Sunteți pe pagina 1din 86

1

00:00:06,000 --> 00:00:12,074


Sprijină-ne şi să devină membru VIP
pentru a elimina toate anunţurile www.OpenSubtitles.org

2
00:01:12,251 --> 00:01:14,795
PENTRU DIANA

3
00:01:37,127 --> 00:01:40,835
A FOST ODATĂ-N SOHO

4
00:02:23,379 --> 00:02:25,751
Ce rochie frumoasă !

5
00:02:27,251 --> 00:02:29,003
Mulţumesc.

6
00:02:31,459 --> 00:02:33,251
Fabuloasă !

7
00:02:42,879 --> 00:02:44,503
Ce creaţie e ?

8
00:02:45,335 --> 00:02:47,295
Eloise Turner.

9
00:02:48,167 --> 00:02:50,211
Ce creaţie e ?

10
00:02:50,795 --> 00:02:53,043
Eloise T, desigur.

11
00:02:55,087 --> 00:02:56,627
E.T.

12
00:03:00,335 --> 00:03:01,419
Ellie Turner.

13
00:03:18,003 --> 00:03:20,087
Sunt veşti bune, nu ?

14
00:03:20,167 --> 00:03:22,795
Eloise, corespondenţa !

15
00:03:27,543 --> 00:03:29,459
- Ellie !
- Vin !

16
00:03:43,459 --> 00:03:45,587
Ce scrie ?

17
00:03:48,751 --> 00:03:51,459
- Mă duc la Londra !
- Ştiam eu.

18
00:03:52,335 --> 00:03:56,667
Mă duc la Londra !

19
00:04:05,251 --> 00:04:07,251
Sigur pot să iau toate astea ?

20
00:04:07,335 --> 00:04:10,919
Eu te-am făcut dependentă,
nu te pot lipsi de ele acum.

21
00:04:12,795 --> 00:04:14,335
Ai destul loc ?

22
00:04:16,379 --> 00:04:19,167
- N-ai nevoie de şosete ?
- Şosete.

23
00:04:23,587 --> 00:04:27,211
Am făcut asta în una dintre primele
dăţi în care am fost cu mama ta la Londra.

24
00:04:27,335 --> 00:04:31,295
Magazinele... Ne
uitam la toate hainele.

25
00:04:31,419 --> 00:04:34,543
Liberty. Selfridges.
Strada Carnaby.

26
00:04:34,627 --> 00:04:37,272
Vânzătoarele îngâmfate
ştiau că nu ne permitem nimic,

27
00:04:37,273 --> 00:04:39,003
dar nu ştiau că le putem copia.

28
00:04:40,751 --> 00:04:42,043
Ia-o !

29
00:04:42,543 --> 00:04:44,043
Nu pot, bunico.

30
00:04:44,667 --> 00:04:46,251
Adu-o tu după ce mă instalez.

31
00:04:46,335 --> 00:04:48,795
Luam cina la
Criterion, ca în poză.

32
00:04:48,879 --> 00:04:51,087
N-am mâncat acolo,
nu ne permiteam.

33
00:04:51,167 --> 00:04:53,587
Am făcut o poză afară
şi ne-am dus la Wimpy.

34
00:04:53,835 --> 00:04:58,043
Când o să fiu mare creatoare de
modă, o să mergem acolo. Bine ?

35
00:04:58,251 --> 00:05:02,419
- Nu cred că mai există Wimpy.
- Ştii ce vreau să zic.

36
00:05:05,127 --> 00:05:08,211
Ştiu cât de mult îţi
doreşti asta. Era şi visul ei.

37
00:05:09,003 --> 00:05:11,087
- Dar Londra nu e cum îţi imaginezi.
- Bunico !

38
00:05:11,167 --> 00:05:13,211
- Trebuie să-ţi porţi de grijă.
- Ştiu.

39
00:05:13,295 --> 00:05:18,043
- Eu tot o spun.
- Sunt mulţi ticăloşi, o să fiu atentă.

40
00:05:18,127 --> 00:05:21,627
- Nemernici !
- Sunt dură, pot să-i bat.

41
00:05:25,627 --> 00:05:28,711
Londra poate fi copleşitoare.

42
00:05:29,251 --> 00:05:33,879
Poate că a fost prea mult pentru
mama ta. Ea nu avea harul tău.

43
00:05:34,335 --> 00:05:35,587
Harul meu ?

44
00:05:35,667 --> 00:05:40,087
Nu simţea lucrurile,
nu le vedea ca tine.

45
00:05:40,419 --> 00:05:42,835
Mă tem că o să fii copleşită.

46
00:05:42,919 --> 00:05:46,419
Bunico, nu trebuie s-o
fac doar pentru mine.

47
00:05:48,419 --> 00:05:51,795
Îmi doresc s-o fac pentru ea.

48
00:05:53,167 --> 00:05:55,335
Poate că n-o să fie aşa de rău.

49
00:05:56,211 --> 00:05:59,251
Poate că acolo n-o să-mi
amintească totul de ea.

50
00:06:00,379 --> 00:06:01,835
Bine.

51
00:06:02,127 --> 00:06:03,627
În plus...

52
00:06:04,751 --> 00:06:07,043
N-am mai văzut-o
pe mama de mult timp.

53
00:06:24,919 --> 00:06:26,459
Pa !
54
00:06:34,959 --> 00:06:37,543
- Mă suni ?
- Ştii bine că da.

55
00:06:38,419 --> 00:06:40,751
Dacă e prea mult
pentru tine, îmi spui ?

56
00:06:40,835 --> 00:06:43,419
- În oraş ?
- Aici.

57
00:06:44,295 --> 00:06:47,543
Te rog, nu-ţi face asta.
Şi nu mi-o face nici mie.

58
00:06:48,087 --> 00:06:49,295
Te iubesc !

59
00:06:52,211 --> 00:06:53,379
Ellie !

60
00:06:57,667 --> 00:06:59,959
Vreau să fim amândouă acolo.

61
00:07:00,335 --> 00:07:03,251
- N-o să vă dezamăgesc.
- N-ai cum.

62
00:07:32,087 --> 00:07:35,459
Puţin mai în faţă. Hai !

63
00:07:57,932 --> 00:08:00,392
- Pe strada Charlotte.
- Cu mare plăcere.

64
00:08:04,808 --> 00:08:05,932
<i>E prima oară când vii ?</i>

65
00:08:06,016 --> 00:08:08,808
<i>Am mai fost o dată cu
mama, dar eram mică.</i>

66
00:08:08,892 --> 00:08:11,724
<i>- Arată cu totul altfel acum.
- Se schimbă foarte repede.</i>
67
00:08:11,808 --> 00:08:15,264
Dar nu-ţi face griji, e
aceeaşi veche Londră.

68
00:08:15,348 --> 00:08:16,600
Bine.

69
00:08:17,724 --> 00:08:21,848
- Ce te aduce aici ?
- Învăţ la London College of Fashion.

70
00:08:21,932 --> 00:08:24,932
- Eşti model ?
- Nu.

71
00:08:25,392 --> 00:08:30,016
Creez haine. Vreau
să fiu designer.

72
00:08:30,476 --> 00:08:33,764
Dar ai putea fi model.
Ai picioare frumoase.

73
00:08:37,724 --> 00:08:40,640
- Ce e pe strada Charlotte ?
- Căminul studenţesc.

74
00:08:40,724 --> 00:08:43,353
Sunt doar fete acolo ?
Dacă toate supermodelele

75
00:08:43,354 --> 00:08:46,100
sunt pe strada Charlotte,
o să mă vedeţi des.

76
00:08:46,432 --> 00:08:49,100
- Poate ţi-ai găsit primul obsedat.
- Cobor aici.

77
00:08:49,184 --> 00:08:52,264
- Mai avem de mers câteva străzi.
- N-am destui bani.

78
00:08:52,392 --> 00:08:56,684
Găsim noi o soluţie. Noaptea
e periculos pentru fete pe aici.
79
00:08:56,764 --> 00:08:59,556
- Vreau să fac cumpărături.
- Cum vrei tu.

80
00:09:12,224 --> 00:09:15,100
Scuză-mă, pot
să te ajut cu ceva ?

81
00:09:16,724 --> 00:09:17,808
Iertaţi-mă...

82
00:09:37,184 --> 00:09:39,724
- Vrei să te ajut ?
- Mă descurc.

83
00:09:41,016 --> 00:09:43,476
- Nu pare.
- Dar mă descurc.

84
00:09:51,976 --> 00:09:53,764
- Tu eşti Eloise ?
- Da.

85
00:09:54,224 --> 00:09:56,184
Arăţi a Eloise.

86
00:09:56,684 --> 00:09:59,184
- Ellie.
- Eu sunt Jocasta.

87
00:09:59,684 --> 00:10:03,140
- Ţi-au scris greşit numele de familie ?
- Nu, am renunţat la el.

88
00:10:03,224 --> 00:10:06,140
E mai interesant să foloseşti
doar numele de botez.

89
00:10:06,224 --> 00:10:08,367
Ca atunci când eşti atât
de celebră în meseria ta,

90
00:10:08,368 --> 00:10:09,724
că poţi să-ţi spui doar Kylie.

91
00:10:09,808 --> 00:10:11,808
- Minogue ?
- Jenner.

92
00:10:12,932 --> 00:10:16,392
A fost un exemplu prost.
Dar câte Jocasta cunoşti ?

93
00:10:16,476 --> 00:10:18,724
- Niciuna.
- Exact.

94
00:10:21,056 --> 00:10:23,476
Nu te deranjează că am
ocupat patul de la fereastră, nu ?

95
00:10:23,556 --> 00:10:24,640
Nu.

96
00:10:24,724 --> 00:10:27,884
Dacă nu ajungem să ne strângem de
gât poate facem schimb semestrul viitor.

97
00:10:28,848 --> 00:10:32,764
- De unde eşti ?
- Din Redruth. În Cornwall.

98
00:10:32,848 --> 00:10:35,848
- Îmi pare rău...
- Cornwall. La ţară.

99
00:10:35,976 --> 00:10:38,308
Nu, te-am auzit.
Dar îmi pare rău.

100
00:10:42,140 --> 00:10:44,264
- Dar tu ?
- Din Manchester.

101
00:10:44,348 --> 00:10:46,640
Dar m-am mutat aici
în anul de vacanţă.

102
00:10:46,916 --> 00:10:49,256
Am primit o stagiatură la
un atelier din Savile Row.

103
00:10:50,100 --> 00:10:52,556
Eu am stat în Redruth şi
mi-am făcut propriile haine.

104
00:10:52,640 --> 00:10:54,556
Bănuiam eu că tu ai făcut asta.

105
00:10:55,516 --> 00:10:59,684
Asta e o creaţie Bouchra Jarrar.
Înainte să se angajeze la Lanvin, evident.

106
00:11:00,556 --> 00:11:02,184
- Fumezi ?
- Nu.

107
00:11:02,264 --> 00:11:06,600
- Ai voie să fumezi aici ?
- Am scos bateriile alarmei.

108
00:11:07,224 --> 00:11:10,264
Pot să ies, dacă te deranjează.

109
00:11:10,348 --> 00:11:11,932
Nu, e în regulă.

110
00:11:12,016 --> 00:11:16,184
Am încercat vaping,
dar arăţi ca un imbecil.

111
00:11:17,056 --> 00:11:18,432
Aşa e.

112
00:11:21,100 --> 00:11:24,640
- Cu ce se ocupă tatăl tău ?
- Nu-l cunosc.

113
00:11:25,184 --> 00:11:28,056
- Ştiu cum e. Şi mama ?
- A murit.

114
00:11:28,932 --> 00:11:31,640
Ştiam eu că avem ceva în comun.

115
00:11:32,684 --> 00:11:36,264
Aveam 15 ani când a murit. Tu ?

116
00:11:36,976 --> 00:11:39,224
- Şapte.
- Erai mică.

117
00:11:39,684 --> 00:11:41,684
Probabil că e mai
uşor la vârsta aia.

118
00:11:44,056 --> 00:11:46,348
Nu că ar fi un concurs.

119
00:11:50,100 --> 00:11:51,600
Prospături !

120
00:11:58,016 --> 00:12:00,684
Doamne ! E o creaţie
Bouchra Jarrar ?

121
00:12:00,764 --> 00:12:05,140
Eşti perspicace ! Da, înainte să
se angajeze la Lanvin, evident.

122
00:12:07,516 --> 00:12:09,476
Colega mea de cameră, Eloise.

123
00:12:10,684 --> 00:12:14,432
Şi-a făcut hainele pe
care le poartă. Fantastic !

124
00:12:14,516 --> 00:12:17,976
Noi am venit cu cele mai bune
haine, iar ea poartă propriile creaţii.

125
00:12:19,432 --> 00:12:21,684
Ar trebui să-i
spunem Ellie Tupeista.

126
00:12:21,764 --> 00:12:23,476
Şi ţie cum să-ţi spunem ?

127
00:12:23,556 --> 00:12:26,516
De mâine-dimineaţă o să mă
ştiţi drept Jocasta Uraganul.

128
00:12:27,432 --> 00:12:31,432
- Vă cunoaşteţi de dinainte ?
- Da, de mult. Vreo 15 minute ?
129
00:12:31,976 --> 00:12:33,976
Cam aşa ceva.

130
00:12:34,056 --> 00:12:37,892
Suntem în clubul mamelor moarte.
S-o ia dracu' de leucemie, nu ?

131
00:12:38,476 --> 00:12:41,724
- Oribil !
- Da, e o porcărie.

132
00:12:41,808 --> 00:12:44,640
Dar mă motivează în munca mea.

133
00:12:46,348 --> 00:12:47,848
Mama ta ce a păţit ?

134
00:12:48,516 --> 00:12:51,140
Era bolnavă... Psihic.

135
00:12:53,516 --> 00:12:56,348
S-a sinucis.

136
00:12:57,600 --> 00:13:00,308
Îmi pare rău. Nu
trebuia să întrebăm.

137
00:13:00,516 --> 00:13:03,892
- A trecut mult de atunci.
- Eşti foarte curajoasă.

138
00:13:03,976 --> 00:13:05,516
Foarte curajoasă !

139
00:13:05,600 --> 00:13:07,976
Un unchi al meu de gradul
doi s-a sinucis. S-a spânzurat.

140
00:13:09,224 --> 00:13:11,348
Ştiu cum e.

141
00:13:11,684 --> 00:13:14,976
- Şi tu eşti curajoasă.
- Foarte.
142
00:13:19,140 --> 00:13:20,764
Eşti prima oară la cămin ?

143
00:13:23,724 --> 00:13:25,392
Trebuie să-ţi
marchezi teritoriul.

144
00:13:29,600 --> 00:13:33,556
Să trecem la artileria grea.
Hai să ne punem pe treabă !

145
00:13:34,224 --> 00:13:36,348
Chiar vrei să fii
mahmură în prima zi ?

146
00:13:36,432 --> 00:13:40,348
Mai taci ! Vorbeşti despre
viitor. Dă-l în mă-sa !

147
00:13:40,432 --> 00:13:42,348
Trebuie să trăim în prezent.

148
00:13:42,848 --> 00:13:46,640
Târfelor... Pentru Soho !

149
00:13:47,100 --> 00:13:48,516
Pentru Soho !

150
00:13:52,432 --> 00:13:54,600
- Hai, Ellie, ţine pasul !
- Londra !

151
00:13:58,238 --> 00:13:59,862
O să-ţi placă !

152
00:14:03,570 --> 00:14:06,154
- Haide !
- Putem trece.

153
00:14:07,818 --> 00:14:13,654
Am fost cu un irlandez de două
ori. Acelaşi tip, dar în două ocazii.

154
00:14:15,194 --> 00:14:16,946
Era irlandez.
155
00:14:17,030 --> 00:14:20,030
Simt că le înţeleg cultura.

156
00:14:20,738 --> 00:14:23,530
- Priviţi şi învăţaţi !
- Iubesc Irlanda.

157
00:14:23,610 --> 00:14:29,610
Scuză-mă, domnişoară. Mi-a murit
scula. Pot s-o îngrop în fundul tău ?

158
00:14:33,446 --> 00:14:38,446
Încearcă replica asta cu Eloise.
Sigur e o panaramă după ce bea ceva.

159
00:14:38,530 --> 00:14:39,610
Bine...

160
00:14:41,238 --> 00:14:42,986
Hai, intră în joc !

161
00:15:02,694 --> 00:15:05,902
Boboacele sunt un
blestem şi o binecuvântare.

162
00:15:11,654 --> 00:15:13,446
Urăşti beţivii ?

163
00:15:13,530 --> 00:15:15,154
Fă-te barman ! Facem angajări

164
00:15:15,238 --> 00:15:22,154
Ce porcărie ! E plictisitoare.
Are un aer de religioasă.

165
00:15:22,694 --> 00:15:23,818
E de la ţară ?

166
00:15:23,902 --> 00:15:27,030
A venit în prima zi la
LCF cu haine făcute de ea !

167
00:15:27,110 --> 00:15:29,318
- A fost cam mult.
- Pomeneşte moartea mamei ei.
168
00:15:29,402 --> 00:15:31,486
Cine face aşa ceva
ca să atragă atenţia ?

169
00:15:31,570 --> 00:15:33,530
- E ciudată.
- Foarte.

170
00:15:33,738 --> 00:15:36,862
Pun pariu că-şi taie
venele până de Crăciun.

171
00:15:37,454 --> 00:15:39,154
- Nu poţi spune asta.
- Dar e adevărat.

172
00:15:39,238 --> 00:15:40,278
Jocasta !

173
00:15:40,530 --> 00:15:43,738
Hai, mai mergem la trei baruri
până să se deschidă cluburile.

174
00:16:55,778 --> 00:16:57,446
Treci încoace !

175
00:17:31,278 --> 00:17:34,194
- Ce asculţi ?
- Nimic acum.

176
00:17:34,694 --> 00:17:37,778
Chiar îţi place muzica
asta de babă ? Câţi ani ai ?

177
00:17:37,862 --> 00:17:40,362
Tu vorbeşti ?

178
00:17:40,446 --> 00:17:43,530
N-ai pus muzică irlandeză
techno la Toucan ?

179
00:17:44,694 --> 00:17:45,738
E a ta.

180
00:17:48,486 --> 00:17:51,818
Nu-l băga în
seamă ! Eu sunt John.

181
00:17:52,154 --> 00:17:53,030
Ellie.

182
00:17:54,610 --> 00:17:57,862
Rahat ! E cutia ta, nu ?

183
00:17:57,986 --> 00:17:58,986
Ia-o !

184
00:18:19,610 --> 00:18:21,110
Nu !

185
00:18:36,070 --> 00:18:38,486
- Yasmine Rogers ?
- Aici !

186
00:18:39,654 --> 00:18:41,862
- Gemma Boker ?
- Aici.

187
00:18:42,362 --> 00:18:44,862
- Poppy Porter ?
- Aici.

188
00:18:45,862 --> 00:18:48,486
- Eloise Turner ?
- Ellie.

189
00:18:49,986 --> 00:18:53,238
- Scuze. Care era întrebarea ?
- Eşti prezentă ?

190
00:18:54,446 --> 00:18:55,446
Da.

191
00:18:56,778 --> 00:18:58,362
Serena Lowe ?

192
00:19:00,194 --> 00:19:03,402
<i>Ce face marea mea
creatoare de modă ?</i>

193
00:19:03,778 --> 00:19:05,278
Bine.
194
00:19:05,362 --> 00:19:07,778
<i>I-ai cucerit pe toţi ?</i>

195
00:19:07,862 --> 00:19:10,738
- Nu ştiu, bunico.
<i>- Eu sunt sigură că da.</i>

196
00:19:10,818 --> 00:19:13,738
<i>Nu mi-ai spus cum e unde stai.</i>

197
00:19:14,110 --> 00:19:17,154
E grozav. Foarte modern.

198
00:19:17,238 --> 00:19:20,070
<i>- Cum e colega ta de cameră ?</i>
<i>- </i>Jocasta.

199
00:19:20,154 --> 00:19:22,818
<i>- E de treabă ?</i>
- Da, te distrezi cu ea.

200
00:19:22,902 --> 00:19:23,818
<i>Ce bine !</i>

201
00:19:25,610 --> 00:19:28,530
- Un pic prea mult.
<i>- Minunat !</i>

202
00:19:29,070 --> 00:19:32,902
<i>Credeam că ai nevoie de timp ca
să te obişnuieşti cu atâţia oameni.</i>

203
00:19:33,486 --> 00:19:37,194
<i>- Nu e prea mult, nu ?</i>
<i>- </i>Nu, mă descurc.

204
00:19:37,278 --> 00:19:39,110
<i>Abia aştept să te văd.</i>

205
00:19:39,194 --> 00:19:41,486
<i>- După ce te acomodezi.</i>
- Da.

206
00:19:42,194 --> 00:19:43,530
După ce mă acomodez.
207
00:19:43,594 --> 00:19:44,830
Garsonieră cu toaletă,

208
00:19:44,831 --> 00:19:46,818
închiriere pe termen
lung în Soho. Doar femei.

209
00:19:47,030 --> 00:19:49,318
<i>Soho 0827.</i>

210
00:19:49,402 --> 00:19:52,194
<i>Bună ziua ! Am văzut
anunţul de închiriere.</i>

211
00:19:52,278 --> 00:19:55,402
<i>- Da...
- Vreau să închiriez.</i>

212
00:19:55,486 --> 00:19:59,110
<i>- Ştii unde-i strada Goodge ?
- Nu, dar o găsesc.</i>

213
00:19:59,194 --> 00:20:01,986
<i>Goodge Place, numărul 8.</i>

214
00:20:02,070 --> 00:20:04,278
<i>Suni la "Collins", la interfon.</i>

215
00:20:06,610 --> 00:20:08,110
Intră, dragă !

216
00:20:10,986 --> 00:20:12,902
- Dnă Collins ?
- Da.

217
00:20:12,986 --> 00:20:15,902
- Sunt Ellie, am vorbit la telefon.
- Da.

218
00:20:17,446 --> 00:20:22,154
Camera e la ultimul
etaj. Am câteva reguli.

219
00:20:22,238 --> 00:20:25,362
- Nu primesc fumători.
- Nu fumez.

220
00:20:25,446 --> 00:20:28,570
N-ai voie cu bărbaţi
în cameră după ora opt.

221
00:20:28,654 --> 00:20:29,818
Nicio problemă.

222
00:20:29,902 --> 00:20:34,862
Nu foloseşti spălătoria
noaptea. Se aude în camera mea.

223
00:20:34,946 --> 00:20:36,238
Nu spăl rufe.

224
00:20:36,654 --> 00:20:41,862
Adică nu le spăl noaptea.
Dar spăl rufe, sunt foarte curată.

225
00:20:41,946 --> 00:20:42,986
Bine.

226
00:20:45,818 --> 00:20:49,570
E de modă veche pentru unii,
dar n-am de gând s-o schimb.

227
00:20:49,654 --> 00:20:54,030
- Dacă nu-ţi place, găseşte-ţi altceva.
- E perfectă. Îmi place.

228
00:20:55,570 --> 00:20:57,402
Pat, chicinetă, baie.

229
00:20:58,446 --> 00:21:03,070
N-o să ai probleme până la vară,
dar atunci trebuie să astupi scurgerile,

230
00:21:03,446 --> 00:21:05,486
pentru că mirosul se ridică.

231
00:21:05,946 --> 00:21:09,610
- De când locuiţi aici ?
- De multă vreme.

232
00:21:09,986 --> 00:21:13,318
Munceam aici. Făceam curăţenie.

233
00:21:13,402 --> 00:21:16,446
Pe vremea când
era un loc rău famat.

234
00:21:16,818 --> 00:21:19,070
Am luat casa ieftin
de la fostul proprietar.

235
00:21:19,071 --> 00:21:20,694
Cred că acum e valoroasă.

236
00:21:20,778 --> 00:21:24,862
N-aş putea s-o vând.
Am prea multe amintiri.

237
00:21:25,278 --> 00:21:26,402
Da...

238
00:21:30,194 --> 00:21:33,986
Dacă aş putea locui oriunde,
oricând, aş locui la Londra, în anii '60.

239
00:21:34,778 --> 00:21:37,278
Cred că părea
centrul universului.

240
00:21:37,362 --> 00:21:41,402
Sper că ştii ce-i ăla un
telefon fix. Unii tineri nu ştiu.

241
00:21:41,486 --> 00:21:43,818
- Sigur că da.
- Nu te entuziasma prea tare.

242
00:21:43,902 --> 00:21:48,154
E bun doar pentru telefoane de
urgenţă. Sper că-ţi place usturoiul.

243
00:21:48,402 --> 00:21:49,402
Da.

244
00:21:49,486 --> 00:21:55,694
E un bistrou francez alături. În
curând, totul o să miroasă a usturoi.
245
00:22:01,999 --> 00:22:04,455
<i>Când ai de gând să te muţi ?</i>

246
00:22:04,871 --> 00:22:08,623
- Cât mai repede posibil.
- Nu ai probleme, nu ?

247
00:22:08,707 --> 00:22:09,831
Nu.

248
00:22:10,291 --> 00:22:14,623
- Dar am nevoie de o evadare.
- Ca noi toţi.

249
00:22:15,163 --> 00:22:18,163
- Cu ce te ocupi ?
- Sunt studentă.

250
00:22:18,247 --> 00:22:21,331
- Dar am făcut un împrumut şi am bursă.
- Ce studiezi ?

251
00:22:21,415 --> 00:22:22,455
Moda.

252
00:22:23,831 --> 00:22:25,331
- Interesant !
- Da.

253
00:22:25,415 --> 00:22:28,915
Bunica e croitoreasă şi mama
lucrează... A lucrat în branşă.

254
00:22:29,207 --> 00:22:32,831
- Sigur o să poţi plăti chiria ?
- Da, mă descurc.

255
00:22:33,707 --> 00:22:35,654
Cer mai mult
decât alţi proprietari.

256
00:22:35,655 --> 00:22:38,791
Vreau plata pe două luni în
avans şi două luni garanţie.

257
00:22:40,123 --> 00:22:41,123
Bine.

258
00:22:41,207 --> 00:22:44,079
Au fost oameni care
au plecat în miezul nopţii.

259
00:22:44,415 --> 00:22:48,955
Dră Collins, eu
n-aş face aşa ceva.

260
00:25:37,371 --> 00:25:41,247
- Pot să vă iau haina, doamnă ?
- Haina ?

261
00:25:41,831 --> 00:25:48,163
<i>Când mâna ta se
odihneşte în a mea</i>

262
00:25:48,871 --> 00:25:54,791
<i>Simt o putere divină</i>

263
00:25:58,747 --> 00:26:01,247
Vă întâlniţi cu un
domn în seara asta ?

264
00:26:01,579 --> 00:26:04,707
- Nu.
- Doamna e singură ?

265
00:26:04,791 --> 00:26:05,831
Da.

266
00:26:07,415 --> 00:26:08,915
Prea bine.

267
00:26:11,163 --> 00:26:17,291
<i>Dacă iubirea noastră se stinge</i>

268
00:26:17,831 --> 00:26:21,871
<i>E sfârşitul lumii</i>

269
00:26:22,539 --> 00:26:26,207
<i>Sfârşitul lumii</i>

270
00:26:26,371 --> 00:26:29,871
<i>Sfârşitul lumii</i>
271
00:26:29,955 --> 00:26:33,999
<i>pentru mine</i>

272
00:26:48,371 --> 00:26:52,499
<i>Din nou, dra Cilla Black !</i>

273
00:26:52,579 --> 00:26:55,415
Bună ! Eşti superbă.
Cum te cheamă ?

274
00:26:55,499 --> 00:26:58,247
- Sandie.
- Vrei să stai cu prietenii mei, Sandie ?

275
00:26:58,415 --> 00:27:00,747
Mulţumesc, dar mă
întâlnesc cu proprietarul.

276
00:27:00,831 --> 00:27:04,999
- Eu sunt proprietarul.
- Mă îndoiesc.

277
00:27:06,331 --> 00:27:08,915
Sunt orice vrei
tu să fiu, Sandie.

278
00:27:21,455 --> 00:27:23,247
Ce beţi, domnişoară ?

279
00:27:23,579 --> 00:27:26,415
N-am venit să beau, vreau
să vorbesc cu proprietarul.

280
00:27:26,499 --> 00:27:29,831
Nu e aici în seara asta.
Despre ce vreţi să vorbiţi cu el ?

281
00:27:29,915 --> 00:27:33,123
- Vreau să fiu noua vedetă.
- Unde aţi mai cântat ?

282
00:27:33,207 --> 00:27:36,707
- Nicăieri.
- Cine debutează la Cafe de Paris ?

283
00:27:37,039 --> 00:27:38,039
Eu.

284
00:27:39,707 --> 00:27:43,831
Pot să vă notez numele.
Dar mai bine vorbiţi cu Jack.

285
00:27:43,915 --> 00:27:44,915
Jack ?

286
00:27:44,999 --> 00:27:48,331
Cel de acolo. De
lângă Cilla Black.

287
00:27:48,623 --> 00:27:50,831
Genial ! Ce spectacol !

288
00:27:50,915 --> 00:27:52,871
E impresarul mai multor fete.

289
00:28:11,623 --> 00:28:12,831
Bună !

290
00:28:14,831 --> 00:28:18,455
Barmanul spunea că trebuie să-l cunosc
pe tipul chipeş de lângă Cilla Black.

291
00:28:19,247 --> 00:28:21,539
Trebuie. Tu cine eşti ?

292
00:28:21,623 --> 00:28:23,791
Următoarea Cilla Black.

293
00:28:26,163 --> 00:28:27,579
Chiar aşa ?

294
00:28:28,371 --> 00:28:32,791
Ea a început la garderobă.
Eşti dispusă să începi de jos ?

295
00:28:32,871 --> 00:28:35,955
- Sigur că da.
- Ce vrei să bei ?

296
00:28:36,915 --> 00:28:39,499
Mă cheamă Sandie.
Şi aş vrea un Vesper.

297
00:28:39,579 --> 00:28:41,079
James, vrem un Vesper.

298
00:28:44,831 --> 00:28:49,499
- Cu ce te ocupi, Sandie ?
- Cânt, fireşte.

299
00:28:50,371 --> 00:28:53,123
- Cum stai cu dansul ?
- Vrei o demonstraţie ?

300
00:30:09,707 --> 00:30:12,915
- Ce părere ai ?
- Eşti deja vedetă.

301
00:30:14,123 --> 00:30:16,955
Dar e posibil să îmbătrâneşti
până ajungi pe scenă aici.

302
00:30:17,163 --> 00:30:19,455
Vrei să-ţi aranjez un contract
undeva săptămâna asta ?

303
00:30:19,831 --> 00:30:23,079
- Poţi face asta ?
- Da. Dar mai întâi îţi aduc Vesperul.

304
00:30:28,123 --> 00:30:30,331
- Acum dansezi cu mine ?
- Mi-e teamă că nu.

305
00:30:30,415 --> 00:30:34,039
- Păreai dispusă mai devreme.
- Aştept ca Jack să-mi aducă băutura.

306
00:30:34,123 --> 00:30:36,871
- Sigur nu se supără.
- Mă supăr eu.

307
00:30:36,955 --> 00:30:41,079
- Nu te preface că nu-ţi place atenţia.
- Te deranjează bărbatul ăsta ?

308
00:30:41,163 --> 00:30:44,415
- O invitam la dans pe Sandie.
- Nu are timp.

309
00:30:44,499 --> 00:30:49,707
- Bine, bătrâne... N-o ţine toată noaptea.
- Eşti un porc... Bătrâne.

310
00:30:49,791 --> 00:30:53,579
Nu fi jigodie !
Păstrează-ţi târfa !

311
00:30:53,663 --> 00:30:57,623
- Cum i-ai spus doamnei ?
- E o paraşută ! Uită-te la ea !

312
00:31:03,371 --> 00:31:04,623
Hai !

313
00:31:51,749 --> 00:31:54,625
- Cel puţin, pot să te duc acasă.
- Şi cel mult ?

314
00:31:55,541 --> 00:31:56,997
Ei bine...

315
00:31:57,081 --> 00:31:59,581
- Cunoşti strada Goodge ?
- Foarte bine.

316
00:31:59,997 --> 00:32:02,081
Stau pe Goodge Place, numărul 8.

317
00:32:02,997 --> 00:32:04,373
Doamnă...

318
00:32:16,705 --> 00:32:21,705
Unii stau aici, sub luminile astea, şi
nu pot să ajungă mai aproape de scenă,

319
00:32:22,749 --> 00:32:24,497
de visurile lor.

320
00:32:24,581 --> 00:32:25,789
Nu şi eu.

321
00:32:27,125 --> 00:32:28,165
Nu şi tu.
322
00:32:29,749 --> 00:32:31,497
Văd că ţi-o doreşti.

323
00:32:32,541 --> 00:32:33,833
Mai mult decât orice pe lume.

324
00:32:34,373 --> 00:32:37,789
Acum ai văzut ce
te aşteaptă, Sandie.

325
00:32:58,497 --> 00:33:00,041
Ne mai vedem ?

326
00:33:01,833 --> 00:33:05,205
- Sper că da.
- Mâine ? La opt ?

327
00:33:05,289 --> 00:33:06,997
Ştii unde mă găseşti.

328
00:34:17,581 --> 00:34:19,373
Un autoportret ?

329
00:34:21,457 --> 00:34:22,833
Autoportret ?

330
00:34:24,289 --> 00:34:25,625
Nu.

331
00:34:25,705 --> 00:34:27,413
E o cunoştinţă a mea.

332
00:34:28,497 --> 00:34:30,749
- Arată bine.
- Aşa e.

333
00:34:30,833 --> 00:34:35,957
- Îţi place stilul retro ?
- Da. E ceva la anii '60 care mă atrage.

334
00:34:36,625 --> 00:34:38,249
Mă duc să arunc o privire.

335
00:34:50,581 --> 00:34:53,125
Uite ceva retro.

336
00:34:53,205 --> 00:34:55,913
O urmă de sărut. Ce îndrăzneţ !

337
00:34:56,333 --> 00:34:58,541
Ce-ai făcut aseară, în Soho ?

338
00:34:58,873 --> 00:35:02,749
Ai ieşit cu un tip ?
Sau o tipă. Nu te judec.

339
00:35:03,205 --> 00:35:04,873
Bucură-te de viaţă.

340
00:35:05,833 --> 00:35:07,457
Ar trebui să te dai cu arnică.

341
00:35:10,125 --> 00:35:11,913
Are o urmă pe gât.

342
00:35:44,382 --> 00:35:45,838
Bună !

343
00:35:46,090 --> 00:35:49,462
Mi-a plăcut ce ai
desenat azi. Schiţa ?

344
00:35:49,546 --> 00:35:51,506
- Mulţumesc.
- Şi...

345
00:35:52,422 --> 00:35:53,798
SCUZE

346
00:35:53,882 --> 00:35:57,338
- Nu trebuia.
- Cel puţin atât să fac.

347
00:35:57,630 --> 00:35:59,674
Şi cel mult ?

348
00:36:01,298 --> 00:36:03,174
Nu ştiu de ce am spus asta.

349
00:36:03,254 --> 00:36:04,798
Mi s-a părut că sună bine.

350
00:36:05,630 --> 00:36:07,546
Ai planuri diseară ?

351
00:36:12,254 --> 00:36:13,922
Da.

352
00:36:52,254 --> 00:36:55,382
- Scuze, am întârziat un pic.
- N-a fost doar un pic.

353
00:36:56,130 --> 00:36:58,046
Presimt că o să mă ierţi.

354
00:37:29,546 --> 00:37:32,674
- E închis.
- Nu şi pentru tine.

355
00:37:44,630 --> 00:37:48,090
Jack, ce se întâmplă ?

356
00:37:50,046 --> 00:37:51,714
E o probă.

357
00:37:59,214 --> 00:38:01,506
Impresionează-ne !

358
00:38:07,298 --> 00:38:14,090
<i>Când eşti singur şi viaţa te face
să te simţi Părăsit poţi să te duci</i>

359
00:38:15,546 --> 00:38:17,754
<i>În centru</i>

360
00:38:17,838 --> 00:38:24,798
<i>Când ai necazuri Gălăgia
şi graba par să ajute</i>

361
00:38:25,506 --> 00:38:27,382
<i>În centru</i>

362
00:38:27,462 --> 00:38:33,130
<i>Ascultă muzica
traficului din oraş</i>
363
00:38:33,214 --> 00:38:37,382
<i>Zăboveşte pe trotuar
Sub reclamele frumoase</i>

364
00:38:37,630 --> 00:38:40,254
<i>Cum ai putea să pierzi ?</i>

365
00:38:40,630 --> 00:38:43,922
<i>Luminile sunt mai
strălucitoare acolo</i>

366
00:38:44,006 --> 00:38:48,382
<i>Poţi să uiţi de
necazuri Şi de griji</i>

367
00:38:48,462 --> 00:38:51,338
<i>Du-te în centru</i>

368
00:38:51,922 --> 00:38:56,674
<i>O să fie grozav în centru</i>

369
00:38:56,754 --> 00:38:59,090
<i>Nu există loc mai distractiv</i>

370
00:38:59,174 --> 00:39:01,506
<i>În centru</i>

371
00:39:01,590 --> 00:39:05,462
<i>Toată lumea te aşteaptă</i>

372
00:39:07,590 --> 00:39:11,962
<i>Toată lumea te aşteaptă</i>

373
00:39:13,006 --> 00:39:18,174
<i>Toată lumea te aşteaptă</i>

374
00:39:26,462 --> 00:39:29,214
Deci are voce.

375
00:39:34,882 --> 00:39:37,798
- Nu pot să cred.
- Eu pot.

376
00:39:39,798 --> 00:39:42,590
- Abia aştept să mă întorc !
- Nu se compară cu Cafe de Paris.

377
00:39:42,674 --> 00:39:45,174
E perfect, Jack. Mulţumesc.

378
00:39:45,254 --> 00:39:47,174
Cum spuneam,
cel puţin atât să fac.

379
00:39:47,390 --> 00:39:50,382
E mai bine decât să fiu garderobieră.
Şi trebuie să începem de undeva.

380
00:39:50,462 --> 00:39:51,882
Aşa e.

381
00:39:52,422 --> 00:39:55,046
- Am nevoie de un nume de scenă ?
- De la ce vine Sandie ?

382
00:39:55,130 --> 00:39:56,382
De la Alexandra.

383
00:39:56,798 --> 00:39:58,590
Nu, rămâi la Sandie.
Ţi se potriveşte.

384
00:39:59,506 --> 00:40:01,922
- Mi-ar trebui nişte haine noi.
- Da ?

385
00:40:02,546 --> 00:40:03,962
Ce altceva îţi mai trebuie ?

386
00:40:04,882 --> 00:40:06,338
Un impresar.

387
00:40:06,798 --> 00:40:08,174
Cunoşti pe cineva ?

388
00:40:08,254 --> 00:40:09,922
Cred că mă descurc cu tine.

389
00:40:19,462 --> 00:40:21,338
Doar dacă vrei să te
implici pe termen lung.

390
00:40:21,422 --> 00:40:23,174
O să-ţi fiu alături
până la sfârşit.

391
00:40:41,714 --> 00:40:43,922
Nu pot să cred, băga-mi-aş !

392
00:40:44,754 --> 00:40:46,798
<i>Ce surpriză !</i>

393
00:40:46,882 --> 00:40:50,090
<i>Dacă nu ştiam că erai tu,
treceam pe lângă tine pe stradă.</i>

394
00:40:50,462 --> 00:40:53,046
<i>Pari foarte matură.</i>

395
00:40:53,130 --> 00:40:55,922
- Nu-ţi place ?
- <i>Îmi place, dacă-ţi place şi ţie.</i>

396
00:40:56,006 --> 00:40:57,046
La culme.

397
00:40:57,338 --> 00:41:02,462
<i>- Mă bucur că te descoperi la Londra.</i>
<i>- </i>E tot ce am visat, bunico.

398
00:41:03,674 --> 00:41:05,630
E ambiţioasă, recunosc,

399
00:41:05,714 --> 00:41:08,174
dar nu ştiu dacă materialul
vintage o să te ajute.

400
00:41:08,254 --> 00:41:09,922
E greu să lucrezi cu el.

401
00:41:11,422 --> 00:41:15,922
E exact ce-i trebuie. Ceva
strălucitor, dar nu foarte structurat.

402
00:41:16,006 --> 00:41:17,922
Continuă !
403
00:41:20,882 --> 00:41:22,922
Trebuie să curgă.

404
00:41:23,006 --> 00:41:26,130
Îmi place cum îi acoperă
braţele şi se adună în lateral.

405
00:41:26,214 --> 00:41:29,298
Te-ai gândit la cea care
o poartă când ai creat-o ?

406
00:41:29,546 --> 00:41:33,338
Când văd pe cineva cu
ea... Când îmi imaginez.

407
00:41:33,422 --> 00:41:37,214
Ea stăpâneşte
rochia, nu rochia pe ea.

408
00:41:37,714 --> 00:41:41,462
- Sper că aţi ascultat.
- Ceva legat de anii '60 ?

409
00:41:42,130 --> 00:41:45,174
Excelent, Ellie !
Şi-mi place părul tău.

410
00:41:45,254 --> 00:41:46,422
Mulţumesc.

411
00:41:52,506 --> 00:41:53,754
Da.

412
00:41:54,006 --> 00:41:56,674
- Ţi se potriveşte.
- Nu-i aşa ?

413
00:41:57,006 --> 00:41:59,174
Totul era bine făcut pe atunci.

414
00:41:59,798 --> 00:42:04,798
Avem o rochie Biba în spate.
Din 1967, arată impecabil.

415
00:42:04,882 --> 00:42:06,922
- Ar trebui s-o probezi.
- Da.

416
00:42:36,630 --> 00:42:38,046
Scuză-mă...

417
00:42:38,922 --> 00:42:42,298
- N-o plăteşti ?
- Da, scuze.

418
00:42:42,882 --> 00:42:44,382
Costă...

419
00:42:44,462 --> 00:42:46,254
375 de lire.

420
00:42:46,882 --> 00:42:47,922
Pe bune ?

421
00:42:48,214 --> 00:42:49,338
375.

422
00:42:52,214 --> 00:42:55,090
<i>Scuză-mă, mai faceţi angajări ?</i>

423
00:42:56,426 --> 00:42:58,510
Îmi pare rău, doar irlandezi.

424
00:42:59,010 --> 00:43:01,550
Glumeam. Vorbeşte
cu Carol, la subsol.

425
00:43:03,050 --> 00:43:07,758
Ai crede că ştiu să nu primesc ponturi
pentru curse de la el, după atâţia ani.

426
00:43:10,466 --> 00:43:11,926
Cu ce te servesc, scumpo ?

427
00:43:12,342 --> 00:43:15,718
- Speram să mă pot angaja.
- Ia loc !

428
00:43:15,802 --> 00:43:17,010
Bei ceva ?
429
00:43:17,426 --> 00:43:21,050
- Da. Un Vesper.
- Nu suntem la Mayfair.

430
00:43:21,510 --> 00:43:24,342
- Ai mai lucrat într-un bar până acum ?
- Nu.

431
00:43:25,010 --> 00:43:26,634
Dar toţi începem de undeva.

432
00:43:27,718 --> 00:43:29,426
Îţi aduc un gin tonic.

433
00:43:46,134 --> 00:43:50,510
- Ce ture preferi ?
- Oricare.

434
00:43:54,510 --> 00:43:57,134
Scuză-mă, scumpo !

435
00:43:58,926 --> 00:44:00,550
Cu tine vorbesc, blondo !

436
00:44:00,634 --> 00:44:04,802
- Îmi pare rău, mă grăbesc.
- Nu încerc să te agăţ, nu te teme.

437
00:44:05,466 --> 00:44:08,342
- Nu mă tem.
- Îmi pari cunoscută.

438
00:44:08,674 --> 00:44:11,842
- Cine e mama ta ?
- E moartă.

439
00:44:12,550 --> 00:44:14,094
Mă aşteptam.

440
00:44:15,342 --> 00:44:17,302
Cele mai multe au murit.

441
00:44:22,718 --> 00:44:25,550
- Dă-te dracului din stradă !
- Unde te duci ?
442
00:44:26,050 --> 00:44:27,342
Dumnezeule !

443
00:44:33,594 --> 00:44:35,134
Pot să te ajut cu ceva ?

444
00:44:36,050 --> 00:44:37,426
Sunt Ellie.

445
00:44:39,342 --> 00:44:40,674
Aşa e.

446
00:44:41,466 --> 00:44:45,174
Ia te uită ! Ţi-ai
schimbat coafura.

447
00:44:45,258 --> 00:44:48,634
Da, îmi doream ceva
diferit, ca în anii '60.

448
00:44:49,258 --> 00:44:51,550
Asculţi muzică din perioada aia.

449
00:44:51,634 --> 00:44:54,718
- E prea tare ?
- Nu, dar de ce faci asta ?

450
00:44:54,802 --> 00:44:58,802
- E de pe vremea mea, nu a ta.
- Bunica mea ascultă aşa ceva.

451
00:44:58,886 --> 00:45:01,594
Îmi place muzica de atunci
mai mult decât cea modernă.

452
00:45:02,510 --> 00:45:04,302
Muzica era mai bună.

453
00:45:36,094 --> 00:45:41,718
<i>Doamnelor şi domnilor,
continuaţi să aplaudaţi !</i>

454
00:45:43,550 --> 00:45:49,218
<i>Bine aţi venit la
celebrul Rialto Revue !</i>
455
00:45:49,758 --> 00:45:53,886
<i>Întâmpinaţi-o pe scenă</i>

456
00:45:53,966 --> 00:45:59,218
<i>pe exotica şi
atrăgătoarea Marionetta !</i>

457
00:46:04,258 --> 00:46:06,594
<i>Oare</i>

458
00:46:07,010 --> 00:46:10,302
<i>Într-o zi o să-mi
spui că-ţi pasă</i>

459
00:46:10,386 --> 00:46:13,966
<i>Dacă zici că mă iubeşti
la nebunie Vin cu plăcere</i>

460
00:46:14,134 --> 00:46:17,550
<i>Ca o marionetă legată cu sfori</i>

461
00:46:23,426 --> 00:46:27,134
<i>Dragostea e un carusel</i>

462
00:46:27,342 --> 00:46:30,718
<i>Cu toată distracţia unui bâlci</i>

463
00:46:31,134 --> 00:46:34,886
<i>Într-o zi mă simt la pământ</i>

464
00:46:34,966 --> 00:46:38,426
<i>Apoi sunt în al nouălea cer</i>

465
00:46:38,966 --> 00:46:42,258
<i>Mă duci cu vorba ?</i>

466
00:46:42,342 --> 00:46:46,258
<i>Mâine o să dispari ?</i>

467
00:46:48,510 --> 00:46:50,758
<i>Oare</i>

468
00:46:51,302 --> 00:46:54,718
<i>Într-o zi o să-mi
spui că-ţi pasă</i>
469
00:46:54,842 --> 00:46:58,594
<i>Dacă zici că mă iubeşti
la nebunie Vin cu plăcere</i>

470
00:46:58,674 --> 00:47:01,926
<i>Ca o marionetă legată cu sfori</i>

471
00:47:05,218 --> 00:47:07,218
Dezbracă-te !

472
00:47:07,842 --> 00:47:11,718
<i>S-ar putea să câştig acum</i>

473
00:47:11,802 --> 00:47:15,050
<i>Dar pierd mai târziu</i>

474
00:47:15,594 --> 00:47:19,426
<i>Oricum, se ştie clar</i>

475
00:47:19,510 --> 00:47:23,342
<i>Cine trage sforile</i>

476
00:47:23,426 --> 00:47:27,010
<i>Nu pot să mă despart de tine</i>

477
00:47:27,094 --> 00:47:30,634
<i>Dar cu ce mă aleg ?</i>

478
00:47:59,594 --> 00:48:01,466
Unde-i Sandie a mea ?

479
00:48:02,302 --> 00:48:04,386
Hai, noaptea nu
s-a sfârşit încă.

480
00:48:05,466 --> 00:48:07,050
Deschide !

481
00:48:11,149 --> 00:48:12,317
Ce vrei ?

482
00:48:12,401 --> 00:48:14,109
Lasă prostiile ! Ştii prea bine.
483
00:48:14,193 --> 00:48:18,233
<i>Încă o dată, aplauze
pentru Cleopatra !</i>

484
00:48:29,733 --> 00:48:31,649
- Ce faci, Jack ?
- Distracţie plăcută !

485
00:48:35,065 --> 00:48:37,857
- Dle Pointer.
- Ia te uită...

486
00:48:37,941 --> 00:48:39,441
Te rog !

487
00:48:42,233 --> 00:48:46,357
Ni s-a promis un spectacol
grozav şi asta ne-ai oferit.

488
00:48:49,609 --> 00:48:50,857
Mulţumesc.

489
00:48:50,941 --> 00:48:55,233
Am putea să mergem
să bem ceva, Sandie ?

490
00:48:55,857 --> 00:48:56,857
Doar noi.

491
00:48:59,233 --> 00:49:00,609
Sunt cu Jack.

492
00:49:00,693 --> 00:49:03,025
Pe Jack nu-l deranjează, nu ?

493
00:49:06,485 --> 00:49:07,985
Deloc.

494
00:49:10,441 --> 00:49:12,485
Sandie ! Scuze.

495
00:49:12,565 --> 00:49:15,777
Sandie, treci încoace !

496
00:49:15,857 --> 00:49:17,441
Nu vreau să fac asta.

497
00:49:17,525 --> 00:49:19,525
Mi-ai spus că
vrei să fii artistă.

498
00:49:19,609 --> 00:49:23,485
Trebuie să-i faci
fericiţi pe oamenii ăştia.

499
00:49:23,565 --> 00:49:24,609
Nu !

500
00:49:24,693 --> 00:49:27,693
Toată lumea face asta.
De ce ai fi tu mai deosebită ?

501
00:49:29,109 --> 00:49:30,193
A spus nu !

502
00:49:31,525 --> 00:49:33,777
Toţi trebuie să
începem de undeva.

503
00:49:34,149 --> 00:49:36,485
Sandie, nu fi proastă !

504
00:49:40,693 --> 00:49:42,065
Sandie !

505
00:49:43,357 --> 00:49:45,193
<i>Două minute !</i>

506
00:49:45,857 --> 00:49:47,693
Iubito, vino încoace !

507
00:49:49,609 --> 00:49:50,985
Nu e cum credeam.

508
00:49:51,065 --> 00:49:53,401
Sandie, ăsta e mersul lumii.

509
00:49:55,233 --> 00:49:57,857
Fă ce-ţi spune impresarul.

510
00:50:00,065 --> 00:50:02,485
Nu vrei să mă superi, nu ?

511
00:50:03,441 --> 00:50:04,777
Trezeşte-te !

512
00:50:04,857 --> 00:50:09,525
Tu ţi-ai dorit asta ! "Mai
mult decât orice pe lume."

513
00:50:11,733 --> 00:50:14,109
Ştii că e doar o prefăcătorie.

514
00:50:14,649 --> 00:50:17,401
Ştii ce urmează, Sandie.

515
00:50:17,985 --> 00:50:20,525
Unde o să fugi ?

516
00:50:20,985 --> 00:50:22,693
Acasă ?

517
00:50:54,193 --> 00:50:57,149
<i>Acum ai văzut ce
te aşteaptă, Sandie.</i>

518
00:51:14,025 --> 00:51:15,525
Hei !

519
00:51:17,441 --> 00:51:19,277
Ştiu că nu dormi.

520
00:51:19,357 --> 00:51:20,857
Las-o în pace !

521
00:51:32,941 --> 00:51:34,609
Ştii că nu dormi.

522
00:51:55,857 --> 00:51:57,525
<i>Tu ţi-ai dorit asta !</i>

523
00:51:59,565 --> 00:52:01,941
<i>"Mai mult decât orice pe lume."</i>

524
00:52:02,025 --> 00:52:05,357
<i>De ce ai fi tu mai deosebită ?</i>

525
00:52:05,817 --> 00:52:07,357
<i>De ce ai fi tu mai deosebită ?</i>

526
00:52:09,901 --> 00:52:11,777
Doamne ! Ellie !

527
00:52:13,485 --> 00:52:15,233
Ce faci ?

528
00:52:15,317 --> 00:52:17,109
O iau de la capăt.

529
00:52:17,193 --> 00:52:20,401
Ascultă... E un
moment de ezitare.

530
00:52:20,485 --> 00:52:24,485
O criză de încredere.
Am văzut o mulţime.

531
00:52:25,317 --> 00:52:28,693
Dar tu ai făcut ceva frumos.

532
00:52:29,277 --> 00:52:31,525
Nu te opri ! Bine ?

533
00:52:45,277 --> 00:52:48,565
Eşti în lumea ta ? Ai un client.

534
00:52:56,565 --> 00:52:58,065
Bună !

535
00:52:58,857 --> 00:52:59,941
Ce vrei ?

536
00:53:00,025 --> 00:53:02,485
Am auzit că lucrezi aici

537
00:53:02,733 --> 00:53:07,149
şi voiam să beau ceva, aşa că
am împuşcat doi iepuri dintr-un foc.

538
00:53:07,233 --> 00:53:10,277
Păreai supărată la curs.

539
00:53:11,065 --> 00:53:14,985
Am zis să vin încoace,
să văd cum te simţi.

540
00:53:15,985 --> 00:53:19,193
Mulţumesc. Dar voiam
să ştiu ce vrei să bei.

541
00:53:20,065 --> 00:53:21,233
Da...

542
00:53:21,317 --> 00:53:22,985
Trei Kronenbourg.

543
00:53:25,733 --> 00:53:28,065
- Am auzit că te-ai mutat.
- Da.

544
00:53:28,233 --> 00:53:31,525
- Am închiriat o garsonieră.
- E bine, nu ?

545
00:53:31,901 --> 00:53:36,777
- E altceva.
- Cred că e super să locuieşti singură.

546
00:53:37,565 --> 00:53:38,777
Cred...

547
00:53:39,357 --> 00:53:41,233
De ce ? Ce se întâmplă ?

548
00:53:41,317 --> 00:53:42,733
Nimic.

549
00:53:43,357 --> 00:53:46,817
Sunt copleşită în clipa
asta. Londra e stresantă.

550
00:53:49,565 --> 00:53:50,901
Te înţeleg.

551
00:53:51,649 --> 00:53:54,233
Poate fi un coşmar
să te muţi în oraş.

552
00:53:54,317 --> 00:53:57,225
Sincer, aş minţi dacă aş
spune că m-am simţit bine

553
00:53:57,226 --> 00:53:59,065
în nordul Londrei până acum.

554
00:53:59,817 --> 00:54:02,733
- De unde vii ?
- Din sudul Londrei.

555
00:54:04,565 --> 00:54:06,649
Le duc berile prietenilor mei.

556
00:54:09,149 --> 00:54:10,149
Dar...

557
00:54:10,525 --> 00:54:14,317
Ştiu cum e să simţi
că nu-ţi găseşti locul.

558
00:54:15,649 --> 00:54:17,065
Şi ştiu să ascult.

559
00:54:18,065 --> 00:54:19,817
Dacă vrei să vorbeşti.

560
00:54:26,565 --> 00:54:31,193
Ei trebuie să-ţi spună
ce probleme au, nu invers.

561
00:54:42,357 --> 00:54:44,777
<i>Ce mai faci ?</i>

562
00:54:45,565 --> 00:54:49,277
<i>- Nu-mi mai povesteşti nimic.</i>
- E grozav, bunico.

563
00:54:49,357 --> 00:54:52,649
Pa, frumoaso ! Ne vedem mâine.

564
00:54:52,733 --> 00:54:54,441
<i>- Cine era ?</i>
- Nimeni.
565
00:54:55,777 --> 00:54:58,777
Suntem mai mulţi
la bar, ne distrăm.

566
00:54:58,857 --> 00:55:02,777
<i>- Cine ?</i>
<i>- </i>Jocasta Uraganul, toată lumea.

567
00:55:02,857 --> 00:55:05,317
- Toată clasa.
<i>- S-a întâmplat ceva.</i>

568
00:55:05,401 --> 00:55:09,109
- Nu.
<i>- Ellie, se simte în vocea ta.</i>

569
00:55:10,525 --> 00:55:14,149
Bunico, chiar sunt
la bar. Lucrez aici.

570
00:55:14,233 --> 00:55:16,277
<i>De ce lucrezi ?</i>

571
00:55:17,317 --> 00:55:21,441
M-am mutat de la cămin.
Aveam nevoie de o casă a mea.

572
00:55:21,525 --> 00:55:24,609
<i>S-a întâmplat
ceva ? Ai văzut-o iar ?</i>

573
00:55:24,693 --> 00:55:27,277
Nu, mama nu e aici.

574
00:55:27,941 --> 00:55:29,565
<i>Atunci, ce e ?</i>

575
00:55:29,941 --> 00:55:34,485
<i>- Te rog, spune-mi !</i>
<i>- </i>Trebuie să mă întorc.

576
00:55:34,693 --> 00:55:39,065
<i>Tu crezi că ai ceva de
demonstrat, dar poţi să ceri ajutor.</i>

577
00:55:40,233 --> 00:55:43,693
<i>- Ea n-a cerut.</i>
<i>- </i>Bunico, trebuie să închid.

578
00:55:45,025 --> 00:55:46,777
- Te iubesc.
<i>- Şi eu.</i>

579
00:55:48,277 --> 00:55:50,233
E totul în regulă, Ellie ?

580
00:55:51,149 --> 00:55:55,357
Sau să-ţi spun Eloise,
ca în melodia aia veche ?

581
00:55:56,065 --> 00:55:57,649
Nu o ştiu.

582
00:55:58,193 --> 00:55:59,817
De unde ştii cum mă cheamă ?

583
00:55:59,901 --> 00:56:03,901
E treaba mea să cunosc
toate fetele frumoase de aici.

584
00:56:04,357 --> 00:56:07,941
Să le cunosc problemele.
Aşa am făcut mereu.

585
00:56:09,233 --> 00:56:12,025
- Fumezi, nu ?
- Nu.

586
00:56:12,777 --> 00:56:15,109
Probabil că te
confund cu altă blondă.

587
00:56:17,441 --> 00:56:18,565
În fine...

588
00:56:20,985 --> 00:56:22,193
Ai grijă de tine !

589
00:56:30,609 --> 00:56:32,485
Te deranja Mânuţe ?

590
00:56:33,277 --> 00:56:35,357
- Mânuţe ?
- Da.

591
00:56:35,901 --> 00:56:37,609
Parcă e o caracatiţă.

592
00:56:37,693 --> 00:56:40,357
Carol spune că era
mare cuceritor pe vremuri.

593
00:56:40,609 --> 00:56:42,565
Probabil încă mai crede
că are o şansă cu tine.

594
00:56:46,441 --> 00:56:50,233
- Crezi în spirite ?
- Ce întrebare mai e şi asta ?

595
00:56:50,609 --> 00:56:52,733
Băutura îţi plăteşte salariul.

596
00:56:54,277 --> 00:56:57,733
Crezi în fantome ?

597
00:56:58,525 --> 00:57:02,065
În fantome ? Nu. De ce ?

598
00:57:04,006 --> 00:57:06,174
Ţi-e frică aici ?

599
00:57:06,258 --> 00:57:09,842
Locul ăsta nu e bântuit
decât de distracţie.

600
00:57:10,214 --> 00:57:14,134
Când e pustiu, aud doar râsete.

601
00:57:14,506 --> 00:57:17,298
Toţi gangsterii,
toţi poliţiştii,

602
00:57:17,382 --> 00:57:20,090
toţi beţivii care
au călcat pe aici.

603
00:57:20,174 --> 00:57:23,758
Şi beţia lor a îmbibat pereţii.

604
00:57:23,922 --> 00:57:26,050
Cred că te poţi îmbăta cu ea.

605
00:57:28,050 --> 00:57:29,174
Da.

606
00:57:34,506 --> 00:57:36,798
Ellie, te iubesc !

607
00:57:37,382 --> 00:57:39,090
Te potriveşti aici.

608
00:57:39,174 --> 00:57:41,258
Dar nu poţi dormi aici.

609
00:58:25,506 --> 00:58:27,506
Hai, te aşteaptă !

610
00:58:28,298 --> 00:58:32,550
- Nu mă atinge !
- Ţine-ţi gura !

611
00:58:32,634 --> 00:58:35,006
Lasă-mă în pace !

612
00:58:55,050 --> 00:58:57,634
Ştii să dansezi,
ştii de ce eşti aici.

613
00:58:57,882 --> 00:58:59,214
La treabă !

614
00:59:15,634 --> 00:59:17,090
Bună !

615
00:59:20,342 --> 00:59:22,006
Mulţumesc.

616
00:59:22,090 --> 00:59:24,382
- Cum te cheamă ?
- Alexandra.

617
00:59:24,466 --> 00:59:26,506
Ce nume frumos !

618
00:59:27,134 --> 00:59:28,506
Mulţumesc.

619
00:59:38,006 --> 00:59:39,966
- Cum te cheamă ?
- Alexa.

620
00:59:40,050 --> 00:59:42,174
- Ce nume frumos !
- Mulţumesc.

621
00:59:53,634 --> 00:59:55,342
Cum te cheamă ?

622
00:59:56,050 --> 00:59:58,298
- Andie.
- Ce nume frumos !

623
01:00:08,966 --> 01:00:10,842
- Cum te cheamă ?
- Lexy.

624
01:00:10,922 --> 01:00:13,966
- Ce nume frumos !
- Mulţumesc.

625
01:00:48,798 --> 01:00:50,298
Cum te cheamă ?

626
01:00:50,382 --> 01:00:52,466
- Alex.
- Nu.

627
01:00:53,466 --> 01:00:55,506
Care-i numele tău adevărat ?

628
01:00:57,382 --> 01:01:01,090
- Cred că eşti poliţist.
- Serios ?

629
01:01:02,174 --> 01:01:03,634
Cum te cheamă ?

630
01:01:03,714 --> 01:01:05,050
Sandie.

631
01:01:08,714 --> 01:01:10,590
Eşti prea bună pentru
aşa ceva, Sandie.

632
01:01:12,006 --> 01:01:14,798
O fată frumoasă ca
tine, în mizeria asta...

633
01:01:15,258 --> 01:01:19,050
Retrage-te cât mai poţi.
Eşti prea bună pentru asta.

634
01:01:19,506 --> 01:01:20,882
Nu cred că sunt.

635
01:01:21,634 --> 01:01:24,842
Ba eşti. Doar
uită-te în oglindă !

636
01:01:25,922 --> 01:01:29,922
- Şi dacă nu vreau ?
- Atunci, poate e prea târziu pentru tine.

637
01:01:41,550 --> 01:01:44,798
Sandie, uită-te la mine !

638
01:01:44,882 --> 01:01:47,966
Uită-te la mine !

639
01:02:08,798 --> 01:02:10,590
<i>Ştii unde mă găseşti.</i>

640
01:02:10,674 --> 01:02:13,882
<i>Ştii unde mă găseşti.</i>

641
01:02:46,186 --> 01:02:49,350
<i>Frumos nume !</i>

642
01:02:51,518 --> 01:02:53,058
<i>Frumos nume !</i>

643
01:02:53,142 --> 01:02:55,766
<i>Frumos nume !</i>
644
01:03:00,850 --> 01:03:03,394
<i>Frumos nume !</i>

645
01:03:05,894 --> 01:03:09,394
<i>Frumos nume !</i>

646
01:03:09,474 --> 01:03:11,766
<i>- Cum cheamă ?
- Alexandra.</i>

647
01:03:11,850 --> 01:03:13,310
<i>- Cum cheamă ?
- Alexa.</i>

648
01:03:13,394 --> 01:03:15,018
<i>- Cum cheamă ?
- Andie.</i>

649
01:03:15,102 --> 01:03:16,686
<i>- Cum cheamă ?
- Sandie.</i>

650
01:03:16,766 --> 01:03:20,894
<i>Frumos nume !</i>

651
01:04:28,918 --> 01:04:30,958
Ai planuri pentru
diseară, Ellie ?

652
01:04:31,334 --> 01:04:32,958
Da, mi-ar plăcea să ies.

653
01:04:34,126 --> 01:04:36,918
Nici n-am spus unde.

654
01:04:38,042 --> 01:04:39,166
Da...

655
01:04:39,334 --> 01:04:43,998
- Dar accepţi oricum ?
- Da, trebuie să ies din casă.

656
01:04:46,210 --> 01:04:49,958
E o seară a sindicatului
studenţesc. Un bal de Halloween.
657
01:04:50,874 --> 01:04:53,958
- Nu trebuie să ne costumăm ?
- Eu voiam să merg aşa.

658
01:04:54,790 --> 01:04:57,290
Tu porţi deja negru,
aşa că e perfect.

659
01:04:58,166 --> 01:05:02,710
- E suficient ?
- Voiam să mă vopsesc.

660
01:05:02,790 --> 01:05:04,626
Le spun că sunt fantomă.

661
01:05:05,958 --> 01:05:10,334
Bântuim petrecerea
asta împreună ?

662
01:05:52,210 --> 01:05:55,582
- Vrei să dansezi ?
- Ar trebui să beau ceva mai întâi.

663
01:05:55,666 --> 01:05:59,166
- Aduc imediat.
- Nu-i nevoie.

664
01:06:00,166 --> 01:06:01,710
Beţi !

665
01:06:04,458 --> 01:06:07,458
Halloween fericit, amorezilor !

666
01:07:33,126 --> 01:07:34,542
Sandie !

667
01:07:39,958 --> 01:07:41,082
El ?

668
01:07:41,458 --> 01:07:42,790
El !

669
01:07:43,290 --> 01:07:44,750
Ce e ?
670
01:07:50,418 --> 01:07:52,290
Trebuie să iau aer.

671
01:07:55,126 --> 01:07:56,250
Ellie !

672
01:08:12,290 --> 01:08:13,918
Ellie !

673
01:08:17,334 --> 01:08:18,918
Pot să te ajut cu ceva ?

674
01:08:25,998 --> 01:08:29,874
- Nu vreau să fiu aşa.
- Cum ?

675
01:08:30,666 --> 01:08:33,250
Aş vrea să fiu ca restul lumii.

676
01:08:34,790 --> 01:08:36,710
Eu mă bucur că nu eşti.

677
01:08:48,418 --> 01:08:50,582
Vrei să mergem în altă parte ?

678
01:08:51,498 --> 01:08:53,542
N-am voie cu bărbaţi acasă.

679
01:08:55,458 --> 01:08:56,666
Bine.

680
01:08:56,918 --> 01:08:58,834
Aşa că nu face gălăgie.

681
01:09:01,458 --> 01:09:02,750
Bine.

682
01:09:04,210 --> 01:09:06,418
Nu vrei să dormi ?

683
01:09:06,498 --> 01:09:09,334
Nu, nu vreau deloc să dorm.

684
01:09:10,126 --> 01:09:13,418
Păi... Pot să te ţin eu trează.

685
01:09:15,710 --> 01:09:17,334
Ce tot spun ?

686
01:09:36,418 --> 01:09:38,082
- Hai !
- Vin.

687
01:09:42,042 --> 01:09:43,874
Ellie !

688
01:10:47,680 --> 01:10:49,636
Dă-te de pe mine !

689
01:10:49,972 --> 01:10:51,012
Te simţi bine ?

690
01:10:52,388 --> 01:10:54,344
Dă-te de pe ea !

691
01:10:56,804 --> 01:10:59,804
- Dă-te de pe ea !
- Ce s-a întâmplat ?

692
01:11:02,388 --> 01:11:05,428
- Dă-te de pe ea !
- Nu-i fac nimic.

693
01:11:05,512 --> 01:11:07,136
Nu te-ar vrea nimeni.

694
01:11:07,972 --> 01:11:10,012
Îmi aparţii !

695
01:11:11,804 --> 01:11:13,928
Eşti proprietatea mea.

696
01:11:14,096 --> 01:11:16,552
Să nu îndrăzneşti
să nu mă asculţi !

697
01:11:20,180 --> 01:11:21,888
Ellie !

698
01:11:29,844 --> 01:11:32,928
- Ce se întâmplă ?
- Cine te-ar vrea acum ?

699
01:11:33,012 --> 01:11:36,344
Eloise, ce se petrece acolo ?

700
01:11:36,428 --> 01:11:40,972
Nu ai voie cu
bărbaţi ! Cine-i acolo ?

701
01:11:41,472 --> 01:11:44,928
- Sun la poliţie.
- Băga-mi-aş !

702
01:11:45,012 --> 01:11:47,180
Dă-l afară !

703
01:11:47,472 --> 01:11:49,680
Unde o să te duci ?

704
01:11:51,052 --> 01:11:53,552
Unde te duci ?

705
01:11:53,804 --> 01:11:55,720
Deschide !

706
01:12:01,680 --> 01:12:04,844
Dă-l afară !

707
01:12:09,844 --> 01:12:11,388
Afară !

708
01:12:17,052 --> 01:12:19,180
Afară !

709
01:12:19,720 --> 01:12:23,264
<i>Ştii unde mă găseşti.</i>

710
01:12:49,636 --> 01:12:51,344
Te simţi bine ?

711
01:12:53,636 --> 01:12:55,052
Da.

712
01:12:55,264 --> 01:12:56,844
Ţi-a făcut ceva ?

713
01:12:58,264 --> 01:13:00,012
- Nu.
- Eşti sigură ?

714
01:13:01,388 --> 01:13:02,636
Nu mi-a făcut nimic.

715
01:13:05,012 --> 01:13:07,388
Mai vorbim dimineaţă.

716
01:13:38,636 --> 01:13:40,388
Îmi pare rău.

717
01:13:40,764 --> 01:13:42,512
Pentru tot.

718
01:13:42,596 --> 01:13:45,052
- N-o să se repete, nu ?
- Nu.

719
01:13:45,596 --> 01:13:48,472
Plătesc şi oglinzile.

720
01:13:48,552 --> 01:13:51,012
Toţi plătim pentru
oglinzile sparte.

721
01:13:51,096 --> 01:13:52,596
Dnă Collins.

722
01:13:53,764 --> 01:13:56,636
A locuit o fată la
etaj înaintea mea ?

723
01:13:56,720 --> 01:14:00,136
Multe fete au locuit
aici de-a lungul anilor.

724
01:14:00,220 --> 01:14:02,764
Una pe care o chema Sandie ?

725
01:14:02,844 --> 01:14:05,428
Multe fete au locuit
aici de-a lungul anilor.

726
01:14:05,512 --> 01:14:09,388
Nu toate foloseau numele
adevărat. De ce întrebi ?

727
01:14:09,472 --> 01:14:11,136
A murit cineva în camera mea ?

728
01:14:12,264 --> 01:14:13,636
Suntem la Londra.

729
01:14:13,637 --> 01:14:18,804
Cineva a murit în toate camerele
din toate clădirile din oraş.

730
01:14:19,428 --> 01:14:21,764
Şi la fiecare colţ de stradă.

731
01:14:21,844 --> 01:14:26,552
Apropo, îl omoram pe
prietenul tău, dacă-l prindeam.

732
01:14:26,636 --> 01:14:29,720
Aşa că ai avut noroc. Cu
toată oglinda aia spartă !

733
01:14:43,472 --> 01:14:45,136
Unde te duci ?

734
01:14:58,220 --> 01:14:59,264
Unde te duci ?

735
01:15:09,972 --> 01:15:12,012
Bună dimineaţa, Ellie !

736
01:15:19,096 --> 01:15:21,428
S-a întâmplat ceva aseară.

737
01:15:28,264 --> 01:15:29,804
Cum e ?

738
01:15:30,764 --> 01:15:32,680
Crezi că e prea lungă ?

739
01:15:33,180 --> 01:15:35,136
Da.

740
01:15:42,888 --> 01:15:44,720
Ştii unde mă găseşti.

741
01:15:44,804 --> 01:15:48,428
- Eloise, ce s-a întâmplat ?
- Ellie, eşti bine ?

742
01:15:49,012 --> 01:15:52,136
- Ce naiba a apucat-o ?
- Ellie !

743
01:15:52,388 --> 01:15:55,264
Vorbeşte cu mine.

744
01:16:00,194 --> 01:16:02,070
Ellie !

745
01:17:05,402 --> 01:17:07,902
<i>Unde te duci ?</i>

746
01:17:08,530 --> 01:17:11,278
<i>Unde te duci ?</i>

747
01:17:14,778 --> 01:17:17,486
<i>Uită-te pe unde mergi, fetiţo !</i>

748
01:17:20,446 --> 01:17:23,402
<i>Trebuie să-i faci
fericiţi pe oamenii ăştia.</i>

749
01:17:23,778 --> 01:17:25,614
<i>Atunci, poate e prea
târziu pentru tine.</i>

750
01:17:25,694 --> 01:17:28,446
<i>Să nu îndrăzneşti
să mă jigneşti !</i>

751
01:17:28,530 --> 01:17:30,114
<i>Cu tine vorbesc, blondo.</i>

752
01:17:30,194 --> 01:17:31,614
<i>Asta-i Londra.</i>
753
01:17:31,694 --> 01:17:33,114
<i>Îmi pari cunoscută.</i>

754
01:17:33,194 --> 01:17:34,694
<i>Ţi-a făcut ceva ?</i>

755
01:17:39,070 --> 01:17:41,154
Ca să înţeleg...

756
01:17:41,238 --> 01:17:47,694
Ai fost martoră la o crimă, dar
crezi că a fost o viziune din trecut.

757
01:17:47,778 --> 01:17:52,570
Uciderea unei tinere de la
mijlocul sau sfârşitul anilor '60,

758
01:17:52,822 --> 01:17:55,614
de către un bărbat
care crezi că-i era peşte.

759
01:17:57,530 --> 01:17:59,486
- Da.
- Eşti studentă la artă ?

760
01:18:00,278 --> 01:18:01,486
Modă.

761
01:18:01,570 --> 01:18:06,530
Ai luat vreodată halucinogene ?
Ecstasy, ciuperci, mescalină ?

762
01:18:06,862 --> 01:18:08,862
N-o să ai necazuri dacă ai luat.

763
01:18:08,946 --> 01:18:12,946
Ştiu că pare o nebunie, dar
nu sunt drogată. Nu iau nimic.

764
01:18:13,030 --> 01:18:16,322
Ai fost la o petrecere înainte.
Poate ţi-a dat cineva ceva.

765
01:18:16,402 --> 01:18:17,946
Ţi-a oferit cineva de băut ?
766
01:18:18,402 --> 01:18:20,154
Beţi !

767
01:18:21,278 --> 01:18:25,238
Nu. N-a început aseară.

768
01:18:26,030 --> 01:18:28,654
Când eram trează, am văzut
anumite locuri în visele mele,

769
01:18:28,738 --> 01:18:31,570
<i>detalii din cluburi de noapte,
locuri în care n-am mai fost,</i>

770
01:18:31,654 --> 01:18:34,446
<i>apoi le-am văzut în realitate.</i>

771
01:18:35,822 --> 01:18:39,654
Ştiu că fata asta
a păţit ceva rău.

772
01:18:40,154 --> 01:18:44,278
Pentru că am viziuni din trecut.

773
01:18:45,694 --> 01:18:50,486
De când m-am mutat la Londra,
o tot văd pe Sandie. Fata ucisă.

774
01:18:51,238 --> 01:18:53,278
Eşti aici de puţin timp ?

775
01:18:53,778 --> 01:18:55,114
De câteva săptămâni.

776
01:18:55,194 --> 01:18:59,862
Londra poate fi copleşitoare.
Poate te ajută să vorbeşti cu cineva.

777
01:18:59,946 --> 01:19:01,694
Ascultaţi-mă !

778
01:19:01,778 --> 01:19:08,154
Ai cazuri de schizofrenie
sau boli psihice în familie ?
779
01:19:11,530 --> 01:19:13,614
Ştiu cine e ucigaşul.

780
01:19:14,738 --> 01:19:17,362
E iubitul ei. Peştele ei, Jack.

781
01:19:17,446 --> 01:19:19,862
L-am văzut în prezent.

782
01:19:20,570 --> 01:19:24,194
L-am văzut prin
Soho, mă urmăreşte.

783
01:19:24,278 --> 01:19:27,614
<i>Prima oară l-am văzut în
faţa unei agenţii de modele.</i>

784
01:19:27,778 --> 01:19:29,362
<i>Nu m-a băgat în seamă,</i>

785
01:19:29,446 --> 01:19:35,194
<i>dar m-a remarcat când mi-am
făcut părul ca al lui Sandie, fata ucisă.</i>

786
01:19:35,986 --> 01:19:37,570
Coafura asta ?

787
01:19:39,194 --> 01:19:42,902
Ideea e că l-am văzut
pe Jack, pe ucigaş.

788
01:19:42,986 --> 01:19:44,778
E un bătrân care
umblă prin Soho.

789
01:19:44,862 --> 01:19:48,194
Poţi să explici mai clar
ce înseamnă "prin Soho" ?

790
01:19:49,278 --> 01:19:51,070
Bea la The Toucan.

791
01:19:51,822 --> 01:19:54,070
Cred că avem toate
informaţiile necesare.
792
01:20:18,278 --> 01:20:21,070
Apoi a zis că ucigaşul
bea la The Toucan,

793
01:20:21,154 --> 01:20:23,738
adică suspectul poate
fi oricine din Soho.

794
01:20:25,738 --> 01:20:28,946
Mă gândeam: "Îţi
baţi joc de mine ?"

795
01:20:29,322 --> 01:20:33,694
Dră Turner, nu pleca !
Vreau să mai rămâi.

796
01:20:33,778 --> 01:20:35,946
Ce trebuie să fac ca să vă
conving că nu sunt nebună ?

797
01:20:36,030 --> 01:20:39,030
Nu te cred nebună. Dar ai
nevoie de ajutor ca să te linişteşti.

798
01:20:39,114 --> 01:20:41,070
Un sistem de sprijin.

799
01:20:41,154 --> 01:20:43,738
Ai făcut ce trebuia.

800
01:20:44,362 --> 01:20:47,070
O să analizez moartea
lui Sandie. Am datele tale.

801
01:20:47,154 --> 01:20:49,278
Dacă aflu ceva, te contactez.

802
01:20:50,778 --> 01:20:51,778
Mulţumesc.

803
01:20:51,862 --> 01:20:54,486
Dar, asemenea cazuri,
mai ales unul atât de vechi,

804
01:20:54,570 --> 01:20:56,946
sunt greu de rezolvat
fără indicii concrete.

805
01:20:57,530 --> 01:20:59,278
Şi fără un nume de familie.

806
01:21:08,402 --> 01:21:11,322
Mă interesează femei
ucise şi persoane dispărute

807
01:21:11,402 --> 01:21:14,738
din centrul Londrei,
între 1960 şi 1969.

808
01:21:15,654 --> 01:21:17,694
Nu eşti studentă la modă ?

809
01:21:18,278 --> 01:21:20,614
Ba da. Mă documentez.

810
01:21:20,694 --> 01:21:24,238
Faci şedinţe foto inspirate
de locurile unor crime ?

811
01:21:25,194 --> 01:21:27,446
Da, exact asta fac.

812
01:21:27,778 --> 01:21:29,946
- Criminal !
- Chiar e.

813
01:21:30,678 --> 01:21:32,314
Barmaniţă din Camden
moare înjunghiată

814
01:21:36,540 --> 01:21:38,248
O poliţistă împuşcată
aproape de Scrubs

815
01:21:44,788 --> 01:21:47,248
UN BOXER E JUDECAT
PENTRU UCIDEREA CHELNERIŢEI

816
01:21:48,456 --> 01:21:50,704
- Ellie, am primit...
- Dumnezeule, John !

817
01:21:52,248 --> 01:21:53,956
De ce şopteşti aşa ?

818
01:21:54,040 --> 01:21:55,412
Suntem în bibliotecă.

819
01:21:56,412 --> 01:21:57,540
Ai dreptate.

820
01:21:58,496 --> 01:22:03,580
Ţi-am luat lucrurile. Ai
fugit şi ai uitat geanta.

821
01:22:04,664 --> 01:22:07,620
Toată lumea e aici.
Învaţă pentru examen.

822
01:22:07,996 --> 01:22:11,040
În legătură cu aseară...

823
01:22:12,248 --> 01:22:14,580
- Dacă am făcut ceva greşit.
- N-ai făcut.

824
01:22:14,664 --> 01:22:16,288
Iartă-mă, nu e
vorba despre tine.

825
01:22:16,372 --> 01:22:19,372
Atunci, ce e ?

826
01:22:21,748 --> 01:22:23,828
O să mă crezi nebună.

827
01:22:28,456 --> 01:22:30,164
Vorbeşte cu mine !

828
01:22:30,248 --> 01:22:34,996
Aseară am văzut ceva în
dormitor. Ceva din trecut.

829
01:22:35,580 --> 01:22:37,204
Ce ai văzut ?

830
01:22:39,912 --> 01:22:41,748
O fată a fost înjunghiată.
831
01:22:42,912 --> 01:22:45,788
E o fată care a locuit
în camera mea. Sandie.

832
01:22:45,872 --> 01:22:48,164
<i>Ucigaşul ei e încă în libertate.</i>

833
01:22:48,748 --> 01:22:54,456
Caut femei ucise sau dispărute
din anii '60, ca să aflu cum o chema.

834
01:22:55,996 --> 01:23:00,204
Dacă nu reuşesc, o s-o iau
razna. Poate am luat-o deja.

835
01:23:02,540 --> 01:23:03,872
Poţi să fugi de mine acum.

836
01:23:03,956 --> 01:23:10,664
Mătuşa mea crede în
tot felul de ciudăţenii.

837
01:23:12,120 --> 01:23:14,664
Spune-mi cum te pot ajuta.

838
01:23:19,328 --> 01:23:23,704
Poţi să începi cu
cutiile din 1966.

839
01:23:24,204 --> 01:23:26,788
La naiba ! Alea sunt
pentru un singur an ?

840
01:23:27,328 --> 01:23:29,204
Londra e un oraş periculos.

841
01:23:35,164 --> 01:23:38,328
<i>Biblioteca se
închide în 15 minute.</i>

842
01:23:41,796 --> 01:23:44,928
Tatăl a doi copii dispare după
petrecerea de la Mayfair, e considerat mort

843
01:23:48,540 --> 01:23:50,540
Un profesor dispare
după o noapte în Soho

844
01:23:57,464 --> 01:23:59,820
Proprietarul fabricii Yorks e
dispărut de două săptămâni

845
01:24:13,040 --> 01:24:14,456
Ce repede ai venit !

846
01:24:49,872 --> 01:24:51,580
Dă-o dracului !

847
01:25:00,996 --> 01:25:04,912
- Ai văzut ?
- Ashley, putea s-o omoare.

848
01:25:05,996 --> 01:25:07,912
E în regulă.

849
01:25:07,996 --> 01:25:12,328
- E în regulă.
- Nu e deloc în regulă. Ce morţii mă-sii ?

850
01:25:13,080 --> 01:25:15,456
- Paza !
- Nu pleca !

851
01:25:15,872 --> 01:25:17,912
Jocasta, stai !

852
01:25:17,996 --> 01:25:20,620
- Paza !
- Opreşte-te !

853
01:25:20,704 --> 01:25:25,204
- A fost un accident.
- Accident ? Glumeşti ? Paza !

854
01:26:18,540 --> 01:26:21,376
Hei ! Unde te duci ?

855
01:26:22,332 --> 01:26:24,500
Crezi că poţi să pleci aşa ?

856
01:26:41,292 --> 01:26:44,500
Lăsaţi-mă în pace !

857
01:26:55,460 --> 01:26:57,500
Întoarce-te, târâtură !

858
01:26:57,876 --> 01:26:59,960
Treci încoace, târfă !

859
01:27:00,960 --> 01:27:03,460
Cu tine vorbesc, Sandie !

860
01:27:04,084 --> 01:27:05,832
Lasă-mă în pace !

861
01:27:23,208 --> 01:27:25,040
Jack.

862
01:27:27,584 --> 01:27:29,832
Jack !

863
01:27:51,708 --> 01:27:53,124
Pe unde naiba ai umblat ?

864
01:27:53,208 --> 01:27:56,000
Ţi-am ţinut locul la
subsol în ultima oră.

865
01:27:56,832 --> 01:28:01,624
Ellie, du-te jos ! Ai un client.

866
01:28:42,792 --> 01:28:44,332
Şi iat-o !

867
01:28:45,332 --> 01:28:47,668
Ştii că e cântecul
tău de sirenă ?

868
01:28:48,332 --> 01:28:52,792
L-am pus la
tonomat şi ai apărut.

869
01:28:53,708 --> 01:28:57,124
Carol îşi făcea griji pentru
tine. Credea că ai dispărut.

870
01:28:57,208 --> 01:29:03,124
I-am spus că nimeni nu dispare cu adevărat.
E mereu pe undeva, prin apropiere.

871
01:29:04,416 --> 01:29:06,624
- Aici sunt.
- Aşa e.

872
01:29:07,540 --> 01:29:09,460
Vreau o bere.

873
01:29:13,376 --> 01:29:16,668
- Am auzit că ai fost un mare cuceritor.
- Am fost ?

874
01:29:16,752 --> 01:29:19,376
Cum îndrăzneşti ? Încă mai sunt.

875
01:29:20,040 --> 01:29:23,792
- Nu-ţi pierzi talentul.
- Ai cunoscut multe fete de pe aici ?

876
01:29:23,876 --> 01:29:25,252
Multe ?

877
01:29:26,040 --> 01:29:27,416
Le-am cunoscut pe toate.

878
01:29:28,195 --> 01:29:29,903
Şi pe Sandie ?

879
01:29:30,286 --> 01:29:32,326
Cine n-o cunoştea pe Sandie ?

880
01:29:35,162 --> 01:29:37,702
<i>Eloise a mea</i>

881
01:29:40,662 --> 01:29:43,370
<i>Îmi place s-o satisfac</i>

882
01:29:44,494 --> 01:29:46,994
<i>Îmi place să-i port de grijă</i>

883
01:29:49,454 --> 01:29:52,538
<i>Dar a plecat</i>
884
01:29:55,954 --> 01:29:57,618
Te sperii ?

885
01:29:58,994 --> 01:30:00,246
Nu.

886
01:30:00,662 --> 01:30:05,038
Le-am cunoscut pe toate fetele. Îmi
place să cred că le-am purtat de grijă.

887
01:30:05,118 --> 01:30:08,994
Trebuia şi să le pun la
punct. Să le cuminţesc.

888
01:30:09,826 --> 01:30:12,994
Sandie era deosebită.

889
01:30:13,078 --> 01:30:16,786
Nu era locul ei acolo. Era
prea bună pentru aşa ceva.

890
01:30:18,410 --> 01:30:20,746
Dar, până la urmă,

891
01:30:21,118 --> 01:30:23,494
toate arătaţi la fel la morgă.

892
01:30:26,370 --> 01:30:28,246
Ştiu ce ai făcut.

893
01:30:30,202 --> 01:30:32,618
Am făcut multe, Eloise.

894
01:30:33,870 --> 01:30:37,326
Trebuie să-mi dai
mai multe amănunte.

895
01:30:37,410 --> 01:30:40,910
- Ştiu ce i-ai făcut lui Sandie.
- Serios ?

896
01:30:40,994 --> 01:30:43,618
Da, am văzut-o.

897
01:30:44,578 --> 01:30:47,826
O văd. Ştiu ce s-a întâmplat.

898
01:30:47,910 --> 01:30:52,410
Orice ar fi păţit
Sandie, e numai vina ei.

899
01:30:53,202 --> 01:30:55,410
Nimeni nu merită aşa ceva.

900
01:30:55,910 --> 01:30:59,910
Ascultă, ştiu unde locuieşti.

901
01:31:01,162 --> 01:31:04,038
Nu ştiu ce ai
văzut sau ai auzit,

902
01:31:04,118 --> 01:31:08,826
dar Sandie a
ajuns unde-şi dorea.

903
01:31:09,870 --> 01:31:12,038
E ciudat că o pomeneşti.

904
01:31:12,578 --> 01:31:17,910
Primul lucru pe care l-am făcut
când m-am întors în magherniţa asta

905
01:31:19,326 --> 01:31:22,578
a fost să-i caut oasele.

906
01:31:22,662 --> 01:31:26,494
Dar unii oameni
nu vor să fie găsiţi.

907
01:31:28,994 --> 01:31:30,618
Dar ai ucis-o.

908
01:31:30,702 --> 01:31:34,454
- Crezi că eu am ucis-o pe Sandie ?
- Sunt sigură !

909
01:31:35,286 --> 01:31:39,954
- O să afli că Alex a ucis-o pe Sandie.
- Întoarce-te !

910
01:31:40,038 --> 01:31:43,078
Nu, m-am săturat
de interogatoriul tău.

911
01:31:43,870 --> 01:31:47,910
Crezi că era un înger,
dar te minţi singură.

912
01:31:48,786 --> 01:31:52,246
- Te înregistrez ! N-o să scapi nepedepsit !
- Şi ce ?

913
01:31:52,326 --> 01:31:54,202
Fac ce am chef aici.

914
01:31:54,870 --> 01:31:58,746
- Am vorbit cu poliţia.
- Mi se rupe !

915
01:31:59,202 --> 01:32:00,578
Stai !

916
01:32:01,538 --> 01:32:05,343
Când o vezi pe Alex în
iadul prin care umblă acum,

917
01:32:05,344 --> 01:32:07,286
salut-o din partea mea.

918
01:32:13,662 --> 01:32:16,326
- Doamne !
- Iisuse !

919
01:32:18,578 --> 01:32:22,162
- Ce s-a întâmplat ?
- S-a oprit în mijlocul străzii.

920
01:32:22,578 --> 01:32:24,870
Lindsey, bietul de tine !

921
01:32:25,410 --> 01:32:27,954
Cheamă ambulanţa. Acum !

922
01:32:28,746 --> 01:32:31,994
Şi spune-le că a fost poliţist.
Aşa o să vină mai repede.

923
01:32:32,078 --> 01:32:33,078
Bine.

924
01:32:34,202 --> 01:32:37,202
Lindsey ? E poliţist ?

925
01:32:37,286 --> 01:32:38,910
A lucrat la Moravuri.

926
01:32:38,994 --> 01:32:42,954
A fost poliţist în Soho mulţi ani.
Lucra în cartierul felinarelor roşii.

927
01:32:43,038 --> 01:32:44,454
Şi uită-te la el !

928
01:32:45,286 --> 01:32:47,746
Nu-l cheamă Jack ?

929
01:32:48,870 --> 01:32:50,286
Jack ?

930
01:32:50,618 --> 01:32:53,370
Nu. Îl cheamă Lindsey.

931
01:32:55,702 --> 01:32:56,954
Pare destul de grav.

932
01:32:57,038 --> 01:32:59,910
Cred că eşti poliţist.

933
01:33:01,538 --> 01:33:03,410
Serios ?

934
01:33:05,578 --> 01:33:09,326
<i>- Retrage-te cât mai poţi.</i>
- Ellie !

935
01:33:21,618 --> 01:33:24,494
Te-am dezamăgit, am
dezamăgit-o pe mama.

936
01:33:24,578 --> 01:33:28,202
<i>N-ai dezamăgit pe
nimeni. N-ai cum.</i>
937
01:33:29,786 --> 01:33:34,494
<i>Ellie, nu ştiu ce s-a
întâmplat, dar poţi să vii acasă.</i>

938
01:33:35,286 --> 01:33:37,246
<i>N-ai dezamăgit pe nimeni.</i>

939
01:33:38,954 --> 01:33:44,038
<i>- Vin să te iau mâine.</i>
<i>- </i>Nu pot să mai stau încă o noapte.

940
01:33:44,826 --> 01:33:46,702
<i>Pun pe cineva să mă aducă acum.</i>

941
01:33:46,786 --> 01:33:48,078
Ellie !

942
01:33:48,954 --> 01:33:50,118
<i>Alo ?</i>

943
01:33:52,954 --> 01:33:55,286
- Are cine să mă ajute.
- El !

944
01:33:55,370 --> 01:33:57,618
- Te sun.
<i>- Eloise ?</i>

945
01:33:58,118 --> 01:33:59,870
- Ellie !
- John !

946
01:34:04,276 --> 01:34:07,692
Slavă Domnului ! Am văzut
girofarurile şi m-am gândit...

947
01:34:07,776 --> 01:34:10,860
- Mi-e frică aici.
- Te duc la tine acasă.

948
01:34:11,400 --> 01:34:13,568
Nu, vreau acasă.

949
01:34:13,648 --> 01:34:17,400
Trebuie să plec din
Londra. Mă duci la gară ?
950
01:34:17,484 --> 01:34:19,440
Lasă trenul, te duc cu maşina.

951
01:34:20,400 --> 01:34:22,068
Ai maşină ?

952
01:34:22,148 --> 01:34:25,360
Altfel, cum să ajung din
sudul Londrei până în nord ?

953
01:34:26,816 --> 01:34:32,232
Mă duc şi-mi iau lucrurile. Să nu
mai văd camera aia în viaţa mea !

954
01:34:32,316 --> 01:34:34,360
- Vrei să vin să te ajut ?
- Mai bine nu.

955
01:34:34,440 --> 01:34:37,400
Dna Collins te-ar
ucide dacă te-ar vedea.

956
01:34:38,524 --> 01:34:41,568
Dacă o rog, poate-mi
dă o parte din garanţie.

957
01:34:42,024 --> 01:34:43,108
Băga-mi-aş !

958
01:34:48,024 --> 01:34:51,108
Dacă nu mă întorc în 15
minute, vino după mine.

959
01:34:52,648 --> 01:34:53,860
Bine.

960
01:35:10,276 --> 01:35:11,984
Dnă Collins, sunt Ellie.

961
01:35:12,816 --> 01:35:14,316
Intră, scumpo !

962
01:35:19,108 --> 01:35:22,692
- Pari speriată.
- Vreau să mă ajutaţi.
963
01:35:23,816 --> 01:35:25,276
Eşti singură ?

964
01:35:26,148 --> 01:35:28,568
- Da.
- Pun de ceai. Intră !

965
01:35:31,816 --> 01:35:36,440
Muzica ta m-a inspirat
să-mi scot discurile vechi.

966
01:35:38,192 --> 01:35:41,816
Am luat o scrisoare a ta din
greşeală. E în grămada aia.

967
01:35:56,732 --> 01:35:59,108
Nu mă judeca pentru că fumez.

968
01:35:59,192 --> 01:36:02,484
M-am apucat după
scandalul de aseară.

969
01:36:02,568 --> 01:36:05,440
- Îmi pare rău.
- Nu e vina ta.

970
01:36:05,524 --> 01:36:08,024
Eram mereu pe
cale să mă apuc iar.

971
01:36:12,484 --> 01:36:14,068
Cu ce pot să te ajut ?

972
01:36:14,148 --> 01:36:17,024
Dnă Collins, îmi
pare rău să fac asta.

973
01:36:17,108 --> 01:36:19,984
Nu vreau să fiu genul ăla
de om, dar plec în seara asta.

974
01:36:22,024 --> 01:36:23,608
Serios ?

975
01:36:23,692 --> 01:36:25,900
Nu mă simt bine aici.

976
01:36:27,148 --> 01:36:28,871
Trebuie să mă duc acasă.

977
01:36:28,872 --> 01:36:32,860
Promit că plătesc oglinda, dar
îmi trebuie o parte din garanţie.

978
01:36:32,940 --> 01:36:33,986
Linişteşte-te !

979
01:36:33,987 --> 01:36:35,600
Nu vreau să cerşesc,
dar a fost un dezastru.

980
01:36:35,684 --> 01:36:37,400
Calmează-te !

981
01:36:38,900 --> 01:36:40,232
Bea-ţi ceaiul !

982
01:36:47,068 --> 01:36:49,608
Ai fost la poliţie, nu ?

983
01:36:50,316 --> 01:36:52,732
Pentru camera de la etaj.

984
01:36:54,816 --> 01:36:55,984
Da.

985
01:36:56,900 --> 01:37:02,484
A venit o poliţistă drăguţă,
mi-a pus întrebări despre tine.

986
01:37:04,232 --> 01:37:07,068
Despre sănătatea ta mintală.

987
01:37:07,524 --> 01:37:10,068
Cică a fost o
verificare psihologică.

988
01:37:11,108 --> 01:37:12,860
M-a îngrijorat.

989
01:37:13,900 --> 01:37:16,568
Spuneai că o fată a murit acolo.

990
01:37:18,984 --> 01:37:20,692
Îmi pare rău.

991
01:37:21,024 --> 01:37:22,108
E ciudat...

992
01:37:23,440 --> 01:37:25,440
Povestea are un
sâmbure de adevăr.

993
01:37:27,900 --> 01:37:30,900
Nu m-am gândit la ea
până să deschizi subiectul.

994
01:37:31,900 --> 01:37:34,608
Dar o fată a murit acolo.

995
01:37:36,360 --> 01:37:41,776
Fata tânără care am fost.
Care a venit în oraşul ăsta mare.

996
01:37:45,316 --> 01:37:46,860
Sandie.

997
01:37:47,608 --> 01:37:50,068
<i>Aveam speranţe
şi visuri, ca şi tine.</i>

998
01:37:51,316 --> 01:37:56,648
Voiam să fiu cântăreaţă,
să fiu pe scenă, să joc.

999
01:37:57,568 --> 01:38:00,776
<i>O târfă are ceva
dintr-o actriţă.</i>

1000
01:38:02,192 --> 01:38:05,024
Trebuie să te prefaci
că eşti altcineva.

1001
01:38:05,860 --> 01:38:07,400
Cineva diferit de tine.

1002
01:38:08,568 --> 01:38:10,568
Eu mă prefăceam
că sunt în altă parte.

1003
01:38:10,648 --> 01:38:13,940
<i>- E prea târziu pentru tine.</i>
- Nu mie mi se întâmplau toate astea.

1004
01:38:15,568 --> 01:38:19,648
<i>Încercam să-i uit
pe acei bărbaţi.</i>

1005
01:38:21,568 --> 01:38:23,148
<i>Feţele lor...</i>

1006
01:38:24,360 --> 01:38:25,940
Le ştergeam din memorie.

1007
01:38:27,400 --> 01:38:28,608
Trebuia.

1008
01:38:29,732 --> 01:38:31,940
<i>Ca şi cum n-ar
fi însemnat nimic.</i>

1009
01:38:33,776 --> 01:38:38,900
Da, ai putea spune că
Sandie a murit în camera aia.

1010
01:38:41,860 --> 01:38:44,400
A murit de o sută de ori.

1011
01:38:45,192 --> 01:38:46,940
Dar, într-o noapte,

1012
01:38:48,816 --> 01:38:50,360
cel care mă adusese acolo...

1013
01:38:53,732 --> 01:38:55,568
Cel care mă pusese la muncă,

1014
01:38:58,608 --> 01:39:01,232
cel care-mi furase visul...

1015
01:39:05,192 --> 01:39:06,568
Ei bine...
1016
01:39:08,900 --> 01:39:10,484
Am înfipt cuţitul în el.

1017
01:39:14,440 --> 01:39:16,276
De o sută de ori.

1018
01:39:20,440 --> 01:39:22,024
Şi ştii ce, Ellie ?

1019
01:39:22,692 --> 01:39:25,568
- Pot să-ţi spun Ellie, nu ?
- Da.

1020
01:39:25,732 --> 01:39:27,860
M-am simţit răzbunată.

1021
01:39:30,568 --> 01:39:35,524
Toţi nenorociţii
care-mi sunau la uşă

1022
01:39:35,940 --> 01:39:38,192
<i>şi se furişau pe scări...</i>

1023
01:39:38,484 --> 01:39:42,940
Ei m-au trimis în iad, aşa
că asta le-am făcut şi eu.

1024
01:39:47,776 --> 01:39:51,316
În ziare scria că sunt
"persoane dispărute".

1025
01:39:52,568 --> 01:39:55,608
Pentru mine, erau deja pierduţi.

1026
01:39:57,108 --> 01:40:00,816
Aşa că nu se ştie unde sunt.

1027
01:40:02,316 --> 01:40:05,276
Eu zic că nu ştiau cine erau !

1028
01:40:06,316 --> 01:40:08,484
Le-am făcut un serviciu tuturor.

1029
01:40:08,816 --> 01:40:11,276
Nu voiam să mă mai las folosită.

1030
01:40:11,860 --> 01:40:14,940
Nu voiam să las
oraşul să mă frângă.

1031
01:40:15,568 --> 01:40:18,360
- Îmi pare foarte rău.
- De ce ?

1032
01:40:19,108 --> 01:40:20,940
Nu e vina ta.

1033
01:40:21,732 --> 01:40:26,440
Nu, înţeleg. Ştiu
prin ce ai trecut.

1034
01:40:28,316 --> 01:40:29,860
Serios ?

1035
01:40:29,940 --> 01:40:33,276
N-am vrut să-ţi fac
probleme cu poliţia.

1036
01:40:33,608 --> 01:40:37,232
Nu-i nimic, ei te cred nebună.

1037
01:40:38,068 --> 01:40:40,732
Şi n-o să spui mai nimănui.

1038
01:40:40,816 --> 01:40:43,940
Nu, sigur că nu. N-aş face asta.

1039
01:40:44,024 --> 01:40:45,648
Nu...

1040
01:40:47,568 --> 01:40:50,484
Ştiu sigur că n-o
să mai spui nimănui.

1041
01:40:59,860 --> 01:41:03,524
Stai liniştită, n-o să te
înjunghii, ca pe ceilalţi.

1042
01:41:03,900 --> 01:41:06,232
Nu ţi-aş face aşa ceva.
1043
01:41:07,148 --> 01:41:08,648
O să adormi.

1044
01:41:10,316 --> 01:41:13,160
Şi toată lumea o să
creadă că te-ai sinucis,

1045
01:41:13,172 --> 01:41:15,648
pentru că oricum
se aşteptau s-o faci.

1046
01:41:16,984 --> 01:41:20,608
Sunt foarte îngrijoraţi
din cauza ta.

1047
01:41:21,316 --> 01:41:22,732
Biata de tine !

1048
01:41:24,692 --> 01:41:28,860
Fă-te comodă...

1049
01:41:29,940 --> 01:41:31,192
Şi...

1050
01:41:32,232 --> 01:41:37,984
Poţi să adormi ascultând
muzica ta frumoasă.

1051
01:41:39,692 --> 01:41:42,484
N-o să mai ai parte de
agitaţie în seara asta.

1052
01:41:53,146 --> 01:41:55,770
Ai zis că erai
singură. Mincinoaso !

1053
01:42:03,062 --> 01:42:04,478
Nu !

1054
01:42:04,814 --> 01:42:06,646
Vin acum !

1055
01:42:28,299 --> 01:42:29,507
Ce vrei ?
1056
01:42:31,587 --> 01:42:33,087
O caut pe Ellie.

1057
01:42:33,379 --> 01:42:35,131
E sus. Intră !

1058
01:42:39,339 --> 01:42:40,507
Fugi !

1059
01:42:45,339 --> 01:42:46,963
Lasă gălăgia !

1060
01:42:47,047 --> 01:42:49,587
Eşti în stare să
trezeşti morţii !

1061
01:42:53,131 --> 01:42:55,587
<i>- Doamnelor şi domnilor...</i>
- Ellie !

1062
01:42:56,007 --> 01:43:01,379
<i>Încă o dată, dra Sandie Collins !</i>

1063
01:43:02,007 --> 01:43:08,631
<i>Eşti lumea mea
Eşti fiecare răsuflare</i>

1064
01:43:11,587 --> 01:43:15,755
<i>Eşti lumea mea
Eşti fiecare mişcare</i>

1065
01:43:16,715 --> 01:43:18,923
<i>Pe care o fac</i>

1066
01:43:21,587 --> 01:43:29,339
<i>Alţi ochi văd stelele de pe cer</i>

1067
01:43:30,423 --> 01:43:31,507
Opreşte-te !

1068
01:43:31,587 --> 01:43:35,839
<i>Dar pentru mine strălucesc...</i>

1069
01:43:35,923 --> 01:43:38,799
Foc !
1070
01:43:40,923 --> 01:43:46,339
<i>Copacii se întind spre soare</i>

1071
01:43:48,587 --> 01:43:52,215
<i>La fel şi braţele mele
se întind spre tine</i>

1072
01:43:52,299 --> 01:43:54,879
<i>Dorind iubire</i>

1073
01:43:56,007 --> 01:43:59,463
<i>Cu mâna ta</i>

1074
01:44:00,131 --> 01:44:03,339
<i>Odihnindu-se în a mea</i>

1075
01:44:03,547 --> 01:44:10,087
<i>Simt o putere divină</i>

1076
01:44:11,507 --> 01:44:15,587
<i>Eşti lumea Eşti
noaptea şi ziua mea</i>

1077
01:44:15,671 --> 01:44:17,631
Pun eu mâna pe tine !

1078
01:45:25,171 --> 01:45:27,131
Eloise !

1079
01:45:37,215 --> 01:45:39,587
Deschide-mi !

1080
01:45:46,087 --> 01:45:48,507
Ajutor !

1081
01:45:55,671 --> 01:45:57,799
Ajutor !

1082
01:45:59,507 --> 01:46:00,799
Eloise ?

1083
01:46:00,879 --> 01:46:02,923
Intru.
1084
01:46:03,463 --> 01:46:05,463
Ucide-o !

1085
01:46:07,171 --> 01:46:09,215
Ucide-o !

1086
01:46:14,131 --> 01:46:16,171
Salvează-ne !

1087
01:46:19,671 --> 01:46:20,963
Nu !

1088
01:46:30,463 --> 01:46:34,423
<i>- Frumos nume !
- Sandie !</i>

1089
01:46:35,923 --> 01:46:38,215
<i>Îţi sunt alături
până la sfârşit.</i>

1090
01:46:40,379 --> 01:46:43,007
<i>Tu ţi-ai dorit asta.</i>

1091
01:46:44,671 --> 01:46:46,839
<i>"Mai mult decât orice pe lume."</i>

1092
01:47:03,047 --> 01:47:05,547
<i>Nu...</i>

1093
01:47:10,047 --> 01:47:12,007
Nu mi-am dorit
nimic din toate astea.

1094
01:47:13,299 --> 01:47:14,671
Ştiu.

1095
01:47:15,671 --> 01:47:17,047
Am văzut.

1096
01:47:17,879 --> 01:47:19,587
O meritau.

1097
01:47:20,507 --> 01:47:22,007
Ştiu.
1098
01:47:24,587 --> 01:47:26,299
N-o să ajung la puşcărie.

1099
01:47:30,215 --> 01:47:32,463
Am fost într-o
închisoare toată viaţa.

1100
01:47:32,547 --> 01:47:34,215
Nu !

1101
01:47:43,140 --> 01:47:44,804
Te rog !

1102
01:47:45,764 --> 01:47:48,224
Nu e nevoie să
faci asta, Sandie.

1103
01:47:51,764 --> 01:47:53,304
Poţi să trăieşti.

1104
01:47:54,096 --> 01:47:55,764
Te rog, trăieşte !

1105
01:47:55,848 --> 01:47:58,804
Trebuie să mă laşi !

1106
01:47:59,972 --> 01:48:01,640
- Pleacă !
- Nu !

1107
01:48:01,972 --> 01:48:04,016
Nu mă poţi salva.

1108
01:48:05,348 --> 01:48:08,888
Salvează-te pe tine !
Salvează-l pe băiat !

1109
01:48:09,724 --> 01:48:11,056
Du-te !

1110
01:48:59,140 --> 01:49:00,804
John, ridică-te !

1111
01:50:29,998 --> 01:50:35,834
<i>Iar acum, colecţia care
ne duce înapoi în anii '60,</i>

1112
01:50:36,042 --> 01:50:39,542
<i>studenta din anul
I Eloise Turner !</i>

1113
01:50:57,834 --> 01:51:01,750
<i>Încă o dată, Eloise Turner !</i>

1114
01:51:21,542 --> 01:51:23,834
Ştiam că poţi s-o faci.

1115
01:51:25,122 --> 01:51:28,042
- Eşti vedetă, Ellie.
- Mulţumesc.

1116
01:51:28,122 --> 01:51:31,206
A fost incredibil !
Ce curajoasă eşti !

1117
01:51:31,290 --> 01:51:33,122
- Foarte curajoasă !
- Mulţumesc.

1118
01:51:54,166 --> 01:51:56,042
Aici e.

1119
01:51:56,334 --> 01:52:00,042
Uite-o ! Marea mea
creatoare de modă.

1120
01:52:00,666 --> 01:52:02,582
- A fost fantastic, El !
- A fost.

1121
01:52:02,666 --> 01:52:04,790
Chiar a fost.

1122
01:52:05,334 --> 01:52:07,542
- Eşti incredibilă !
- Mulţumesc.

1123
01:52:08,998 --> 01:52:10,914
Mă bucur că am
putut să fiu de faţă.

1124
01:52:10,998 --> 01:52:13,958
Şi eu mă bucur că sunt aici.

1125
01:52:14,834 --> 01:52:17,414
N-ai nevoie să-ţi
spun eu asta, dar...

1126
01:52:17,666 --> 01:52:20,582
Mama ta ar fi fost
mândră de tine.

1127
01:52:21,458 --> 01:52:23,250
Ştiu că e.

1128
01:52:42,458 --> 01:52:48,790
A FOST ODATĂ-N SOHO

1129
01:52:48,990 --> 01:52:50,990
Subtitrare: Retail

1129
01:52:51,305 --> 01:53:51,460
Vă rugăm să evaluaţi această subtitrare la adresa www.osdb.link/97s9n
Ajuta alţi utilizatori să aleagă cele mai bune subtitrari

S-ar putea să vă placă și