371
Aparent, cancelarul crede c� sunt

236
00:13:50,373 --> 00:13:51,973
un om foarte periculos.

237
00:13:51,975 --> 00:13:52,974
A�tepta�i afar�.

238
00:13:52,976 --> 00:13:53,941
Da, dn�.

239
00:13:53,943 --> 00:13:55,109
Fostul cancelar

240
00:13:55,111 --> 00:13:57,045
este de�inut pentru tr�dare.

241
00:14:01,150 --> 00:14:04,252
F�r� sup�rare, Marcus,
dar �mi p�strez postul

242
00:14:04,254 --> 00:14:05,553
p�n� se termin� asta.

243
00:14:05,555 --> 00:14:07,655
Nu te-a� sf�tui s� te pui cu ea.

244
00:14:08,557 --> 00:14:10,825
Ne-ai adus timp, cum?

245
00:14:12,694 --> 00:14:15,630
L-am cunoscut pe comandant �i cred...

246
00:14:15,632 --> 00:14:17,598
c� e deschis� pentru o propunere corect�.

247
00:14:17,600 --> 00:14:19,100
Ce fel de propunere?

248
00:14:19,102 --> 00:14:21,502
I-am oferit s�-l judec�m noi pe b�iat.

249
00:14:21,504 --> 00:14:23,804
Aici, pentru crime de r�zboi.

250
00:14:23,806 --> 00:14:24,939
Crime de r�zboi?

251
00:14:24,941 --> 00:14:27,141
Abby, dac� �l b�g�m �n judecat�,

252
00:14:27,143 --> 00:14:30,010
m�car avem controlul asupra procesului

253
00:14:30,012 --> 00:14:31,412
�i a tratamentului lui.

254
00:14:31,414 --> 00:14:33,614
Deci, �n loc s�-i l�s�m pe p�m�nteni
s�-l ucid� pe Finn,

255
00:14:33,616 --> 00:14:36,417
o s�-l execut�m noi?

256
00:14:36,419 --> 00:14:38,085
Asta e o posibilitate ur�t�.

257
00:14:44,626 --> 00:14:46,160
Abby, �tiu c� este greu.

258
00:14:46,962 --> 00:14:48,162
Dar av�nd �n vedere ce �tim,
259
00:14:48,164 --> 00:14:52,066
�tiind de ferocitatea
justi�iei p�m�ntenilor,

260
00:14:52,068 --> 00:14:53,500
asta ar fi cea mai u�oar� soart�

261
00:14:53,502 --> 00:14:54,668
de care ar putea avea parte acest b�iat.

262
00:15:00,008 --> 00:15:01,475
�nc� mai vrei postul?

263
00:15:04,779 --> 00:15:05,979
Ce se �nt�mpl�?

264
00:15:05,981 --> 00:15:07,080
Ai stat mult timp �n�untru.

265
00:15:07,082 --> 00:15:08,081
A fost mult de discutat.

266
00:15:08,083 --> 00:15:09,116
Deci, ce se �nt�mpl�?

267
00:15:09,118 --> 00:15:10,617
A fost mult de discutat.

268
00:15:10,619 --> 00:15:13,120
Hai, nu �l pred�m p�m�ntenilor.

269
00:15:13,122 --> 00:15:14,621
D�-te la o parte, acum.

270
00:15:18,493 --> 00:15:20,994
Cu to�ii �ncerc�m s� g�sim o cale
de a ie�i din chestia asta.

271
00:15:27,301 --> 00:15:28,635
Or s�-l predea.

272
00:15:35,676 --> 00:15:39,613
<i>To�i lupt�torii se mut� la sec�iunea 5.</i>
273
00:15:44,418 --> 00:15:47,554
Hei, ce mai faci?

274
00:15:47,556 --> 00:15:48,722
La mul�i ani.

275
00:15:48,724 --> 00:15:50,390
Da, �mi pare r�u pentru asta.

276
00:15:50,392 --> 00:15:51,891
�tiu c� aveam un plan.

277
00:15:51,893 --> 00:15:53,627
Echipa a fost blocat�.

278
00:15:53,629 --> 00:15:55,295
Poate te v�d mai t�rziu?

279
00:15:55,297 --> 00:15:56,763
Au afi�at rezultatele?

280
00:15:59,567 --> 00:16:01,501
Am ie�it prima.

281
00:16:01,503 --> 00:16:02,802
E primul scor perfect

282
00:16:02,804 --> 00:16:05,305
de c�nd au �nceput s� dea testul.

283
00:16:05,307 --> 00:16:07,006
�i c�nd o s� fie prima ie�ire �n spa�iu?

284
00:16:09,710 --> 00:16:10,944
Niciodat�.

285
00:16:10,946 --> 00:16:12,112
Ce?

286
00:16:12,114 --> 00:16:14,547
Am picat la testele fizice.

287
00:16:14,549 --> 00:16:16,716
Am un fel de murmur la inim�.
288
00:16:16,718 --> 00:16:19,252
E o �ans� de unu la un trilion
ca s� simt ceva,

289
00:16:19,254 --> 00:16:20,920
dar ei nu vor s� iroseasc� timpul
cu antrenamentele mele

290
00:16:20,922 --> 00:16:23,356
�n caz c� a� p�i ceva, a�a c�...

291
00:16:23,358 --> 00:16:24,557
N-am intrat.

292
00:16:29,129 --> 00:16:30,563
La mul�i ani.

293
00:16:35,302 --> 00:16:36,536
Finn.

294
00:16:37,337 --> 00:16:38,671
Trebuie s� pleci de aici.

295
00:16:38,673 --> 00:16:39,706
Unde s� se duc�?

296
00:16:39,708 --> 00:16:41,507
- La nava abandonat�.
- Nu!

297
00:16:41,509 --> 00:16:43,543
�tii c� aici e cel mai sigur loc
pentru el acum.

298
00:16:43,545 --> 00:16:44,677
Asta dac� nu �l predau.

299
00:16:44,679 --> 00:16:46,012
�l putem proteja p�n� la nava abandonat�

300
00:16:46,014 --> 00:16:47,480
p�n� g�sim o solu�ie.

301
00:16:47,482 --> 00:16:49,182
Ia-�i lucrurile �i ne �nt�lnim la
poarta lui Raven �n 5 min.

302
00:16:49,184 --> 00:16:50,249
Deja se ocup� ca s� taie

303
00:16:50,251 --> 00:16:51,450
alimentarea gardului electric.

304
00:16:51,452 --> 00:16:52,952
Ok, dar nu vine nimeni cu mine.

305
00:16:52,954 --> 00:16:54,520
Nu e timp de discu�ii.

306
00:16:54,522 --> 00:16:56,022
Suntem �nconjura�i de p�m�nteni.

307
00:16:56,024 --> 00:16:57,556
Dac� ne desp�r�im, o lu�m pe scurt�tur�,

308
00:16:57,558 --> 00:16:59,458
o s� reu�im s� trecem.

309
00:16:59,460 --> 00:17:01,127
Ne �nt�lnim la nava abandonat�.

310
00:17:01,129 --> 00:17:02,762
Iat�-l.

311
00:17:02,764 --> 00:17:04,397
O s� murim din cauza ta.

312
00:17:07,335 --> 00:17:09,735
Altcineva?

313
00:17:09,737 --> 00:17:12,004
Bellamy are dreptate. Trebuie s� mergem.

314
00:17:28,524 --> 00:17:30,525
Credeam c� ne �nt�lnim la cantin�.

315
00:17:30,527 --> 00:17:31,793
Cred c� asta ar merge mai bine
316
00:17:31,795 --> 00:17:32,994
pe stomacul gol.

317
00:17:34,964 --> 00:17:36,364
La mul�i ani.

318
00:17:36,366 --> 00:17:38,099
Ai �nt�rziat cu o s�pt�m�n� �i jum�tate,

319
00:17:38,101 --> 00:17:39,701
�i mi-ai d�ruit ceva deja.

320
00:17:39,703 --> 00:17:41,136
Deschide-l.

321
00:17:45,808 --> 00:17:47,609
�i place?

322
00:17:47,611 --> 00:17:50,211
E o bucat� de plastic cu numele meu.

323
00:17:50,213 --> 00:17:51,512
Merge cu asta.

324
00:17:55,317 --> 00:17:58,352
L-am �mprumutat de la
atelierul de �ntre�inere.

325
00:17:58,354 --> 00:18:01,322
Acolo sunt programate repara�ii
�n exterior pentru toat� luna.

326
00:18:01,324 --> 00:18:02,890
Echipa a terminat programul la 6

327
00:18:02,892 --> 00:18:04,525
�i nimeni de la monitorizare nu va lua

328
00:18:04,527 --> 00:18:07,161
�n seam� un sas deschis �n acea sec�iune.

329
00:18:07,163 --> 00:18:08,362
Nu va �tii nimeni nimic.

330
00:18:12,568 --> 00:18:14,235
Deci, vrei s� mergi la o plimbare?

331
00:18:19,408 --> 00:18:21,509
Secven�a de decompresie complet�.

332
00:18:21,511 --> 00:18:22,610
Asta e tot?

333
00:18:22,612 --> 00:18:24,512
Gole�te rezervoarele de reciclare.

334
00:18:24,514 --> 00:18:26,614
Deschide valva.

335
00:18:33,255 --> 00:18:35,623
Ok. Gata.

336
00:18:43,698 --> 00:18:44,865
�i dau drumul.

337
00:18:58,313 --> 00:18:59,613
Distrac�ie pl�cut�.

338
00:19:27,008 --> 00:19:28,875
Comandantul a acceptat
aceast� �n�elegere?

339
00:19:28,877 --> 00:19:30,744
�nc� nu i-am f�cut propunerea.

340
00:19:30,746 --> 00:19:32,579
Dar cred c� o va lua �n considerare.

341
00:19:32,581 --> 00:19:35,182
Trebuie s� �tiu.
Dac� �l vom judeca noi pe Finn,

342
00:19:35,184 --> 00:19:37,884
va accepta comandantul vostru verdictul,

343
00:19:37,886 --> 00:19:40,253
chiar dac� vom decide c�
acesta s� fie �nchisoarea?

344
00:19:40,255 --> 00:19:42,422
Chiar dac� ar accepta a�a ceva,

345
00:19:42,424 --> 00:19:43,456
p�n� diminea�a ar fi moart�.

346
00:19:43,458 --> 00:19:44,724
Ea �tie asta.

347
00:19:44,726 --> 00:19:47,294
Poporul t�u �i-ar ucide conduc�torul
pentru c� a ar�tat mil�?

348
00:19:47,296 --> 00:19:48,595
Pentru c� a fost slab.

349
00:19:49,597 --> 00:19:52,165
Finn a ucis oameni nevinova�i.

350
00:19:52,167 --> 00:19:55,001
Dac� moartea nu are nici un cost,
via�a nu are valoare.

351
00:19:55,003 --> 00:19:56,503
A�a tr�im noi.

352
00:19:56,505 --> 00:19:59,272
Am petrecut ceva timp
cu comandantul vostru.

353
00:20:00,474 --> 00:20:01,908
E o vizionar�.

354
00:20:01,910 --> 00:20:04,444
Tocmai de asta sunte�i �nc� �n via��.

355
00:20:04,446 --> 00:20:06,680
Dac� mai era ea la mas�,
tu nu ai mai fi fost.

356
00:20:06,682 --> 00:20:09,315
- Indra?
- Ea conduce acele voci.

357
00:20:09,317 --> 00:20:10,917
E periculoas�, Abby.
358
00:20:10,919 --> 00:20:12,318
Dac� ea e cea care st�

359
00:20:12,320 --> 00:20:14,354
�n calea �n�elegerii,

360
00:20:14,356 --> 00:20:16,189
trebuie s� stau de vorb�
cu ea fa�� �n fa��.

361
00:20:16,191 --> 00:20:17,690
Nu ai ce s�-i spui.

362
00:20:17,692 --> 00:20:19,526
Poate c� nu. Dar �i pot ar�ta

363
00:20:19,528 --> 00:20:21,060
c� �i �n�elegem durerea.

364
00:20:22,196 --> 00:20:23,463
Poate c� asta va fi de ajuns.

365
00:20:38,479 --> 00:20:42,281
Hei, vezi ceva?

366
00:20:42,283 --> 00:20:44,350
Credeam c� ne desp�r�im.

367
00:20:44,352 --> 00:20:45,518
Nicio �ans�.

368
00:20:48,555 --> 00:20:50,256
Ce facem dup� ce ajungem
la nava abandonat�?

369
00:20:50,258 --> 00:20:51,424
Unde vom merge?

370
00:20:52,793 --> 00:20:54,193
Crezi c� p�m�ntenii vor pleca pur �i simplu

371
00:20:54,195 --> 00:20:55,495
c�nd vor afla c� am plecat?
372
00:20:58,632 --> 00:20:59,866
Asta-i cea mai bun� cale de a-i ajuta

373
00:20:59,868 --> 00:21:01,534
pe prietenii no�trii din Mount Weather?

374
00:21:02,336 --> 00:21:04,337
Ne vom g�ndi la asta.

375
00:21:05,373 --> 00:21:06,606
Fii atent!

376
00:21:19,219 --> 00:21:21,353
Nu vreau s� te �mpu�c.

377
00:21:21,355 --> 00:21:24,390
Du-te. Pleac� de aici!

378
00:21:45,696 --> 00:21:47,030
Am verificat din nou.

379
00:21:47,032 --> 00:21:48,498
Nici urm� de ei.

380
00:21:51,202 --> 00:21:52,302
Unde sunt?

381
00:21:52,304 --> 00:21:53,737
Nu trebuia s� ne desp�r�im.

382
00:21:56,641 --> 00:21:58,008
Vine cineva.

383
00:22:04,716 --> 00:22:05,882
Murphy.

384
00:22:07,651 --> 00:22:08,918
Ce faci aici?

385
00:22:10,020 --> 00:22:11,821
Credeam c� am fost invitat.

386
00:22:11,823 --> 00:22:13,389
M-am g�ndit c� ne-ar
prinde bine �nc� o arm�.

387
00:22:15,059 --> 00:22:16,860
Ar putea fi o idee bun�.

388
00:22:16,862 --> 00:22:18,861
Finn ar trebui s� fie �n spatele t�u.

389
00:22:18,863 --> 00:22:21,598
Nu-�i face griji. Vor fi bine.

390
00:22:40,017 --> 00:22:44,087
Aici Arca, cheam� pe fata s�rb�torit�.

391
00:22:46,156 --> 00:22:49,859
Ai atins limita maxim�.
E timpul s� te �ntorci.

392
00:22:54,198 --> 00:22:56,365
Ai auzit, fata s�rb�torit�?

393
00:22:56,367 --> 00:22:58,534
Recep�ionat, Arca.

394
00:23:03,040 --> 00:23:04,373
Sunt pe drum.

395
00:23:16,253 --> 00:23:17,586
�nchid u�ile exterioare.

396
00:23:34,739 --> 00:23:35,904
Cum a fost?

397
00:23:38,575 --> 00:23:40,175
Liber�.

398
00:23:44,115 --> 00:23:45,981
<i>Aten�ie. Sp�rtur� la u�ile exterioare.</i>

399
00:23:45,983 --> 00:23:49,985
<i>Presiunea aerului �n sas, critic�.
Se ini�iaz� protocolul de urgen��.</i>

400
00:23:50,820 --> 00:23:52,154
Ce s-a �nt�mplat?
401
00:23:53,790 --> 00:23:55,190
Finn?

402
00:23:55,192 --> 00:23:56,592
Nu �tiu!

403
00:24:03,099 --> 00:24:04,633
Ce s-a �nt�mplat?

404
00:24:04,635 --> 00:24:06,201
Un p�m�ntean a lovit-o la cap.

405
00:24:06,203 --> 00:24:07,936
Pune-o aici.

406
00:24:07,938 --> 00:24:09,972
Am nevoie de un bandaj.
O c�rp�, orice.

407
00:24:09,974 --> 00:24:11,840
Imediat.

408
00:24:11,842 --> 00:24:13,375
Ia.

409
00:24:13,377 --> 00:24:14,843
�ine-i capul.

410
00:24:16,446 --> 00:24:18,513
Clarke, m� auzi?

411
00:24:22,785 --> 00:24:23,952
Clarke.

412
00:24:27,790 --> 00:24:31,660
O s� fii bine.
Ai nevoie de odihn�.

413
00:24:31,662 --> 00:24:35,330
Hei, e doar o lovitur� la cap.

414
00:24:35,332 --> 00:24:36,665
Clarke o s� fie bine.
415
00:24:38,668 --> 00:24:39,834
Tu e�ti?

416
00:24:42,738 --> 00:24:44,372
O s� rezolv�m asta.

417
00:24:44,374 --> 00:24:45,607
Asta a spus �i ea.

418
00:24:45,609 --> 00:24:47,208
Chiar �nainte s� fie aproape omor�t�.

419
00:25:03,192 --> 00:25:04,859
De ce ai venit,

420
00:25:04,861 --> 00:25:06,961
conduc�tor al oamenilor din cer?

421
00:25:06,963 --> 00:25:09,697
S� vorbesc. De la lider la lider.

422
00:25:11,533 --> 00:25:14,035
Am�ndou� ne-am v�zut prea mul�i
oameni cum mor.

423
00:25:19,108 --> 00:25:22,043
Nu, ai venit s� min�i.

424
00:25:22,045 --> 00:25:24,779
�i-am v�zut uciga�ul �n p�dure.

425
00:25:24,781 --> 00:25:26,080
I-ai spus s� fug�,

426
00:25:26,082 --> 00:25:28,182
iar apoi ai venit la noi
ca s� ne distragi aten�ia.

427
00:25:28,184 --> 00:25:31,552
�ncerc doar s�-mi �in oamenii �n via��.

428
00:25:31,554 --> 00:25:32,887
Ca �i tine.

429
00:25:32,889 --> 00:25:36,424
Le-ai spus c�l�re�ilor
c� e�ti gata s� lup�i.

430
00:25:36,426 --> 00:25:38,426
Dac� nu-l g�sim cur�nd pe b�iat,

431
00:25:38,428 --> 00:25:39,861
va trebui s� dovede�ti asta.

432
00:25:41,763 --> 00:25:44,932
Tu ucizi unul de-al nostru,
noi ucidem doi de-ai vo�tri.

433
00:25:44,934 --> 00:25:46,734
Asta �i ajut� doar pe Oamenii Muntelui.

434
00:25:48,503 --> 00:25:51,972
Trebuie s� fie o cale de a
�ncheia asta f�r� v�rsare de s�nge.

435
00:25:58,747 --> 00:26:00,214
Ai curaj...

436
00:26:01,616 --> 00:26:04,051
dar curajul nu e dreptate.

437
00:26:06,721 --> 00:26:09,757
Doar b�iatul trebuie s� moar�
pentru ceea ce a f�cut.

438
00:26:14,114 --> 00:26:15,391
S� mergem!

439
00:26:30,645 --> 00:26:32,146
Nimic?

440
00:26:33,148 --> 00:26:34,781
Mai d�-i pu�in timp.

441
00:26:42,890 --> 00:26:44,491
N-am vrut niciodat� s� te r�nesc.

442
00:26:48,863 --> 00:26:50,030
�tiu.
443
00:26:53,167 --> 00:26:55,268
Adev�rul e c� lucrurile se schimb�.

444
00:26:57,004 --> 00:26:58,638
Poate c� a�a e mai bine.

445
00:26:59,740 --> 00:27:01,675
Nu m� l�sa s� scap a�a u�or.

446
00:27:06,981 --> 00:27:08,882
�ntotdeauna vom fi ca o familie.

447
00:27:10,184 --> 00:27:11,384
�ntotdeauna.

448
00:27:18,059 --> 00:27:19,326
Hei.

449
00:27:21,662 --> 00:27:23,196
�i-am spus c� va fi bine.

450
00:27:33,240 --> 00:27:34,541
Ce-�i face capul?

451
00:27:35,810 --> 00:27:37,010
Minunat.

452
00:27:38,879 --> 00:27:42,749
C�nd ai c�zut...
Am crezut c� ai murit.

453
00:27:45,686 --> 00:27:47,186
Din cauza mea.

454
00:27:48,389 --> 00:27:49,556
Sunt aici.

455
00:27:52,860 --> 00:27:55,628
Am ucis mul�i oameni.

456
00:27:55,630 --> 00:27:59,766
Finn, lucrurile pe care le-am f�cut
pentru a supravie�ui...

457
00:28:01,935 --> 00:28:03,336
nu ne definesc.

458
00:28:04,404 --> 00:28:05,772
�i dac� te �n�eli?

459
00:28:06,673 --> 00:28:08,608
Dac� asta suntem acum?

460
00:28:13,213 --> 00:28:15,748
Avem companie! Ie�i�i de acolo.

461
00:28:17,718 --> 00:28:19,719
Jos, p�m�nteni.

462
00:28:32,532 --> 00:28:33,799
Suntem �nconjura�i.

463
00:28:42,825 --> 00:28:45,526
<i>Presiunea sasului.
Se apropie de zona ro�ie.</i>

464
00:28:49,197 --> 00:28:50,398
Nu pot s� deschid u�a de trecere!

465
00:28:50,400 --> 00:28:51,999
Trebuie s-o desigilezi.

466
00:28:52,001 --> 00:28:54,435
U�ile nu se vor deschide p�n�
nu se egalizeaz� presiunea!

467
00:28:54,437 --> 00:28:56,937
<i>Presiune critic� �n sas.</i>

468
00:29:01,043 --> 00:29:02,777
- U�a!
- Raven!

469
00:29:02,779 --> 00:29:04,378
Deschidere manual�.

470
00:29:11,052 --> 00:29:13,587
<i>Deschidere de urgen�� autorizat�.</i>

471
00:29:17,058 --> 00:29:18,425
�nchide u�a.

472
00:29:24,966 --> 00:29:26,166
E�ti bine?

473
00:29:27,370 --> 00:29:28,769
<i>Echipa de interven�ii pentru urgen�e</i>

474
00:29:28,771 --> 00:29:31,605
<i>s� se prezinte la sasul B-17 imediat.</i>

475
00:29:32,407 --> 00:29:33,607
Trebuie s� plec�m de aici.

476
00:29:33,609 --> 00:29:34,742
A fost o sp�rtur�.

477
00:29:34,744 --> 00:29:36,477
U�ile sec�iunii sunt sigilate.

478
00:29:40,949 --> 00:29:42,316
Scoate-�i costumul.

479
00:29:42,318 --> 00:29:44,284
Scoate-l �i d�-mi-l mie.

480
00:29:44,286 --> 00:29:46,987
Finn, sp�rtura aia a pierdut mult oxigen.

481
00:29:46,989 --> 00:29:49,289
�n plus e o ie�ire �n spa�iu neautorizat�,

482
00:29:49,291 --> 00:29:50,958
este o crim� capital�.

483
00:29:50,960 --> 00:29:53,126
�nc� am 17 ani.

484
00:29:53,128 --> 00:29:54,828
Voi merge la �nchisoare c�teva luni,

485
00:29:54,830 --> 00:29:55,929
apoi voi fi reexaminat.
486
00:29:55,931 --> 00:29:57,397
- Reexaminare?
- Am o �ans�.

487
00:29:57,399 --> 00:30:00,467
Una bun�. Raven, tu ai 18 ani.

488
00:30:01,803 --> 00:30:03,103
O s� fi aruncat� �n spa�iu.

489
00:30:04,459 --> 00:30:05,659
D�-�i jos costumul.

490
00:30:07,095 --> 00:30:08,262
Acum!

491
00:30:18,006 --> 00:30:19,206
Iat�-l.

492
00:30:23,411 --> 00:30:24,978
O s� am necazuri pentru asta?

493
00:30:35,656 --> 00:30:37,190
Nu se apropie.

494
00:30:38,292 --> 00:30:40,360
Stau la distan�� sigur�.

495
00:30:40,362 --> 00:30:43,430
Probabil a�teapt� �ntunericul.

496
00:30:43,432 --> 00:30:45,932
Dac�-i lovim acum,
m�car �i lu�m prin surprindere.

497
00:30:45,934 --> 00:30:47,968
Nici m�car nu �tim c�i sunt acolo.

498
00:30:47,970 --> 00:30:50,537
Nu aud o idee mai bun�, Clarke.

499
00:30:50,539 --> 00:30:51,805
Le d�m ceva.

500
00:30:51,807 --> 00:30:53,540
Tot ce vor este Finn.

501
00:30:53,542 --> 00:30:55,342
Finn nu a fost singur �n sat.

502
00:30:56,444 --> 00:30:58,244
Despre ce vorbe�ti?

503
00:30:58,246 --> 00:30:59,312
Raven, a�teapt�.

504
00:31:01,216 --> 00:31:02,782
Raven, am venit s�-l protejez.

505
00:31:02,784 --> 00:31:04,717
Tu e�ti cea care ai vrut s� vin. Tu...

506
00:31:12,726 --> 00:31:14,694
de asta mi-ai cerut s� vin singur.

507
00:31:14,696 --> 00:31:16,196
L-au v�zut destui p�m�nteni �n sat.

508
00:31:16,198 --> 00:31:17,664
Au crezut c� el e cel care a tras.

509
00:31:19,066 --> 00:31:20,199
C�ea bolnav�.

510
00:31:20,201 --> 00:31:22,001
Raven, nu asta �nseamn�.

511
00:31:22,003 --> 00:31:23,469
�tii ce le fac oamenilor.

512
00:31:23,471 --> 00:31:25,705
Vor un uciga�, le vom da unul.

513
00:31:25,707 --> 00:31:27,707
Arunc� arma.

514
00:31:31,111 --> 00:31:32,779
Du-te naibii, Raven.
515
00:31:32,781 --> 00:31:34,847
Pune-o jos, Raven.

516
00:31:34,849 --> 00:31:36,616
�i place sau nu, e unul de-al nostru.

517
00:31:36,618 --> 00:31:37,884
Am spus s-o arunci.

518
00:31:41,855 --> 00:31:43,122
N-o s� facem asta.

519
00:31:45,025 --> 00:31:46,893
Ne-au �nconjurat.

520
00:31:46,895 --> 00:31:49,495
Singurul lucru pe care-l
putem face e s� st�m.

521
00:31:49,497 --> 00:31:51,097
�i s� ap�r�m locul.

522
00:31:53,300 --> 00:31:54,533
Sunt cu tine.

523
00:31:58,105 --> 00:32:00,106
- Murphy...
- Da.

524
00:32:00,108 --> 00:32:03,009
Du-te sus, supravegheaz� spatele.

525
00:32:03,011 --> 00:32:04,243
Eu iau nivelul de jos.

526
00:32:04,245 --> 00:32:06,979
Voi trei lua�i intrarea.

527
00:32:09,850 --> 00:32:11,884
�sta e planul, bine?

528
00:32:24,564 --> 00:32:27,499
Hei, avem asta.

529
00:32:30,270 --> 00:32:31,570
Poate ne vom �nt�lni din nou.

530
00:32:35,141 --> 00:32:36,341
Ne vom �nt�lni.

531
00:32:36,343 --> 00:32:37,843
Da.

532
00:32:55,495 --> 00:32:56,795
Ai grij�.

533
00:32:58,031 --> 00:32:59,331
�i tu.

534
00:33:25,992 --> 00:33:27,125
Vezi ceva?

535
00:33:27,127 --> 00:33:29,160
Nu.

536
00:33:30,997 --> 00:33:32,197
Vine cineva.

537
00:33:33,632 --> 00:33:34,966
Acolo.

538
00:33:37,503 --> 00:33:38,803
Finn?

539
00:33:40,072 --> 00:33:41,239
Nu.

540
00:33:42,641 --> 00:33:43,908
- Finn!
- Prinde�i uciga�ul!

541
00:33:45,406 --> 00:33:47,693
Comandantul �l vrea �n via��!

542
00:34:03,922 --> 00:34:05,222
Reyes!

543
00:34:06,925 --> 00:34:08,859
Da, dle.
544
00:34:08,861 --> 00:34:10,627
Cum e cu conducta de alimentare?

545
00:34:10,629 --> 00:34:12,863
E o vechitur�.

546
00:34:12,865 --> 00:34:15,733
Dle. Dar o s-o fac s� mearg�.

547
00:34:15,735 --> 00:34:18,168
Nu, te pun pe liber.

548
00:34:18,170 --> 00:34:22,039
�i-ai luat calificarea Zero-G.
Felicit�ri.

549
00:34:22,041 --> 00:34:23,373
Dar am c�zut la examenul medical.

550
00:34:23,375 --> 00:34:25,542
Da, am v�zut rezultatul de la test.

551
00:34:25,544 --> 00:34:27,544
Am anulat respingerea. E�ti admis�.

552
00:34:29,914 --> 00:34:31,248
Acum, mi�c�-te.

553
00:34:54,672 --> 00:34:55,553
Ce e asta?

554
00:34:56,941 --> 00:34:58,141
E pentru Finn.

555
00:34:59,076 --> 00:35:00,610
Vor ca s� privim.

556
00:35:01,779 --> 00:35:03,280
Mergem dup� el.

557
00:35:03,282 --> 00:35:05,915
Mergem p�n� �n apropiere
�i �i lovim puternic.
558
00:35:05,917 --> 00:35:10,320
Fiule, sunt cu miile.

559
00:35:10,322 --> 00:35:12,489
Chiar dac� am ucide c�teva sute,

560
00:35:12,491 --> 00:35:13,923
tot ar face tab�ra asta una cu p�m�ntul

561
00:35:13,925 --> 00:35:15,325
iar prietenul t�u tot ar muri.

562
00:35:16,327 --> 00:35:17,827
Trebuie s� �ncerc�m.

563
00:35:17,829 --> 00:35:19,796
Abby.

564
00:35:19,798 --> 00:35:21,698
Abby, trebuie s� facem ceva.

565
00:35:23,968 --> 00:35:25,435
Nu, Raven.

566
00:35:41,785 --> 00:35:42,952
Ia asta.

567
00:35:42,954 --> 00:35:44,187
Ce faci?

568
00:35:44,189 --> 00:35:45,755
M� duc s� vorbesc cu comandantul.

569
00:35:45,757 --> 00:35:46,823
Ce ai mai avea s�-i spui?

570
00:35:46,825 --> 00:35:48,858
Nu �tiu.

571
00:35:48,860 --> 00:35:49,826
Nu �tiu.

572
00:35:49,828 --> 00:35:51,727
- Clarke.
- D�-mi m�na.

573
00:36:01,705 --> 00:36:04,507
Dac� nu �i dau drumul, omoar�-l.

574
00:36:06,843 --> 00:36:09,812
Lucrurile o vor lua razna, iar noi o
s� v� luam pe tine �i pe Finn.

575
00:36:12,182 --> 00:36:15,651
Clarke. Trebuie s�-l aju�i.

576
00:36:16,753 --> 00:36:18,320
�i datorez via�a mea.

577
00:36:34,804 --> 00:36:38,207
Clarke. Ce face?

578
00:36:38,209 --> 00:36:40,476
A�teapt�.

579
00:36:40,478 --> 00:36:43,545
Abby. Trebuie s-o la�i s� �ncerce.

580
00:36:58,395 --> 00:36:59,762
Ce face?

581
00:37:17,213 --> 00:37:19,214
Sunt aici ca s�-i vorbesc
comandantului t�u.

582
00:37:30,893 --> 00:37:32,227
Las�-m� s� trec.

583
00:37:34,730 --> 00:37:35,931
L�sa�i-o s� treac�.

584
00:37:50,546 --> 00:37:52,280
S�ngerezi pentru nimic.

585
00:37:53,749 --> 00:37:55,650
Nu po�i s� opre�ti asta.

586
00:37:55,652 --> 00:37:59,220
Nu, numai tu po�i.
587
00:38:14,770 --> 00:38:18,473
Arat�-i poporului meu
c�t de puternic� e�ti.

588
00:38:23,279 --> 00:38:25,046
Arat�-i c� po�i fi miloas�.

589
00:38:26,482 --> 00:38:28,049
Arat�-i c� nu e�ti barbar�.

590
00:38:30,819 --> 00:38:32,520
Suntem ceea ce suntem.

591
00:38:36,291 --> 00:38:37,525
Atunci sunt o uciga��.

592
00:38:38,594 --> 00:38:41,662
Am ars 300 din oamenii t�i.

593
00:38:41,664 --> 00:38:45,099
I-am t�iat g�tul unui om
�i l-am privit cum moare.

594
00:38:45,101 --> 00:38:47,835
Sunt plin� de s�nge de p�m�ntean.

595
00:38:49,504 --> 00:38:50,838
Ia-m� pe mine.

596
00:38:56,812 --> 00:38:58,546
Dar Finn e vinovat.

597
00:38:58,548 --> 00:39:01,882
Nu, a f�cut-o pentru mine.

598
00:39:04,653 --> 00:39:06,153
A f�cut-o pentru mine.

599
00:39:08,056 --> 00:39:09,757
Atunci va muri pentru tine.

600
00:39:14,362 --> 00:39:16,897
Haide, Clarke. F�-o.
601
00:39:41,689 --> 00:39:43,123
Pot s�-mi iau r�mas bun?

602
00:40:01,009 --> 00:40:02,442
Ce face?

603
00:40:22,597 --> 00:40:24,064
�i eu te iubesc.

604
00:40:28,336 --> 00:40:29,502
Mi-e fric�.

605
00:40:39,014 --> 00:40:41,247
O s� fii bine.

606
00:40:46,854 --> 00:40:48,121
E�ti bine.

607
00:40:50,925 --> 00:40:52,625
Mul�umesc, prin�eso.

608
00:41:19,987 --> 00:41:21,888
S-a terminat.

609
00:41:29,496 --> 00:41:31,030
Nu!

610
00:41:36,195 --> 00:41:42,292
<b><font color=#00ff00>Sync by - <font
color=#FF0000>Garronee</font></i></b></font></font>

611
00:41:52,398 --> 00:41:55,398
traducerea �i adaptarea:
llaurache

612
00:41:55,598 --> 00:41:58,598
www.niftyteam.ro
comentarii pe tvblog.ro

S-ar putea să vă placă și